1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,882 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 3 00:00:07,966 --> 00:00:12,846 Estou muito feliz, honrada e empolgada de estar aqui hoje 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,929 --> 00:00:15,390 apresentando um dos meus melhores amigos 6 00:00:15,473 --> 00:00:19,185 e um dos meus comediantes favoritos do mundo inteiro: 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,313 Sheng Wang! 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,289 Ali Wong, pessoal. Ali Wong. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,669 Obrigado. Muito obrigado. 10 00:00:44,753 --> 00:00:48,089 Estou muito animado e grato de estar aqui. 11 00:00:49,174 --> 00:00:51,301 A gente vai envelhecendo 12 00:00:51,384 --> 00:00:53,511 e faz muita coisa pela primeira vez. 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,555 Essa é a natureza do crescimento. 14 00:00:56,306 --> 00:00:59,601 Mas, às vezes, a gente faz coisas que achou que jamais faria. 15 00:00:59,684 --> 00:01:02,187 Esses dias, eu comprei calça na Costco. 16 00:01:04,522 --> 00:01:07,609 Isso é marcante. É um novo capítulo na nossa vida. 17 00:01:08,401 --> 00:01:12,322 Quando a gente compra calça na Costco, é porque a gente nem liga mais. 18 00:01:13,948 --> 00:01:17,952 A gente se desprende do ego e inicia nossa jornada espiritual. 19 00:01:21,539 --> 00:01:22,373 Não é? 20 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 Tem gente que fala: 21 00:01:26,377 --> 00:01:29,672 "A opinião dos outros não importa. Não ligo pro que pensam." 22 00:01:29,756 --> 00:01:31,216 Isso é papo-furado 23 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 até a gente comprovar comprando calça na Costco. 24 00:01:35,553 --> 00:01:38,973 Aí a gente deixa claro que é verdade. O cara não tá nem aí. 25 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 Ele queria calça da Kirkland. 26 00:01:43,436 --> 00:01:45,396 Não se mete com ele. 27 00:01:45,480 --> 00:01:48,441 Quando vemos gente com calça da Kirkland, sabemos duas coisas. 28 00:01:48,525 --> 00:01:51,277 Uma, a pessoa faz o que precisa pra sobreviver. 29 00:01:53,363 --> 00:01:56,324 Duas, ela não tem mais medo de morrer. 30 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Porque a Costco ensina a gente a se desprender. 31 00:02:05,625 --> 00:02:07,710 Antes de ir pra loja, no carro, 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,547 faço uma sessão de meditação e encorajamento. 33 00:02:11,297 --> 00:02:13,508 "Vamos entrar num ambiente hostil. 34 00:02:14,634 --> 00:02:17,470 Você já sabe que vai ter injustiça. 35 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 Vai ter até atrocidades. 36 00:02:21,141 --> 00:02:23,643 Fale algo quando der, aceite o que não pode mudar." 37 00:02:23,726 --> 00:02:24,727 Vamos pra Costco. 38 00:02:26,646 --> 00:02:31,568 Se não acho estacionamento em menos de oito minutos, vou embora. 39 00:02:32,735 --> 00:02:35,822 Se desprende, cara. Tudo bem, hoje não era o dia. 40 00:02:37,157 --> 00:02:41,744 Não vou forçar nada. É a Costco. Vou respeitar como respeito o oceano. 41 00:02:43,538 --> 00:02:47,000 Não é de acordo com minha agenda. É a Lua, são as marés. 42 00:02:48,126 --> 00:02:50,628 A Costco é maior do que todos nós. 43 00:02:55,800 --> 00:02:58,511 Tem muita coisa mudando. Não sei quando aconteceu. 44 00:02:58,595 --> 00:03:03,141 Acabei de descobrir que meu chocolate famosinho preferido 45 00:03:04,225 --> 00:03:06,853 é o Mounds, de coco. 46 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 É que é surpreendente, né? Porque todo mundo sabe 47 00:03:12,859 --> 00:03:13,985 que ele é nojento. 48 00:03:16,529 --> 00:03:17,655 É nojento, cara! 49 00:03:18,448 --> 00:03:21,659 Se não sabe o que é Mounds, é um Almond Joy, a alegria com amêndoa, 50 00:03:22,243 --> 00:03:23,578 mas sem a amêndoa. 51 00:03:26,122 --> 00:03:27,248 Sem a alegria. 52 00:03:28,833 --> 00:03:30,668 É muito coco. 53 00:03:31,878 --> 00:03:34,297 Caramba, esse chocolate é fibroso! 54 00:03:35,548 --> 00:03:38,218 Deve ter prebiótico nesse chocolate. 55 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 Mounds… 56 00:03:43,139 --> 00:03:44,724 é um nome péssimo. 57 00:03:46,935 --> 00:03:49,771 Não entendo. O equivalente é o Almond Joy. 58 00:03:49,854 --> 00:03:52,482 O ingrediente essencial e um sentimento bom. 59 00:03:52,565 --> 00:03:55,568 Almond Joy, alegria com amêndoa. Não é ruim. Foi um nome pensado. 60 00:03:57,320 --> 00:04:00,406 Quem aprovou o nome Mounds? "Montes"? 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,868 Eles viram o produto? 62 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 Porque é marrom e grosso. 63 00:04:08,373 --> 00:04:13,503 Mounds só é um nome bom se a outra opção era Pilha. 64 00:04:18,383 --> 00:04:21,511 Meu jeito de comer Mounds é estranho. Tenho um ritual. 65 00:04:21,594 --> 00:04:25,723 Eu abro o chocolate e deixo umas amêndoas do lado. 66 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 Compro separadamente. 67 00:04:29,727 --> 00:04:31,938 Aí eu faço minha própria alegria. 68 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Enfio as amêndoas no Mounds. Muito mais do que vem num Almond Joy. 69 00:04:38,152 --> 00:04:42,240 Enfio tudo, fica crocante. E devoro como se fosse remédio de cachorro. 70 00:04:49,205 --> 00:04:51,457 Sou abençoado, gente. Sou abençoado. 71 00:04:54,544 --> 00:04:59,132 Mas tem coisas que a gente passa a vida achando que faria e nunca faz. 72 00:04:59,215 --> 00:05:01,592 Estou aprendendo. Até pouco tempo atrás, 73 00:05:03,344 --> 00:05:05,388 eu achava que ia ser proprietário de imóvel. 74 00:05:06,848 --> 00:05:09,809 Achei que teria imóveis nas duas costas. 75 00:05:09,892 --> 00:05:15,189 Agora eu penso: "Nossa, ia ser massa se a pia da cozinha fosse mais funda!" 76 00:05:17,442 --> 00:05:19,902 Quero isso. Fui à casa de um amigo e falei: 77 00:05:19,986 --> 00:05:21,946 "Caramba, quanto espaço! 78 00:05:22,613 --> 00:05:24,907 Quanto espaço! Sua vida é boa, cara. 79 00:05:24,991 --> 00:05:26,075 Parabéns. 80 00:05:26,993 --> 00:05:29,370 Aposto que, quando você lava fôrma de cookie, 81 00:05:29,454 --> 00:05:32,457 você não inunda a bancada sem querer, né?" 82 00:05:35,752 --> 00:05:39,255 Você não sabe como eu vivo. A gente é diferente, cara. 83 00:05:40,465 --> 00:05:44,177 Mas é incrível o tanto de água que escorre da fôrma. 84 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 É louco, sempre uma surpresa. 85 00:05:48,890 --> 00:05:50,475 Parece ilusão de ótica. 86 00:05:50,558 --> 00:05:53,561 É tão rasa, que a gente não vê como ameaça. 87 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 A gente tá cansado, acaba sendo meio negligente. 88 00:05:58,232 --> 00:06:02,320 Aí, do nada, bum! Essa não! Minhas vitaminas estão numa lagoa. 89 00:06:05,365 --> 00:06:08,785 Se pegar fogo na sua casa, esquece o balde. Pega uma fôrma. 90 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 Eu estava lembrando que, quando era novo, 91 00:06:14,832 --> 00:06:17,377 eu entrava nas livrarias todo maravilhado. 92 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 Quando era criança, eu entrava tipo: 93 00:06:20,505 --> 00:06:22,882 "Quanta coisa eu vou aprender!" 94 00:06:23,591 --> 00:06:26,052 Agora, adulto, entro na livraria tipo: 95 00:06:26,135 --> 00:06:28,679 "Quanta coisa eu nunca vou saber!" 96 00:06:32,600 --> 00:06:36,145 É difícil ver nossa ignorância em ordem alfabética. 97 00:06:37,939 --> 00:06:39,023 Não curto. 98 00:06:39,941 --> 00:06:43,236 Na seção das Escolhas dos Funcionários, penso: "Das coisas que não sei, 99 00:06:43,319 --> 00:06:45,279 essas são as favoritas do Brian." 100 00:06:50,159 --> 00:06:53,413 É devastador estar cercado de tanto conhecimento ao mesmo tempo. 101 00:06:53,496 --> 00:06:55,790 A gente vê, mas não pode ter. 102 00:06:55,873 --> 00:06:59,502 Ele atiça a gente. Tipo um strip club de sabedoria. 103 00:07:04,257 --> 00:07:07,385 Tento ler um pouco toda noite pra virar hábito. 104 00:07:07,468 --> 00:07:10,012 O problema é que caio no sono rápido demais. 105 00:07:11,013 --> 00:07:13,015 Livro é mais forte que melatonina. 106 00:07:14,642 --> 00:07:18,604 Pega um livro, cara. Tem 50mg por página. 107 00:07:20,106 --> 00:07:23,985 É natural, age rápido. Efeito colateral: aprender. 108 00:07:25,945 --> 00:07:29,699 Oito horas, sem problemas. Bota o livro na mesa de cabeceira. 109 00:07:29,782 --> 00:07:32,869 Você acorda no meio da noite, vê o livro e dorme de novo. 110 00:07:34,662 --> 00:07:35,830 Não, valeu. 111 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Hora de dormir. 112 00:07:40,918 --> 00:07:44,255 Tô lendo um livro há umas semanas. Tô no prefácio. 113 00:07:46,340 --> 00:07:48,259 Nem cheguei no livro ainda. 114 00:07:48,342 --> 00:07:51,554 Não conta quando as páginas são ordenadas por letras. 115 00:07:53,389 --> 00:07:56,350 Sempre carrego algum livro. Quando estou em turnê, 116 00:07:56,434 --> 00:08:00,730 numa tarde na praia, num piquenique. Sempre levo comigo. Eu só não leio. 117 00:08:01,731 --> 00:08:04,650 Não sou versado, mas meus livros são viajados. 118 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 É bom ser um livro meu. Te mostro o mundo, gata. 119 00:08:13,075 --> 00:08:15,912 Sei lá, preciso gerenciar melhor o meu tempo. 120 00:08:15,995 --> 00:08:19,540 Sabe? Não sei quantos anos vou passar neste mundo, 121 00:08:19,624 --> 00:08:22,084 mas, no meu ritmo de leitura, 122 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 ainda tenho uns oito livros de vida. 123 00:08:25,838 --> 00:08:27,632 Tenho que escolher com sabedoria. 124 00:08:28,216 --> 00:08:32,637 Recebi um e-mail do The New York Times. "73 livros pra ler neste verão." 125 00:08:33,930 --> 00:08:35,723 Vocês não me conhecem mesmo. 126 00:08:36,682 --> 00:08:37,892 Cancelar assinatura. 127 00:08:39,018 --> 00:08:40,394 Setenta e três livros. 128 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 Neste verão, ou vou ler um livro 129 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 ou vou ler este e-mail. 130 00:08:48,653 --> 00:08:50,655 Demora demais pra assimilar. 131 00:08:51,364 --> 00:08:54,450 Leio devagar demais. Eu queria poder só conectar. 132 00:08:54,951 --> 00:08:58,371 Tipo em Matrix. Sabe aquela entrada? É só conectar o fio. 133 00:09:00,039 --> 00:09:02,208 Sete Hábitos de Pessoas Eficientes. 134 00:09:10,841 --> 00:09:14,262 Sou procrastinador. É muito ruim. É um problema, sabe? 135 00:09:14,345 --> 00:09:16,722 Não terminei nem de escrever esta piada. 136 00:09:18,432 --> 00:09:22,645 É muito grave, cara. E se minha lista do que fazer antes de morrer 137 00:09:22,728 --> 00:09:25,231 for um monte de afazeres que eu adiei? 138 00:09:26,816 --> 00:09:28,776 Seria triste se o médico falasse: 139 00:09:28,859 --> 00:09:32,238 "Você tem meses de vida." E eu: "Eita, preciso correr 140 00:09:32,321 --> 00:09:33,990 e emoldurar essas fotos." 141 00:09:35,408 --> 00:09:38,369 Vivo com as paredes vazias, como um assassino. 142 00:09:44,208 --> 00:09:46,294 Uma meta que busco há muito tempo 143 00:09:46,377 --> 00:09:48,504 é ter uma postura boa. 144 00:09:49,171 --> 00:09:51,090 É difícil. Não sei se chego lá. 145 00:09:51,173 --> 00:09:53,801 Passei a vida toda corcunda 146 00:09:53,884 --> 00:09:55,428 porque sou muito humilde. 147 00:09:58,055 --> 00:09:59,599 Sou um cara legal, sabe? 148 00:10:00,808 --> 00:10:03,436 Pra mim é a posição padrão, sabe? 149 00:10:03,519 --> 00:10:06,772 Quando vejo alguém com a coluna reta, não acho natural. 150 00:10:07,648 --> 00:10:11,027 Parece que fazem de propósito. "Tá querendo se exibir?" 151 00:10:12,486 --> 00:10:16,157 Também consigo. Também posso fingir que acredito em mim mesmo. 152 00:10:23,581 --> 00:10:27,293 Fico corcunda há tanto tempo que é normal, confortável. 153 00:10:27,376 --> 00:10:29,337 Passo a mensagem correta. 154 00:10:29,420 --> 00:10:32,173 Tipo: "Ei, não machuquem esse cara." 155 00:10:33,507 --> 00:10:35,676 Não, cara, ele já tá destruído. 156 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 Me sinto seguro. 157 00:10:41,766 --> 00:10:44,393 Pra quem não me conhece, eu sou do Texas. 158 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 Cresci em Houston. 159 00:10:45,936 --> 00:10:49,231 Estudei na mesma escola primária que a Beyoncé. 160 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Loucura, né? A Beyoncé. 161 00:10:53,277 --> 00:10:54,278 E eu. 162 00:10:56,447 --> 00:10:58,824 Doido. Só a Beyoncé já é impressionante. 163 00:10:58,908 --> 00:11:03,454 Aí você descobre que o Sheng Wang morava no mesmo bairro. Quanto talento! 164 00:11:04,955 --> 00:11:07,625 Deve ter alguma coisa na água, gente. 165 00:11:10,836 --> 00:11:15,257 Fui criado com filosofias budistas, mas sou muito mente aberta, sabe? 166 00:11:15,341 --> 00:11:19,178 Vou a qualquer igreja que tenha quadra de basquete. 167 00:11:22,223 --> 00:11:27,520 É meu exercício. Basquete é meu cardio, mas não jogo com qualquer um. 168 00:11:28,020 --> 00:11:31,899 Toda terça me encontro com o mesmo grupo de amigos no parque 169 00:11:31,982 --> 00:11:34,902 porque nós somos ruins e ninguém quer se machucar. 170 00:11:36,737 --> 00:11:40,616 É um jogo bondoso. Não provoco ninguém, mas rio muito. 171 00:11:42,034 --> 00:11:44,662 Porque minha mente quer fazer coisas 172 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 que meu corpo não executa. 173 00:11:47,581 --> 00:11:51,085 Quando pego a bola, eu penso: "Vou fazer um crossover, 174 00:11:51,168 --> 00:11:55,423 vou girar e vou finalizar com um finger roll bem gracioso." 175 00:11:56,048 --> 00:12:00,261 Mas meu corpo diz: "Na verdade, vou jogar a bola longe." 176 00:12:02,430 --> 00:12:04,390 Giro. Hora de rir. 177 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 É um espaço público. 178 00:12:12,815 --> 00:12:15,860 Não controlo se outras pessoas querem jogar, 179 00:12:15,943 --> 00:12:19,029 mas sei na hora se não quero jogar com alguém. 180 00:12:19,113 --> 00:12:22,366 Um sinal de alerta é se a pessoa for atlética. 181 00:12:24,910 --> 00:12:27,246 Fico tipo: "Ah, você é saudável? Tá. 182 00:12:27,747 --> 00:12:30,666 Bom pra você. Aposto que você joga bem. 183 00:12:30,750 --> 00:12:32,835 Mas isso não importa aqui. 184 00:12:33,836 --> 00:12:38,340 Não, eu e meus amigos, todo mundo, a gente tá aqui porque tem doenças. 185 00:12:39,425 --> 00:12:42,928 Pressão alta, colesterol alto, diabetes, fígado gorduroso. 186 00:12:43,012 --> 00:12:45,765 Não viemos jogar, viemos adiar a morte." 187 00:12:48,267 --> 00:12:50,728 "Pode voltar se tiver atestado." 188 00:12:55,149 --> 00:12:57,735 Adoro aqueles caras. São especiais pra mim. 189 00:12:57,818 --> 00:13:01,322 São o grupo de amigos mais aleatório da minha vida 190 00:13:01,405 --> 00:13:03,282 porque são adultos 191 00:13:04,116 --> 00:13:06,577 que eu conheci no parque. 192 00:13:09,246 --> 00:13:10,706 São os manos do parque. 193 00:13:11,999 --> 00:13:14,126 Se um dia eu roubasse um lugar, 194 00:13:14,835 --> 00:13:15,878 seria com eles. 195 00:13:17,171 --> 00:13:20,549 Por dois motivos. Um, jogamos juntos há mais de oito anos, 196 00:13:20,633 --> 00:13:23,135 mas um não sabe o sobrenome do outro. 197 00:13:25,012 --> 00:13:29,266 Mal sabem meu primeiro nome. Meu nome é Sheng, eles me chamam de Chang. 198 00:13:33,771 --> 00:13:37,608 Dois, nossas histórias e habilidades são diversificadas. 199 00:13:37,691 --> 00:13:41,487 Temos vários elementos necessários pra um roubo bem-sucedido. 200 00:13:42,321 --> 00:13:45,199 Tem o negro que trabalha com iluminação residencial 201 00:13:45,282 --> 00:13:48,786 e tem acesso às casas de celebridades de Los Angeles. 202 00:13:49,578 --> 00:13:53,749 Tem o assessor financeiro de El Salvador, que vai cuidar do dinheiro. 203 00:13:54,542 --> 00:13:58,838 Tem o policial mexicano que vai interferir nas questões legais. 204 00:13:59,672 --> 00:14:03,592 Tem o cara que não tem habilidade nenhuma, mas é branco. 205 00:14:11,767 --> 00:14:14,687 Ele tem poderes que não compreendo, mas… 206 00:14:16,146 --> 00:14:17,398 ele tá na equipe. 207 00:14:17,940 --> 00:14:20,442 Tem que ter diversidade, gente. 208 00:14:24,572 --> 00:14:28,409 Não posso mais jogar basquete de samba-canção. 209 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Tive que voltar a usar cueca. 210 00:14:31,954 --> 00:14:34,373 Porque meu corpo está mudando. 211 00:14:35,916 --> 00:14:39,086 E descobri que minhas bolas querem fugir. 212 00:14:41,297 --> 00:14:45,009 Fui bondoso demais ao longo dos anos. Dei liberdade de mais. 213 00:14:45,092 --> 00:14:47,094 Agora elas querem independência. 214 00:14:48,304 --> 00:14:51,098 Não posso aceitar. Tem que esmagar a rebelião. 215 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Encurtar a rédea. 216 00:14:55,811 --> 00:14:58,856 Eu sei porque um dia, no meio de uma partida, 217 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 minhas bolas bateram na coxa. 218 00:15:04,028 --> 00:15:06,280 E bateu palma bem alto. 219 00:15:08,741 --> 00:15:09,992 Fiquei com vergonha. 220 00:15:10,826 --> 00:15:13,495 E nervoso, eu sabia o que ia acontecer. 221 00:15:13,579 --> 00:15:15,539 Falaram que foi falta. 222 00:15:17,791 --> 00:15:21,003 Eu tive que explicar: "Não, eu sou a vítima. 223 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 E o criminoso." 224 00:15:25,215 --> 00:15:26,884 Só perdi a bola. 225 00:15:32,514 --> 00:15:33,390 Então… 226 00:15:34,642 --> 00:15:37,144 Então tive que comprar cueca, né? 227 00:15:37,227 --> 00:15:40,856 Não compro cueca desde o ensino fundamental. 228 00:15:40,940 --> 00:15:43,943 Faz muito tempo. Eu tava curioso. O que mudou? 229 00:15:44,860 --> 00:15:47,237 Pesquisei e encontrei umas cuecas. 230 00:15:47,321 --> 00:15:49,114 Não tem buraco na frente. 231 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 Fiquei intrigado. 232 00:15:51,200 --> 00:15:52,910 Eu não uso o buraco. 233 00:15:52,993 --> 00:15:56,830 Quando tô apertado, não dá tempo de enfiar a linha na agulha. 234 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 Vou correndo pro mictório. 235 00:16:00,250 --> 00:16:02,878 Não dá tempo de achar o alçapão secreto. 236 00:16:09,134 --> 00:16:12,596 Aí eu comprei. Eu tava animado. Comprei a cueca sem buraco. 237 00:16:12,680 --> 00:16:17,226 Mas, quando abri o pacote, eu percebi: "Cara, acho que eu comprei calcinha." 238 00:16:20,145 --> 00:16:23,607 Qual é a diferença? É uma calcinha macia e preta. 239 00:16:25,234 --> 00:16:26,860 Não era isso que eu queria. 240 00:16:28,237 --> 00:16:30,280 Sim, ela serve. É do meu tamanho. 241 00:16:31,740 --> 00:16:33,200 Mas é sexy demais. 242 00:16:34,451 --> 00:16:36,078 Eu não tô acostumado. 243 00:16:37,830 --> 00:16:41,792 Ela é baixa aqui, alta aqui. 244 00:16:41,875 --> 00:16:44,336 Envolve meu quadril e a coxa. 245 00:16:44,420 --> 00:16:46,672 Nunca me apertaram assim. 246 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 É empoderador. 247 00:16:49,174 --> 00:16:52,386 Quando vesti a calcinha, minha postura ficou ótima. 248 00:16:54,054 --> 00:16:56,140 E fiz ondulações involuntárias. 249 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 Comecei a… 250 00:16:58,434 --> 00:17:01,812 Não é escolha minha. É o espírito da calcinha. 251 00:17:02,730 --> 00:17:04,356 Sou um mero receptáculo. 252 00:17:13,824 --> 00:17:16,827 Acho que a gente precisa se dar a chance de ser feliz. 253 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 Acho que a sociedade, como um todo, seria melhor 254 00:17:20,414 --> 00:17:26,253 se a gente aceitasse que saltitar é uma alternativa ao jogging. 255 00:17:28,464 --> 00:17:30,257 O mundo seria melhor, né? 256 00:17:30,841 --> 00:17:35,012 É uma pena a gente se negar uma forma rápida e fácil de ser alegre. 257 00:17:36,555 --> 00:17:39,224 Quantos quilômetros precisa correr pra sentir alegria? 258 00:17:40,309 --> 00:17:42,352 Ninguém sabe. São muitos. 259 00:17:43,353 --> 00:17:45,773 Se saltitar, já vai se sentir bem. 260 00:17:46,815 --> 00:17:50,277 Imagina saltitar com seus três melhores amigos. 261 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 Ombro a ombro, em formação. 262 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 Um grupo de Glee. 263 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 Bonitos, velozes. 264 00:18:02,456 --> 00:18:03,916 É eficiente, cara. 265 00:18:03,999 --> 00:18:07,586 Bebi no bar da esquina antes do show. Fica a dez minutos andando. 266 00:18:07,669 --> 00:18:08,754 Oito saltitando. 267 00:18:11,173 --> 00:18:12,716 Cheguei cedo. 268 00:18:16,637 --> 00:18:19,306 Cheguei atrasado no autocuidado. 269 00:18:20,057 --> 00:18:22,101 Acabei de começar a usar 270 00:18:22,976 --> 00:18:24,853 hidratante corporal suficiente. 271 00:18:25,854 --> 00:18:29,066 Sabe? Pra hidratar mesmo o corpo. 272 00:18:29,942 --> 00:18:31,318 É muito hidratante. 273 00:18:32,694 --> 00:18:36,240 Eu sempre me enganava. Não achava que merecia tanto. 274 00:18:36,990 --> 00:18:42,121 Usava uma quantidade modesta. Começava de cima, e as pernas sofriam. 275 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 Aí me afiliei à Costco. 276 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Mudou minha vida. O hidratante de lá compensa. 277 00:18:50,129 --> 00:18:52,047 Vem num potão enorme. 278 00:18:52,131 --> 00:18:54,758 E costuma ter uma bomba bem conveniente. 279 00:18:54,842 --> 00:18:59,346 O problema é que, em dois terços do pote, a tecnologia falha. 280 00:19:01,056 --> 00:19:04,977 Essa não! Ainda tem muito hidratante, mas a bomba não pega. 281 00:19:05,060 --> 00:19:06,270 A bomba já era. 282 00:19:07,312 --> 00:19:11,400 Aí a gente precisa desenroscar e usar o canudo da bomba de vareta. 283 00:19:14,862 --> 00:19:15,946 Não gosto disso. 284 00:19:17,656 --> 00:19:21,160 De bombear a mergulhar, a gente fica até mais humilde. 285 00:19:22,536 --> 00:19:25,455 Quando tô bombeando, me sinto tranquilo, rico. 286 00:19:26,248 --> 00:19:28,500 Bum! Bum! Bum! 287 00:19:29,626 --> 00:19:30,794 Fica com o troco. 288 00:19:34,089 --> 00:19:35,757 Quando eu mergulho, é tipo… 289 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 Sou um animal racional. 290 00:19:46,560 --> 00:19:48,353 Consigo usar ferramentas. 291 00:19:54,443 --> 00:19:56,904 Tem que girar e puxar ao mesmo tempo. 292 00:19:56,987 --> 00:19:59,489 É como untar a torrada com pauzinhos. 293 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 Tenho hidratante corporal. 294 00:20:08,999 --> 00:20:12,211 Tenho o de rosto. Fiquei chique, comprei creme pros olhos. 295 00:20:13,795 --> 00:20:15,923 É de alto nível, sabe? 296 00:20:16,006 --> 00:20:20,052 Creme pros olhos é um negócio sério porque é mais caro. 297 00:20:21,720 --> 00:20:24,848 Mais do que qualquer outro hidratante que a gente já comprou. 298 00:20:24,932 --> 00:20:27,184 Mas vem no menor potinho. 299 00:20:27,809 --> 00:20:29,811 A compra tem que ser justificada. 300 00:20:29,895 --> 00:20:32,272 A gente só aplica com o dedo anelar. 301 00:20:33,774 --> 00:20:35,734 O dedo mais macio, né? 302 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 Porque é o mais preguiçoso. 303 00:20:38,403 --> 00:20:41,490 O dedo anelar não cutuca, não aponta, não xinga. 304 00:20:43,742 --> 00:20:44,618 É… 305 00:20:45,535 --> 00:20:46,411 Ele só… 306 00:20:48,538 --> 00:20:52,125 Ele só serve pra fazer uma promessa e passar creme nos olhos. 307 00:20:53,669 --> 00:20:58,382 E a gente passa com batidinhas, a boca levemente aberta, tipo… 308 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Acho bom funcionar. 309 00:21:08,558 --> 00:21:10,018 É caro demais. 310 00:21:16,483 --> 00:21:18,110 Estou monitorando uma ruga. 311 00:21:18,193 --> 00:21:20,862 Tem uma ruga vindo com tudo nos últimos anos. 312 00:21:20,946 --> 00:21:24,241 Bem aqui, cara. Não consigo impedir, tô desesperado. 313 00:21:24,324 --> 00:21:27,786 Tento subornar ela: "É creme pros olhos, mas te arrumo." 314 00:21:32,916 --> 00:21:35,502 "É só pra você, não conta pra ninguém." 315 00:21:40,382 --> 00:21:42,968 E é claro que sobram vestígios do creme. 316 00:21:43,051 --> 00:21:45,512 A gente não pode desperdiçar. 317 00:21:45,595 --> 00:21:49,725 Como um rei benevolente, fico tipo: "Tá, aproveitem, plebeus!" 318 00:22:02,904 --> 00:22:04,156 Durmo de barriga pra cima. 319 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 Dizem pra não pôr o rosto no travesseiro. 320 00:22:08,952 --> 00:22:10,662 Piora as rugas. 321 00:22:10,746 --> 00:22:13,832 Então durmo de barriga pra cima, mas não gosto. 322 00:22:14,374 --> 00:22:17,085 É muito sem graça, não tem conchinha. 323 00:22:17,169 --> 00:22:19,254 A gente fica parecendo vampiro. 324 00:22:21,340 --> 00:22:23,884 Mas eu viro de vez em quando, sabe? 325 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Se tive um dia ruim, se é meu aniversário… 326 00:22:27,387 --> 00:22:28,805 Quero um mimo. 327 00:22:30,515 --> 00:22:32,768 É meu novo vício. Não fumo cigarros, 328 00:22:32,851 --> 00:22:36,355 mas, de vez em quando, durmo de bruços como um rebelde. 329 00:22:39,024 --> 00:22:43,487 Outra experiência adulta que eu tive recentemente foi levar… 330 00:22:44,696 --> 00:22:46,656 Levei minha namorada pra fazer mamografia. 331 00:22:47,657 --> 00:22:49,659 É um exame que detecta câncer de mama. 332 00:22:49,743 --> 00:22:51,995 Foi a primeira dela, eu não sabia como era. 333 00:22:53,330 --> 00:22:56,958 O que acontece numa mamografia é que pegam seu seio 334 00:22:57,042 --> 00:22:59,878 e colocam numa máquina de tortilha. 335 00:23:01,963 --> 00:23:04,216 E eles esmagam várias vezes. 336 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 É brutal. Fiquei surpreso por ser rotineiro. 337 00:23:07,719 --> 00:23:11,681 Fiquei tipo: "Você é médico ou tá fazendo panini de peito?" 338 00:23:17,187 --> 00:23:18,438 É muito doloroso! 339 00:23:18,522 --> 00:23:22,067 Quando esmagaram o seio da minha namorada pela primeira vez, ela peidou. 340 00:23:24,236 --> 00:23:26,029 Todo mundo ficou surpreso. 341 00:23:26,905 --> 00:23:30,409 Ela fez o que precisou fazer, sabe? Ela se defendeu. 342 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 Porque ela foi atacada. 343 00:23:34,871 --> 00:23:37,707 Ela não ia ser derrotada com um sorriso na cara. 344 00:23:37,791 --> 00:23:42,087 Se correr, o bicho pega. Se ficar, o bicho come. O jeito é peidar. 345 00:23:43,380 --> 00:23:46,842 Isso eles não ensinam na escola. A gente aprende nas ruas. 346 00:23:51,430 --> 00:23:53,098 Quando eu ouvi 347 00:23:53,849 --> 00:23:54,808 o peido… 348 00:23:56,518 --> 00:23:58,770 senti muita empatia na hora. 349 00:23:59,438 --> 00:24:03,442 Muita compaixão pela minha garota, porque eu sabia como tinha doído. 350 00:24:04,234 --> 00:24:06,570 A tolerância à dor que ela tem é tipo a minha, 351 00:24:06,653 --> 00:24:11,074 mas o medo de peidar em público é muito maior. 352 00:24:13,118 --> 00:24:14,619 Foi desse tanto que doeu. 353 00:24:15,829 --> 00:24:19,666 É demais, cara. Estamos no médico ajudando alguém a ser saudável. 354 00:24:19,749 --> 00:24:21,668 Não devia ser violento assim. 355 00:24:23,170 --> 00:24:24,838 Pra homem, não é assim. 356 00:24:24,921 --> 00:24:28,049 O que fazem quando examinam homem? Pegam nas bolas. 357 00:24:29,134 --> 00:24:31,011 Enfiam um dedinho na bunda. 358 00:24:33,930 --> 00:24:35,140 É bem tranquilo. 359 00:24:37,767 --> 00:24:40,061 É relativamente carinhoso. 360 00:24:40,145 --> 00:24:41,396 Eu não ligo. 361 00:24:42,647 --> 00:24:44,107 É pela minha saúde. 362 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 Aposto que a maioria dos caras aqui 363 00:24:52,491 --> 00:24:54,826 já se autoexamina por diversão. 364 00:24:56,828 --> 00:24:58,788 Por diversão, pelo conhecimento. 365 00:25:00,165 --> 00:25:01,541 Conheça a si mesmo. 366 00:25:04,794 --> 00:25:07,756 A questão é que devia ser fácil assim 367 00:25:08,381 --> 00:25:10,717 pra todos que buscam os cuidados de que precisam. 368 00:25:10,800 --> 00:25:13,512 Se fosse o contrário, isso não seria padrão. 369 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 Os caras não iam aceitar esse procedimento. 370 00:25:16,890 --> 00:25:19,100 Se falassem: "É um exame pra detectar câncer. 371 00:25:19,184 --> 00:25:21,937 Vamos ter que esmagar suas bolas." 372 00:25:23,730 --> 00:25:24,856 Eu ia falar: "Doutor… 373 00:25:25,941 --> 00:25:27,484 nem devo ter câncer. 374 00:25:30,445 --> 00:25:32,572 Eu tô bem, doutor. Tô relaxado. 375 00:25:34,699 --> 00:25:37,410 Eu tô tranquilo. Tá tudo bem, até a próxima." 376 00:25:43,208 --> 00:25:44,668 É incrível, sabe? 377 00:25:44,751 --> 00:25:47,712 A medicina de hoje é incrível. 378 00:25:48,421 --> 00:25:51,508 Mas quantas vezes vamos ler um artigo 379 00:25:51,591 --> 00:25:54,094 sobre terem descoberto a cura pro câncer, 380 00:25:54,761 --> 00:25:56,638 mas ela só funciona em ratos? 381 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Dá pra parar de publicar isso? 382 00:25:59,724 --> 00:26:03,311 Dá pra concordar que não devia estar no jornal de humanos? 383 00:26:04,312 --> 00:26:05,146 Não, cara. 384 00:26:05,772 --> 00:26:07,107 É notícia pros ratos. 385 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 A típica notícia pros ratos. 386 00:26:13,363 --> 00:26:16,491 Ótimo pra comunidade de roedores. Avisa mesmo. 387 00:26:17,200 --> 00:26:20,203 Avisa eles, mas deixa a gente fora da conversa. 388 00:26:22,956 --> 00:26:26,418 Descobri que 99,6% dessa pesquisa toda 389 00:26:26,501 --> 00:26:28,461 nem vale pros humanos. 390 00:26:29,045 --> 00:26:34,009 Então a gente investe muita grana e tempo pra desenvolver esse conhecimento 391 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 pro inimigo. 392 00:26:37,554 --> 00:26:40,724 A gente tem muito conhecimento sobre rato. 393 00:26:41,391 --> 00:26:43,602 Não sabemos nem curar resfriado, 394 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 mas se você for um rato diabético com eczema e gota, 395 00:26:48,356 --> 00:26:50,567 não tem com o que se preocupar. 396 00:26:51,067 --> 00:26:53,987 Vai viver uma vida boa. A gente ajuda, você é rato. 397 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 Que época boa pra ser rato! 398 00:26:58,491 --> 00:26:59,826 É difícil ser humano. 399 00:27:00,452 --> 00:27:04,873 Difícil ser humano, ainda mais neste país. O sistema de saúde é distópico. 400 00:27:05,540 --> 00:27:08,418 Sabe? Se você se machuca nos EUA, 401 00:27:09,044 --> 00:27:11,713 tem que se machucar pra valer. 402 00:27:12,589 --> 00:27:14,799 O suficiente pra alcançar a franquia. 403 00:27:16,301 --> 00:27:18,094 De preferência em janeiro. 404 00:27:20,722 --> 00:27:22,557 Aí fica de boa o resto do ano. 405 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 É assim que se vence o jogo. 406 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 Não se machuque em dezembro, isso é pra fracassado. 407 00:27:34,527 --> 00:27:37,364 Só tive um ano mágico na minha vida 408 00:27:37,447 --> 00:27:39,157 em que alcancei a franquia. 409 00:27:40,075 --> 00:27:43,495 Fiquei felizão, tipo: "Isso aí, dinheiro fácil." 410 00:27:44,829 --> 00:27:46,831 Hora de se arriscar, né? 411 00:27:46,915 --> 00:27:48,208 Fui a vários médicos. 412 00:27:48,291 --> 00:27:50,835 Uma especialista em problema na bunda. 413 00:27:52,170 --> 00:27:55,924 Quando chegou o dia da consulta, o problema tinha se resolvido. 414 00:27:56,675 --> 00:27:59,094 Fiz umas pesquisas. Quase certeza que eu estava bem. 415 00:27:59,177 --> 00:28:02,514 Fui à consulta assim mesmo, e a médica confirmou. 416 00:28:02,597 --> 00:28:06,309 "Sim, você tá bem, mas posso olhar mais de perto." 417 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Não era necessário. 418 00:28:09,854 --> 00:28:12,190 Eu já estava com a paz de espírito. 419 00:28:12,273 --> 00:28:14,067 Mas aí pensei na franquia. 420 00:28:15,276 --> 00:28:19,406 Pensei em quantas vezes o seguro tinha deixado a conta pra mim. 421 00:28:20,198 --> 00:28:22,117 E pensei: "Quer saber? 422 00:28:22,701 --> 00:28:23,952 Pega o lubrificante." 423 00:28:28,748 --> 00:28:29,666 Vamos nessa. 424 00:28:30,333 --> 00:28:35,296 Vamos lá. Se eu vou pagar pelo ingresso, vou andar em todos os brinquedos. 425 00:28:37,006 --> 00:28:39,926 Até nos ruins. Vou ficar até fechar. 426 00:28:42,929 --> 00:28:43,847 E fizemos. 427 00:28:44,723 --> 00:28:45,807 Fizemos o negócio. 428 00:28:46,808 --> 00:28:48,727 Não descobrimos nada. 429 00:28:50,019 --> 00:28:51,604 Não era necessário. 430 00:28:53,064 --> 00:28:55,316 Ela cobrou bastante do seguro. 431 00:28:55,400 --> 00:28:56,818 Ela recebeu uma parcela. 432 00:28:57,819 --> 00:29:00,655 Não tive a satisfação que eu buscava, 433 00:29:01,156 --> 00:29:05,368 porque o caminho até a justiça econômica não devia estar no fiofó. 434 00:29:07,162 --> 00:29:09,164 Não vai parecer uma vitória 435 00:29:09,831 --> 00:29:12,834 quando você ficar de lado levando dedada da médica. 436 00:29:12,917 --> 00:29:14,627 "É isso aí, Blue Cross. 437 00:29:16,504 --> 00:29:17,964 Isso é vingança." 438 00:29:23,803 --> 00:29:26,556 Vivo tentando vencer o sistema. 439 00:29:27,974 --> 00:29:29,642 Até quando não faz sentido. 440 00:29:30,894 --> 00:29:32,645 Por isso tenho uma centrífuga 441 00:29:33,605 --> 00:29:34,689 que eu não uso. 442 00:29:36,608 --> 00:29:39,068 Em algum momento da vida adulta, 443 00:29:40,653 --> 00:29:42,530 a gente percebe que falta nutriente. 444 00:29:44,115 --> 00:29:47,118 Mas a gente não quer comer alimentos com nutrientes. 445 00:29:47,660 --> 00:29:50,872 A gente quer um hack. A gente descobre o suco verde. 446 00:29:50,955 --> 00:29:53,750 "Se eu beber suco, meus problemas somem." 447 00:29:53,833 --> 00:29:55,835 Aí a gente compra um suco e pensa: 448 00:29:55,919 --> 00:29:58,046 "Suco não cabe no meu orçamento." 449 00:29:58,838 --> 00:30:00,632 Não ganho o bastante. 450 00:30:02,008 --> 00:30:04,761 É uma compra muito estressante, né? 451 00:30:04,844 --> 00:30:08,223 A gente faz as contas. Com uma centrífuga, em 12 anos 452 00:30:08,306 --> 00:30:10,558 eu economizo um milhão de dólares. 453 00:30:13,436 --> 00:30:16,898 É óbvio. A gente conta o plano brilhante aos amigos, 454 00:30:16,981 --> 00:30:20,235 eles oferecem a centrífuga que não usam mais. 455 00:30:21,110 --> 00:30:23,905 A gente não percebe. A gente rejeita. 456 00:30:23,988 --> 00:30:26,282 "Não, obrigado. Não quero esta." 457 00:30:27,367 --> 00:30:29,619 Por isso não usa mais. Eu pesquisei. 458 00:30:29,702 --> 00:30:32,956 Vou comprar o erro que é top de linha. 459 00:30:35,458 --> 00:30:39,212 Aí a gente gasta 400 dólares numa centrífuga de prensa a frio. 460 00:30:39,295 --> 00:30:42,006 A gente vai à feira, compra ingredientes frescos. 461 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 E tão frescos porque tão sujos. 462 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 A gente curte a qualidade. 463 00:30:47,220 --> 00:30:49,347 Não tem fruta lustrosa na feira. 464 00:30:49,430 --> 00:30:50,723 O acabamento é mate. 465 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 A gente pega a colheita suja, vai pra casa, limpa e enxagua, 466 00:30:57,522 --> 00:31:00,233 pica em pedacinhos, faz o suco, lava o equipamento, 467 00:31:00,316 --> 00:31:03,695 guarda e, uma hora depois, pensa: "Nunca mais." 468 00:31:06,030 --> 00:31:08,449 Nem ferrando, cara. 469 00:31:08,533 --> 00:31:11,703 Foi divertido brincar de Jamba Juice uma vez, 470 00:31:12,620 --> 00:31:14,038 mas agora me aposentei. 471 00:31:15,290 --> 00:31:16,124 Parei. 472 00:31:16,207 --> 00:31:19,919 A gente sabe que acabou pra centrífuga porque botei em cima da geladeira 473 00:31:20,628 --> 00:31:22,672 com aquela poeira engordurada. 474 00:31:23,423 --> 00:31:25,592 Sabe aquela poeira? Ela é eterna. 475 00:31:25,675 --> 00:31:28,803 Ela não vai sair de lá. Um dia vai virar petróleo. 476 00:31:32,724 --> 00:31:34,517 É uma sensação ruim. 477 00:31:34,601 --> 00:31:37,228 São 400 dólares em cima da geladeira. É ruim. 478 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 Mas é tipo terapia de uma sessão. 479 00:31:40,607 --> 00:31:42,108 Agora estou curado. 480 00:31:42,191 --> 00:31:46,112 Agora compro suco no mercado. Sem problema, sem estresse. 481 00:31:47,697 --> 00:31:50,742 Tipo: "Dez dólares pela garrafa? É, tá barato." 482 00:31:51,743 --> 00:31:54,037 Estive na linha de frente, sei como é. 483 00:31:54,621 --> 00:31:56,289 Obrigado pelo seu serviço. 484 00:32:02,629 --> 00:32:05,840 Gasto tempo e energia de mais em decisões pequenas. 485 00:32:06,633 --> 00:32:10,053 Sabe? Fui almoçar no Popeyes. 486 00:32:10,136 --> 00:32:12,847 É um mimo, então quero maximizar. 487 00:32:12,931 --> 00:32:15,141 Avalio o que cada combo oferece. 488 00:32:15,224 --> 00:32:18,603 Tento achar a melhor relação custo-benefício. 489 00:32:19,729 --> 00:32:21,064 Durante a análise, 490 00:32:22,148 --> 00:32:24,233 um cara entra sem parar pra pensar. 491 00:32:24,317 --> 00:32:26,986 Pede um peito, dois biscoitos e um refri. 492 00:32:27,612 --> 00:32:29,364 Isso nem é combo. 493 00:32:31,157 --> 00:32:33,660 Ele não economizou nada no pedido. 494 00:32:35,203 --> 00:32:36,120 Fiquei chocado. 495 00:32:36,204 --> 00:32:39,248 Pensei: "Caramba, tá pedindo à la carte no Popeyes?" 496 00:32:41,668 --> 00:32:43,920 Quero ser rico assim um dia. 497 00:32:45,338 --> 00:32:49,217 É meu sonho. Quero entrar no Popeyes e mandar um freestyle. 498 00:32:50,843 --> 00:32:52,929 O que vier na cabeça, sem ver o cardápio. 499 00:32:53,012 --> 00:32:55,431 Manda a batida, o pedido vem do coração. 500 00:33:02,146 --> 00:33:05,608 É difícil não comer fast-food durante a turnê. 501 00:33:06,359 --> 00:33:09,278 Uma noite voltei pro hotel depois do show. 502 00:33:09,362 --> 00:33:11,322 Só tinha um Wendy's aberto. 503 00:33:11,406 --> 00:33:15,743 Ficava em frente ao hotel, mas era drive-thru, e eu não tinha carro. 504 00:33:16,661 --> 00:33:20,081 Eu tinha dinheiro, esperança e minhas pernas. 505 00:33:21,165 --> 00:33:22,417 Fui saltitando. 506 00:33:24,252 --> 00:33:25,795 Levei uma energia boa. 507 00:33:25,878 --> 00:33:29,966 Bati na janela e disse: "Nós dois estamos aqui. Vamos nessa." 508 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Não gostaram. 509 00:33:32,969 --> 00:33:35,805 Disseram: "Não podemos te servir, você tá a pé." 510 00:33:35,888 --> 00:33:39,642 Perguntei por que não. Disseram: "Pela sua saúde e segurança." 511 00:33:40,143 --> 00:33:42,812 Falei: "Eu tô pedindo um Wendy's. 512 00:33:45,231 --> 00:33:46,941 Pra que tocar nesse assunto?" 513 00:33:50,361 --> 00:33:53,114 Não aceitaram. Não me serviram. 514 00:33:53,197 --> 00:33:56,826 Acabei chamando um Uber pra dar uma volta no local. 515 00:33:57,368 --> 00:33:58,369 Fui preciso. 516 00:33:58,453 --> 00:34:01,622 Falei: "Me pega no cardápio, me deixa na janela." 517 00:34:03,541 --> 00:34:05,001 Essa é sua carona? 518 00:34:05,918 --> 00:34:08,629 Desculpa, mas trago uns nuggetzinhos pra você. 519 00:34:10,882 --> 00:34:14,135 Eu estava em turnê, estava no Canadá. 520 00:34:14,218 --> 00:34:20,600 E lá a gente só pode comprar álcool em algumas lojas de bebida do governo. 521 00:34:20,683 --> 00:34:23,102 Eu não sabia. Eu tava na mercearia. 522 00:34:23,186 --> 00:34:27,440 Sem querer, comprei um fardo de cerveja sem álcool. 523 00:34:28,691 --> 00:34:32,070 Eu devia ter percebido. Tava quente. Um sinal de alerta. 524 00:34:33,946 --> 00:34:36,407 Voltei pro apartamento e botei cinco no freezer. 525 00:34:36,491 --> 00:34:39,118 Uma numa tigela com gelo pra ficar gelada. 526 00:34:39,202 --> 00:34:42,538 Abri, tomei uns goles e pensei: "Isso não é refrescante." 527 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Olhei pra lata. "Isso nem é álcool. 528 00:34:48,419 --> 00:34:50,880 É suco de cevada com gás." 529 00:34:52,256 --> 00:34:55,384 Fiquei conformado. Pensei: "Vou ficar sóbrio hoje. 530 00:34:56,135 --> 00:34:57,678 Não vou demorar a dormir." 531 00:34:58,387 --> 00:35:00,765 Quando vi, tinha tomado a lata toda. 532 00:35:01,933 --> 00:35:03,392 Bebi as outras cinco. 533 00:35:04,769 --> 00:35:06,437 Matei o fardinho. 534 00:35:07,105 --> 00:35:10,525 Aí eu percebi que realmente tava fora de controle. 535 00:35:11,400 --> 00:35:14,237 Sou alcoólatra até com coisa sem álcool. 536 00:35:16,072 --> 00:35:18,866 Isso é tenso, cara. Não vou sobreviver. 537 00:35:18,950 --> 00:35:22,453 Vou ser o primeiro cara a ter a vida destruída por fluidos básicos. 538 00:35:27,458 --> 00:35:31,129 Tenho uma personalidade viciante. Gosto de testar meus limites. 539 00:35:31,629 --> 00:35:34,966 Agora, minha tolerância a maconha e álcool é alta demais. 540 00:35:35,049 --> 00:35:36,467 Tô tentando diminuir. 541 00:35:36,551 --> 00:35:41,305 Meu amigo me contou de uma droga chamada DMT. 542 00:35:41,389 --> 00:35:43,724 É um alucinógeno muito poderoso 543 00:35:43,808 --> 00:35:47,520 que nos daria uma ideia de como seria a morte. 544 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 E tenho mente aberta. Provaria uma ou duas vezes. 545 00:35:51,524 --> 00:35:56,070 Mas tenho medo. Eu nunca ia querer ter tolerância a DMT. 546 00:35:56,154 --> 00:35:58,906 E se eu morrer naturalmente um dia? 547 00:35:59,907 --> 00:36:02,910 E, 45 minutos depois: "Cara, não fez efeito nenhum." 548 00:36:05,163 --> 00:36:07,582 Qual é, cara? Vamos morrer ou não? 549 00:36:07,665 --> 00:36:09,500 Não vou ficar parado esperando. 550 00:36:10,918 --> 00:36:12,295 Esse troço é fraco. 551 00:36:12,378 --> 00:36:14,922 Imagina morrer e continuar indiferente! 552 00:36:19,635 --> 00:36:22,513 Sou muito grato por esta jornada e pelo stand-up. 553 00:36:23,306 --> 00:36:26,142 Passei muito tempo em Nova York. 554 00:36:27,018 --> 00:36:32,064 É um lugar ótimo pra melhorar como comediante, mas péssimo pra existir. 555 00:36:32,148 --> 00:36:33,649 Quando me mudei pra Nova York, 556 00:36:33,733 --> 00:36:37,361 eu não sabia que, na hora de renovar o contrato de aluguel, 557 00:36:37,445 --> 00:36:39,780 o aluguel tinha que aumentar. Toda vez. 558 00:36:40,489 --> 00:36:41,991 Morei em outros lugares. 559 00:36:42,074 --> 00:36:47,872 Em outras cidades, os locadores dão uns anos pra gente melhorar de vida. 560 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 É razoável. 561 00:36:52,043 --> 00:36:55,755 Os de Nova York são tipo: "Você tem um ano pra ficar 10% melhor. 562 00:36:57,590 --> 00:36:58,925 Acho bom se apressar." 563 00:37:00,218 --> 00:37:02,511 Dez por cento, cara. É muita coisa. 564 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Todo ano. 565 00:37:04,180 --> 00:37:07,099 É um aumento enorme no ano, é muita pressão. 566 00:37:07,183 --> 00:37:09,977 Meus pais não botavam essa pressão em mim. 567 00:37:10,061 --> 00:37:14,190 Eu sentia que tava em Nova York tentando deixar meu senhorio orgulhoso. 568 00:37:15,316 --> 00:37:19,237 Era estranho. Meu sonho era comprar uma casa pro meu senhorio. 569 00:37:20,738 --> 00:37:23,241 Eu quero isso pra ele. Ele me incentivou. 570 00:37:23,324 --> 00:37:26,827 Ele acreditou em mim, me escolheu pro apartamento 16. 571 00:37:32,416 --> 00:37:36,254 Este ramo tem altos e baixos. Tem muitos altos e baixos. 572 00:37:36,337 --> 00:37:39,215 Lembro que uma vez fiquei empolgado. 573 00:37:39,298 --> 00:37:42,093 Recebi uma oferta pra fazer um show em Boston. 574 00:37:43,844 --> 00:37:44,845 Eu tava animado. 575 00:37:45,638 --> 00:37:48,557 Eles iam me pagar e cobrir o transporte. 576 00:37:48,641 --> 00:37:51,394 Recebi a confirmação do trem de Nova York pra Boston. 577 00:37:51,477 --> 00:37:53,729 A passagem foi mais cara 578 00:37:54,397 --> 00:37:55,815 que minha apresentação. 579 00:37:57,024 --> 00:37:58,276 Fiquei chateado. 580 00:37:58,776 --> 00:38:01,487 Comecei a ter uns pensamentos sombrios. "Cara… 581 00:38:02,613 --> 00:38:04,615 Era melhor eu virar um trem. 582 00:38:08,536 --> 00:38:11,330 De repente é disso que preciso pra ter sucesso." 583 00:38:15,584 --> 00:38:17,795 Meu sobrinho ia adorar me ver. 584 00:38:19,422 --> 00:38:22,216 Isso aí, eu sempre ia ser o tio do ano. 585 00:38:22,925 --> 00:38:26,345 Também faço o que faço pra inspirar gente como meu sobrinho 586 00:38:26,429 --> 00:38:28,097 a correr atrás dos próprios sonhos. 587 00:38:28,180 --> 00:38:30,391 E é legal ser um comediante asiático-americano. 588 00:38:30,474 --> 00:38:33,519 Mas ser o primeiro trem asiático-americano? 589 00:38:35,688 --> 00:38:37,148 Isso é pioneirismo. 590 00:38:41,652 --> 00:38:45,364 Eu amo essa vida, dou valor a ela. Mas, às vezes, sinto falta… 591 00:38:46,907 --> 00:38:50,328 da estabilidade do meu antigo emprego. Eu trabalhava num escritório. 592 00:38:50,411 --> 00:38:53,122 O melhor de trabalhar em escritório é que… 593 00:38:53,789 --> 00:38:54,832 tem impressora. 594 00:38:57,251 --> 00:38:59,462 A gente imprime o que quer imprimir. 595 00:39:00,546 --> 00:39:03,632 É por isso que eu trabalhava. Pra receber salário, 596 00:39:03,716 --> 00:39:07,803 ter seguro saúde e imprimir coisas pra mim e pros meus entes queridos. 597 00:39:09,388 --> 00:39:12,266 Eu sei, você tem impressora em casa. Todo mundo tem. 598 00:39:12,350 --> 00:39:14,477 Mas ela é só pra emergência. 599 00:39:16,437 --> 00:39:19,732 A impressora lá de casa nem está na tomada. 600 00:39:20,524 --> 00:39:21,609 Está empoeirada. 601 00:39:21,692 --> 00:39:23,527 Só tem ciano. 602 00:39:25,780 --> 00:39:28,366 Os documentos saem azul. "Você é arquiteto?" 603 00:39:33,454 --> 00:39:36,248 Sou maldoso comigo mesmo em casa. 604 00:39:36,332 --> 00:39:39,251 Sempre me convenço a não imprimir as coisas. "Não. 605 00:39:40,419 --> 00:39:41,962 Você vai decorar isso." 606 00:39:46,634 --> 00:39:49,345 Se eu tiver que imprimir algo em casa, seleciono as páginas. 607 00:39:49,428 --> 00:39:51,806 "Imprimir tudo" é só no trabalho. 608 00:39:51,889 --> 00:39:54,558 Em casa, a gente seleciona as páginas. 609 00:39:55,559 --> 00:39:56,519 Frente e verso. 610 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Escala de cinza. 611 00:39:59,146 --> 00:40:02,566 No mais claro possível. Acho bom sair invisível. 612 00:40:07,822 --> 00:40:11,951 Por isso o trabalho é divertido. A impressão é rápida, desregrada. 613 00:40:12,952 --> 00:40:16,080 A gente chega feliz, pode passar o dia no "control P". 614 00:40:17,373 --> 00:40:19,959 Você pode não ter grana pra viver a vida dos sonhos, 615 00:40:20,042 --> 00:40:22,420 mas usa a impressora como se tivesse. 616 00:40:23,421 --> 00:40:25,714 O negócio no trabalho é desperdiçar 617 00:40:26,757 --> 00:40:28,676 sem ter remorso nenhum. 618 00:40:28,759 --> 00:40:31,053 A gente não sente nada. 619 00:40:32,221 --> 00:40:35,891 Você já jogou fora documentos que acabou de imprimir? 620 00:40:37,852 --> 00:40:40,729 Você clicou em "imprimir tudo", e saiu. 621 00:40:40,813 --> 00:40:42,481 Uma pilha fresquinha. 622 00:40:43,732 --> 00:40:45,234 Você já jogou fora 623 00:40:46,026 --> 00:40:47,361 papel quentinho? 624 00:40:50,322 --> 00:40:51,490 Parece errado. 625 00:40:52,533 --> 00:40:56,203 Parece que a gente devia esperar esfriar pra jogar no lixo. 626 00:40:56,787 --> 00:40:59,290 Acabou de chegar. Deixa ele viver. 627 00:41:01,500 --> 00:41:02,585 Mas você não hesita, 628 00:41:02,668 --> 00:41:05,296 porque a vida de escritório te transformou em gângster. 629 00:41:10,843 --> 00:41:11,927 É bizarro, né? 630 00:41:12,011 --> 00:41:15,806 É bizarro. Tentam controlar a gente de todo jeito no trabalho. 631 00:41:17,141 --> 00:41:19,101 Mas a impressão é livre. 632 00:41:19,768 --> 00:41:21,103 Não é suspeito? 633 00:41:21,645 --> 00:41:22,730 Porque eles sabem 634 00:41:23,272 --> 00:41:25,191 que precisam nos dar algo 635 00:41:25,274 --> 00:41:27,443 pra quando sentimos que não controlamos nada. 636 00:41:28,694 --> 00:41:32,781 Não vão impedir a impressão. É a única coisa que detém a revolução. 637 00:41:34,617 --> 00:41:38,037 Quando falam: "Precisa vir na sexta, depois do Dia de Ação de Graças." 638 00:41:38,120 --> 00:41:39,622 Falo: "Beleza. 639 00:41:40,748 --> 00:41:44,126 Acho que tá na hora de vazar minha conta do Gmail. 640 00:41:47,004 --> 00:41:50,132 Tá na hora de reunir as provas no papel. 641 00:41:51,634 --> 00:41:54,470 Tem gente que usa a nuvem, vou usar as árvores." 642 00:41:57,848 --> 00:41:59,475 Pra ser sincero, gente… 643 00:42:01,185 --> 00:42:02,853 Tenho um cinto reversível. 644 00:42:04,855 --> 00:42:09,026 Era segredo. Só tenho um cinto. Meus colegas achavam que eu tinha dois. 645 00:42:11,487 --> 00:42:13,447 Se não sabe o que é cinto reversível, 646 00:42:13,531 --> 00:42:16,784 é um cinto preto de um lado e marrom do outro. 647 00:42:16,867 --> 00:42:18,452 A fivela é móvel. 648 00:42:18,953 --> 00:42:21,956 Então você pode usar sapato social marrom 649 00:42:22,039 --> 00:42:23,457 ou sapato social preto. 650 00:42:23,541 --> 00:42:26,919 Ajusta a fivela, e vai ficar combinando. As pessoas notam. 651 00:42:27,002 --> 00:42:29,213 E é assim que se avança na vida. 652 00:42:32,258 --> 00:42:35,553 O cinto reversível é pra um período específico da vida. 653 00:42:35,636 --> 00:42:40,182 Você já tem dois sapatos sociais, mas não tá pronto pra ter dois cintos. 654 00:42:43,227 --> 00:42:45,813 É um período de transição. Você vai chegar lá. 655 00:42:45,896 --> 00:42:48,023 Um dia, vai ter grana pra dois cintos. 656 00:42:48,857 --> 00:42:50,818 Por agora, você ajusta a fivela. 657 00:42:55,739 --> 00:42:56,615 Eu sou… 658 00:42:57,533 --> 00:42:58,617 Sou padrinho. 659 00:42:59,743 --> 00:43:02,037 Minha amiga me chamou pra ser padrinho das filhas. 660 00:43:02,121 --> 00:43:05,624 Minha namorada é madrinha. Temos que ficar juntos pelas crianças. 661 00:43:11,755 --> 00:43:16,885 Quando nossos amigos começam a ter filhos, a gente tem que se preparar. 662 00:43:17,928 --> 00:43:21,890 A gente tem que se preparar pra voltar a ler em voz alta. 663 00:43:25,769 --> 00:43:28,397 Não presuma que você consegue. 664 00:43:32,651 --> 00:43:35,654 Acredito que você sabe ler, o problema não é esse. 665 00:43:35,738 --> 00:43:37,323 O problema é: 666 00:43:37,406 --> 00:43:38,574 você sabe atuar? 667 00:43:40,743 --> 00:43:43,662 Sabe improvisar vozes pra personagens diferentes? 668 00:43:44,580 --> 00:43:47,875 Sabe cantar? Dançar? Ter confiança em si mesmo 669 00:43:47,958 --> 00:43:51,962 enquanto realiza toda uma produção pra uma audiência que não dá feedback? 670 00:43:57,092 --> 00:44:00,012 Fui à casa desses amigos. Achei que a gente fosse jantar. 671 00:44:00,095 --> 00:44:04,099 Eles botaram a bebê pra dormir e disseram: "Quer ler pra bebê?" 672 00:44:04,183 --> 00:44:05,392 Eu falei: 673 00:44:05,476 --> 00:44:07,603 "Vocês também vão ficar ouvindo?" 674 00:44:09,688 --> 00:44:11,398 Isso é pra quem, exatamente? 675 00:44:15,986 --> 00:44:18,322 Me deram um livro chamado Dimity Duck. 676 00:44:18,947 --> 00:44:21,659 Eu nunca tinha lido, comecei confiante. 677 00:44:21,742 --> 00:44:23,035 Falei: "Dimity Duck. 678 00:44:23,744 --> 00:44:26,789 Dimity Duck ginga, ela cambaleia e sabe cantar. 679 00:44:26,872 --> 00:44:30,376 Abana a cauda pra lá e pra cá, bate a asa com um farfalhar." 680 00:44:31,460 --> 00:44:35,839 E, o tempo todo, eu leio o livro tentando não parecer o E-40. 681 00:44:38,550 --> 00:44:39,927 Mas eu queria muito. 682 00:44:40,678 --> 00:44:42,596 Pensei: "Que rima irada!" 683 00:44:44,098 --> 00:44:46,308 Eu queria honrar a letra. 684 00:44:47,309 --> 00:44:49,019 "Ela cambaleia e sabe cantar. 685 00:44:49,103 --> 00:44:51,980 Abana a cauda pra lá e pra cá, bate a asa com um farfalhar." 686 00:45:05,494 --> 00:45:07,246 Acho valioso, sabe? 687 00:45:07,329 --> 00:45:12,209 O tempo que passamos com as crianças é valioso porque elas revelam verdades 688 00:45:12,292 --> 00:45:15,504 sobre nós mesmos que ninguém mais ousaria contar. 689 00:45:18,006 --> 00:45:20,008 Um dia, minha afilhada disse: 690 00:45:20,718 --> 00:45:21,969 "Tio Sheng, 691 00:45:22,052 --> 00:45:24,888 seu dente é amarelo, e seu cotovelo é cinza." 692 00:45:31,645 --> 00:45:33,313 E eu falei: "Bom dia." 693 00:45:38,527 --> 00:45:40,821 "Acho que já aprendemos muitas cores este mês. 694 00:45:40,904 --> 00:45:43,240 Você já tá sabendo as cores. 695 00:45:43,741 --> 00:45:48,287 Acho que agora podemos passar pra como contar as coisas com delicadeza." 696 00:45:54,168 --> 00:45:58,547 Uma vez, meu sobrinho me disse: "Tio Sheng, seu hálito cheira a pássaro." 697 00:46:01,425 --> 00:46:04,219 Isso ficou no meu cérebro, não sai mais. 698 00:46:05,721 --> 00:46:08,849 O garoto já pode votar, isso faz 15 anos. 699 00:46:10,225 --> 00:46:12,853 O que mais doeu foi não fazer sentido nenhum. 700 00:46:14,354 --> 00:46:16,482 É poeticamente abstrato. 701 00:46:17,816 --> 00:46:22,279 Acho que meu hálito estava tão ruim que fiz a criança descobrir metáforas. 702 00:46:29,703 --> 00:46:33,582 É difícil quando as crianças são maldosas. É difícil de aceitar. 703 00:46:34,458 --> 00:46:36,919 Sabe? Porque elas são novinhas. 704 00:46:37,002 --> 00:46:38,086 São inocentes. 705 00:46:38,170 --> 00:46:41,507 Não foram doutrinadas por religião, racismo nem política. 706 00:46:41,590 --> 00:46:44,468 É um ódio muito puro. 707 00:46:46,220 --> 00:46:50,057 É límpido, você mereceu, porque veio de Deus até você. 708 00:46:55,145 --> 00:46:57,022 Uma vez, eu tava num casamento. 709 00:46:58,148 --> 00:46:59,525 Me divertindo. 710 00:46:59,608 --> 00:47:02,069 Minha amiga me apresentou pra sobrinha dela. 711 00:47:02,152 --> 00:47:03,737 Um aspirante a comediante. 712 00:47:04,404 --> 00:47:08,992 Disseram: "Pode se apresentar pra ela?" Falei: "Não, estamos num casamento. 713 00:47:09,535 --> 00:47:12,454 Nem o contexto nem o público são adequados. 714 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 Não vou fazer isso." 715 00:47:14,414 --> 00:47:17,960 A garotinha disse: "Você não é engraçado, você é uma fraude." 716 00:47:22,589 --> 00:47:23,590 Aquilo me afetou. 717 00:47:25,133 --> 00:47:28,470 Doeu, atrapalhou minha noite. Eu não conseguia esquecer. 718 00:47:29,763 --> 00:47:32,891 Alguma criança já foi tão maldosa com você, 719 00:47:32,975 --> 00:47:34,434 que você ficou louco? 720 00:47:35,978 --> 00:47:38,897 Começou a pensar em formas de retaliar legalmente. 721 00:47:41,775 --> 00:47:45,654 Eu pensei no longo prazo. "Garota, um dia você vai se ver comigo. 722 00:47:47,030 --> 00:47:49,700 É. Posso parar de reciclar." 723 00:47:56,832 --> 00:48:00,085 "Posso contribuir mais pras mudanças climáticas. 724 00:48:01,378 --> 00:48:03,005 Espero que goste de calor!" 725 00:48:10,721 --> 00:48:12,973 Não sou bom com energia negativa. 726 00:48:13,056 --> 00:48:15,893 Não quero isso, cara. 727 00:48:16,977 --> 00:48:21,064 A última vez em que perdi a paciência de verdade, 728 00:48:21,148 --> 00:48:23,233 num ataque de fúria, 729 00:48:24,443 --> 00:48:27,654 joguei uns tampões de ouvido do outro lado do quarto de hotel. 730 00:48:29,948 --> 00:48:31,491 Se você sabe alguma coisa 731 00:48:32,326 --> 00:48:33,452 sobre raiva 732 00:48:34,202 --> 00:48:35,203 ou física… 733 00:48:37,039 --> 00:48:37,998 você sabe 734 00:48:38,498 --> 00:48:40,083 que não é satisfatório 735 00:48:40,751 --> 00:48:42,586 tacar espuma nos lugares. 736 00:48:45,505 --> 00:48:50,427 A gente não libera tensão. A gente só confirma a raiva e a burrice. 737 00:48:53,889 --> 00:48:55,891 Eram férias em família. 738 00:48:55,974 --> 00:48:59,478 Eu estava no quarto com meu pai. Eu sabia que ele roncava. 739 00:49:00,562 --> 00:49:04,816 Levei os tampões, fui preparado. Mas acordei à noite, e um tinha sumido. 740 00:49:05,901 --> 00:49:08,278 Procurei por todo lado e não achei. 741 00:49:08,362 --> 00:49:10,530 Pensei: "Só um é inútil." 742 00:49:10,614 --> 00:49:13,909 E, frustrado, taquei ele na escuridão. 743 00:49:15,327 --> 00:49:19,122 Voltei pra cama e achei o outro tampão no lençol. 744 00:49:24,920 --> 00:49:27,881 Pensei: "Agora não adianta." E joguei ele também. 745 00:49:31,760 --> 00:49:32,761 Eu me deitei. 746 00:49:32,844 --> 00:49:33,971 Eu não dormi. 747 00:49:35,222 --> 00:49:38,600 E, depois de muito tempo, finalmente acordei meu pai. 748 00:49:38,684 --> 00:49:41,103 E a situação é muito desafiadora 749 00:49:41,186 --> 00:49:45,565 porque temos que explicar pra alguém que estava inconsciente 750 00:49:46,274 --> 00:49:49,820 que essa pessoa passou três horas sendo babaca. 751 00:49:52,030 --> 00:49:54,408 Ela não entende, acha que é inocente. 752 00:49:54,491 --> 00:49:57,202 Acredita de verdade na inocência. 753 00:49:57,786 --> 00:50:02,249 A pessoa tenta até virar o jogo. Te olha como se você fosse o monstro. 754 00:50:04,543 --> 00:50:06,336 Meu pai falou: "Qual é a sua?" 755 00:50:06,420 --> 00:50:09,381 Falei: "Engraçado você não saber." 756 00:50:11,925 --> 00:50:15,095 Mas tudo bem, porque te gravei. Aqui estão três horas… 757 00:50:15,887 --> 00:50:18,807 Aqui estão três horas de um minidocumentário 758 00:50:18,890 --> 00:50:21,768 com você morrendo em voz alta. 759 00:50:24,521 --> 00:50:27,315 E, no último segundo, você escolheu a vida. 760 00:50:27,399 --> 00:50:28,817 Voltou pra nós. 761 00:50:29,735 --> 00:50:34,406 Repetiu isso várias vezes. Sufocou e se salvou várias vezes. 762 00:50:37,409 --> 00:50:38,702 É puro terror. 763 00:50:39,953 --> 00:50:41,705 Sou um espectador inocente. 764 00:50:42,247 --> 00:50:45,167 Na primeira hora, eu fiquei tenso, preocupado. 765 00:50:46,251 --> 00:50:49,671 De vez em quando o ronco para. É um alívio. 766 00:50:50,172 --> 00:50:51,923 Mas a gente também pensa: 767 00:50:52,007 --> 00:50:53,508 "Será que ele morreu?" 768 00:50:56,762 --> 00:51:01,391 Na segunda hora, eu tava tipo: É vida ou morte, escolhe uma logo. 769 00:51:03,351 --> 00:51:05,520 Na terceira hora, eu fiz pesquisas. 770 00:51:07,147 --> 00:51:08,440 "Desvio de septo." 771 00:51:10,150 --> 00:51:11,359 "Aparelhos de CPAP." 772 00:51:12,819 --> 00:51:15,655 E fiquei contemplando… Só pensei, sabe? 773 00:51:15,739 --> 00:51:17,699 "Como o ronco 774 00:51:17,783 --> 00:51:19,659 sobreviveu à evolução?" 775 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 Não faz sentido. 776 00:51:23,163 --> 00:51:25,957 Biologicamente, não sei se ainda devia estar vivo. 777 00:51:26,041 --> 00:51:28,126 Você não pertence ao pool genético. 778 00:51:29,044 --> 00:51:32,214 Essa característica não ajuda na sobrevivência. 779 00:51:33,423 --> 00:51:35,050 Você tá inconsciente! 780 00:51:36,051 --> 00:51:37,677 E tá fazendo barulho! 781 00:51:40,597 --> 00:51:42,349 Você é a presa perfeita. 782 00:51:44,601 --> 00:51:50,023 Enquanto dormia, devia ter sido devorado por um tigre-dentes-de-sabre. 783 00:51:51,983 --> 00:51:54,778 Você tá revelando a localização de geral. 784 00:52:03,120 --> 00:52:05,455 Já tentaram imitar o ronco de alguém? 785 00:52:06,748 --> 00:52:07,999 Com segundas intenções. 786 00:52:08,083 --> 00:52:10,585 Porque, na manhã seguinte, mesmo no volume máximo, 787 00:52:10,669 --> 00:52:13,672 a gravação não capturou o que você achou que tinha acontecido. 788 00:52:15,423 --> 00:52:18,885 Você diz: "Esquece a gravação. Vou fazer ao vivo. 789 00:52:19,636 --> 00:52:22,097 Vou te mostrar o que você fez comigo." 790 00:52:23,348 --> 00:52:27,102 Você tenta roncar o mais alto possível na cara da pessoa. 791 00:52:27,185 --> 00:52:30,147 Mas, dois segundos depois, começa a doer muito. 792 00:52:31,356 --> 00:52:32,691 Não dá pra sustentar. 793 00:52:33,316 --> 00:52:36,153 Aí você percebe que é um superpoder maligno. 794 00:52:37,154 --> 00:52:40,949 É um milagre sombrio que alguém ronque a noite toda 795 00:52:41,950 --> 00:52:43,368 e acorde descansado. 796 00:52:45,787 --> 00:52:48,123 E a pessoa se safa, ilesa. 797 00:52:50,292 --> 00:52:53,128 Parece que era pra ter sangue pra todo lado. 798 00:52:59,968 --> 00:53:02,429 Apesar do drama do ronco, 799 00:53:03,221 --> 00:53:06,099 eu estou mais próximo dos meus pais. 800 00:53:06,808 --> 00:53:09,436 Uma coisa que nos aproxima, surpreendentemente, 801 00:53:09,519 --> 00:53:10,478 é fruta. 802 00:53:11,980 --> 00:53:14,858 Adultos asiáticos amam fruta, cara. 803 00:53:16,234 --> 00:53:17,485 Vocês têm que saber. 804 00:53:18,403 --> 00:53:22,449 Se namorar uma pessoa asiática mais velha, tem que saber: agora é época de quê? 805 00:53:23,283 --> 00:53:26,411 Tem que saber o que tá docinho e suculento agora. 806 00:53:28,205 --> 00:53:31,166 Todo asiático-americano se lembra dos pais 807 00:53:31,249 --> 00:53:34,794 mandando a pessoa roubar fruta do pátio do vizinho. 808 00:53:36,588 --> 00:53:40,342 Gosto dessa lembrança. Eu sabia que era paia, mas era divertido. 809 00:53:41,343 --> 00:53:43,470 Sabe? E eu entendo. 810 00:53:43,553 --> 00:53:46,640 Meus pais são imigrantes vindos de Taiwan. 811 00:53:46,723 --> 00:53:50,310 Eles cresceram pobres. Não tinham muita coisa na infância. 812 00:53:50,852 --> 00:53:54,147 Minha mãe não tinha interesse no próprio aniversário 813 00:53:54,231 --> 00:53:57,651 porque ela só ganhava um ovo de galinha. 814 00:53:58,944 --> 00:54:00,654 Minha infância foi muito diferente. 815 00:54:00,737 --> 00:54:05,533 No meu aniversário, tinha bolo, presentes… Meu melhor amigo dormia na minha casa. 816 00:54:05,617 --> 00:54:08,119 A gente saía à noite e tacava ovo na casa dos outros. 817 00:54:09,955 --> 00:54:13,375 É doido pensar na diferença de uma geração pra outra. 818 00:54:14,000 --> 00:54:17,379 É um salto enorme sair de um aniversário com um ovo 819 00:54:17,462 --> 00:54:19,714 e chegar ao privilégio que vivi. 820 00:54:21,007 --> 00:54:22,384 É incrível, sabe? 821 00:54:22,467 --> 00:54:27,013 Sou grato por meus pais terem imigrado, mas, por mais grato que seja, 822 00:54:27,597 --> 00:54:30,475 não sei se eu faria isso pelos meus filhos. 823 00:54:33,603 --> 00:54:36,106 É inconveniência de mais. 824 00:54:37,023 --> 00:54:39,943 É sofrimento e sacrifício de mais, né? 825 00:54:40,026 --> 00:54:41,111 Imagina como é 826 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 sair de casa. 827 00:54:44,864 --> 00:54:47,200 Pensa no que significa ir embora 828 00:54:48,076 --> 00:54:49,369 do seu lar. 829 00:54:51,246 --> 00:54:54,040 Deixar pra trás família, amigos, a comunidade. 830 00:54:54,124 --> 00:54:56,376 Deixar pra trás tudo que é familiar. 831 00:54:56,459 --> 00:54:59,879 Se mudar pra um país estrangeiro sem falar o idioma, 832 00:54:59,963 --> 00:55:02,757 tudo pros seus filhos terem mais oportunidades. 833 00:55:04,426 --> 00:55:07,012 Aí seu filho vira comediante de stand-up. 834 00:55:11,224 --> 00:55:12,600 É devastador. 835 00:55:15,020 --> 00:55:18,815 Eles não faziam ideia de que esse risco existia. 836 00:55:20,567 --> 00:55:23,069 Quando decidiram se iam ficar ou ir embora, 837 00:55:23,153 --> 00:55:27,073 eles não sabiam que o filho acharia um jeito novo de passar aperto. 838 00:55:29,909 --> 00:55:32,495 Você proporciona o necessário pro sucesso. 839 00:55:32,579 --> 00:55:35,749 Ele pode escolher ter uma vida dura de propósito. 840 00:55:38,209 --> 00:55:41,296 Pagaram minha faculdade. Me formei em Administração. 841 00:55:41,379 --> 00:55:45,633 Brinquei com as esperanças e os sonhos deles até a formatura. 842 00:55:46,551 --> 00:55:48,678 Aí falei: "Pegadinha do Malandro! 843 00:55:51,222 --> 00:55:52,599 Vou contar piada, mãe." 844 00:56:07,072 --> 00:56:07,906 Minha… 845 00:56:07,989 --> 00:56:10,784 Minha mãe nem sabe o que é stand-up. 846 00:56:11,368 --> 00:56:14,537 Ela diz pras amigas que sou um palhaço que usa as palavras. 847 00:56:20,835 --> 00:56:23,546 Mas eles têm orgulho. Meus pais têm orgulho de mim. 848 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 Eu acho. Ainda não falaram isso. 849 00:56:27,342 --> 00:56:31,513 Meus pais têm orgulho de mim porque sou meio alto. 850 00:56:33,890 --> 00:56:37,185 Pais imigrantes adoram filhos altos. 851 00:56:38,061 --> 00:56:39,771 É o que eles mais gostam. 852 00:56:39,854 --> 00:56:41,648 Pra eles, é progresso. 853 00:56:41,731 --> 00:56:44,526 É uma validação das escolhas de vida deles. 854 00:56:44,609 --> 00:56:49,072 Uma indicação de que os filhos receberam nutrientes que eles não receberam. 855 00:56:50,323 --> 00:56:52,867 Agora o filho rouba fruta de uma árvore mais alta. 856 00:56:58,790 --> 00:57:01,793 Sou grato. Quero dar orgulho a eles, sabe? 857 00:57:03,336 --> 00:57:05,547 Este ramo é difícil. Tento avançar. 858 00:57:05,630 --> 00:57:09,050 Tento fazer coisas que acho que os adultos deveriam fazer. 859 00:57:09,134 --> 00:57:12,220 Esses tempos, comecei a pesquisar sobre as tais 860 00:57:12,846 --> 00:57:15,640 "propriedades imóveis". 861 00:57:17,809 --> 00:57:19,811 Porque eu juntei um dinheirinho 862 00:57:19,894 --> 00:57:24,607 e acreditei que podia ser a hora de pensar em comprar uma casa em Los Angeles. 863 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Que eu teria condições. 864 00:57:26,359 --> 00:57:30,655 Dei uma olhada. Na verdade, preciso de um empréstimo de um milhão de dólares. 865 00:57:32,157 --> 00:57:33,950 E sou novo nisso, inocente. 866 00:57:34,033 --> 00:57:37,704 Mas, se preciso pegar um milhão pra comprar uma casa, parece… 867 00:57:38,621 --> 00:57:39,998 que não tenho condição. 868 00:57:43,460 --> 00:57:46,671 Meu agente disse: "Sem problema. A gente consegue uma hipoteca." 869 00:57:46,754 --> 00:57:51,342 Falei: "Beleza, vou pedir a tal hipoteca jumbo." 870 00:57:51,426 --> 00:57:52,635 É o termo técnico. 871 00:57:52,719 --> 00:57:56,097 Tem escrito "J-U-M-B-O" no pedido. "Jumbo." 872 00:57:57,599 --> 00:57:59,184 A gente sabe que é muita grana 873 00:57:59,267 --> 00:58:02,270 quando empresários usam palavra de desenho animado. 874 00:58:05,482 --> 00:58:09,694 Pra conseguir uma jumbo, sua entrada tem que ser loucura total! 875 00:58:17,619 --> 00:58:19,746 O doido é que aprovaram. 876 00:58:20,914 --> 00:58:25,210 Sem querer, fui aprovado. Fiquei chocado. Quando vi, fiquei tipo… 877 00:58:29,214 --> 00:58:30,840 Eles acham que dou conta. 878 00:58:31,549 --> 00:58:35,220 Acham que dou conta de um milhão, mais 900 mil de juros. 879 00:58:35,303 --> 00:58:39,682 Eles esperam que eu pague dois milhões de dólares ao longo da vida. 880 00:58:40,975 --> 00:58:42,977 Eles sabem algo que eu não sei. 881 00:58:44,938 --> 00:58:46,523 Isso é encorajador, sabe? 882 00:58:46,606 --> 00:58:48,566 Não vou comprar casa, mas, como comediante, 883 00:58:48,650 --> 00:58:51,069 adoro a aprovação de desconhecidos. 884 00:58:54,239 --> 00:58:55,698 Fico querendo saber 885 00:58:55,782 --> 00:58:57,492 quem aprovou o empréstimo. 886 00:58:58,493 --> 00:59:01,538 Quem estava revisando os pedidos no banco. 887 00:59:01,621 --> 00:59:04,457 "Sheng Wang é um taiwanês americano de 42 anos 888 00:59:04,541 --> 00:59:07,126 que quer ser comediante de stand-up." 889 00:59:09,337 --> 00:59:11,005 É complicado apostar nisso. 890 00:59:12,507 --> 00:59:13,925 Mas vamos apostar. 891 00:59:16,427 --> 00:59:18,596 Sou o Sheng Wang, muito obrigado! 892 00:59:22,308 --> 00:59:23,560 Obrigado, pessoal. 893 00:59:24,435 --> 00:59:25,353 Valeu. 894 00:59:26,062 --> 00:59:28,314 Fiquem bem. Amo vocês. 895 00:59:28,898 --> 00:59:29,857 Se cuidem. 896 00:59:48,376 --> 00:59:52,297 Legendas: Raissa Duboc