1 00:00:34,583 --> 00:00:38,250 Pour une raison que j'ignore, tous les garçons cherchent les ennuis. 2 00:00:39,042 --> 00:00:41,333 Soit c'est le destin des garçons, 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,000 soit c'est parce qu'ils s'ennuient. 4 00:00:46,375 --> 00:00:48,833 On est toujours attiré par l'interdit. 5 00:00:49,417 --> 00:00:51,333 {\an8}Mais quand tu vis à Loubny, 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,625 {\an8}il n'y a pas grand-chose d'interdit. 7 00:00:53,792 --> 00:00:57,125 {\an8}Par contre, il y a de quoi s'ennuyer, et pas qu'un peu. 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,292 L'ennui fait faire aux garçons des choses stupides, 9 00:01:03,458 --> 00:01:05,792 comme grimper sur des trains de marchandises 10 00:01:05,958 --> 00:01:07,833 au lieu d'aller en cours. 11 00:01:08,792 --> 00:01:13,417 Mais même le train le plus rouillé peut se mettre en marche. 12 00:01:13,917 --> 00:01:17,042 Quand le train roule lentement, c'est facile de sauter. 13 00:01:17,208 --> 00:01:19,917 Mais quand il roule vite, c'est presque impossible. 14 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 Vous voyez ce que je veux dire ? 15 00:01:22,875 --> 00:01:25,792 Dans la vie, il faut toujours trouver le bon moment pour sauter. 16 00:01:29,708 --> 00:01:31,708 Kolia, Vassia, sautez ! 17 00:01:32,292 --> 00:01:36,292 C'est moi, Kolia, en maillot rouge floqué "Cantona". 18 00:01:36,458 --> 00:01:38,083 Je ressemble un peu à un Tsigane. 19 00:01:38,875 --> 00:01:41,792 Lui, c'est mon frère, Vassia. On se ressemble comme deux gouttes d'eau. 20 00:01:42,292 --> 00:01:43,750 On est jumeaux. 21 00:01:43,917 --> 00:01:48,125 On s'habille différemment, mais on sèche toujours l'école ensemble. 22 00:02:02,667 --> 00:02:05,750 On dit que les garçons grandissent heureux quand ils ressemblent à maman, 23 00:02:05,917 --> 00:02:08,583 et les filles, quand elles ressemblent à papa. 24 00:02:08,750 --> 00:02:09,667 Le truc, 25 00:02:09,833 --> 00:02:11,708 c'est que je ressemble à papa. 26 00:02:12,083 --> 00:02:13,417 Et même si on est jumeaux, 27 00:02:14,458 --> 00:02:16,958 Vassia ressemble plus à maman. 28 00:02:20,625 --> 00:02:23,375 Il a toujours su quand il fallait sauter. 29 00:02:23,583 --> 00:02:27,000 Et où courir trouver papa, en cas d'urgence. 30 00:03:29,292 --> 00:03:31,875 Vassia n'a jamais lavé ce maillot de foot, 31 00:03:32,125 --> 00:03:33,958 même si c'était son préféré. 32 00:03:34,125 --> 00:03:37,458 Papa l'avait ramené de Yougoslavie, dont il est originaire. 33 00:03:38,458 --> 00:03:42,042 Il était de ces Yougoslaves qu'on surnomme parfois "Tsiganes". 34 00:03:42,208 --> 00:03:45,208 Certains en avaient peur, d'autres les respectaient. 35 00:05:21,792 --> 00:05:25,625 En général, les gens remercient Dieu pour leurs enfants. 36 00:05:25,792 --> 00:05:29,375 Mais notre mère a toujours dit que, pour notre naissance, 37 00:05:29,542 --> 00:05:32,875 il fallait d'abord remercier Mikhaïl Gorbatchev. 38 00:05:34,417 --> 00:05:39,250 Quand il a ouvert les frontières, ma mère est partie pour la Serbie 39 00:05:40,417 --> 00:05:42,708 pour chercher des jeans et des vestes en cuir. 40 00:05:42,875 --> 00:05:45,875 Elle est revenue avec deux enfants et un mari yougoslave. 41 00:05:48,625 --> 00:05:52,375 Grand-mère disait que papa n'avait pas épousé maman par amour, 42 00:05:52,542 --> 00:05:55,250 mais pour fuir la guerre, et chercher un endroit où vivre. 43 00:05:55,417 --> 00:05:57,167 Mais je n'y crois pas trop. 44 00:05:57,792 --> 00:05:59,500 Si tu suis quelqu'un sans l'aimer, 45 00:05:59,667 --> 00:06:02,042 je peux comprendre si c'est pour vivre à Paris ou à Prague. 46 00:06:02,208 --> 00:06:04,208 Mais si tu suis ta femme jusqu'à Loubny, 47 00:06:04,375 --> 00:06:06,208 c'est forcément par amour. 48 00:06:30,417 --> 00:06:32,708 Quand j'étais enfant, je ne parlais jamais. 49 00:06:32,875 --> 00:06:36,542 Et je n'ai jamais osé dire à mon père que je l'aimais beaucoup. 50 00:06:40,500 --> 00:06:41,708 Quoique... 51 00:06:42,583 --> 00:06:45,167 Est-ce que les vrais hommes disent ce genre de trucs ? 52 00:06:57,917 --> 00:06:59,292 Kolia! 53 00:07:02,292 --> 00:07:04,417 Kolia ! Réveillez-vous ! 54 00:07:05,583 --> 00:07:06,917 Tout va bien ? 55 00:07:07,083 --> 00:07:09,125 20 ans plus tard... 56 00:07:10,167 --> 00:07:11,917 Comment va votre dos ? 57 00:07:12,083 --> 00:07:13,250 De mieux en mieux, 58 00:07:13,750 --> 00:07:14,792 merci. 59 00:07:14,958 --> 00:07:18,000 Pensez à quelque chose d'agréable, et je vous libère dans dix minutes. 60 00:07:18,583 --> 00:07:20,958 Je penserai à toi, d'accord ? 61 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 D'accord... 62 00:07:25,208 --> 00:07:26,958 Bon... Merci. 63 00:08:13,125 --> 00:08:15,708 {\an8}Non, aujourd'hui, je reste tranquille. 64 00:08:32,250 --> 00:08:34,292 Espèce d'enfoiré ! Qu'est-ce qu'il fout ? 65 00:09:05,792 --> 00:09:08,333 {\an8}Avez-vous déjà conduit en état d'ivresse ? 66 00:09:08,500 --> 00:09:09,375 {\an8}Non. 67 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 {\an8}Avez-vous déjà pris des produits stupéfiants ? 68 00:09:24,583 --> 00:09:25,333 {\an8}Non. 69 00:09:31,875 --> 00:09:34,833 {\an8}À terre ! Tout le monde à terre ! 70 00:09:35,000 --> 00:09:36,458 {\an8}À terre, j'ai dit ! 71 00:09:44,542 --> 00:09:46,125 {\an8}Je sers le peuple ukrainien ! 72 00:09:59,250 --> 00:10:03,292 {\an8}Êtes-vous lié à des délinquants ? 73 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Non. 74 00:10:18,542 --> 00:10:21,167 {\an8}Inspiré d'une histoire vraie 75 00:10:25,000 --> 00:10:26,167 Kolia ! 76 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 C'est mon dernier avertissement. 77 00:10:29,542 --> 00:10:31,000 Par respect pour ta famille, 78 00:10:31,417 --> 00:10:32,792 je ne vais pas te virer. 79 00:10:32,958 --> 00:10:34,125 Merci. 80 00:10:34,458 --> 00:10:37,208 Mais je te mets sur le pire itinéraire. 81 00:10:38,292 --> 00:10:41,250 Oncle Liocha, vous voulez ma mort ? La ligne 6, vraiment ? 82 00:10:41,417 --> 00:10:44,167 Kolia, tu as merdé, et c'est pas la première fois ! 83 00:10:44,333 --> 00:10:46,667 Il faut que tu assumes, comme un homme. 84 00:10:46,833 --> 00:10:48,917 Qui assumera pour toi ? Ta maman ? Ton frère ? 85 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Mon frère, c'est ça... 86 00:10:50,708 --> 00:10:53,417 Depuis que t'as pété le rétroviseur de ton collègue, 87 00:10:53,583 --> 00:10:55,125 personne ne pige pourquoi je te garde ! 88 00:10:55,292 --> 00:10:56,792 Ça lui apprendra à me piquer mes clients ! 89 00:10:56,958 --> 00:11:01,750 Kolia ! T'arrives pas à gérer la 21, alors tu prends la 6, point ! 90 00:11:01,917 --> 00:11:05,292 Pourquoi c'est toujours les autres qui ont raison ? 91 00:11:05,458 --> 00:11:08,292 Et moi qui suis toujours coupable ? Arrangeons-nous ! 92 00:11:08,458 --> 00:11:11,083 T'as failli foutre un type en fauteuil ! Alors tais-toi ! 93 00:11:16,917 --> 00:11:19,958 Si tu travailles bien, dans un mois je te remets sur la 21. 94 00:11:20,583 --> 00:11:23,708 Mais si tu refais des tiennes, 95 00:11:24,208 --> 00:11:25,500 je te vire. 96 00:11:28,250 --> 00:11:29,458 Tiens. 97 00:11:29,958 --> 00:11:33,500 C'est ton balais personnel. T'as intérêt à faire reluire ton bus. 98 00:11:57,458 --> 00:11:59,000 Quoi de neuf, Kolia ? 99 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Ça va. 100 00:12:13,833 --> 00:12:17,000 BON VOYAGE 101 00:12:37,542 --> 00:12:38,917 Carte Senior. 102 00:12:45,542 --> 00:12:46,833 Bonjour. 103 00:12:47,458 --> 00:12:49,042 - 'jour. - Carte Senior. 104 00:12:49,208 --> 00:12:52,708 Montrez-la-moi ! Ou faut que je scanne votre sac ? 105 00:12:52,875 --> 00:12:53,833 Un instant. 106 00:13:07,333 --> 00:13:10,208 - Tu me diras quand je te récupère. - D'accord. 107 00:13:10,375 --> 00:13:11,500 Payez votre ticket. 108 00:13:11,667 --> 00:13:13,708 - Carte Senior. - Montrez ! 109 00:13:14,583 --> 00:13:15,750 Allez-y. 110 00:13:18,167 --> 00:13:19,333 Bonjour. 111 00:13:19,500 --> 00:13:20,583 'jour. 112 00:13:27,125 --> 00:13:29,375 Eh, le retardataire, faut payer ! 113 00:13:29,542 --> 00:13:31,833 Attendez. Une minute. 114 00:13:40,792 --> 00:13:43,250 - Excusez-moi... - C'est quoi, ça ? 115 00:13:43,417 --> 00:13:46,417 Je peux payer 7,50 ? Il me manque 50 kopecks. 116 00:13:46,583 --> 00:13:48,500 Monsieur, le ticket est à 8 hryvnias. 117 00:13:49,042 --> 00:13:51,708 Vous me faites une ristourne ? Je suis très pressé. 118 00:13:51,875 --> 00:13:53,292 Moi, j'ai tout mon temps. 119 00:13:53,458 --> 00:13:56,083 Je suis le seul à pas être pressé ici ! 120 00:13:56,667 --> 00:13:58,333 Descends, tu vas me mettre en retard ! 121 00:13:58,500 --> 00:14:01,583 - Chauffeur, on en a pour longtemps ? - Le temps qu'il faudra ! 122 00:14:10,833 --> 00:14:15,167 143, rue Volodymyrska, violences domestiques. 123 00:14:16,667 --> 00:14:17,792 Bien reçu. 124 00:14:22,208 --> 00:14:23,667 Lieutenant Kohout. Vous avez appelé ? 125 00:14:23,833 --> 00:14:26,417 Dépêchez-vous, ils vont s'entretuer ! 126 00:14:26,583 --> 00:14:27,625 Qu'est-ce qui se passe ? 127 00:14:27,792 --> 00:14:31,042 Une famille... Le mari vient de revenir de l'asile... 128 00:14:31,208 --> 00:14:35,000 Ça hurle du matin au soir, ma tête va exploser ! 129 00:14:35,167 --> 00:14:38,083 Je suis censée faire quoi ? J'ai appelé la police. 130 00:14:38,250 --> 00:14:39,667 Police ! Ouvrez la porte ! 131 00:14:39,833 --> 00:14:43,750 Vous allez rester là ? Faites quelque chose ! Il va la tuer ! 132 00:14:43,917 --> 00:14:45,667 Vitia ! Ouvre, c'est la police ! 133 00:14:45,833 --> 00:14:49,208 - Vous allez rester là à me regarder ? - Je peux pas forcer la porte sans mandat. 134 00:14:49,375 --> 00:14:51,458 Vous êtes venus ici pour me regarder ? 135 00:14:51,625 --> 00:14:53,750 Vitia ! La police est là, ils vont te coffrer ! 136 00:14:53,917 --> 00:14:55,833 Touche pas à Tania, compris ? 137 00:14:56,000 --> 00:14:56,917 Sania, on entre. 138 00:15:03,000 --> 00:15:04,292 À terre, connard ! 139 00:15:04,667 --> 00:15:06,542 Personne viendra t'aider, tu sais ? 140 00:15:12,333 --> 00:15:13,583 Laissez mon mari tranquille ! 141 00:15:13,750 --> 00:15:14,833 Bouge pas. 142 00:15:15,000 --> 00:15:18,083 Lâche-moi, flic de merde ! T'as pas le droit ! 143 00:15:18,250 --> 00:15:22,208 Vous l'emmenez où ? Bande d'ordures ! 144 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Du calme ! 145 00:15:23,375 --> 00:15:26,458 Relâchez mon mari ! 146 00:15:26,625 --> 00:15:27,583 La ferme ! 147 00:15:35,875 --> 00:15:37,625 Vous prenez la carte Senior ? 148 00:15:37,792 --> 00:15:39,500 Je n'ai plus de place senior. 149 00:15:39,667 --> 00:15:41,875 Attendez le prochain bus ou payez. 150 00:15:42,042 --> 00:15:44,208 Je peux vous payer avec ça, 151 00:15:44,375 --> 00:15:46,042 que Dieu vous bénisse. 152 00:15:47,375 --> 00:15:50,042 Grand-mère, le trajet coûte 8 hryvnias. 153 00:15:50,208 --> 00:15:51,917 Mon fils, accepte, 154 00:15:52,083 --> 00:15:54,083 je suis une enfant de la guerre. 155 00:15:55,792 --> 00:15:58,958 Asseyez-vous, enfant de la guerre. 156 00:15:59,125 --> 00:16:00,625 Vous me cassez tous les couilles. 157 00:16:00,792 --> 00:16:04,458 La météo aussi. Un coup il pleut, un coup il fait soleil... 158 00:16:14,458 --> 00:16:16,750 Quelqu'un descend au prochain arrêt ? 159 00:16:19,583 --> 00:16:22,917 Je répète, quelqu'un descend au prochain ? 160 00:16:50,042 --> 00:16:52,875 Allez, grand-père, on se magne. 161 00:17:18,875 --> 00:17:21,458 Dites, chauffeur, on va rester longtemps ici ? 162 00:17:21,625 --> 00:17:23,125 Un petit quart d'heure. 163 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 Ton beau-père te laisse la conduire ? 164 00:17:56,625 --> 00:17:58,417 Je lui demande même pas. 165 00:17:58,583 --> 00:18:01,417 M'envie pas. J'y vais. 166 00:18:02,542 --> 00:18:04,083 - Salut ! - Salut. 167 00:18:04,667 --> 00:18:06,750 On y va ? Sania nous dépose à la maison. 168 00:18:06,917 --> 00:18:09,083 Le bébé vient de s'endormir. Je passe la nuit ici ? 169 00:18:09,250 --> 00:18:13,583 Comment ça, Macha ? Ils ont leur maison, on a la nôtre. 170 00:18:13,750 --> 00:18:15,292 Prends le petit et on y va. 171 00:18:15,458 --> 00:18:17,000 Entre, le temps que je fasse mes affaires. 172 00:18:17,167 --> 00:18:18,917 C'est trop long de me déchausser... 173 00:18:19,083 --> 00:18:21,083 Tu entres et tu salues mes parents. 174 00:18:30,750 --> 00:18:32,625 Bonjour, Yegor Mikhalytch ! 175 00:18:33,125 --> 00:18:34,292 Salut. 176 00:18:34,667 --> 00:18:36,333 Comment ça va ? 177 00:18:36,792 --> 00:18:39,375 - Comment marche le business ? - Comme d'habitude. 178 00:18:41,833 --> 00:18:44,000 On va bientôt me nommer détective. 179 00:18:44,750 --> 00:18:47,500 Je dois d'abord suivre une formation. 180 00:18:53,292 --> 00:18:54,458 Ivanna ! 181 00:18:54,750 --> 00:18:56,542 - Quoi ? - Viens ici. 182 00:18:56,708 --> 00:18:58,167 - Bonjour. - Bonjour. 183 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 - Apporte-moi une paire de chaussettes. - D'accord. 184 00:19:03,583 --> 00:19:04,625 Vassia. 185 00:19:05,167 --> 00:19:07,708 Tu as 27 ans. Une formation, t'es sérieux ? 186 00:19:07,875 --> 00:19:09,292 Tu dois gagner ta vie. 187 00:19:09,458 --> 00:19:10,917 Ce sont les règles. 188 00:19:11,083 --> 00:19:13,208 Et on sait tous les deux que l'argent ne fait pas tout. 189 00:19:14,292 --> 00:19:15,542 Tiens. 190 00:19:16,708 --> 00:19:17,958 Fallait pas. 191 00:19:18,250 --> 00:19:19,583 Merci. 192 00:19:20,000 --> 00:19:22,500 Ivanna, qui raccompagne Macha ? Toi ou moi ? 193 00:19:22,667 --> 00:19:26,083 Je suis venu avec mon collègue Sania, il va nous déposer. 194 00:19:26,958 --> 00:19:28,042 Alors on fait quoi ? 195 00:19:29,042 --> 00:19:30,250 Oh, merde ! 196 00:19:30,667 --> 00:19:32,458 Vassia, grouille-toi. 197 00:19:33,792 --> 00:19:34,833 Salut, Sania. 198 00:19:35,000 --> 00:19:37,542 Bonjour, Yegor Mikhalytch ! Vous avez vu le match hier ? 199 00:19:37,708 --> 00:19:39,917 On a été honteux, comme d'habitude. Vassia ? 200 00:19:40,083 --> 00:19:43,167 - Attendez, je... - Ne la casse pas ! Laisse ! 201 00:19:46,125 --> 00:19:47,708 Laissez-moi vous aider. 202 00:19:54,750 --> 00:19:57,000 - Au revoir. - À bientôt ! 203 00:20:13,375 --> 00:20:14,833 Sania, arrête-toi. 204 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 Vassia... 205 00:20:17,042 --> 00:20:20,000 S'il te plaît, on y va, le bébé dort. 206 00:20:24,375 --> 00:20:25,667 Sania, arrête-toi. 207 00:20:27,292 --> 00:20:28,417 Vassia... 208 00:20:53,792 --> 00:20:55,500 - Coucou, Kolia. - Salut, maman. 209 00:20:55,667 --> 00:20:57,000 Tu veux manger quelque chose ? 210 00:20:57,167 --> 00:20:58,958 Non merci, j'ai pas faim. 211 00:20:59,750 --> 00:21:01,542 - Comment ça va ? - Ça va. 212 00:21:01,708 --> 00:21:02,500 Bonsoir, Kolia. 213 00:21:02,667 --> 00:21:04,000 Salut, Liocha. 214 00:21:04,375 --> 00:21:05,542 Aide-moi, Maryna. 215 00:21:12,208 --> 00:21:13,750 Je lui ai parlé. 216 00:21:13,917 --> 00:21:17,708 Il a dit que si tu travaillais bien, il te remettrait sur la ligne 21. 217 00:21:20,417 --> 00:21:21,292 Comment va ton dos ? 218 00:21:21,708 --> 00:21:22,875 Bof. 219 00:21:23,125 --> 00:21:25,292 Va bien à tes séances de rééducation. 220 00:21:25,458 --> 00:21:27,667 L'abonnement est très cher. 221 00:21:31,625 --> 00:21:33,292 Attends, tu fais quoi là ? 222 00:21:33,458 --> 00:21:35,333 Tu vas encore au casino ? 223 00:21:35,500 --> 00:21:38,042 J'ai arrêté, je t'ai dit, je compte pas recommencer. 224 00:21:42,833 --> 00:21:44,333 Tu veux pas un sandwich ? 225 00:21:44,500 --> 00:21:46,792 J'ai pas faim, je t'ai dit ! 226 00:21:46,958 --> 00:21:47,792 Bon, d'accord... 227 00:21:47,958 --> 00:21:50,125 - J'ai mangé au boulot. - Je vois. 228 00:21:51,833 --> 00:21:53,292 Tu reviens quand ? 229 00:21:53,458 --> 00:21:55,208 Lâche-moi, putain ! 230 00:21:56,375 --> 00:21:58,292 Je suis plus un écolier, putain de merde ! 231 00:21:58,458 --> 00:22:00,917 - Prends un sandwich ! - Va te faire voir ! 232 00:22:12,375 --> 00:22:13,417 Salut ! 233 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Doucement, le bébé dort. 234 00:22:16,375 --> 00:22:17,500 Macha... 235 00:22:18,000 --> 00:22:19,458 Macha, excuse-moi ! 236 00:22:19,625 --> 00:22:21,083 J'aurais dû demander à papa de me ramener. 237 00:22:21,250 --> 00:22:23,125 Ne commence pas, s'il te plaît. 238 00:23:05,833 --> 00:23:07,792 - Salut ! - Salut ! 239 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 - Monte. - On va où ? 240 00:23:10,292 --> 00:23:12,333 Où tu voudras ! 241 00:23:12,792 --> 00:23:13,958 Allez, monte. 242 00:23:14,125 --> 00:23:16,375 Dans un endroit où il y a du monde, alors. 243 00:23:16,542 --> 00:23:18,750 Ouais, allez monte, bouge-toi. 244 00:23:36,208 --> 00:23:38,917 Tiens, c'est pour toi. 245 00:23:39,458 --> 00:23:40,625 Merci. 246 00:23:42,875 --> 00:23:44,042 Ça sent bon. 247 00:23:44,208 --> 00:23:45,917 Ben ouais. C'est une fleur. 248 00:23:46,083 --> 00:23:47,208 Ben oui. 249 00:23:50,958 --> 00:23:52,708 Elle est classe ta voiture. 250 00:23:53,125 --> 00:23:54,875 C'est un moteur 3.5. 251 00:24:02,208 --> 00:24:03,917 Elle doit consommer pas mal. 252 00:24:04,083 --> 00:24:04,792 Non. 253 00:24:05,125 --> 00:24:08,125 J'ai installé un moteur de Lada, cinquième génération. 254 00:24:09,333 --> 00:24:14,000 À part ça, tout est d'origine : clim, sièges chauffants. 255 00:24:14,167 --> 00:24:16,542 - Y a même un frigo à l'arrière. - Ah oui ? 256 00:24:18,708 --> 00:24:19,875 La classe. 257 00:24:26,750 --> 00:24:28,125 C'est mes gars ! 258 00:24:28,625 --> 00:24:30,333 Attends une seconde. 259 00:24:34,792 --> 00:24:37,125 - Je te chauffe le siège ? - Non, merci. 260 00:24:37,292 --> 00:24:39,542 Bon. Attends deux secondes. 261 00:25:12,583 --> 00:25:14,875 Eh, va t'auto-sucer plutôt ! 262 00:25:16,833 --> 00:25:18,708 Te sens pas visée. 263 00:25:18,875 --> 00:25:20,625 C'est un délire entre nous. 264 00:25:27,417 --> 00:25:29,708 Alors, tu fais quoi dans la vie ? 265 00:25:29,875 --> 00:25:33,500 Je suis dans la logistique, transport de passagers. 266 00:25:34,000 --> 00:25:37,125 Je fais du biz de temps en temps, pour m'amuser. 267 00:25:37,917 --> 00:25:41,042 Bref, je suis pété de thune ! 268 00:25:41,917 --> 00:25:43,208 Tu chausses du 38 ? 269 00:25:43,375 --> 00:25:45,250 - Oui, merci. - De rien. 270 00:25:47,917 --> 00:25:48,792 Pointure ? 271 00:25:48,958 --> 00:25:50,542 Du 40, s'il vous plaît. 272 00:25:50,708 --> 00:25:51,958 Du 40. 273 00:25:53,500 --> 00:25:55,333 - Et voilà. - Merci. 274 00:25:56,250 --> 00:25:58,333 Macha, va te chausser, je te rejoins. 275 00:25:58,500 --> 00:26:00,125 Allez, dépêche-toi. 276 00:26:02,125 --> 00:26:04,000 Du 37 pour homme, vous avez ? 277 00:26:04,708 --> 00:26:07,333 J'ai dit quelque chose de drôle ? Pourquoi tu souris ? 278 00:27:21,167 --> 00:27:22,292 Allô ? 279 00:27:22,458 --> 00:27:24,583 Bonjour, c'est bien M. Tomitch ? 280 00:27:24,750 --> 00:27:25,875 Oui, c'est qui ? 281 00:27:26,042 --> 00:27:28,583 Le Consulat d'Ukraine auprès du Grand-Duché de Luxembourg. 282 00:27:28,750 --> 00:27:29,917 Quoi ? 283 00:27:30,375 --> 00:27:33,125 Nous avons une triste nouvelle à vous annoncer. 284 00:27:33,750 --> 00:27:35,375 J'entends rien. Quoi ? 285 00:28:09,917 --> 00:28:11,958 Kolia, mon fils, 286 00:28:12,500 --> 00:28:14,917 qu'est-ce qui se passe ? Tu es encore saoul ? 287 00:28:15,083 --> 00:28:16,292 Où sont mes papiers ? 288 00:28:16,458 --> 00:28:19,375 Calme-toi, c'est moi qui les ai. Pourquoi il te les faut ? 289 00:28:19,542 --> 00:28:21,417 Je vais faire mon passeport. 290 00:28:22,333 --> 00:28:24,167 Au milieu de la nuit ? 291 00:28:24,333 --> 00:28:25,708 Qu'est-ce qui s'est passé ? 292 00:28:25,875 --> 00:28:26,833 C'est papa... 293 00:28:28,292 --> 00:28:30,125 Quoi ? Il t'a appelé ? 294 00:28:30,292 --> 00:28:32,958 J'ai reçu un coup de fil. Mais pas de lui. 295 00:28:33,292 --> 00:28:34,667 Il ne peut pas appeler... 296 00:28:35,250 --> 00:28:37,125 Sans doute plus jamais... 297 00:28:37,542 --> 00:28:38,917 Mon fils... 298 00:28:39,292 --> 00:28:40,667 mon garçon... 299 00:28:45,750 --> 00:28:48,333 Au nom du Père, du Fils et... 300 00:28:48,500 --> 00:28:52,042 Range ton eau bénite ! Asperge-toi toi-même ! 301 00:28:55,417 --> 00:28:59,167 Vous pouvez lui envoyer un bouquet de fleurs. 302 00:28:59,333 --> 00:29:01,042 Si besoin, je complèterai. 303 00:29:02,667 --> 00:29:04,167 Des fleurs, maman, vraiment ? 304 00:29:04,333 --> 00:29:06,625 Il est seul, il n'a personne là-bas. 305 00:29:07,417 --> 00:29:08,917 Qui t'a appelé, alors ? 306 00:29:09,083 --> 00:29:10,542 Une femme, du consulat. 307 00:29:10,958 --> 00:29:14,292 Elle a dit que si on voulait lui dire au revoir, c'était maintenant. 308 00:29:14,458 --> 00:29:17,000 - Tu entends, Vassia ? - Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 309 00:29:17,167 --> 00:29:20,208 Un accident, il est dans un état critique. 310 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 Pas de précipitation, mon grand. 311 00:29:23,625 --> 00:29:27,542 Tu ne le connais pas, il peut te créer des problèmes. 312 00:29:27,708 --> 00:29:30,625 Peut-être qu'ils ont voulu le tuer, et qu'ils vous attendent maintenant. 313 00:29:30,792 --> 00:29:31,833 Maman a raison. 314 00:29:32,208 --> 00:29:35,250 Je n'irais pas, à ta place. Je ne lui enverrais même pas un kopeck. 315 00:29:35,417 --> 00:29:37,000 - Pourquoi ça ? - Pourquoi ? 316 00:29:37,292 --> 00:29:39,375 Parce qu'il ne nous a jamais rien donné. 317 00:29:39,542 --> 00:29:43,083 On ne doit rien à ce bâtard, encore moins une visite. 318 00:29:43,500 --> 00:29:45,583 Vivant, il ne nous a peut-être rien donné, 319 00:29:45,750 --> 00:29:47,500 mais mort, qui sait ce qu'il a laissé ? 320 00:29:48,458 --> 00:29:50,583 À part des dettes, il ne t'a rien laissé. 321 00:29:50,750 --> 00:29:51,458 Mon chéri, 322 00:29:51,625 --> 00:29:54,667 la seule chose qui t'attend là-bas, c'est des babioles. 323 00:29:54,833 --> 00:29:56,208 Maman, tu es stupide ? 324 00:29:56,375 --> 00:29:58,833 C'est Luxembourg. 325 00:29:59,000 --> 00:30:00,250 Une ville de millionnaires ! 326 00:30:00,417 --> 00:30:03,750 Y a pas de dettes, là-bas, ni de babioles. 327 00:30:04,042 --> 00:30:05,458 C'est mon père ! 328 00:30:05,625 --> 00:30:08,292 Si je lui dis pas au revoir, je ne me le pardonnerai jamais. 329 00:30:08,833 --> 00:30:10,875 Tu comptes vraiment lui dire au revoir ? 330 00:30:11,042 --> 00:30:13,375 Il est vieux, tu le reconnaîtras même pas. 331 00:30:13,542 --> 00:30:14,792 Mon chéri, 332 00:30:14,958 --> 00:30:17,833 les cellules de notre organisme se renouvellent tous les sept ans... 333 00:30:18,208 --> 00:30:20,292 Tu crois qu'il va piger ton histoire de cellules ? 334 00:30:20,458 --> 00:30:23,542 C'est plus le même papa qui vivait avec nous. 335 00:30:23,708 --> 00:30:27,500 Il est parti depuis longtemps. Il a disparu avec ses cellules. 336 00:30:27,667 --> 00:30:30,625 Il y a encore ses cellules là-bas. 337 00:30:30,792 --> 00:30:32,542 Vieilles ou nouvelles. 338 00:30:33,000 --> 00:30:36,417 Bon, très bien. Si tu ne crois pas à ma théorie des cellules, 339 00:30:36,583 --> 00:30:39,292 alors respecte-moi au moins. 340 00:30:39,750 --> 00:30:42,625 Ton père a créé tellement de problèmes. 341 00:30:43,375 --> 00:30:45,250 S'il meurt, tant mieux. 342 00:30:46,625 --> 00:30:49,458 Il avait de dangereuses fréquentations. 343 00:30:50,000 --> 00:30:52,333 Ses coups de téléphone me terrifiaient ! 344 00:30:52,500 --> 00:30:55,250 À cause de lui, j'ai failli ne pas entrer dans la police. 345 00:30:55,458 --> 00:30:56,417 Voilà. 346 00:30:57,500 --> 00:31:01,250 Si je ne découvre pas qui était mon père, je ne me le pardonnerai pas. 347 00:31:01,417 --> 00:31:02,458 Alors j'irai. 348 00:31:02,625 --> 00:31:04,708 Tu n'iras nulle part. Dis-lui, Vassia. 349 00:31:04,875 --> 00:31:07,250 Il n'a même pas de passeport, évidemment qu'il n'ira nulle part. 350 00:31:07,417 --> 00:31:10,167 Je peux avoir mon passeport en 3 jours, si je donne une bonne raison. 351 00:31:10,333 --> 00:31:11,292 Oh, je vois ! 352 00:31:11,458 --> 00:31:14,000 Tu viens de trouver une bonne raison de faire ton passeport. 353 00:31:14,167 --> 00:31:15,500 Tu peux voir ça comme ça. 354 00:31:16,292 --> 00:31:19,083 Je vais être claire : tu n'iras nulle part. 355 00:31:19,250 --> 00:31:20,833 C'est à moi de décider. 356 00:31:21,000 --> 00:31:23,250 Tant que tu vivras dans cette maison, 357 00:31:23,417 --> 00:31:25,792 c'est à moi et à Liocha de décider. 358 00:31:25,958 --> 00:31:27,250 Alors je déménage. 359 00:31:27,625 --> 00:31:29,083 Reste là. 360 00:31:29,333 --> 00:31:32,292 Tu es complètement stupide ? Et s'il survit ? 361 00:31:32,458 --> 00:31:34,417 - Quoi ? - Tu as pensé à ça ? 362 00:31:34,583 --> 00:31:36,667 Il ne réfléchit à rien du tout, maman. 363 00:31:36,833 --> 00:31:39,167 S'il survit, tu feras quoi ? 364 00:31:39,333 --> 00:31:40,833 C'est mal, s'il survit ? 365 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Tu crois que c'est bien ? 366 00:31:42,167 --> 00:31:44,917 Qui prendra soin de lui dans son état ? 367 00:31:45,083 --> 00:31:48,333 C'est toi qui lui torcheras le cul ? C'est toi qui masseras ses escarres ? 368 00:31:48,958 --> 00:31:51,000 Vous êtes des putains de traîtres. 369 00:31:51,167 --> 00:31:52,917 Vous détruisez notre famille. 370 00:31:53,083 --> 00:31:55,000 C'est moi la traîtresse ? Moi, une traîtresse ? 371 00:31:55,167 --> 00:31:59,333 C'est un ordre, tu n'iras nulle part ! 372 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 T'es qui pour me donner des ordres ? 373 00:32:02,292 --> 00:32:03,875 Je suis ta mère ! 374 00:32:06,042 --> 00:32:08,292 Les cellules de ma mère sont mortes il y a longtemps. 375 00:32:08,458 --> 00:32:09,792 Tu as des cellules de démon en toi. 376 00:32:09,958 --> 00:32:11,042 Pose cette eau ! 377 00:32:11,208 --> 00:32:13,042 Pose cette eau, je t'ai dit ! 378 00:32:13,208 --> 00:32:14,667 Calme-toi, Kolia ! 379 00:32:14,833 --> 00:32:16,208 Je t'ai dit de poser cette eau ! 380 00:32:23,000 --> 00:32:25,333 Papa nous quitte une deuxième fois. 381 00:32:27,125 --> 00:32:30,458 La première fois, quand il a quitté l'Ukraine, 382 00:32:30,625 --> 00:32:33,208 il a laissé beaucoup de choses derrière lui. 383 00:32:35,500 --> 00:32:37,458 Parmi elles, un porte-cartes, 384 00:32:37,625 --> 00:32:41,500 et tous les contacts avec qui il avait fait affaire 385 00:32:41,667 --> 00:32:45,000 au début des années 90 à Loubny, Poltava, Kharkiv. 386 00:32:45,167 --> 00:32:47,125 Ivan Biely, casino Relax. 387 00:32:47,625 --> 00:32:50,292 Slava Benzur, café Chant de la Forêt. 388 00:32:52,792 --> 00:32:55,125 Beaucoup d'entre eux sont morts. 389 00:32:55,292 --> 00:32:58,583 Il ne reste plus grand-monde avec qui parler de papa. 390 00:32:58,750 --> 00:33:01,542 Mais j'aime le design de ces vieilles cartes de visite. 391 00:33:03,833 --> 00:33:06,000 Papa a vécu en Autriche un temps, 392 00:33:06,167 --> 00:33:09,667 il fournissait en "divertissements" des sportifs et des célébrités. 393 00:33:09,833 --> 00:33:11,500 Au bout d'un moment, 394 00:33:11,667 --> 00:33:15,125 on a reçu de lui des photos et des cartes postales. 395 00:33:15,292 --> 00:33:17,750 Maman était si furieuse contre lui 396 00:33:17,917 --> 00:33:21,458 qu'il ne reste qu'une partie de ces photos. 397 00:33:21,625 --> 00:33:23,042 Et pas sa partie. 398 00:33:24,333 --> 00:33:25,958 J'ai fait un album avec ces photos. 399 00:33:26,125 --> 00:33:28,458 Ici, mon père est avec l'entraîneur du Barça, 400 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 ici avec Diego Maradona... 401 00:33:33,250 --> 00:33:36,458 Ici, on fête notre deuxième anniversaire... 402 00:33:37,083 --> 00:33:40,292 Il m'avait promis de m'envoyer un maillot dédicacé d'Andriy Shevchenko. 403 00:33:41,750 --> 00:33:44,417 Mais je crois qu'il a merdé quelque part. 404 00:33:49,708 --> 00:33:53,125 On dit que les parents sont responsables de leurs enfants. 405 00:33:55,583 --> 00:34:00,250 Mais devons-nous, enfants, être responsables de nos parents ? 406 00:34:02,250 --> 00:34:03,417 J'en sais rien. 407 00:34:20,833 --> 00:34:21,708 'jour. 408 00:34:21,875 --> 00:34:23,083 Bonjour. 409 00:34:23,375 --> 00:34:27,542 Mon papa est en train de mourir à l'étranger. Je dois partir d'urgence. 410 00:34:27,708 --> 00:34:30,958 En combien de temps je peux avoir mon passeport ? 411 00:34:31,333 --> 00:34:32,792 Vous avez un document ? 412 00:34:32,958 --> 00:34:35,042 Une confirmation de l'hôpital ou de la morgue ? 413 00:34:35,958 --> 00:34:37,000 Tenez. 414 00:34:37,542 --> 00:34:39,875 Voilà ce que j'ai reçu du consulat. 415 00:34:49,500 --> 00:34:50,583 Excusez-moi. 416 00:34:54,708 --> 00:34:55,875 Excusez-moi. 417 00:35:17,458 --> 00:35:19,417 Pardon, on pourrait accélérer ? 418 00:35:20,917 --> 00:35:23,000 Allô ? Vous êtes sourd ? 419 00:35:28,167 --> 00:35:30,417 Vous êtes pressé, c'est ça ? 420 00:35:32,292 --> 00:35:33,750 Si possible... 421 00:37:13,625 --> 00:37:14,958 Kolia ? 422 00:37:16,458 --> 00:37:17,583 Bonjour. 423 00:37:18,792 --> 00:37:20,417 Tu me remets pas ? 424 00:37:21,000 --> 00:37:22,750 Honnêtement, non. 425 00:37:24,375 --> 00:37:26,542 Oncle Slava, "La Brique". 426 00:37:26,708 --> 00:37:28,583 Un ami de ton père. 427 00:37:29,500 --> 00:37:30,833 Oncle Slava ? 428 00:37:32,583 --> 00:37:34,458 Ça me dit quelque chose. 429 00:37:40,000 --> 00:37:42,083 J'ai entendu pour ton père, mon garçon. 430 00:37:42,250 --> 00:37:44,125 Toutes mes condoléances. 431 00:37:44,292 --> 00:37:45,833 Du fond du cœur. 432 00:37:46,375 --> 00:37:48,000 Merci, oncle Slava... 433 00:37:51,417 --> 00:37:53,083 Tu tiens de lui. 434 00:37:55,333 --> 00:37:56,750 Pas physiquement. 435 00:37:57,625 --> 00:37:58,375 Là. 436 00:37:59,333 --> 00:38:00,458 Ici. 437 00:38:01,833 --> 00:38:03,833 C'est ce qu'on me dit souvent. 438 00:38:04,958 --> 00:38:06,458 Il est où maintenant ? 439 00:38:06,958 --> 00:38:09,167 Quelque part au Luxembourg, à l'hôpital. 440 00:38:09,458 --> 00:38:11,333 Il est allé loin. 441 00:38:12,708 --> 00:38:16,792 Je l'ai vu pour la dernière fois il y a 7 ans. 442 00:38:17,333 --> 00:38:18,250 À une station-service. 443 00:38:18,958 --> 00:38:22,125 Je ne me rappelle plus où. Quelque part en Ukraine de l'ouest. 444 00:38:22,292 --> 00:38:24,375 On allait en Pologne. 445 00:38:24,875 --> 00:38:26,417 À une station-service ? 446 00:38:26,583 --> 00:38:27,708 C'est impossible. 447 00:38:27,875 --> 00:38:31,125 Il est parti il y a vingt ans et il est jamais revenu. 448 00:38:31,292 --> 00:38:33,958 C'était il y a sept ans, je te jure. 449 00:38:34,125 --> 00:38:36,458 Il m'a dit qu'il avait un boulot, 450 00:38:36,625 --> 00:38:38,250 que tout allait bien. 451 00:38:38,625 --> 00:38:40,542 Non, ça peut pas être lui. 452 00:38:41,458 --> 00:38:43,833 Peut-être que je l'ai confondu... 453 00:38:46,708 --> 00:38:48,208 Tiens le coup, mon garçon. 454 00:40:04,917 --> 00:40:07,167 Mon Dieu ! Vous avez vu ça ? 455 00:40:07,333 --> 00:40:10,250 Aidez-moi à la relever. Qu'est-ce qui s'est passé, grand-mère ? 456 00:40:10,417 --> 00:40:13,625 Chauffeur, la trousse de secours, elle est blessée ! 457 00:40:13,792 --> 00:40:15,375 Vous pouvez aller à la pharmacie en face. 458 00:40:16,542 --> 00:40:18,083 J'ai très mal au bras. 459 00:40:18,250 --> 00:40:21,750 Parce qu'il faut monter dans le bus à l'arrêt, et pas en marche ! 460 00:40:22,250 --> 00:40:24,042 Tais-toi, veux-tu ! 461 00:40:24,208 --> 00:40:26,750 Ça s'accroche à mon bus comme une mouche sur une merde ! 462 00:40:26,917 --> 00:40:29,208 J'en ai plein mon bus des comme toi, la vieille ! 463 00:40:29,958 --> 00:40:32,250 Comment tu me parles ? Regarde-toi ! 464 00:40:32,417 --> 00:40:34,125 T'as encore du lait de ta mère sur tes lèvres ! 465 00:40:34,292 --> 00:40:37,875 T'as pas vu le bus démarrer ? Pourquoi t'as sauté ? 466 00:40:38,042 --> 00:40:39,750 C'est pas un cheval ! 467 00:40:40,542 --> 00:40:45,208 Ras le cul de vous ! Pas un jour sans que vous foutiez la merde. 468 00:40:45,375 --> 00:40:46,417 Aidez-moi. 469 00:40:49,667 --> 00:40:51,542 Plus vite, plus vite. 470 00:40:51,875 --> 00:40:53,625 Merci, les filles. 471 00:40:55,125 --> 00:40:56,958 Et l'argent pour le ticket ? 472 00:40:57,292 --> 00:40:58,625 Seigneur... 473 00:40:59,583 --> 00:41:01,000 Je répète, et l'argent pour le ticket ? 474 00:41:01,250 --> 00:41:02,625 J'ai une carte Senior. 475 00:41:02,792 --> 00:41:03,792 Quelle surprise. 476 00:41:03,958 --> 00:41:05,167 Quoi, "quelle surprise" ? 477 00:41:05,333 --> 00:41:07,375 J'ai travaillé toute ma vie pour cette carte Senior. 478 00:41:10,417 --> 00:41:12,167 Bonjour, les filles ! 479 00:41:12,958 --> 00:41:14,625 Tu as déjà fini, Halya ? 480 00:41:15,500 --> 00:41:17,333 Petrivna, c'est quoi ça ? 481 00:41:17,500 --> 00:41:21,000 Une vrai tuile. Je vous raconterai, je suis en retard. 482 00:41:21,167 --> 00:41:23,125 Qu'est-ce qui s'est passé ? Elle n'a rien dit. 483 00:41:32,958 --> 00:41:35,083 - Bonjour, les filles ! - Bonjour ! 484 00:42:05,125 --> 00:42:07,792 Elle est tombée ! Qu'est-ce qu'elle a ? 485 00:42:11,792 --> 00:42:13,792 - Vous êtes prête ? - Oui. 486 00:42:13,958 --> 00:42:17,792 Fermez les yeux, expirez, et... 487 00:42:19,500 --> 00:42:21,292 - Ça fait très mal ! - Chut... 488 00:42:21,458 --> 00:42:23,250 S'il vous plaît, arrêtez. 489 00:42:23,417 --> 00:42:25,625 Vous êtes avec moi ? 490 00:42:25,792 --> 00:42:27,167 - Oui. - Tenez bon. 491 00:42:27,583 --> 00:42:30,667 Tenez bon. Encore un peu. 492 00:42:30,833 --> 00:42:36,333 Seigneur, qu'ai-je fait pour mériter ces tortures ? 493 00:42:37,500 --> 00:42:39,917 Vous allez porter plainte, Larissa Petrivna ? 494 00:42:41,542 --> 00:42:43,708 Je ne sais pas. Je devrais ? 495 00:42:44,083 --> 00:42:45,292 Oui. 496 00:42:45,458 --> 00:42:47,458 Sinon, on ne vous laisse pas partir. 497 00:42:47,625 --> 00:42:50,458 C'est la procédure, on doit en informer la police. 498 00:42:51,292 --> 00:42:53,292 Oh, Seigneur, je ne sais pas. 499 00:42:54,708 --> 00:42:57,833 Iryna, appelez la police pour signaler un accident de gravité moyenne. 500 00:42:59,000 --> 00:43:01,667 S'il vous plaît, laissez-moi rentrer chez moi. 501 00:43:01,833 --> 00:43:05,667 J'en ai plein le dos de tout ça, vous ne pouvez pas imaginer. 502 00:43:08,083 --> 00:43:10,500 Vous avez quelqu'un qui peut venir vous chercher ? 503 00:43:11,042 --> 00:43:14,792 Ne vous en faites pas ! J'ai une grande famille. 504 00:43:51,958 --> 00:43:52,917 Oh, Seigneur. 505 00:43:58,833 --> 00:44:00,375 Allô ? Sacha ? 506 00:44:16,500 --> 00:44:18,042 C'est le destin, Kolia. 507 00:44:18,750 --> 00:44:22,417 Quelque chose veut t'éviter de faire ce voyage, tu vois ? 508 00:44:23,000 --> 00:44:26,458 N'y va pas ! Il a sûrement quelqu'un pour s'occuper de lui. 509 00:44:26,625 --> 00:44:29,250 Non justement, il n'a personne. 510 00:44:29,667 --> 00:44:31,625 Et range tes herbes, ça me fout la gerbe. 511 00:44:32,125 --> 00:44:35,417 Maryna Petrivna, le temps est écoulé, il faut partir. Levez-vous. 512 00:44:35,583 --> 00:44:39,042 Kolia, envoie-moi un SMS pour me dire ce que tu veux pour dîner. 513 00:44:39,208 --> 00:44:40,333 Ouais... 514 00:44:41,125 --> 00:44:42,500 Ils ne vont pas le mettre en prison ? 515 00:44:42,667 --> 00:44:45,042 Si la vieille femme ne meurt pas, non. 516 00:44:45,208 --> 00:44:47,000 Ils vont le retenir un peu. 517 00:44:47,167 --> 00:44:48,792 Tu voulais pas qu'il parte, 518 00:44:48,958 --> 00:44:50,417 il partira pas. 519 00:44:51,125 --> 00:44:53,417 Il me fait tant de peine... 520 00:44:53,583 --> 00:44:55,958 Je lui ai amené à manger, mais il n'a rien voulu, 521 00:44:56,125 --> 00:44:57,917 j'ai tout donné au garde. 522 00:44:58,208 --> 00:45:00,417 Tu m'as apporté quelque chose ? 523 00:45:00,917 --> 00:45:02,375 Vassia... 524 00:45:02,625 --> 00:45:04,958 Excuse-moi, j'ai oublié. 525 00:45:05,125 --> 00:45:07,833 Il a tellement de problèmes, il a besoin d'aide. 526 00:45:08,000 --> 00:45:11,458 Alors que toi, tu es indépendant, tu te débrouilles tout seul... 527 00:45:11,792 --> 00:45:15,542 Il faut que je renverse une vieille dame 528 00:45:15,708 --> 00:45:17,375 pour que tu m'amènes à manger ? 529 00:45:19,708 --> 00:45:21,708 Il me reste un sandwich, tu le veux ? 530 00:45:21,875 --> 00:45:24,958 Je suis tout juste bon à récupérer les restes des criminels... 531 00:45:25,667 --> 00:45:29,542 On a récupéré la vidéosurveillance du magasin Oscar Style. 532 00:45:30,458 --> 00:45:33,250 L'arrêt de bus est clairement visible. 533 00:45:34,042 --> 00:45:35,208 Et... 534 00:45:36,250 --> 00:45:38,458 Que veux-tu que je te dise, Kolia... 535 00:45:38,958 --> 00:45:40,375 Tu es mal barré. 536 00:45:40,542 --> 00:45:43,417 Tous les passagers du bus témoignent contre toi. 537 00:45:43,583 --> 00:45:45,458 Je fais quoi maintenant ? 538 00:45:45,625 --> 00:45:47,042 Tu fais quoi ? 539 00:45:48,500 --> 00:45:50,917 Tu vas te réconcilier avec elle. Comment, je ne sais pas. 540 00:45:51,083 --> 00:45:52,792 Moi ? Me réconcilier ? 541 00:45:52,958 --> 00:45:55,292 Elle veut peut-être juste de l'argent ? 542 00:45:55,833 --> 00:46:00,583 La vieille veut aller au bout, et que tu sois jugé selon la loi. 543 00:46:00,750 --> 00:46:02,708 Quelle loi, Vania ? 544 00:46:02,958 --> 00:46:06,042 Blessures suite à accident de la route... 545 00:46:06,208 --> 00:46:07,542 Vassia, ça va chercher dans les combien ? 546 00:46:07,708 --> 00:46:09,000 De 3 à 7 ans. 547 00:46:09,167 --> 00:46:11,500 Quelles blessures ? Pacha, tu as vu cette vieille peau ? 548 00:46:11,667 --> 00:46:14,042 Elle a peut-être fait exprès de se jeter sous le bus ? 549 00:46:16,083 --> 00:46:17,958 Je vais bloquer sa plainte, 550 00:46:18,125 --> 00:46:20,500 pour ne pas créer de problèmes à ton frère. 551 00:46:20,875 --> 00:46:24,000 Je suis censé faire quoi ? Je ne suis pas coupable. 552 00:46:24,167 --> 00:46:25,958 Je faisais mon travail. 553 00:46:26,125 --> 00:46:28,167 J'ai fait une erreur, j'ai pas fait gaffe. 554 00:46:28,333 --> 00:46:30,125 Coupable ou non, c'est au juge de décider, 555 00:46:30,292 --> 00:46:33,833 mais les faits sont là, cette personne n'a plus de bras. 556 00:46:35,083 --> 00:46:36,667 Elle est censée vivre comment ? 557 00:46:36,958 --> 00:46:39,417 Elle n'a personne pour lui amener un verre d'eau. 558 00:46:40,958 --> 00:46:43,000 Pendant l'enquête préliminaire, 559 00:46:43,167 --> 00:46:47,708 tu seras préventivement assigné à résidence. 560 00:46:48,208 --> 00:46:51,625 À partir de 22h, tu devras être chez toi. 561 00:46:51,792 --> 00:46:54,917 Et vu tes antécédents... 562 00:46:55,250 --> 00:46:59,500 Tu devras porter un bracelet pour qu'on puisse te localiser. 563 00:47:00,042 --> 00:47:03,458 - Un bracelet ? Vous rigolez ? - Tu devras le recharger tous les jours. 564 00:47:03,625 --> 00:47:06,208 Mon papa est en train de crever, je dois aller le voir. 565 00:47:06,542 --> 00:47:07,792 La prison ? 566 00:47:07,958 --> 00:47:11,417 Je viens de passer deux jours en cage comme un putain d'orang-outan. 567 00:47:11,583 --> 00:47:12,875 Allez, arrête... 568 00:47:13,042 --> 00:47:15,583 Vania, laisse filer, 569 00:47:15,750 --> 00:47:18,167 et quand je reviens, on s'arrange. 570 00:47:18,333 --> 00:47:20,083 Je file, salut. 571 00:47:20,958 --> 00:47:22,167 Pacha, arrête-le. 572 00:47:31,750 --> 00:47:32,750 Bâtards ! 573 00:47:36,167 --> 00:47:38,708 On ne peut vivre sur les souvenirs du passé, 574 00:47:38,875 --> 00:47:40,667 il faut s'en débarrasser. 575 00:47:41,958 --> 00:47:44,292 On ne peut se débarrasser des souvenirs du passé, 576 00:47:44,458 --> 00:47:46,458 il faut apprendre à vivre avec. 577 00:47:48,250 --> 00:47:49,833 Raïssa Petrivna... 578 00:47:50,042 --> 00:47:52,250 Tout le monde fait des erreurs, 579 00:47:52,625 --> 00:47:55,083 y compris moi, je suis humain. 580 00:47:55,500 --> 00:47:58,000 Vous avez entendu parler du facteur humain ? 581 00:47:58,292 --> 00:48:00,875 Ou alors t'as jamais rien entendu dans ta putain de vie ? 582 00:48:01,042 --> 00:48:02,250 Larissa Petrivna... 583 00:48:02,417 --> 00:48:04,750 Raïssa... Raïssa Petrivna, 584 00:48:05,792 --> 00:48:07,708 s'il vous plaît, pardonnez-moi. 585 00:48:08,375 --> 00:48:12,167 Fais pas chier avec tes bras, dans deux mois, ils seront guéris. 586 00:48:12,458 --> 00:48:14,958 Ou même dans un mois, si vous avez de la chance. 587 00:48:15,125 --> 00:48:18,375 Et vous pourrez vous accrocher aux bus, faire du jardinage, 588 00:48:18,542 --> 00:48:20,542 tous vos trucs de retraités. 589 00:48:20,708 --> 00:48:22,167 Raïssa Petrivna, 590 00:48:22,875 --> 00:48:25,417 on ne peut se débarrasser des souvenirs du passé, 591 00:48:25,583 --> 00:48:27,542 il faut apprendre à vivre avec. 592 00:48:27,708 --> 00:48:30,000 Vous vivez avec vos erreurs. 593 00:48:30,333 --> 00:48:32,208 Vous vivez dans un taudis, 594 00:48:32,375 --> 00:48:34,042 n'est-ce pas une erreur ? 595 00:48:35,583 --> 00:48:37,667 Putain, cette vieille peau me casse les couilles. 596 00:48:37,833 --> 00:48:39,333 Raïssa Petrivna, 597 00:48:39,583 --> 00:48:41,375 retirez votre plainte, 598 00:48:41,542 --> 00:48:42,625 ou je vous encule. 599 00:49:09,083 --> 00:49:10,792 Les sacs sont interdits. 600 00:49:10,958 --> 00:49:12,167 J'ai des affaires personnelles. 601 00:49:12,333 --> 00:49:14,917 Vous pouvez laisser vos affaires dans un casier. 602 00:49:15,083 --> 00:49:16,500 Enlève ta main ! 603 00:49:25,292 --> 00:49:28,042 Ça porte même pas d'insigne et ça se prend pour un général. 604 00:49:42,125 --> 00:49:45,167 Attends un peu qu'on se retrouve dans la vraie vie. 605 00:50:25,833 --> 00:50:27,583 Votre localisation. 606 00:50:27,750 --> 00:50:30,375 Un supermarché rue de Kyiv, à côté des casiers. 607 00:50:30,542 --> 00:50:32,667 Vous vous êtes éloigné de la radio ? 608 00:50:32,833 --> 00:50:34,458 On m'a pas laissé entrer avec mon sac. 609 00:50:34,625 --> 00:50:36,083 Je suis à côté des casiers, juré. 610 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 J'ai désactivé l'alarme. 611 00:50:37,917 --> 00:50:39,958 Au bout de deux alarmes, vous aurez une amende. 612 00:50:40,125 --> 00:50:42,167 À la troisième alarme, on vous arrête. 613 00:50:42,333 --> 00:50:43,833 Faites attention, s'il vous plaît. 614 00:50:45,167 --> 00:50:47,000 D'accord, merci. 615 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Qui est là ? 616 00:51:02,750 --> 00:51:04,375 C'est moi, Kolia. 617 00:51:04,875 --> 00:51:06,125 Qui ça ? 618 00:51:06,500 --> 00:51:10,125 Kolia, le chauffeur de bus qui vous a cassé le bras. 619 00:51:11,125 --> 00:51:12,375 Les bras. 620 00:51:12,917 --> 00:51:14,750 Je n'entends rien, montre-toi ! 621 00:51:25,000 --> 00:51:26,083 Bonjour. 622 00:51:26,250 --> 00:51:27,375 Qu'est-ce que tu veux ? 623 00:51:27,542 --> 00:51:29,500 Personne ne t'a invité. 624 00:51:29,792 --> 00:51:31,042 Écoutez-moi. 625 00:51:31,667 --> 00:51:34,667 On ne peut effacer les souvenirs du passé, 626 00:51:34,833 --> 00:51:37,458 il faut apprendre à vivre avec. Vous comprenez ? 627 00:51:38,583 --> 00:51:40,208 Tu n'es pas bien dans ta tête ? 628 00:51:40,750 --> 00:51:45,333 D'abord, je veux m'excuser de vous avoir traité de "vieille vache". 629 00:51:45,500 --> 00:51:49,250 Non seulement "vieille", mais "vache" en plus. 630 00:51:49,417 --> 00:51:51,125 - Raïssa Petrivna... - Larissa Petrivna ! 631 00:51:51,292 --> 00:51:52,833 Oui, Larissa Petrivna. 632 00:51:53,708 --> 00:51:57,833 Je ne sais pas si c'est très approprié avec vos bras cassés. 633 00:51:58,000 --> 00:51:59,958 Mais je voudrais réparer ma faute. 634 00:52:00,125 --> 00:52:03,125 Acceptez ces chocolats. 635 00:52:04,167 --> 00:52:05,292 Et... 636 00:52:06,542 --> 00:52:10,042 De l'argent, 500 hryvnias. 637 00:52:10,208 --> 00:52:12,458 S'il vous plaît, retirez votre plainte. 638 00:52:12,792 --> 00:52:16,333 Je me suis arrangé avec les flics, j'ai pris soin de vous. 639 00:52:16,500 --> 00:52:18,500 Merci d'avoir pris soin de moi. 640 00:52:18,750 --> 00:52:20,167 Pas la peine ! 641 00:52:20,333 --> 00:52:22,792 Je suis privée de boulot pour deux mois, 642 00:52:22,958 --> 00:52:26,083 ça fait 4 200 hryvnias. 643 00:52:26,667 --> 00:52:30,458 J'ai besoin de médicaments, ça fait 2 000 hryvnias de plus. 644 00:52:30,750 --> 00:52:33,042 Le problème, c'est pas l'argent. 645 00:52:33,417 --> 00:52:34,875 Je m'en sortirai. 646 00:52:35,042 --> 00:52:37,917 Comment vous vous en sortirez ? Vous êtes toute seule. 647 00:52:38,083 --> 00:52:39,667 Vous n'avez personne sur qui compter. 648 00:52:39,833 --> 00:52:42,875 Je pourrais vous aider avec votre jardin, 649 00:52:43,042 --> 00:52:44,500 ou vous conduire quand vous en aurez besoin ? 650 00:52:44,667 --> 00:52:46,125 Tu m'as déjà conduit une fois ! 651 00:52:46,542 --> 00:52:48,750 Allez, tu t'es excusé, maintenant dégage. 652 00:52:48,917 --> 00:52:50,917 Tu seras jugé selon la loi. 653 00:52:51,083 --> 00:52:53,750 Attendez ! Je suis un monstre moral de naissance, 654 00:52:53,917 --> 00:52:55,250 je n'y peux rien. 655 00:52:55,417 --> 00:52:58,333 - Attendez ! Pardonnez-moi ! - C'est Dieu qui pardonne. 656 00:52:58,625 --> 00:53:02,375 Je vous laisse mon numéro, appelez-moi en cas de besoin ! 657 00:53:02,542 --> 00:53:03,917 Vieille salope. 658 00:53:21,042 --> 00:53:22,250 Je veux aller à Bali. 659 00:53:25,208 --> 00:53:28,250 Ma sœur y est en ce moment, j'ai envie d'y aller aussi. 660 00:53:28,417 --> 00:53:30,750 D'accord, on achète les billets ? 661 00:53:31,250 --> 00:53:32,333 Vraiment ? 662 00:53:34,625 --> 00:53:36,208 J'ai de mauvaises nouvelles. 663 00:53:36,750 --> 00:53:38,167 Qu'est-ce qu'il y a ? 664 00:53:39,083 --> 00:53:41,000 Ils m'ont retiré de la liste. 665 00:53:41,458 --> 00:53:42,708 Ça veut dire quoi ? 666 00:53:43,333 --> 00:53:45,583 Que je n'aurai pas ma promotion. 667 00:53:45,750 --> 00:53:48,042 Je reprends pour six mois de patrouille. 668 00:53:48,208 --> 00:53:49,458 Peut-être un an. 669 00:53:49,833 --> 00:53:50,958 Comment ça ? 670 00:53:51,125 --> 00:53:54,333 Tu es le meilleur, pourquoi ils te donnent pas ta promotion ? 671 00:53:54,875 --> 00:53:58,167 À cause de Kolia... Il s'est mis dans la merde. 672 00:53:58,875 --> 00:54:01,167 Qu'est-ce qu'il a encore fait, ce débile ? 673 00:54:01,333 --> 00:54:02,917 Il a renversé une vieille dame. 674 00:54:03,458 --> 00:54:05,167 Mon Dieu, elle est vivante ? 675 00:54:05,333 --> 00:54:08,042 Oui, mais avec deux bras cassés. 676 00:54:08,208 --> 00:54:09,083 Je vois. 677 00:54:10,000 --> 00:54:11,833 Tu y es pour quoi, toi ? 678 00:54:12,000 --> 00:54:15,542 C'est mon frère, et il a un casier. 679 00:54:15,833 --> 00:54:17,042 Et alors ? 680 00:54:17,208 --> 00:54:18,875 Ils lui ont fait une prise de sang. 681 00:54:19,042 --> 00:54:22,208 Ils ont trouvé des traces de marijuana et d'amphétamine. 682 00:54:22,375 --> 00:54:23,375 C'est Kolia. 683 00:54:23,542 --> 00:54:26,625 S'ils avaient cherché un peu, 684 00:54:26,792 --> 00:54:29,000 ils auraient retrouvé du Red Bull et du Beer mix. 685 00:54:35,458 --> 00:54:36,958 Pourquoi tu pleures, Macha ? 686 00:54:37,625 --> 00:54:38,792 Pour rien. 687 00:54:38,958 --> 00:54:41,833 Notre enfant a presque un an et elle n'a jamais vu l'océan. 688 00:54:44,125 --> 00:54:46,208 Tu sais comment vivent d'autres enfants ? 689 00:54:46,375 --> 00:54:48,417 Ceux qui sont à l'orphelinat ? 690 00:54:48,583 --> 00:54:50,375 Comme le dit mon chef : 691 00:54:50,542 --> 00:54:53,208 "Être rassasiés fait de nous des animaux, 692 00:54:53,375 --> 00:54:56,292 alors que les limitations nous font grandir." 693 00:54:56,458 --> 00:54:58,458 Ça fait trois ans que tu me dis ça, Vassia. 694 00:54:58,625 --> 00:55:00,542 Trouve un bon boulot, emmène-nous à Bali, 695 00:55:00,708 --> 00:55:02,750 et tu pourras t'amuser avec tes limitations. 696 00:55:02,917 --> 00:55:05,500 Arrête de ne penser qu'à toi, pense à nous aussi ! 697 00:55:05,667 --> 00:55:07,583 Si on te propose un pot-de-vin, prends-le ! 698 00:55:07,750 --> 00:55:10,250 Tu vois où nous mènent ton intégrité et ta gentillesse ? 699 00:55:12,708 --> 00:55:14,250 Oh Seigneur... 700 00:55:19,792 --> 00:55:20,958 Oh, doux Jésus... 701 00:56:04,833 --> 00:56:07,375 Kolia, chauffeur de bus 702 00:56:44,833 --> 00:56:48,125 Vous voulez quel thé, thé noir ou "Merveille tropicale" ? 703 00:56:48,292 --> 00:56:50,042 "Merveille tropicale". 704 00:57:41,208 --> 00:57:42,500 Change. 705 00:57:44,917 --> 00:57:45,958 Change. 706 00:57:48,625 --> 00:57:49,958 Suivante. 707 00:58:01,708 --> 00:58:02,875 Mon Dieu. 708 00:58:03,958 --> 00:58:05,583 Kolia, qu'est-ce qui s'est passé ? 709 00:58:05,750 --> 00:58:06,667 Tout est nickel ! 710 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 Dégueulasse. 711 00:58:17,083 --> 00:58:18,458 J'ai failli attendre. 712 00:58:31,667 --> 00:58:33,750 J'ai décidé de vous gâter. 713 00:58:35,250 --> 00:58:36,958 Pour vous remonter le moral. 714 00:58:37,708 --> 00:58:38,958 Merci. 715 00:58:41,167 --> 00:58:43,375 - C'est quoi ? - Des pétoncles. 716 00:58:52,458 --> 00:58:55,958 Alors, comment vous trouvez ? Vous aimez ? 717 00:59:21,500 --> 00:59:23,292 Il est là, ce petit salaud. 718 00:59:23,458 --> 00:59:24,542 Tu vois ? 719 00:59:24,708 --> 00:59:26,167 C'est lui qui m'a cassé les bras. 720 00:59:26,333 --> 00:59:29,542 Il m'a fait tomber salement. 721 00:59:29,708 --> 00:59:32,208 Plus vite. 722 00:59:32,375 --> 00:59:34,375 Tout le monde lui dit : "Tu n'as pas honte" ? 723 00:59:34,542 --> 00:59:36,958 Et lui, il sort : "Faut payer son ticket". 724 00:59:37,125 --> 00:59:39,208 Tu as gaspillé beaucoup d'étiquettes. 725 00:59:39,375 --> 00:59:43,333 Il veut que je retire ma plainte. 726 00:59:44,208 --> 00:59:47,500 Je lui dis : "Tu m'as rendue invalide, alors rembourse." 727 00:59:58,875 --> 01:00:00,958 Papa, allô. 728 01:00:02,583 --> 01:00:04,917 C'est Kolia. Ton fils. 729 01:00:07,417 --> 01:00:10,333 Tu ne peux pas parler, mais la femme du consulat 730 01:00:10,500 --> 01:00:13,417 qui tient le téléphone me dit que tu m'entends. 731 01:00:13,583 --> 01:00:15,083 Grand merci à elle. 732 01:00:16,042 --> 01:00:18,542 J'ai tant de choses à te dire, 733 01:00:18,708 --> 01:00:21,708 mais les mots ne viennent pas dans ces moments-là. 734 01:00:22,542 --> 01:00:24,667 Ils disent que ton état s'est empiré. 735 01:00:24,833 --> 01:00:27,125 Tiens le coup. 736 01:00:27,417 --> 01:00:31,250 J'ai très hâte de te revoir et je te promets de venir bientôt. 737 01:00:31,417 --> 01:00:34,000 J'ai juste un petit problème ici, 738 01:00:34,583 --> 01:00:36,292 criminel on peut dire. 739 01:00:36,750 --> 01:00:39,583 Mais je vais tout faire pour venir au plus vite. 740 01:00:39,750 --> 01:00:41,250 Je fais de mon mieux. 741 01:00:42,250 --> 01:00:44,167 Je travaille beaucoup. 742 01:00:44,500 --> 01:00:46,125 Je suis sûr que tu vas guérir. 743 01:00:46,458 --> 01:00:50,417 Peut-être qu'on pourra monter un business à Luxembourg. 744 01:00:50,583 --> 01:00:53,417 Juste toi et moi, sans Vassia. 745 01:00:53,958 --> 01:00:56,417 Parce que Vassia a décliné, 746 01:00:56,583 --> 01:00:58,500 sans vouloir te fâcher. 747 01:01:10,292 --> 01:01:11,375 Papa. 748 01:01:12,208 --> 01:01:17,208 Tu... Ne meurs pas, s'il te plaît, d'accord ? 749 01:01:18,833 --> 01:01:22,208 Si tu veux, je peux même prier pour toi. 750 01:01:22,750 --> 01:01:25,208 Même si j'aime pas trop ça. 751 01:01:25,667 --> 01:01:31,167 Si Dieu existait, il aurait laissé des fils grandir sans leur père ? 752 01:01:31,333 --> 01:01:33,125 Que des familles se séparent ? 753 01:01:33,292 --> 01:01:35,333 Qu'il y ait la guerre ? 754 01:01:35,792 --> 01:01:38,708 Ou que les gens travaillent dans la police ? 755 01:01:42,042 --> 01:01:46,542 Vassia, on a trouvé ça dans le bus de ton frère pendant l'enquête. 756 01:01:47,167 --> 01:01:49,500 Le kit complet du dealer : 757 01:01:49,917 --> 01:01:52,958 numéros de téléphone, adresses, instructions... 758 01:01:53,625 --> 01:01:56,250 Kolia le cachait dans la trousse à pharmacie. 759 01:01:56,417 --> 01:02:00,125 Il y a 130 grammes, assez pour le boucler pour cinq ans. 760 01:02:02,333 --> 01:02:03,750 Qui a trouvé ça ? 761 01:02:04,542 --> 01:02:05,583 Les gars de la patrouille. 762 01:02:06,167 --> 01:02:08,375 Pour l'instant, ils ne l'ont pas signalé. 763 01:02:09,750 --> 01:02:11,667 Fais quelque chose au sujet de ton frère. 764 01:02:12,167 --> 01:02:15,417 Il dealait probablement depuis des années. 765 01:02:15,958 --> 01:02:17,542 Si ça se sait... 766 01:02:18,083 --> 01:02:20,000 Je ne sais pas comment, 767 01:02:20,458 --> 01:02:24,333 mais fais en sorte qu'il disparaisse, qu'il arrête d'embêter les braves gens. 768 01:02:46,375 --> 01:02:47,417 Salut ! 769 01:02:48,708 --> 01:02:51,417 - Ma puce ! - Bonjour ! 770 01:02:51,583 --> 01:02:53,208 Tu as des invités, maman ? 771 01:02:53,375 --> 01:02:55,125 Tu vas voir. 772 01:02:55,292 --> 01:02:56,708 Petite sœur ! 773 01:02:57,208 --> 01:02:59,500 Quelle surprise ! 774 01:02:59,667 --> 01:03:01,708 Regarde-toi, comme tu es belle ! 775 01:03:01,875 --> 01:03:04,083 Salut, Vassia, contente de te voir. 776 01:03:04,458 --> 01:03:06,500 Pourquoi vous êtes pas venus nous voir à Bali ? 777 01:03:06,667 --> 01:03:09,542 - Vassia était débordé au travail. - Je vois. 778 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 Chérie. 779 01:03:11,125 --> 01:03:13,792 Je vous présente Sachko, mon amoureux. 780 01:03:13,958 --> 01:03:16,125 C'est ma petite sœur, Macha. 781 01:03:16,667 --> 01:03:18,125 - Enchanté. - Bon... 782 01:03:19,917 --> 01:03:22,917 - Sers-toi. - Non merci, je ne fume pas. 783 01:03:23,083 --> 01:03:25,417 Sachko les a ramenés de Cuba. 784 01:03:25,583 --> 01:03:27,167 Essaye, t'en trouveras pas ici. 785 01:03:27,333 --> 01:03:30,083 D'accord, mais je n'inhalerai pas. 786 01:03:32,500 --> 01:03:35,417 Il ne faut pas avaler la fumée. 787 01:03:35,875 --> 01:03:37,375 C'était une blague, hein. 788 01:03:38,042 --> 01:03:41,000 Sachko, dis-moi. 789 01:03:41,167 --> 01:03:44,583 Dans quelle devise il faut investir en ce moment ? 790 01:03:45,750 --> 01:03:48,292 On en parle sans arrêt avec mon père. 791 01:03:48,458 --> 01:03:50,250 C'est le bitcoin qui dirige le monde. 792 01:03:50,417 --> 01:03:52,417 - Bonjour. - Bonjour bonjour ! 793 01:03:53,625 --> 01:03:54,750 Alors, chère famille, 794 01:03:54,917 --> 01:03:57,375 si tout le monde est là, passons à table. 795 01:03:58,000 --> 01:03:59,708 On attend Kolia ? 796 01:03:59,875 --> 01:04:01,625 Ivanna, où sont les toilettes ? 797 01:04:01,792 --> 01:04:03,417 Je te montre. 798 01:04:03,833 --> 01:04:05,583 Quelle belle maison ! 799 01:04:09,417 --> 01:04:11,333 Kolia ! Tu t'es fait attendre. 800 01:04:11,500 --> 01:04:13,542 Y a que les présidents qui peuvent se faire attendre. 801 01:04:13,708 --> 01:04:15,083 Salut à tous ! 802 01:04:15,417 --> 01:04:16,833 Yegor Mikhalytch ! 803 01:04:17,208 --> 01:04:19,208 - Où est Olya ? - Elle dort déjà. 804 01:04:19,375 --> 01:04:22,458 Un cadeau de la part d'oncle Kolia. 805 01:04:22,917 --> 01:04:25,208 Et ça, c'est pour tout le monde. 806 01:04:25,375 --> 01:04:28,167 Du lait de chèvre tout frais ! Je l'ai trait moi-même. 807 01:04:28,333 --> 01:04:31,333 - Tu t'es lavé les mains après ? - Bien sûr que non. 808 01:04:31,708 --> 01:04:33,042 Très bien. 809 01:04:33,667 --> 01:04:37,375 Aujourd'hui, on fête le Dimanche du Pardon. 810 01:04:37,542 --> 01:04:40,917 C'est un jour important, où tout le monde doit demander pardon. 811 01:04:42,333 --> 01:04:43,750 Tu as demandé pardon à la vieille ? 812 01:04:43,917 --> 01:04:46,125 Je fais ça tous les jours. 813 01:04:48,083 --> 01:04:51,958 Bon... Je commence, en tant que chef de famille. 814 01:04:52,125 --> 01:04:53,958 Oui, commence mon petit Yegor. 815 01:04:54,125 --> 01:04:56,750 Ivanna, mon épouse chérie, 816 01:04:57,208 --> 01:05:01,000 pardonne-moi d'être parfois peu attentionné. 817 01:05:01,542 --> 01:05:03,917 Je t'aime très fort. Pardonne-moi. 818 01:05:04,083 --> 01:05:06,083 Oh, pardonne-moi aussi. 819 01:05:06,250 --> 01:05:08,417 Je t'aime très fort aussi. 820 01:05:11,542 --> 01:05:13,458 Je peux dire quelque chose ? 821 01:05:14,667 --> 01:05:15,958 Ma petite Maryna... 822 01:05:16,458 --> 01:05:17,583 Maryna... 823 01:05:18,000 --> 01:05:19,250 Pardonne-moi. 824 01:05:20,167 --> 01:05:21,417 Je t'aime. 825 01:05:22,500 --> 01:05:25,167 Oh, Liocha, merci ! 826 01:05:25,333 --> 01:05:27,292 Pardonne-moi, toi aussi. 827 01:05:28,458 --> 01:05:29,333 Kolia... 828 01:05:30,792 --> 01:05:35,458 Tu as vu comment font les adultes, Liocha, Yegor Mikhalytch... 829 01:05:35,625 --> 01:05:37,917 À ton tour de demander pardon. 830 01:05:38,083 --> 01:05:38,917 Pour quoi ? 831 01:05:39,833 --> 01:05:41,125 Réfléchis. 832 01:05:44,750 --> 01:05:46,958 Bon, pardonne-moi, maman. 833 01:05:50,167 --> 01:05:51,542 Pour quoi ? 834 01:05:53,125 --> 01:05:54,875 Pour t'avoir traitée de démon 835 01:05:55,333 --> 01:05:56,917 et aspergée d'eau bénite. 836 01:05:59,083 --> 01:06:00,500 Et puis... 837 01:06:01,083 --> 01:06:03,750 pardonnez-moi tous d'être parfois une mauvaise personne. 838 01:06:03,917 --> 01:06:06,208 - Dieu te pardonnera. - Dieu te pardonnera, mon fils. 839 01:06:06,375 --> 01:06:09,167 À chaque famille son mouton noir, hein Vassia ? 840 01:06:10,583 --> 01:06:12,000 Je plaisante. 841 01:06:12,583 --> 01:06:15,083 Je ne te l'ai peut-être jamais dit, 842 01:06:16,333 --> 01:06:17,833 mais je t'aime. 843 01:06:18,000 --> 01:06:19,792 Tu es mon frère, après tout. 844 01:06:21,333 --> 01:06:22,667 Comme c'est mignon. 845 01:06:23,000 --> 01:06:24,542 Vassia, dis quelque chose. 846 01:06:27,042 --> 01:06:28,167 Merci. 847 01:06:39,417 --> 01:06:40,958 Et maintenant, tous ensemble : 848 01:06:41,125 --> 01:06:45,500 Dieu pardonne et je pardonne. 849 01:06:49,000 --> 01:06:50,167 Eh bien... 850 01:06:50,333 --> 01:06:51,458 Buvons ! 851 01:07:00,708 --> 01:07:02,417 Tu veux manger quoi, mon fils ? 852 01:07:02,583 --> 01:07:05,833 Laisse-moi tranquille. Je peux me servir tout seul. 853 01:07:06,000 --> 01:07:08,958 Arrête d'être sur mon dos, occupe-toi de ton mari plutôt ! 854 01:07:31,417 --> 01:07:33,125 Expire, expire ! 855 01:07:47,792 --> 01:07:49,125 Vassia, je t'en prie. 856 01:07:52,500 --> 01:07:56,667 Olya, voyons voir ce que tonton Kolia t'a offert. 857 01:08:13,792 --> 01:08:15,125 Ça ne flotte pas. 858 01:08:15,458 --> 01:08:16,917 Et alors ? 859 01:08:17,082 --> 01:08:20,875 Il est défectueux, il faut le rendre au magasin. 860 01:08:21,042 --> 01:08:23,000 Tu sais combien de jouets défectueux on a ? 861 01:08:23,167 --> 01:08:26,125 - T'en as déjà rendu un seul ? - Arrête, tu lui fais peur. 862 01:08:26,292 --> 01:08:27,832 Tu es bourré, 863 01:08:28,000 --> 01:08:30,292 et c'est moi qui lui fais peur ? 864 01:08:30,457 --> 01:08:34,457 - Tu ne fais que te plaindre. - Arrête de hurler, la petite pleure. 865 01:08:34,625 --> 01:08:36,707 Tu rentres bourré à la maison, et je ne dis rien. 866 01:08:36,875 --> 01:08:38,000 Laisse la petite tranquille ! 867 01:08:38,167 --> 01:08:41,292 Tu m'as fait honte toute la soirée, devant mon père. 868 01:08:41,457 --> 01:08:44,625 Il avait raison, j'aurais pas dû épouser quelqu'un qui n'a pas de père. 869 01:08:44,792 --> 01:08:47,500 - C'est quoi, ces conneries ? - C'est la vérité. 870 01:08:47,917 --> 01:08:50,917 Tu ne prends pas soin de ta famille. 871 01:08:51,082 --> 01:08:53,125 Tu es un fils à maman. 872 01:08:54,625 --> 01:08:56,292 Un fils à maman, moi ? 873 01:08:56,457 --> 01:08:59,875 Elle a honte de moi devant son père et je suis un fils à maman ? 874 01:09:00,042 --> 01:09:04,000 On va voir qui est un fils à maman. 875 01:09:06,667 --> 01:09:08,500 Fils à maman, hein ? 876 01:09:12,625 --> 01:09:14,875 C'est qui le chef ici ? Toi ? 877 01:09:16,750 --> 01:09:17,792 Lève-toi. 878 01:09:18,667 --> 01:09:20,332 Vous avez un problème ? 879 01:09:20,500 --> 01:09:22,042 C'est vous qui avez un problème. 880 01:09:22,207 --> 01:09:23,457 C'est quoi ? 881 01:09:23,625 --> 01:09:25,250 Un macaque dans un sous-marin. 882 01:09:25,832 --> 01:09:27,042 Quel est le problème ? 883 01:09:27,750 --> 01:09:29,000 Il flotte pas. 884 01:09:29,167 --> 01:09:30,625 Il n'est peut-être pas censé flotter ? 885 01:09:32,250 --> 01:09:36,582 Tu te moques de moi ? Il devrait flotter. Et même chanter. 886 01:09:37,750 --> 01:09:39,000 Qu'est-ce que vous voulez ? 887 01:09:39,167 --> 01:09:41,625 Je veux un jouet qui fonctionne. 888 01:09:41,792 --> 01:09:43,375 Ou un remboursement. 889 01:09:43,542 --> 01:09:44,875 Vous escroquez des enfants ! 890 01:09:46,125 --> 01:09:49,125 Écoutez, je ne peux pas vous rembourser 891 01:09:49,292 --> 01:09:52,207 ni échanger le jouet sans une expertise approfondie. 892 01:09:52,375 --> 01:09:57,042 Tu rigoles ? Va faire ton expertise de jouet 893 01:09:57,208 --> 01:09:59,792 dans ton laboratoire de jouets ! 894 01:10:00,292 --> 01:10:01,708 Connard ! 895 01:10:14,292 --> 01:10:17,375 Ne faites pas attention au téléphone, c'est pour mon rapport. 896 01:10:18,375 --> 01:10:22,208 Expertise n°34, macaque dans le sous-marin. 897 01:10:22,625 --> 01:10:24,917 Trois, deux, un, c'est parti. 898 01:10:31,667 --> 01:10:32,958 Il est défectueux. 899 01:10:34,625 --> 01:10:38,583 Excusez-moi de vous avoir traité de connard. 900 01:10:38,750 --> 01:10:40,958 C'est juste que mon enfant pleure à la maison. 901 01:10:41,125 --> 01:10:43,917 C'est une question de principe. 902 01:10:47,167 --> 01:10:49,542 Quel est votre nom, s'il vous plaît ? 903 01:10:49,708 --> 01:10:52,625 Ça te regarde ? 904 01:10:52,792 --> 01:10:54,083 Un peu. 905 01:10:54,250 --> 01:10:58,708 Ce jouet a été volé dans notre magasin il y a une semaine. 906 01:10:59,625 --> 01:11:04,250 Je dois appeler la police pour clarifier les circonstances du vol. 907 01:11:36,542 --> 01:11:37,708 Loubny 908 01:11:45,250 --> 01:11:48,167 - Tout est réglé ? - Oui, t'inquiète pas. 909 01:11:55,708 --> 01:11:57,875 Comment t'as fait pour convaincre la vieille ? 910 01:11:58,042 --> 01:12:01,125 Je l'ai fait, c'est tout. Tout est réglé. 911 01:12:01,292 --> 01:12:05,917 Hier encore, elle avait pas l'air de vouloir retirer sa plainte. 912 01:12:06,083 --> 01:12:08,583 C'est ce qu'elle t'a dit. 913 01:12:08,750 --> 01:12:10,917 Je croyais que j'en aurais pour toute ma vie. 914 01:12:11,083 --> 01:12:14,667 Mets pas Okean Elzy pour la route, s'il te plaît. 915 01:12:14,833 --> 01:12:16,125 C'est triste. 916 01:12:16,375 --> 01:12:18,500 Mets plutôt de la techno. 917 01:12:43,750 --> 01:12:47,875 Avant je détestais juste les retraités, maintenant les garde-frontières aussi. 918 01:12:50,708 --> 01:12:52,542 Avis de recherche : Kolia Tomitch 919 01:13:09,750 --> 01:13:12,750 C'est légal de fumer de l'herbe au Luxembourg ? 920 01:13:14,333 --> 01:13:16,083 Je demande juste. 921 01:13:56,750 --> 01:13:58,583 Elle te tient en laisse, ou quoi ? 922 01:13:58,750 --> 01:14:00,208 File les clés ! 923 01:14:00,375 --> 01:14:03,708 Bon, je te laisse, le serveur vient d'apporter notre commande. 924 01:14:37,167 --> 01:14:41,583 Ça dit qu'on arrivera à la clinique dans 15 minutes. 925 01:14:43,458 --> 01:14:45,083 Vise-moi un peu cette ville. 926 01:14:45,250 --> 01:14:48,000 Je t'avais dit que c'était une ville de millionnaires. 927 01:14:48,333 --> 01:14:49,458 Ouais... 928 01:14:49,917 --> 01:14:53,292 Faut éviter de rayer une voiture, sinon on croulera sous les dettes. 929 01:14:54,125 --> 01:14:55,167 Merde. 930 01:14:55,750 --> 01:14:57,042 Quoi, tu as rayé une bordure ? 931 01:15:00,750 --> 01:15:02,625 C'est la clinique ! 932 01:15:02,792 --> 01:15:04,208 On est arrivés, Vassia. 933 01:15:04,958 --> 01:15:06,208 Enfin. 934 01:15:06,375 --> 01:15:08,458 Il faut trouver où se garer. 935 01:15:10,458 --> 01:15:11,583 Gare-toi ici. 936 01:15:11,750 --> 01:15:14,417 T'as pas vu le panneau ? C'est interdit. 937 01:15:14,917 --> 01:15:16,250 Gare-toi ici. 938 01:15:16,417 --> 01:15:18,417 Merde, c'est la sortie de l'hôpital. 939 01:15:18,833 --> 01:15:20,125 Gare-toi derrière le bus. 940 01:15:20,292 --> 01:15:21,833 Tu veux que je me gare sur un arrêt de bus ? 941 01:15:22,000 --> 01:15:23,833 C'est par habitude professionnelle ? 942 01:15:25,125 --> 01:15:27,250 Classe, un bus Volvo. 943 01:15:27,417 --> 01:15:29,083 Derrière la voiture, là ! 944 01:15:29,292 --> 01:15:30,292 Arrête-toi. 945 01:15:30,458 --> 01:15:31,833 Je vais essayer. 946 01:15:35,833 --> 01:15:38,042 Merde, on tient pas. 947 01:15:38,208 --> 01:15:39,500 Et l'autre qui klaxonne... 948 01:15:39,667 --> 01:15:41,208 Arrête-toi quelque part. 949 01:15:41,375 --> 01:15:43,708 Laisse-moi sortir et gare-toi où tu veux ! 950 01:15:43,875 --> 01:15:46,375 Attends deux minutes, on va trouver une bonne place. 951 01:15:48,458 --> 01:15:50,833 T'aurais pu aussi bien te garer à Loubny. 952 01:15:52,125 --> 01:15:53,833 - On y va. - Attends. 953 01:15:54,000 --> 01:15:55,125 Quoi encore ? 954 01:15:56,458 --> 01:15:57,792 Sérieusement ? 955 01:16:08,042 --> 01:16:10,500 J'ai encore jamais été dans un tel trou. 956 01:16:10,667 --> 01:16:14,417 Ouais, c'est vrai que t'es un sacré routard. 957 01:16:17,167 --> 01:16:19,375 Pas mal, en fait. Prends-moi en photo. 958 01:16:19,542 --> 01:16:21,708 - Pas le temps. - Une photo, Vassia ! 959 01:16:22,500 --> 01:16:24,750 Laisse-moi capturer l'instant ! 960 01:16:24,917 --> 01:16:26,083 Vassia ! 961 01:16:26,458 --> 01:16:29,000 Attends ! C'est trop demander ? 962 01:16:47,042 --> 01:16:49,208 On n'aurait pas pu laisser les sacs dans la voiture ? 963 01:16:49,375 --> 01:16:51,042 Tu veux te faire voler tes affaires ? 964 01:16:51,208 --> 01:16:52,208 Pourquoi ? 965 01:16:52,375 --> 01:16:54,792 J'ai lu qu'ici, les gens fermaient pas leurs voitures à clé. 966 01:16:54,958 --> 01:16:56,833 - Moi, j'ai lu autre chose. - Quoi ? 967 01:16:57,000 --> 01:16:59,500 Que Luxembourg est la capitale criminelle de l'Europe. 968 01:16:59,667 --> 01:17:01,833 Seuls Tallinn et Vilnius ont plus de meurtres par habitant. 969 01:17:02,000 --> 01:17:03,250 Voilà, regarde. 970 01:17:04,250 --> 01:17:05,833 Ouais, c'est un peu glauque. 971 01:17:10,375 --> 01:17:11,667 Attends. 972 01:17:11,917 --> 01:17:12,958 Où tu vas ? 973 01:17:13,125 --> 01:17:14,417 Je te dis que c'est pas par là. 974 01:17:14,583 --> 01:17:15,750 Il faut qu'on aille là-bas. 975 01:17:15,917 --> 01:17:17,500 Comment ça ? Faut faire demi-tour. 976 01:17:17,667 --> 01:17:20,375 - Le GPS s'est planté. - Et si on fait une boucle ? 977 01:17:20,542 --> 01:17:23,667 Je fais pas de boucle, moi. On fait demi-tour. 978 01:17:26,583 --> 01:17:30,208 Ils nous laisseront pas entrer avec nos sacs. Faut trouver un vestiaire. 979 01:17:30,750 --> 01:17:32,500 Comment on dit "vestiaire" en anglais ? 980 01:17:32,667 --> 01:17:33,583 Wardrobe. 981 01:17:46,542 --> 01:17:48,250 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 982 01:17:48,792 --> 01:17:50,083 J'en sais rien. 983 01:17:53,083 --> 01:17:55,417 - Où tu vas ? - Je sais où. 984 01:17:55,583 --> 01:17:56,833 Arrête. 985 01:17:58,333 --> 01:18:00,458 Reviens là, où tu vas ? 986 01:18:04,125 --> 01:18:05,500 Tu es sûr que c'est lui ? 987 01:18:05,667 --> 01:18:07,667 Oui, on m'a dit qu'il était en réanimation. 988 01:18:08,125 --> 01:18:10,167 Tu crois qu'ils n'ont qu'une salle de réanimation ? 989 01:18:10,333 --> 01:18:11,875 C'est lui. J'entre. 990 01:18:12,042 --> 01:18:14,167 - Où tu vas ? - Près de lui. 991 01:18:14,333 --> 01:18:15,750 T'es malade ? 992 01:18:38,875 --> 01:18:42,042 J'ai toujours ton briquet. 993 01:18:54,375 --> 01:18:57,583 Tout va bien, c'est son père... Tout va bien. 994 01:18:59,875 --> 01:19:01,292 Je suis son fils. 995 01:19:01,833 --> 01:19:03,000 Je suis son fils ! 996 01:19:03,167 --> 01:19:05,333 C'est une erreur, voici les documents. 997 01:19:05,500 --> 01:19:06,708 Je suis son fils. 998 01:19:08,917 --> 01:19:11,292 Je suis son fils. Lâchez-moi. 999 01:19:11,667 --> 01:19:14,375 - Je suis son fils. - Tout va bien, calmez-vous. 1000 01:19:43,542 --> 01:19:45,875 - C'est pour nous ? - J'en sais rien. 1001 01:19:53,417 --> 01:19:56,208 C'est peut-être la femme qui m'a appelé. 1002 01:19:58,917 --> 01:19:59,875 Bonsoir. 1003 01:20:00,375 --> 01:20:01,333 Salut. 1004 01:20:01,500 --> 01:20:04,292 Je suis la chargée d'affaires du Consulat d'Ukraine 1005 01:20:04,458 --> 01:20:06,292 auprès du Grand-Duché de Luxembourg. 1006 01:20:06,458 --> 01:20:07,708 Doris Maïdaniouk. 1007 01:20:08,167 --> 01:20:10,167 - Kolia. - Vassia. 1008 01:20:10,458 --> 01:20:11,958 C'est vous que j'ai eu au téléphone ? 1009 01:20:12,125 --> 01:20:12,917 Oui. 1010 01:20:13,083 --> 01:20:15,125 Allons voir ce qui s'est passé. 1011 01:20:15,875 --> 01:20:19,375 Oui, parce qu'ils ont commencé à nous frapper. 1012 01:20:21,500 --> 01:20:23,167 Kolia, Vassia, 1013 01:20:23,333 --> 01:20:26,667 la personne que vous avez vue dans la chambre 1014 01:20:26,833 --> 01:20:28,167 n'est pas votre père. 1015 01:20:28,333 --> 01:20:29,667 Qui c'est, alors ? 1016 01:20:39,958 --> 01:20:46,333 C'est un Feuerwehrman, un pompier qui a sauvé une famille du feu. 1017 01:20:47,292 --> 01:20:50,833 Ses blessures sont très sévères, vous n'auriez pas dû le toucher. 1018 01:21:02,417 --> 01:21:04,125 Votre père 1019 01:21:04,667 --> 01:21:06,667 est mort il y a quelques jours. 1020 01:21:07,125 --> 01:21:10,250 Malheureusement, ils n'ont pas pu vous joindre. 1021 01:21:10,792 --> 01:21:14,292 Pour le voir, vous devez aller à la morgue. 1022 01:21:14,958 --> 01:21:21,250 Pas aujourd'hui car les médecins légistes doivent finir leur enquête. 1023 01:21:33,208 --> 01:21:38,792 Ce sont les vêtements avec lesquels il a été retrouvé. 1024 01:21:38,958 --> 01:21:42,750 Ils sont découpés, car les médecins ont dû faire leur travail. 1025 01:21:58,417 --> 01:22:00,958 Vous aviez déjà rendu visite à votre père ? 1026 01:22:01,125 --> 01:22:03,042 Non, c'est la première fois. 1027 01:22:03,792 --> 01:22:05,667 La dernière, j'espère. 1028 01:22:08,750 --> 01:22:12,625 Il faut qu'on aille au parking où on a laissé notre voiture. 1029 01:22:13,042 --> 01:22:14,458 Où exactement ? 1030 01:22:14,708 --> 01:22:17,042 Près de la frontière hollandaise. 1031 01:22:24,000 --> 01:22:25,250 C'est la bonne adresse ? 1032 01:22:25,875 --> 01:22:29,542 L'hôpital a donné cette adresse. 1033 01:22:29,708 --> 01:22:30,833 Pourquoi ? 1034 01:22:51,583 --> 01:22:53,375 Il présente ses condoléances 1035 01:22:53,542 --> 01:22:57,292 et dit que votre père va manquer à tout le monde. 1036 01:23:04,083 --> 01:23:06,292 Je t'avais dit qu'on était riches maintenant. 1037 01:23:06,458 --> 01:23:08,333 Regarde le palais où il vivait. 1038 01:23:08,500 --> 01:23:11,208 Maintenant, tout ça est à nous. Je n'arrive pas y croire. 1039 01:23:14,958 --> 01:23:17,375 Papa, pourquoi tu ne nous a pas appelés ? 1040 01:23:17,542 --> 01:23:18,917 Pourquoi tu ne nous a pas invités, 1041 01:23:19,083 --> 01:23:21,250 pour nous montrer la vie de roi que tu menais ? 1042 01:23:21,833 --> 01:23:25,292 Mon Dieu, c'est une Mercedes AMG ? 1043 01:23:26,000 --> 01:23:28,250 Si je lui mets un moteur de Lada, sera-t-elle plus économique ? 1044 01:23:29,875 --> 01:23:31,917 Ce majordome me fait flipper, 1045 01:23:32,083 --> 01:23:33,458 il ressemble à un vampire. 1046 01:23:33,625 --> 01:23:36,375 Papa n'aurait pas pu trouver un type normal ? 1047 01:23:37,375 --> 01:23:41,083 Ça veut dire que Vassia et moi, on est des sortes de ducs ? 1048 01:23:41,375 --> 01:23:45,000 En voyant cette maison, un air d'opéra a retenti dans ma tête. 1049 01:23:45,167 --> 01:23:49,625 Voici la petite maison où votre père a passé ses dernières années. 1050 01:23:49,792 --> 01:23:52,958 Il reste des affaires à lui qu'il faut récupérer, 1051 01:23:53,125 --> 01:23:56,250 parce qu'ils ont trouvé un nouveau vigile. 1052 01:23:56,458 --> 01:24:00,208 Quoi ? Un vigile ? Qui ont-ils appelé "vigile" ? 1053 01:24:00,375 --> 01:24:02,667 Vous pouvez rester un jour ou deux, le temps de tout régler. 1054 01:24:06,750 --> 01:24:09,000 Votre père était un bon employé. 1055 01:24:09,167 --> 01:24:10,167 Merci. 1056 01:24:13,958 --> 01:24:15,000 On peut ? 1057 01:24:56,625 --> 01:24:58,750 Regarde, comme le mien. 1058 01:25:06,208 --> 01:25:07,917 Regarde ça. 1059 01:25:09,417 --> 01:25:12,125 Il pariait. 1060 01:25:20,875 --> 01:25:22,125 Son portefeuille. 1061 01:25:26,625 --> 01:25:28,750 Y a pas de photos de lui ? 1062 01:25:30,167 --> 01:25:31,792 Que des chiens et des chats. 1063 01:25:32,250 --> 01:25:33,958 Qui c'est elle, sa femme ? 1064 01:25:36,375 --> 01:25:37,792 Avec un enfant. 1065 01:25:44,208 --> 01:25:45,667 C'est son odeur. 1066 01:25:45,833 --> 01:25:47,750 - Sens. - Pas envie. 1067 01:25:47,917 --> 01:25:49,208 Sens, vas-y ! 1068 01:25:49,375 --> 01:25:51,083 Pas envie, je veux pas sentir ça. 1069 01:25:51,250 --> 01:25:53,750 C'est l'odeur de ton père. Sens. 1070 01:25:55,833 --> 01:25:56,875 Tiens. 1071 01:26:13,625 --> 01:26:14,917 Bravo ! 1072 01:26:15,625 --> 01:26:17,208 Comme d'habitude. 1073 01:26:17,417 --> 01:26:19,000 Tu viens, tu casses, et tu repars. 1074 01:26:19,167 --> 01:26:21,375 Casser, c'est pas un problème pour toi, hein ? 1075 01:26:21,542 --> 01:26:24,625 Casser les bras d'une vieille, un étendoir... 1076 01:26:25,458 --> 01:26:26,708 La ferme. 1077 01:26:40,583 --> 01:26:42,333 T'as rien d'autre à foutre ? 1078 01:26:48,792 --> 01:26:50,542 Pourquoi tu mets ça ? 1079 01:26:51,083 --> 01:26:52,667 J'en ai envie, c'est tout. 1080 01:26:56,958 --> 01:26:58,708 J'y comprends rien. 1081 01:29:13,083 --> 01:29:14,708 On peut voir ses mains ? 1082 01:30:00,250 --> 01:30:01,542 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1083 01:30:01,708 --> 01:30:03,250 Ce n'est pas notre père. 1084 01:30:04,333 --> 01:30:05,500 Merci. 1085 01:30:22,125 --> 01:30:23,000 Les garçons, 1086 01:30:23,667 --> 01:30:26,667 au nom du Consulat d'Ukraine 1087 01:30:26,833 --> 01:30:29,417 auprès du Grand-Duché de Luxembourg, 1088 01:30:29,583 --> 01:30:34,333 je m'excuse pour cette regrettable erreur. 1089 01:30:34,917 --> 01:30:37,750 La personne que nous avons prise pour votre père 1090 01:30:37,917 --> 01:30:41,167 était probablement un clandestin ordinaire. 1091 01:30:41,667 --> 01:30:43,750 La police dit 1092 01:30:43,917 --> 01:30:48,125 qu'il travaillait comme vigile depuis les années 90. 1093 01:30:48,625 --> 01:30:50,458 Il avait de faux papiers. 1094 01:30:50,625 --> 01:30:52,375 On ne sait pas comment, 1095 01:30:52,542 --> 01:30:55,042 mais il semble avoir utilisé le passeport de votre père. 1096 01:30:55,500 --> 01:30:57,458 C'est pourquoi nous vous avons contactés. 1097 01:30:57,917 --> 01:31:00,542 Je me demandais : pourquoi je ne ressens rien ? 1098 01:31:00,708 --> 01:31:03,542 J'arrivais pas à pleurer, vous comprenez ? 1099 01:31:04,333 --> 01:31:05,583 Permettez-moi, 1100 01:31:05,750 --> 01:31:08,542 en compensation de ces désagréments, de vous inviter à dîner. 1101 01:31:08,833 --> 01:31:10,208 Bien sûr qu'on te permet ! 1102 01:31:10,375 --> 01:31:12,208 Quel est le plat le plus cher ici ? 1103 01:31:12,542 --> 01:31:14,458 Choisissez ce que vous voulez. 1104 01:31:14,625 --> 01:31:15,625 Je rigole. 1105 01:31:15,792 --> 01:31:17,958 Excusez-moi, c'est le consul. 1106 01:31:24,000 --> 01:31:25,625 Je suis soulagé. 1107 01:31:29,042 --> 01:31:31,083 On boit une bière et on part ? 1108 01:31:31,875 --> 01:31:35,083 En fait, tu peux pas. Tu dois conduire. 1109 01:31:39,083 --> 01:31:39,958 Je vais aux toilettes. 1110 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 Tu t'es pas lavé les mains après la morgue ? 1111 01:31:42,292 --> 01:31:44,417 Il puait, le gars à la morgue, hein ? 1112 01:31:44,583 --> 01:31:48,292 Magne-toi, il faut qu'on passe acheter une bonne bière à oncle Liocha. 1113 01:32:02,833 --> 01:32:05,458 Qui peut bien t'appeler à l'étranger ? 1114 01:32:08,000 --> 01:32:09,625 Chef 1115 01:32:12,750 --> 01:32:13,792 Allô. 1116 01:32:14,208 --> 01:32:16,917 Salut, ça va ? Vassia, tu m'entends ? 1117 01:32:17,083 --> 01:32:18,042 Oui. 1118 01:32:18,458 --> 01:32:20,625 Alors, comment ça se passe ? 1119 01:32:21,625 --> 01:32:22,917 Ça va. 1120 01:32:23,667 --> 01:32:26,083 Le chef demande quand tu rentres. 1121 01:32:27,708 --> 01:32:29,083 Bientôt. 1122 01:32:37,542 --> 01:32:39,083 Comment a réagi ton frère ? 1123 01:32:39,250 --> 01:32:40,375 À quoi ? 1124 01:32:41,375 --> 01:32:44,167 À tout. Tu ne lui as pas encore dit ? 1125 01:32:44,833 --> 01:32:45,917 Dit quoi ? 1126 01:32:46,083 --> 01:32:47,917 Tout ce que tu as organisé. 1127 01:32:48,083 --> 01:32:51,250 Kolia ne peut pas rentrer, il sera arrêté à la frontière. 1128 01:32:51,417 --> 01:32:54,250 Dis-lui clairement que la prison l'attend ici. 1129 01:32:54,417 --> 01:32:57,875 Le procureur lui promet 5 ans pour trafic de drogue, 1130 01:32:58,042 --> 01:33:00,958 et 3 ans de plus pour avoir fui sa garde à vue. 1131 01:33:01,458 --> 01:33:04,458 Souviens-toi, tu as pris la bonne décision. 1132 01:33:04,625 --> 01:33:07,042 Sans Kolia, tout ira mieux. 1133 01:34:56,917 --> 01:34:58,458 Plus un objet est léger, 1134 01:34:58,625 --> 01:35:02,000 plus il est difficile de prédire où il tombera. 1135 01:35:03,875 --> 01:35:07,125 Il vole longtemps, de manière imprévisible, 1136 01:35:07,542 --> 01:35:10,000 changeant sans cesse de direction. 1137 01:35:10,167 --> 01:35:13,000 Comme s'il choisissait son point de chute. 1138 01:35:14,833 --> 01:35:18,458 Un objet lourd, au contraire, tombe vite. 1139 01:35:18,875 --> 01:35:21,542 Tu sais toujours exactement où il tombera. 1140 01:35:22,208 --> 01:35:26,167 Pas pour rien qu'on dit : "La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre". 1141 01:35:26,333 --> 01:35:30,333 On ne dit pas : "La plume ne tombe jamais loin de l'oiseau." 1142 01:35:31,833 --> 01:35:34,542 Si on admet que la vie humaine a un poids, 1143 01:35:34,708 --> 01:35:37,167 alors on tombe tous différemment. 1144 01:35:37,333 --> 01:35:39,958 Mais plus une personne est légère, plus il sera difficile de prédire 1145 01:35:40,125 --> 01:35:42,042 où elle terminera, 1146 01:35:42,542 --> 01:35:44,208 où le vent l'emportera. 1147 01:35:46,083 --> 01:35:47,875 Peut-être près de chez lui. 1148 01:35:48,042 --> 01:35:49,750 Peut-être dans le cosmos. 1149 01:35:49,958 --> 01:35:52,125 Peut-être même au Luxembourg. 1150 01:36:08,292 --> 01:36:09,833 Bienvenue en Ukraine. 1151 01:36:11,708 --> 01:36:13,000 Il y a des gens 1152 01:36:13,167 --> 01:36:15,708 qui vivent comme s'il n'y avait pas de gravitation, 1153 01:36:15,875 --> 01:36:18,542 qui essayent constamment de la tromper. 1154 01:36:18,708 --> 01:36:19,792 Mais tôt ou tard, 1155 01:36:20,417 --> 01:36:23,125 elle finit toujours par les tromper. 1156 01:36:49,625 --> 01:36:50,792 Le plein de sans-plomb. 1157 01:36:50,958 --> 01:36:52,375 Le plein de sans-plomb. 1158 01:42:04,792 --> 01:42:08,000 {\an8}En mémoire de mon père. 1159 01:42:08,708 --> 01:42:12,583 {\an8}Avec plein d'amour pour ses secrets, ses mensonges, 1160 01:42:12,750 --> 01:42:17,083 {\an8}et la musique bosniaque sentimentale, que je n'avais jamais aimée. 1161 01:42:17,250 --> 01:42:18,667 {\an8}Jusqu'à maintenant. 1162 01:45:41,958 --> 01:45:44,708 Traduction et adaptation : Anthelme Vidaud