1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,509 --> 00:02:39,029 SCHWARZES ARABERLUDER ICH FICKE ALLE LUDER 4 00:03:33,189 --> 00:03:35,629 Rondier, gibt's Probleme in der Notaufnahme? 5 00:03:36,029 --> 00:03:38,189 Ja, ein Mann, er ist nicht angemeldet. 6 00:03:38,309 --> 00:03:40,549 Er rührt sich nicht, liegt betrunken am Boden. 7 00:03:40,669 --> 00:03:42,269 Wir schmeißen ihn raus. 8 00:03:44,629 --> 00:03:45,629 Okay, ich komme. 9 00:03:50,829 --> 00:03:51,829 Ja, guten Tag. 10 00:03:52,789 --> 00:03:54,709 Ja? Sie haben mich angepiepst? 11 00:03:56,749 --> 00:03:58,549 Assistent von der Intensiv. 12 00:03:59,709 --> 00:04:02,829 Ah, wegen des Patienten von der Orthopädie? 13 00:04:03,189 --> 00:04:05,629 Ich bringe ihn in fünf Minuten. 14 00:04:05,789 --> 00:04:09,629 Seltsam. Diese Frau hatte doch schon Nierenkrebs, oder? 15 00:04:09,789 --> 00:04:12,069 - Ja. - Sie hatte Nierenkrebs. 16 00:04:12,229 --> 00:04:14,029 Ja, die ist es. Nierenkrebs. 17 00:04:14,189 --> 00:04:16,629 Sie ist älter, adipös und bekam schon einen Bypass. 18 00:04:16,789 --> 00:04:18,789 - Mir kommt es vor... - Manche Leute... 19 00:04:18,949 --> 00:04:21,509 Die sind wie Blitzableiter, sie kriegen alle... 20 00:04:23,189 --> 00:04:26,229 Bei ihr war's ein Hämatom. Es hat spontan geblutet. 21 00:04:26,389 --> 00:04:28,309 Ein Gefäß wird geplatzt sein. 22 00:04:28,469 --> 00:04:32,909 Entweder hatte sie ein Aneurysma oder es ist altersbedingt oder... 23 00:04:33,069 --> 00:04:36,749 Und es war an einer blöden Stelle. Stell dir das Hirn als Trichter vor. 24 00:04:36,909 --> 00:04:40,229 Da Hämatom befand sich an der kleinsten Stelle am Hirnstamm, 25 00:04:40,389 --> 00:04:41,949 der Steuerung der Lebensfunktionen. 26 00:04:42,109 --> 00:04:44,389 Und da misst er nur 5 cm. 27 00:04:44,549 --> 00:04:45,909 Chirurgisch unzugänglich. 28 00:04:46,069 --> 00:04:50,709 Hätten sie das Hämatom nicht operiert, hätten sie den Liquor umgeleitet, 29 00:04:50,869 --> 00:04:53,349 damit es im Hirn nicht anschwillt. 30 00:04:53,509 --> 00:04:54,629 Eigentlich 31 00:04:54,989 --> 00:04:56,709 könnte es zum Hirntod kommen. 32 00:04:56,869 --> 00:04:57,949 Innert 48 Stunden. 33 00:04:58,229 --> 00:04:59,589 Ein Problem mit der Drainage. 34 00:04:59,749 --> 00:05:02,709 Der Oberflächenliquor fließt nicht ab und presst das Hirn zusammen, 35 00:05:02,869 --> 00:05:05,269 das bei ihr noch funktioniert. 36 00:05:05,749 --> 00:05:09,069 Aber die Verbindung zum Körper funktioniert nicht mehr. 37 00:05:09,229 --> 00:05:10,749 Wie beim Locked-in-Syndrom. 38 00:05:10,909 --> 00:05:12,509 Wie bei einer Lähmung. 39 00:05:12,909 --> 00:05:14,949 Die Augen sind offen, sie hören, 40 00:05:15,109 --> 00:05:16,349 aber die Verbindung fehlt. 41 00:05:16,509 --> 00:05:19,069 Bei ihr ist es schlimmer, weil es größer ist. 42 00:05:19,229 --> 00:05:21,789 Sie könnte innert 48 Stunden hirntot sein. 43 00:05:21,949 --> 00:05:24,469 Wenn nicht, extubieren wir sie am Montag. 44 00:05:24,629 --> 00:05:25,669 Das heißt...? 45 00:05:25,829 --> 00:05:27,429 Wir schalten die Beatmung ab, 46 00:05:27,589 --> 00:05:30,429 da sie aber nicht eigenständig atmen kann, stirbt sie. 47 00:05:30,589 --> 00:05:32,029 Die Familie weiß Bescheid. 48 00:05:32,189 --> 00:05:34,589 Eine Tochter ist Ärztin, das ist hilfreich. 49 00:05:34,749 --> 00:05:37,469 Wir denken auch an eine Organspende. 50 00:05:37,629 --> 00:05:40,629 Aber es eilt uns nicht damit, dass jemand stirbt. 51 00:05:40,789 --> 00:05:42,789 Warten wir das Wochenende ab. 52 00:05:43,349 --> 00:05:46,429 Wenn nicht innert 48 Stunden der Hirntod eintritt, dann... 53 00:05:46,589 --> 00:05:48,309 Sie hat keine Chance. 54 00:05:49,549 --> 00:05:52,389 Falls ich je locked-in bin, zieht bitte den Stecker. 55 00:05:53,229 --> 00:05:54,229 Ja. 56 00:05:58,309 --> 00:06:02,069 Wir haben einen jungen Tetraplegiker, der seit 118 Tagen hier ist 57 00:06:02,589 --> 00:06:05,549 und heute zum ersten Mal ins Café gegangen ist. 58 00:06:07,549 --> 00:06:10,229 118 Tage, das ist lang für einen 25-Jährigen. 59 00:06:11,069 --> 00:06:14,189 Er scheint gut drauf zu sein. Er ist ein Kämpfer. 60 00:06:14,509 --> 00:06:16,229 Aber sein Leben steht Kopf. 61 00:06:16,389 --> 00:06:17,909 Ein Autounfall. 62 00:06:18,709 --> 00:06:21,869 Darum sind wir auf der Intensiv, es entsteht kaum eine Bindung. 63 00:06:22,029 --> 00:06:25,469 Im Durchschnitt bleiben die Patienten nur etwa zehn Tage bei uns. 64 00:06:26,029 --> 00:06:28,949 Ein Patient, der 117 Tage hier ist, ist die Ausnahme. 65 00:06:33,589 --> 00:06:34,589 Ja? 66 00:06:37,789 --> 00:06:38,829 Perfekt. 67 00:06:39,949 --> 00:06:41,829 Okay, bis später, Nazim. 68 00:06:42,309 --> 00:06:45,189 Ein Patient kommt vom OP auf die Intensiv. 69 00:06:45,349 --> 00:06:46,629 Ein megatrauriger Fall. 70 00:06:46,789 --> 00:06:49,669 Ein 22-Jähriger mit Darmkrebs. 71 00:06:50,789 --> 00:06:52,989 Palliativpflege. Schon traurig. 72 00:06:53,149 --> 00:06:56,989 Wenigstens können wir ihm seine letzten Tage etwas erleichtern. 73 00:06:57,149 --> 00:06:58,749 Aber er ist nicht behandelbar. 74 00:06:58,909 --> 00:07:01,549 Er hat einen riesigen Tumor im Darm, 75 00:07:01,709 --> 00:07:03,309 der nicht entfernt werden kann. 76 00:07:03,469 --> 00:07:05,189 Und Knötchen im Bauchfell, 77 00:07:05,349 --> 00:07:07,589 die den restlichen Darm zerstören. 78 00:07:07,749 --> 00:07:10,469 Er wiegt vielleicht noch 35 Kilo. In zwei Wochen 79 00:07:10,629 --> 00:07:14,189 drückt ein weiteres Knötchen auf einen Teil des Verdauungstrakts und... 80 00:07:14,349 --> 00:07:16,549 Ich bin nicht religiös und nicht verrückt, 81 00:07:16,709 --> 00:07:18,309 aber es gibt schon Schicksale. 82 00:07:18,909 --> 00:07:22,829 Manche Leute trinken, rauchen, leben exzessiv 83 00:07:22,989 --> 00:07:24,229 und werden 100. 84 00:07:24,389 --> 00:07:26,549 Und dann hast du einen 21-Jährigen wie ihn... 85 00:07:26,709 --> 00:07:29,389 Vor sechs Monaten bekam er Bauchweh, und jetzt wird er... 86 00:07:29,749 --> 00:07:30,949 Echt ein Pechvogel. 87 00:07:31,389 --> 00:07:34,429 Ich weiß nicht, wie viele in Zimmer 5 gestorben sind. 88 00:07:34,589 --> 00:07:36,509 Keine Ahnung warum, aber in manchen Zimmern... 89 00:07:36,669 --> 00:07:39,029 - Reiner Zufall. - Aber es stimmt, Zimmer 5... 90 00:07:39,429 --> 00:07:41,869 Gestern, nein, heute ist jemand gestorben. 91 00:07:42,029 --> 00:07:43,349 Sie wird auch sterben. 92 00:07:44,349 --> 00:07:46,229 Ein Bett wird frei, 93 00:07:46,389 --> 00:07:48,429 jemand bekommt es... Es gibt solche Zimmer. 94 00:07:49,349 --> 00:07:50,989 Als hinge ein Fluch über ihnen. 95 00:07:52,509 --> 00:07:54,509 Darum gibt's ja auch kein Zimmer 13. 96 00:07:56,069 --> 00:07:57,349 Das ist schon doof. 97 00:07:57,509 --> 00:07:59,589 Wenn man auf der Intensiv arbeitet, 98 00:07:59,749 --> 00:08:02,989 entwickelt man einen gewissen Fatalismus bei all dem Horror, den man erlebt. 99 00:08:03,149 --> 00:08:04,749 Da genießt man sein Leben. 100 00:08:04,909 --> 00:08:08,709 Man entwickelt einen klaren Blick auf den Tod und aufs Sterben. 101 00:08:09,149 --> 00:08:10,949 "Es kommt, wie es kommen muss." 102 00:08:11,109 --> 00:08:13,109 Ich tue für Familien, was ich kann, 103 00:08:13,269 --> 00:08:15,869 aber manchmal müssen sie eineinhalb Stunden warten, 104 00:08:16,029 --> 00:08:18,709 weil ich was essen will oder rauchen. 105 00:08:18,869 --> 00:08:20,469 Das ist reiner Missbrauch. 106 00:08:20,629 --> 00:08:21,989 Nicht gewollter Missbrauch. 107 00:08:22,149 --> 00:08:25,069 Glücklicherweise ist es, außer bei ein paar verrückten Pflegern, 108 00:08:25,229 --> 00:08:26,509 nie beabsichtigt. 109 00:08:26,669 --> 00:08:29,749 Es geschieht nicht, um Patienten zu schaden, aber... 110 00:08:30,629 --> 00:08:31,950 es macht mich wahnsinnig. 111 00:08:31,990 --> 00:08:34,349 Wenn ein Patient im Aufwachraum ist und die Familie anruft, 112 00:08:34,389 --> 00:08:37,349 verbinde ich sie immer mit dem Patienten, sofern ich kann. 113 00:08:37,509 --> 00:08:38,789 Damit sie reden können. 114 00:08:38,949 --> 00:08:42,069 Das allein ist jede medizinische Information wert. 115 00:08:42,229 --> 00:08:45,589 Die Ehefrau von heute morgen hat eineinhalb Stunden auf mich gewartet. 116 00:08:45,749 --> 00:08:49,229 Ich habe ihren Mann versorgt, ich hatte zu tun, aber 117 00:08:49,869 --> 00:08:51,949 niemand hat sich um die Ärmste gekümmert. 118 00:08:52,109 --> 00:08:53,789 Wir haben niemanden am Empfang. 119 00:08:53,949 --> 00:08:55,509 Sie war ganz allein. 120 00:08:56,629 --> 00:08:59,189 Stell dir vor, ich hätte ihr gesagt, er sei verstorben. 121 00:08:59,349 --> 00:09:01,949 Eineinhalb Stunden sind... einfach schrecklich. 122 00:09:02,869 --> 00:09:04,829 Früher hatten wir eine Sekretärin 123 00:09:04,989 --> 00:09:07,949 am Empfang, die ihnen Wasser brachte, die versuchte... 124 00:09:08,109 --> 00:09:11,109 ihnen Infos zu geben: "Die Ärzte sind bei ihm." 125 00:09:11,269 --> 00:09:12,709 Aber diese Frau war ganz allein. 126 00:09:13,869 --> 00:09:16,389 Sie hat gesehen, wie wir hin und her liefen. 127 00:09:17,509 --> 00:09:19,349 Es ist einfach nicht richtig. 128 00:09:20,869 --> 00:09:23,029 Grausam. Wir haben keine Empfangskultur. 129 00:09:23,189 --> 00:09:24,669 Es liegt nicht an der Politik, 130 00:09:24,829 --> 00:09:28,669 es liegt klar an den Einsparungen, Einschränkungen, Personalreduzierungen. 131 00:09:29,149 --> 00:09:32,909 Überleg mal. Manchmal pflegt eine Schwester etwa 20 Patienten. 132 00:09:33,589 --> 00:09:36,549 Es geht alles den Bach runter. 133 00:09:39,349 --> 00:09:42,349 Seit vier Jahren, zum fünften Mal in Folge, 134 00:09:42,509 --> 00:09:45,829 sind wir das beste Polytrauma-Zentrum in der Region Île-de-France. 135 00:09:45,989 --> 00:09:49,109 Immerhin sind wir die Nr. 1 in der Hauptstadt, in Paris. 136 00:09:49,629 --> 00:09:51,749 Aber Anerkennung kriegen wir nie. 137 00:09:51,909 --> 00:09:52,909 Nicht finanziell, 138 00:09:53,069 --> 00:09:57,189 aber für die schlaflosen Nächte wegen der Pflege von Verletzten, 139 00:09:57,349 --> 00:10:01,429 und das kann körperlich und auch emotional sehr anstrengend sein. 140 00:10:01,989 --> 00:10:05,109 Ob wir null oder 600 Patienten haben, es ist immer dasselbe. 141 00:10:05,269 --> 00:10:08,389 Wir kriegen höchstens mal eine E-Mail: "Das ist schön." 142 00:10:08,549 --> 00:10:09,909 Klar, es ist schön. 143 00:10:10,389 --> 00:10:12,429 320 Nächte ohne Schlaf, 144 00:10:12,589 --> 00:10:13,949 und ja, schön. 145 00:10:14,309 --> 00:10:15,909 Man wacht Nacht für Nacht, 146 00:10:16,069 --> 00:10:19,709 und was kriegt man dafür? Einen Pin oder einen Vier-Farben-Stift. 147 00:10:26,029 --> 00:10:28,229 - Quentin, schlaf jetzt. - Ich wollte fragen... 148 00:10:28,389 --> 00:10:29,829 Klar, schieß los. 149 00:10:29,989 --> 00:10:32,549 - Piepst du mich an, wenn was ist? - Ja. Klar. 150 00:10:32,709 --> 00:10:35,269 - Und morgen so um die 8 Uhr? - Ja. 151 00:10:35,429 --> 00:10:36,829 Blick auf die Patientenblätter? 152 00:10:36,989 --> 00:10:39,349 Halb acht. Patientenblätter und die 6-Uhr-Kontrollen. 153 00:10:39,509 --> 00:10:41,869 Wir rufen an, wenn was ist. 154 00:10:42,029 --> 00:10:43,389 Gute Nacht, Quentin. 155 00:10:46,109 --> 00:10:47,629 Machen wir die Runde? 156 00:11:38,389 --> 00:11:39,789 Ich spüre es. 157 00:11:39,949 --> 00:11:41,229 Ist es schmerzhaft? 158 00:11:42,269 --> 00:11:44,709 Oder spüren Sie einfach, dass ich etwas mache? 159 00:11:45,149 --> 00:11:46,469 Halb-halb. 160 00:11:46,869 --> 00:11:48,509 Es ist nicht sehr angenehm. 161 00:11:48,669 --> 00:11:50,669 Und ich drücke ziemlich fest drauf. 162 00:11:51,709 --> 00:11:56,229 Wie gesagt, ich bin jetzt an der äußeren Knochenrinde. 163 00:11:56,669 --> 00:11:57,989 Er ist sehr kompakt. 164 00:11:58,669 --> 00:12:00,629 Ich verwende eine selbstschneidende Schraube. 165 00:12:05,589 --> 00:12:06,589 Ich höre Geräusche. 166 00:12:06,749 --> 00:12:08,349 Sehen Sie, es hält. 167 00:12:08,509 --> 00:12:11,829 Ich füge kleine Schrauben hinzu, damit sie am Ort bleiben. 168 00:12:20,309 --> 00:12:22,669 Ich hatte als Kind ein Meccano. 169 00:12:22,829 --> 00:12:24,709 - Ich auch. - Ich bin dabei geblieben. 170 00:12:24,869 --> 00:12:26,949 Ja, der Spielkasten... 171 00:12:28,789 --> 00:12:30,949 Ein richtig guter Spielkasten. 172 00:12:31,589 --> 00:12:34,269 Ich bin Meccano-Fan, seit ich vier Jahre alt war. 173 00:12:34,909 --> 00:12:36,189 Genau wie ich. 174 00:12:37,469 --> 00:12:39,909 Da stammt meine Liebe zur Mechanik her. 175 00:12:41,669 --> 00:12:44,389 - Ich dachte, Sie seien Chemiker. - Ja, schon, aber... 176 00:12:44,989 --> 00:12:46,389 meine Liebe gehört... 177 00:12:46,549 --> 00:12:48,429 Wow, das tut jetzt aber weh! 178 00:12:48,589 --> 00:12:50,349 Tut das hier weh? 179 00:12:50,509 --> 00:12:52,069 Verschwindet der Schmerz? 180 00:12:54,149 --> 00:12:55,309 Ja, ja... 181 00:12:56,109 --> 00:12:57,469 Hinterher schon. 182 00:13:00,789 --> 00:13:02,309 Ich bin bei vier oder fünf. 183 00:13:08,589 --> 00:13:10,349 Ich bin wohl an der Grenze. 184 00:13:11,709 --> 00:13:12,949 Geht's? 185 00:13:13,829 --> 00:13:15,869 Ja, so ziemlich. 186 00:13:16,509 --> 00:13:18,429 Es tut weh, wenn ich weiter drehe. 187 00:13:19,469 --> 00:13:21,189 Ja, ich spüre es wirklich. 188 00:13:23,029 --> 00:13:24,749 So, fertig. 189 00:13:50,589 --> 00:13:53,069 Wir haben ein kleines Problem mit der Linse. 190 00:13:53,229 --> 00:13:56,029 Da ist ein Halbmond, der nicht hergehört. 191 00:14:09,829 --> 00:14:12,869 Hier ist so was wie eine weitere Membran. 192 00:14:15,109 --> 00:14:16,789 Ziemlich ungewöhnlich. 193 00:14:16,949 --> 00:14:19,069 Ich glaube, ich sehe die Hypophyse. 194 00:14:30,269 --> 00:14:31,869 Sieht aus wie Zuckerwatte. 195 00:14:54,349 --> 00:14:57,629 Wir entfernen die kleine Membran. 196 00:14:57,789 --> 00:14:59,189 Und dann... 197 00:14:59,349 --> 00:15:00,709 müssen wir sie festhalten. 198 00:15:00,869 --> 00:15:03,349 Genau. Wunderbar! 199 00:15:04,269 --> 00:15:06,269 Gut gemacht, könnte man sagen. 200 00:15:06,429 --> 00:15:09,589 Genau so. Jetzt müssen wir sie schälen. 201 00:15:12,469 --> 00:15:15,149 Jetzt ist viel mehr Bewegung drin. 202 00:15:15,309 --> 00:15:17,189 Siehst du? Es fließt durch. 203 00:15:20,909 --> 00:15:23,149 Entferne noch etwas mehr. 204 00:15:23,989 --> 00:15:27,309 Das ist schon ziemlich ungewöhnlich. 205 00:15:35,069 --> 00:15:36,869 Dieses Teil ist ziemlich lästig. 206 00:15:44,469 --> 00:15:45,589 Gut gemacht. 207 00:15:47,989 --> 00:15:49,669 Ein Spiel! Es spielt mit dir. 208 00:15:50,269 --> 00:15:52,309 Werfen wir noch einen Blick rein? 209 00:15:53,349 --> 00:15:55,989 Hallo? Schaltet bitte das Licht wieder ein. 210 00:15:57,829 --> 00:16:00,069 Vielleicht haben wir die Klappe gesehen. 211 00:16:00,229 --> 00:16:01,429 Was wir sagen können... 212 00:16:02,149 --> 00:16:04,349 die Operation verläuft bestens. 213 00:16:04,509 --> 00:16:07,469 Wir hatten die Dura Mater des Clivus, die Schädelbasisarterie, 214 00:16:07,629 --> 00:16:09,829 und die Wundränder pulsieren gut. 215 00:16:09,989 --> 00:16:13,789 Die Ventrikulostomie funktioniert also gut. 216 00:16:18,229 --> 00:16:22,669 Die Strukturen pulsieren jetzt, nicht so wie vorher. 217 00:16:27,869 --> 00:16:31,309 Wir befinden uns jetzt im kleinen Kortikaltunnel, 218 00:16:31,469 --> 00:16:34,909 dem kleinen Loch, das wir im Hirn gemacht haben. 219 00:16:36,349 --> 00:16:39,629 Es ist nicht sehr tief, aber real. 220 00:16:40,749 --> 00:16:44,349 Wir überprüfen, dass keine zu große Blutung entstand. 221 00:16:44,509 --> 00:16:46,069 Sieht gut aus. 222 00:16:58,189 --> 00:17:00,989 Gleich sehen wir's an der Oberfläche pulsieren. 223 00:17:01,149 --> 00:17:03,069 Es ist nicht allzu viel Bewegung da. 224 00:17:03,229 --> 00:17:06,389 Je näher wir dem Kortex kommen, desto stärker pulsiert es. 225 00:17:07,829 --> 00:17:09,349 Da, es pulsiert. 226 00:17:11,389 --> 00:17:13,229 Meist fließt es ab. 227 00:17:13,389 --> 00:17:15,509 Und jetzt sind wir außerhalb. 228 00:17:19,669 --> 00:17:21,629 Da waren eine ganze Menge Blutgefäße. 229 00:17:22,309 --> 00:17:23,669 An der Oberfläche. 230 00:17:25,165 --> 00:17:26,229 Genau. 231 00:17:26,269 --> 00:17:30,509 Und jetzt schließt sich der Kortikaltunnel. 232 00:17:30,669 --> 00:17:31,709 Langsam. 233 00:18:09,429 --> 00:18:13,909 OP-Schwestern sind außerdem auch Friseurinnen. 234 00:18:14,789 --> 00:18:15,869 Angenehm, nicht? 235 00:19:32,589 --> 00:19:34,629 - Geht's? - Leider nein. 236 00:19:34,789 --> 00:19:38,149 Meine Schultern sind ganz verspannt 237 00:19:39,029 --> 00:19:40,349 vom vielen... 238 00:19:40,789 --> 00:19:42,709 vom vielen Hochziehen. 239 00:19:50,549 --> 00:19:52,789 Ich gehe jetzt. Ich gehe. 240 00:19:53,789 --> 00:19:54,989 Auf Wiedersehen. 241 00:20:00,709 --> 00:20:01,709 Beeil dich. 242 00:20:02,469 --> 00:20:03,829 Die Dame ist da. 243 00:20:10,629 --> 00:20:11,909 Sie ist nicht nett. 244 00:20:12,749 --> 00:20:13,749 Wer? 245 00:20:14,589 --> 00:20:15,829 Wer ist nicht nett? 246 00:20:18,709 --> 00:20:20,229 Diese Dame. 247 00:20:20,989 --> 00:20:22,349 Ich verstehe dich nicht. 248 00:20:22,509 --> 00:20:25,349 Ja, diese Dame. Die Dame da. 249 00:20:25,949 --> 00:20:27,949 Welche Dame? 250 00:20:29,829 --> 00:20:30,869 Sie ist dort. 251 00:20:31,389 --> 00:20:32,629 Beeil dich. 252 00:20:34,109 --> 00:20:35,109 Bitte. 253 00:20:36,229 --> 00:20:37,989 Beeil dich. 254 00:20:38,149 --> 00:20:39,389 Beeil dich. 255 00:20:41,829 --> 00:20:45,509 Du kannst stehenbleiben, wenn du willst. Du musst ihre Hand nicht halten. 256 00:20:45,669 --> 00:20:46,789 Nein. 257 00:20:50,549 --> 00:20:53,309 Es hieß, du sollst dich beeilen. 258 00:20:54,149 --> 00:20:56,549 Nein, du musst dich nicht beeilen. 259 00:20:57,989 --> 00:20:59,229 Guten Tag, die Damen. 260 00:21:00,549 --> 00:21:02,269 Gehen Sie spazieren? 261 00:21:03,229 --> 00:21:04,509 Du bist nett. 262 00:21:05,269 --> 00:21:06,429 Danke. 263 00:21:08,029 --> 00:21:09,469 Vielen Dank. 264 00:21:10,109 --> 00:21:11,509 Schon komisch. 265 00:21:13,549 --> 00:21:16,269 Ganz ehrlich, was du sagst, trifft mich nicht. 266 00:21:18,069 --> 00:21:21,309 Da drüben sitzt eine Dame. Wir kennen sie. 267 00:21:21,469 --> 00:21:22,989 Wir sollten zu ihr gehen. 268 00:21:23,149 --> 00:21:24,709 Da ist die Dame. 269 00:21:26,749 --> 00:21:28,749 Kannst du dich bitte beeilen? 270 00:21:28,909 --> 00:21:31,589 Madame, bitte, würdest du dich beeilen? 271 00:21:32,829 --> 00:21:34,549 Du solltest nicht so viel reden. 272 00:21:34,869 --> 00:21:40,629 Heute Nacht auf dem Ball bin ich die Schönste... 273 00:21:43,349 --> 00:21:45,029 Da ist die Dame. 274 00:21:45,749 --> 00:21:46,989 Da ist sie. 275 00:21:47,149 --> 00:21:48,269 Alles okay? 276 00:21:48,789 --> 00:21:50,949 Ich hole meine Arbeitskleidung für Montag. 277 00:21:51,109 --> 00:21:54,309 Schau, die da. Die ist ganz wichtig. 278 00:21:54,909 --> 00:21:56,309 Die Wichtigste. 279 00:22:03,469 --> 00:22:06,269 Hör zu, ich warte auf meinen Mann. 280 00:22:07,309 --> 00:22:09,749 Jemand, den du früher gekannt hast. 281 00:22:12,549 --> 00:22:13,829 Wie spät ist es? 282 00:22:16,109 --> 00:22:17,469 Weitergehen, meine Damen. 283 00:22:17,629 --> 00:22:19,509 - Halb zwölf. - Halb zwölf? 284 00:22:20,309 --> 00:22:22,229 Er kommt bald. 285 00:22:22,389 --> 00:22:24,149 Roland ist hier. 286 00:22:24,869 --> 00:22:26,549 Richard kommt, mein Mann. 287 00:22:31,509 --> 00:22:32,949 Roland ist da. 288 00:22:37,749 --> 00:22:39,149 Du bist nicht nett. 289 00:22:40,509 --> 00:22:42,109 Wo wollen Sie hin? 290 00:22:42,789 --> 00:22:44,789 Wir bleiben in der Nähe. 291 00:22:46,389 --> 00:22:48,269 Beeil dich. 292 00:22:51,509 --> 00:22:54,509 Du musst dich beeilen. Beeil dich. 293 00:22:57,389 --> 00:22:58,829 Der Herr ist da. 294 00:23:07,749 --> 00:23:09,269 Sei still. Sei still. 295 00:23:19,149 --> 00:23:20,389 Sei still. 296 00:23:33,549 --> 00:23:36,109 Die Dame ist nicht hier. Die Dame ist hier. 297 00:23:36,269 --> 00:23:37,349 Da? 298 00:23:37,509 --> 00:23:39,109 Sie ist da. 299 00:23:39,269 --> 00:23:41,309 Nein, sie ist nicht da. 300 00:23:45,389 --> 00:23:46,749 Sie ist nett. 301 00:23:53,109 --> 00:23:56,989 Komm, wir setzen uns. Beeilt euch, beeilt euch. 302 00:24:00,829 --> 00:24:01,989 Sie ist nett. 303 00:24:05,549 --> 00:24:06,949 Schnell. 304 00:24:19,509 --> 00:24:21,469 Schnell, schnell. 305 00:24:25,866 --> 00:24:26,949 Aufstehen! 306 00:24:26,989 --> 00:24:28,989 Es heißt, wir sollen aufstehen. 307 00:24:29,989 --> 00:24:32,549 - Was? - Sie sagen, du sollst aufstehen. 308 00:24:34,549 --> 00:24:36,069 Komm schon. Komm. 309 00:24:37,029 --> 00:24:38,389 Opa, sei still. 310 00:25:45,709 --> 00:25:47,709 Im Dünndarm 311 00:25:49,269 --> 00:25:51,069 sehe ich kein Anzeichen 312 00:25:51,909 --> 00:25:53,149 für eine Atrophie. 313 00:26:15,949 --> 00:26:19,549 Sie ist am Boulevard. 314 00:26:19,709 --> 00:26:23,189 In der Nähe des Jagdschlosses von Ludwig XIV. 315 00:26:25,269 --> 00:26:28,869 In eineinhalb Jahren hat sich die Bevölkerung stark verändert. 316 00:26:29,269 --> 00:26:31,909 Die Mieten in Clichy sind gestiegen. 317 00:26:34,749 --> 00:26:38,349 Ich finde, wir verlangen nicht zu viel von unseren Mietern. 318 00:26:38,829 --> 00:26:39,949 Wie groß ist sie? 319 00:26:41,789 --> 00:26:44,389 90 m² für drei Bewohner, 320 00:26:44,549 --> 00:26:48,229 10 m² Terrasse, Parkplatz, Keller... 321 00:26:48,869 --> 00:26:51,469 Und wir verlangen weniger als 322 00:26:51,869 --> 00:26:53,669 1.800 im Monat. 323 00:26:58,709 --> 00:26:59,869 Aber sie liegt in Clichy. 324 00:27:00,029 --> 00:27:02,629 Sie ist voll ausgestattet, ganz neu. 325 00:27:05,069 --> 00:27:07,949 In Paris gibt's für dieses Geld 50 m². 326 00:27:38,549 --> 00:27:39,709 Kortex. 327 00:28:18,989 --> 00:28:20,229 Polieren. 328 00:28:55,389 --> 00:28:57,269 Sehen Sie das Licht noch? 329 00:28:58,189 --> 00:28:59,869 Drei Punkte. 330 00:31:40,909 --> 00:31:42,749 Schauen Sie geradeaus, Monsieur. 331 00:34:12,709 --> 00:34:14,909 Schalte das Licht bitte runter auf zwei. 332 00:34:51,229 --> 00:34:54,909 Du bist im Modus Maschinengewehr. Soll ich wechseln auf... 333 00:34:55,389 --> 00:34:57,709 Kalaschnikow oder was du willst. 334 00:34:57,989 --> 00:35:00,789 Probier's mit ballistisch. Vielleicht geht das besser. 335 00:35:10,629 --> 00:35:13,269 Worin unterscheiden sich Phallus und Penis? 336 00:35:13,429 --> 00:35:16,989 Der Penis ist nicht erigiert, der Phallus schon? 337 00:35:17,309 --> 00:35:20,069 Darum sagt man "ein schöner Phallus". 338 00:35:20,629 --> 00:35:23,349 Ich höre oft: "Du hast einen schönen Phallus." 339 00:35:47,749 --> 00:35:49,469 Ich höre jetzt auf. 340 00:35:49,629 --> 00:35:51,469 Ich bin nämlich müde. 341 00:35:52,829 --> 00:35:55,029 Der Scheiß ist ganz schön anstrengend. 342 00:35:57,229 --> 00:35:59,349 Wir sollten uns einteilen, damit... 343 00:35:59,509 --> 00:36:00,989 Keine Ahnung! Frag die Chefin. 344 00:36:01,149 --> 00:36:03,749 Ich will mit diesem Patienten fertig werden. Und dafür 345 00:36:03,909 --> 00:36:07,709 müssen wir uns einteilen und nicht unnötig Fragen stellen. 346 00:36:07,869 --> 00:36:11,989 Es ist mühsam, alle den ganzen Tag ständig anzutreiben. 347 00:36:12,149 --> 00:36:14,349 - Du übertreibst. - Ich übertreibe? 348 00:36:14,829 --> 00:36:15,863 Hör zu... 349 00:36:15,903 --> 00:36:20,189 Ich finde, für zwei Patienten hast du ein recht effizientes Team. 350 00:36:20,349 --> 00:36:23,869 - Ich weiß. Hab ich heute gesagt. - Dann sag nicht, du müsstest uns antreiben. 351 00:36:24,029 --> 00:36:27,269 Ich muss im OP immer alle hetzen. 352 00:36:27,429 --> 00:36:28,749 Oder wir werden nicht fertig. 353 00:36:28,909 --> 00:36:31,189 Jeden zweiten Montag werden wir nicht fertig. 354 00:36:31,349 --> 00:36:34,229 Auch jeden zweiten Donnerstag und jeden zweiten Mittwoch. 355 00:36:34,389 --> 00:36:36,470 Weil das Team nicht genug leistet? 356 00:36:36,510 --> 00:36:37,605 Keine Ahnung. 357 00:36:37,645 --> 00:36:39,349 Oder ist der Zeitplan zu eng? 358 00:36:39,389 --> 00:36:42,629 Keine Ahnung! Zu enge Zeitpläne gibt es nicht. 359 00:36:43,709 --> 00:36:45,269 Ein enger Zeitplan... 360 00:36:47,149 --> 00:36:48,949 Ich brauche Ferien. 361 00:36:49,709 --> 00:36:52,189 Wir sind unterbesetzt, haben zu wenige Schwestern. 362 00:36:52,349 --> 00:36:53,949 Wir sind nicht unterbesetzt. 363 00:36:54,109 --> 00:36:55,589 Wir haben tausend Pflegerinnen, 364 00:36:55,749 --> 00:36:57,669 die nur rumstehen und rauchen. 365 00:36:57,829 --> 00:37:00,069 Ach, hör doch auf. 366 00:37:00,229 --> 00:37:02,229 Bin ich etwa nicht unterbesetzt? 367 00:37:02,389 --> 00:37:05,469 Ich behandle jede Woche 100 Patienten und operiere 20. 368 00:37:05,629 --> 00:37:09,189 100 Patienten zu je drei Konsultationen pro Woche. Ich bin ein Roboter. 369 00:37:09,349 --> 00:37:12,390 - Ist Eddy nachmittags allein? - Ach, hör auf. 370 00:37:12,430 --> 00:37:15,123 Sie sollten sie um 3 Uhr nachts statt um 3 Uhr nachmittags einsetzen. 371 00:37:15,163 --> 00:37:18,189 Das Problem liegt bei der Organisation, nicht bei uns. 372 00:37:18,349 --> 00:37:21,269 Wir sind nicht unterbesetzt. Hier braucht's nur zwei Pflegerinnen. 373 00:37:21,429 --> 00:37:23,789 Und wie oft ist er allein? 374 00:37:23,949 --> 00:37:27,029 Du hast leicht reden. Aber wir haben es auszubaden. 375 00:37:27,189 --> 00:37:30,469 Ich bin seit fünf Jahren OP-Schwester und musste nie aufräumen. 376 00:37:30,629 --> 00:37:32,829 Seit ich hier bin, übernehme ich das, 377 00:37:32,989 --> 00:37:35,189 weil ich ja sehe, wie sie schuften. 378 00:37:35,349 --> 00:37:38,429 - Dann stellen wir Träger ein. - Genau! 379 00:37:38,589 --> 00:37:41,389 Es heißt, wir hätten fünf Millionen Arbeitslose. 380 00:37:41,549 --> 00:37:43,109 Sag ich doch! 381 00:37:43,269 --> 00:37:45,429 - Wir stellen einen Träger ein. - Einverstanden. 382 00:37:45,589 --> 00:37:47,269 Sonst operieren wir nicht mehr. 383 00:37:47,429 --> 00:37:51,229 Die Direktion sagt, holt Teilzeitkräfte, aber eingestellt wird niemand. 384 00:38:01,709 --> 00:38:03,669 Irgendwann krieg ich einen Herzinfarkt. 385 00:38:11,869 --> 00:38:14,269 Ich versuch's mit Yoga. Das hilft. 386 00:38:15,149 --> 00:38:17,029 Yoga ist eine gute Sache. 387 00:38:19,029 --> 00:38:21,469 Ich hab den ganzen Tag einen Druck im Bauch. 388 00:38:24,909 --> 00:38:26,229 Das ist nicht normal. 389 00:38:27,629 --> 00:38:30,109 Ich hatte heute nicht mal eine Erektion. 390 00:38:30,269 --> 00:38:32,469 Das ist noch weniger normal. 391 00:38:37,709 --> 00:38:39,629 Wie einsam man sich oft fühlt! 392 00:38:51,309 --> 00:38:52,949 Roland ist hier. 393 00:38:54,789 --> 00:38:55,949 Da ist er. 394 00:39:01,149 --> 00:39:02,869 Du beeilst dich, ja? 395 00:39:06,229 --> 00:39:08,629 Sie haben gesagt, du sollst dich beeilen. 396 00:39:08,751 --> 00:39:09,789 "Be...?" 397 00:39:09,829 --> 00:39:11,109 "Dich beeilen." 398 00:39:11,559 --> 00:39:12,589 "Be...?" 399 00:39:12,629 --> 00:39:13,667 "Beeilen." 400 00:39:13,707 --> 00:39:14,989 Be... be... 401 00:39:18,309 --> 00:39:20,789 Na komm. Komm mit. 402 00:39:24,589 --> 00:39:26,349 Komm mit, ja? 403 00:39:27,309 --> 00:39:29,549 Kommst du mit? 404 00:39:31,189 --> 00:39:32,869 Du kommst mit. 405 00:39:36,869 --> 00:39:39,549 Da ist er, da ist der Herr. 406 00:39:46,989 --> 00:39:49,029 Da ist er. Roland ist hier. 407 00:39:49,509 --> 00:39:50,749 Roland ist hier. 408 00:39:55,029 --> 00:39:56,229 Beeil dich. 409 00:39:57,709 --> 00:39:58,909 Roland ist hier. 410 00:39:59,309 --> 00:40:00,589 Roland ist hier. 411 00:40:03,389 --> 00:40:04,429 Beeil dich. 412 00:40:08,829 --> 00:40:10,789 Seht nur! Wir sind vollgepumpt mit Drogen. 413 00:40:12,509 --> 00:40:13,789 Riecht ihr's? 414 00:40:15,949 --> 00:40:17,109 Das stimmt nicht. 415 00:40:17,269 --> 00:40:18,749 Wir fühlen uns hier nicht wohl. 416 00:40:19,309 --> 00:40:20,829 Dann kommt mit mir mit. 417 00:40:23,549 --> 00:40:25,509 Wir können einander gar nicht sehen. 418 00:40:26,989 --> 00:40:28,749 Drogen! Drogen! 419 00:40:29,229 --> 00:40:30,829 Ich bin gleich zurück. 420 00:40:33,069 --> 00:40:35,469 Wir pfeifen auf rosa Elefanten. 421 00:40:35,629 --> 00:40:38,149 Ich mag die Elefanten so, wie sie sind. 422 00:40:40,549 --> 00:40:43,109 Ja, der Herr ist da. 423 00:40:47,589 --> 00:40:49,509 Hör auf... hör auf. 424 00:40:50,669 --> 00:40:53,189 Wie geht's, Monsieur? 425 00:40:54,709 --> 00:40:56,509 Sie... Sie sind nett. 426 00:40:59,229 --> 00:41:01,029 - Sie sind nett. - Danke. 427 00:41:04,949 --> 00:41:05,949 Ja. 428 00:41:33,829 --> 00:41:35,069 So... 429 00:41:48,149 --> 00:41:49,749 Dort drüben ist der Herr. 430 00:41:55,989 --> 00:41:58,509 Aber wir können nichts tun. 431 00:41:59,789 --> 00:42:01,349 Wir können nichts tun. 432 00:42:09,389 --> 00:42:10,829 Wir können nichts tun. 433 00:43:51,469 --> 00:43:53,869 Yaya, Yaya, bitte kommen! 434 00:43:58,469 --> 00:43:59,829 Bitte senden! 435 00:44:01,949 --> 00:44:03,269 Jawohl. 436 00:44:03,429 --> 00:44:06,229 Geh gleich rauf zur Notaufnahme, Yaya. 437 00:44:06,909 --> 00:44:10,829 Der Typ vorhin mit der roten Jacke? 438 00:44:10,989 --> 00:44:13,109 Die Polizei hat ihn zurückgebracht. 439 00:44:14,389 --> 00:44:15,949 Keine Ahnung, was los ist. 440 00:44:16,109 --> 00:44:19,869 Klär das mit der Notaufnahme ab. 441 00:46:19,469 --> 00:46:23,189 Wir müssen Sie untersuchen, weil Sie ein wenig bluten, Madame Diallo. Okay? 442 00:46:23,589 --> 00:46:27,549 Ich will mich vergewissern, dass alles normal ist. Okay? 443 00:46:28,069 --> 00:46:31,269 Machen Sie sich keine Sorgen, der Puls des Babys ist normal. 444 00:46:31,589 --> 00:46:32,949 Es hat keine... 445 00:46:36,429 --> 00:46:39,029 War die Plazenta in Ordnung? 446 00:46:42,309 --> 00:46:45,709 Können Sie ein wenig rutschen? Entspannen Sie die Beine. 447 00:46:46,389 --> 00:46:47,509 Gut so. 448 00:46:47,669 --> 00:46:49,549 Würden Sie draußen warten? 449 00:46:49,709 --> 00:46:50,789 Ich untersuche Sie jetzt. 450 00:46:50,949 --> 00:46:54,349 Nur solange wir uns um die Blutung kümmern, okay? 451 00:46:56,309 --> 00:46:59,069 Bleiben Sie in der Nähe. Setzen Sie sich in den Warteraum. 452 00:46:59,229 --> 00:47:02,029 - Ich spüre die Blase nicht. - Du spürst keine Blase? 453 00:47:03,389 --> 00:47:05,229 Ich spüre die Blase nicht. 454 00:47:10,669 --> 00:47:11,869 Doch. 455 00:47:14,749 --> 00:47:17,549 Ich drücke jetzt auf den Popo von Ihrem Baby. 456 00:47:18,109 --> 00:47:19,789 Da haben wir eine Kontraktion. 457 00:47:21,709 --> 00:47:23,309 Spürst du das? 458 00:47:23,949 --> 00:47:26,829 Haben Sie Schmerzen bei der Kontraktion? 459 00:47:27,989 --> 00:47:30,389 Was ich mache, ist unangenehm. 460 00:47:31,229 --> 00:47:34,149 Wenn die Anomalien fortdauern, gehen wir in den OP. 461 00:47:34,309 --> 00:47:37,669 Wir bringen Sie in den OP. Mit dem Puls des Babys stimmt was nicht. 462 00:47:37,829 --> 00:47:42,069 Nichts Ernstes, aber die Blutung unten ist doch ernst zu nehmen. 463 00:47:42,229 --> 00:47:44,269 Ich will kein Risiko eingehen. 464 00:47:51,069 --> 00:47:53,469 - Testen wir noch mal. - Okay. Test. 465 00:47:54,549 --> 00:47:56,190 Spüren Sie das, Madame? 466 00:47:56,230 --> 00:47:57,269 Ja. 467 00:47:57,309 --> 00:47:58,629 Spüren Sie, dass es zwickt? 468 00:48:01,549 --> 00:48:03,069 Es sind große Pinzetten. 469 00:48:10,389 --> 00:48:11,389 Los geht's. 470 00:48:44,989 --> 00:48:46,429 Geht's? 471 00:48:58,749 --> 00:49:01,909 Können wir mehr Licht haben? 472 00:49:03,709 --> 00:49:05,109 Tut das weh? 473 00:49:26,709 --> 00:49:28,349 Wir haben eine Plazentaablösung. 474 00:49:28,509 --> 00:49:30,549 - Haben wir ein RPH? - Ja. 475 00:49:37,109 --> 00:49:39,309 Wir haben ein RPH, ja? Okay, los geht's. 476 00:49:41,789 --> 00:49:43,469 Ihr Baby kommt jetzt. 477 00:49:45,829 --> 00:49:46,829 Pressen. 478 00:49:49,909 --> 00:49:51,029 Okay, super. 479 00:49:57,669 --> 00:49:59,709 Okay, Ihr Schätzchen kommt. 480 00:50:00,989 --> 00:50:02,949 Super. Okay, Klammern. 481 00:50:03,589 --> 00:50:04,869 Ja, wunderbar! 482 00:50:05,029 --> 00:50:06,549 Du wolltest uns Angst einjagen. 483 00:50:07,229 --> 00:50:08,309 Hallo! 484 00:50:08,469 --> 00:50:10,069 So ist's gut, Kleines. 485 00:50:10,589 --> 00:50:12,149 Was tust du uns bloß an? 486 00:50:13,389 --> 00:50:15,989 Na, Kleines? Ja, sicher. 487 00:50:16,749 --> 00:50:17,949 Sicher doch. 488 00:50:20,869 --> 00:50:22,709 Herzliche Gratulation, Madame Diallo. 489 00:50:26,869 --> 00:50:28,709 Sie ist kleiner als erwartet. 490 00:50:34,509 --> 00:50:37,629 Die Plazenta hatte sich abgelöst. 491 00:50:38,349 --> 00:50:40,069 Darum die Anomalien. 492 00:50:40,229 --> 00:50:42,149 Darum die Blutung. 493 00:50:42,309 --> 00:50:44,829 - Sie ist winzig! - Ein kleines Würmchen. 494 00:50:44,989 --> 00:50:47,429 - Du kleines Würmchen, du! - Ein hübsches kleines Würmchen. 495 00:50:47,589 --> 00:50:48,909 Ich gratuliere. 496 00:50:49,429 --> 00:50:52,429 Geburtszeit um 21 Minuten nach. 497 00:50:54,869 --> 00:50:55,909 18.21 Uhr. 498 00:50:55,949 --> 00:50:57,389 Gehen wir zum Kinderarzt? 499 00:50:57,549 --> 00:51:01,029 Küssen Sie sie, bevor ich sie mitnehme. Machen wir hier sauber. 500 00:51:01,189 --> 00:51:02,247 Keine Sorge... 501 00:51:02,287 --> 00:51:03,567 Die Wirkung von Synto nimmt ab. 502 00:51:03,669 --> 00:51:06,269 Gute Idee! Die Plazenta hat sich eh abgelöst. 503 00:51:07,309 --> 00:51:08,429 Welche Überraschung! 504 00:51:08,589 --> 00:51:10,069 Deine Witzchen... 505 00:51:10,629 --> 00:51:12,069 Na komm, Kleines. 506 00:51:12,629 --> 00:51:14,189 Wir gehen zum Kinderarzt. 507 00:51:32,189 --> 00:51:34,149 Du bist so winzig! 508 00:51:35,629 --> 00:51:37,189 Du hast jedes Recht, wütend zu sein. 509 00:51:38,509 --> 00:51:39,669 Es steht dir zu. 510 00:51:40,629 --> 00:51:42,389 Was ist denn hier los? 511 00:51:46,429 --> 00:51:47,789 Meine süße Kleine. 512 00:52:20,749 --> 00:52:22,709 Alles perfekt. 513 00:52:28,309 --> 00:52:29,909 Aber sicher doch. 514 00:52:30,869 --> 00:52:32,549 Ich weiß, ich weiß... 515 00:52:40,309 --> 00:52:43,229 Ja, alles ist gut. Es ist alles gut. 516 00:52:44,869 --> 00:52:46,509 Es ist alles gut. 517 00:52:47,149 --> 00:52:48,309 Okay? 518 00:52:49,389 --> 00:52:50,789 Ja, gut. 519 00:52:54,869 --> 00:52:57,829 Nicht weinen, es ist alles gut. 520 00:53:48,869 --> 00:53:51,189 Darf ich dich weiter untersuchen? Ja? 521 00:53:51,509 --> 00:53:52,629 Ja. 522 00:53:58,149 --> 00:53:59,909 Ich weiß, ich plage dich. 523 00:54:00,309 --> 00:54:01,949 Ich plage dich. 524 00:54:10,269 --> 00:54:12,509 Fünf Fingerchen. Fünf Fingerchen. 525 00:54:12,669 --> 00:54:16,109 Du bist ganz schön stark! So stark! 526 00:54:16,789 --> 00:54:18,149 Wie stark du bist! 527 00:54:28,029 --> 00:54:32,189 Drei Blutgefäße in der Nabelschnur. Ob sie das eingetragen haben? 528 00:54:32,349 --> 00:54:33,383 Bitte? 529 00:54:33,423 --> 00:54:35,429 Drei Blutgefäße in der Nabelschnur. 530 00:54:36,149 --> 00:54:38,469 Es ist nicht schlimm, wenn sie das nicht eingetragen haben. 531 00:54:38,629 --> 00:54:41,949 Da steht "zwei ödematöse Gefäße", aber drei Gefäße. 532 00:54:42,549 --> 00:54:44,309 "Drei Gefäße vorhanden." 533 00:54:45,469 --> 00:54:47,069 Und das ist normal. 534 00:55:08,589 --> 00:55:11,869 Das ist die Plazenta. Das Baby liegt auf dieser Seite. 535 00:55:12,029 --> 00:55:13,949 Entschuldigung, ich rede Unsinn. 536 00:55:14,349 --> 00:55:17,029 Das Baby liegt auf dieser Seite, mit der Nabelschnur, 537 00:55:17,189 --> 00:55:20,269 und diese Seite ist an der Gebärmutter befestigt. 538 00:55:20,669 --> 00:55:21,669 Okay. 539 00:55:27,269 --> 00:55:28,869 Das ist die Fruchtblase, 540 00:55:29,029 --> 00:55:31,229 darin das Amnion. 541 00:55:31,549 --> 00:55:34,549 Und das reißt, wenn das Wasser bricht, 542 00:55:34,709 --> 00:55:37,149 und läutet die Geburt ein. 543 00:55:49,149 --> 00:55:51,909 Manchmal finden sich Gefäßläsionen 544 00:55:52,669 --> 00:55:55,269 verteilt über das Parenchy, wenn man es aufschneidet. 545 00:55:55,429 --> 00:55:57,509 Das kann Fehlgeburten 546 00:55:57,669 --> 00:56:00,069 oder Wachstumsverzögerungen erklären. 547 00:57:36,389 --> 00:57:40,189 Die Läsion befindet sich am unteren Außenquadranten. 548 00:57:42,069 --> 00:57:45,669 Der Tumor. Ort: unterer Außenquadrant. 549 00:57:45,829 --> 00:57:50,829 "Ort des Tumors: unterer Außenquadrant. UAQ." 550 00:57:50,989 --> 00:57:51,989 Ja. 551 00:57:53,109 --> 00:57:54,709 Er misst... 552 00:57:55,789 --> 00:57:58,629 Er ist größer, als ich vorhin sagte. 553 00:57:59,350 --> 00:58:00,350 4... 554 00:58:02,469 --> 00:58:03,829 mal 2,5... 555 00:58:06,109 --> 00:58:07,309 mal 3. 556 00:58:08,589 --> 00:58:10,069 Wie tief ist der Wundrand? 557 00:58:20,749 --> 00:58:24,669 Soviel zur Beschreibung. Jetzt Abstand zum Rand der Lumpektomie. 558 00:58:25,547 --> 00:58:26,469 Und die Verankerung? 559 00:58:26,509 --> 00:58:29,189 Was bedeutet Tiefe des Wundrandes? 560 00:58:31,869 --> 00:58:34,069 Oberer Innenquadrant. 561 00:58:35,749 --> 00:58:37,789 Abstand zu den Rändern... 562 00:58:38,749 --> 00:58:40,149 Tiefe der Wundränder... 563 00:58:41,789 --> 00:58:43,909 Schreib hier bitte auch 1,2. 564 00:58:47,189 --> 00:58:49,229 - Schwarze Tinte? - Ja. 565 00:58:50,789 --> 00:58:52,309 Innenquadrant. 566 00:58:54,469 --> 00:58:56,309 Oberer Innenquadrant. 567 00:58:56,469 --> 00:58:58,269 Moment, stimmt das? 568 00:59:14,949 --> 00:59:16,109 Unsinn. 569 00:59:16,269 --> 00:59:17,669 Seltsam. 570 00:59:24,749 --> 00:59:26,509 Jean-Pierre, werden die Brüste gewogen? 571 00:59:26,669 --> 00:59:29,389 - Bitte? - Wiegt ihr die Brüste? 572 00:59:29,909 --> 00:59:32,229 Steht auf dem Formular Gewicht? 573 00:59:32,549 --> 00:59:35,709 "Tumor, Brustwarze... Größe, Innenränder..." 574 00:59:35,869 --> 00:59:36,989 Nein. 575 00:59:37,509 --> 00:59:39,789 Da steht nichts von Gewicht. 576 00:59:40,669 --> 00:59:44,509 Dann schreib auf: "Ort: in allen unteren Quadranten." 577 00:59:49,749 --> 00:59:51,389 Er ist ganz schief. 578 00:59:52,869 --> 00:59:54,989 Der obere Quadrant. 579 00:59:59,829 --> 01:00:02,949 Oberer Rand: 2 cm. 580 01:00:03,349 --> 01:00:05,269 "Oberer Rand: 2 cm." 581 01:00:05,429 --> 01:00:06,709 Tinte... 582 01:00:06,869 --> 01:00:08,309 Keine Tinte. 583 01:00:18,029 --> 01:00:21,349 Widerlich. Wer immer das getan hat, hat scheußlich gearbeitet. 584 01:00:21,509 --> 01:00:25,229 Verlang eine neue Probe von der 1, bitte. 585 01:00:26,229 --> 01:00:28,629 Diese Probe ist total... 586 01:00:28,789 --> 01:00:30,949 Total durchlöchert. 587 01:00:31,109 --> 01:00:32,829 Die kann ich nicht analysieren. 588 01:00:32,989 --> 01:00:35,629 Wenn ich sage, keine Metastasen, aber eine hockt in einem Loch... 589 01:00:42,749 --> 01:00:45,389 Hier haben wir hyalines Gewebe. 590 01:00:45,549 --> 01:00:48,469 Da gibt es praktisch keine Tumorzellen mehr. 591 01:00:51,869 --> 01:00:54,149 Da sind Reste von Tumorzellen. 592 01:00:55,509 --> 01:00:57,149 Das sind Tumorzellen. 593 01:00:58,309 --> 01:01:00,269 Dann sage ich einfach, ich sehe einen Tumor. 594 01:01:00,429 --> 01:01:02,589 Ich gehe nicht weiter ins Detail. 595 01:01:02,749 --> 01:01:05,389 Er ist zu verändert wegen der Chemo. 596 01:01:06,949 --> 01:01:10,029 Die Zellen sind zu atypisch für... 597 01:01:10,189 --> 01:01:13,869 Die nicht tumorösen Zellen in diesem Bereich 598 01:01:14,029 --> 01:01:16,109 sind diese spindelförmigen Zellen da. 599 01:01:16,269 --> 01:01:20,469 Das sind Faserzellen, die dienen nur dem Zusammenhalt. 600 01:01:21,309 --> 01:01:23,429 Sie stützen... 601 01:01:23,989 --> 01:01:25,429 die Brust ein wenig. 602 01:01:25,589 --> 01:01:30,269 Da sind noch ein paar Tumorzellen, in anderen Bereichen aber viel mehr. 603 01:01:30,869 --> 01:01:32,229 Im Endeffekt... 604 01:01:32,709 --> 01:01:34,069 Jedenfalls 605 01:01:34,229 --> 01:01:38,509 schreibe ich dann meist: "indikatives Bild nach Behandlung". 606 01:01:38,669 --> 01:01:39,909 Ziemlich blöd. 607 01:01:42,149 --> 01:01:43,189 Total blöd eigentlich. 608 01:01:43,349 --> 01:01:45,069 Ich mache es. Dann sehen wir... 609 01:01:45,229 --> 01:01:48,069 Jedenfalls ist alles wenig differenziert, 610 01:01:48,589 --> 01:01:50,309 es hat klare Atypien, 611 01:01:50,469 --> 01:01:52,709 nicht unzählige Mitosen. 612 01:01:54,709 --> 01:01:56,269 Mach, wie du willst. 613 01:01:56,549 --> 01:01:58,400 Es ist also lobulär, 3 plus 2 plus 1? 614 01:01:58,440 --> 01:01:59,477 Ja. 615 01:01:59,517 --> 01:02:02,029 Die Zellen hier sind... 616 01:02:02,709 --> 01:02:04,429 Die sind riesig. 617 01:02:05,149 --> 01:02:07,309 Aber die kommen nicht vom Tumor. 618 01:02:08,229 --> 01:02:11,189 Diese Zellen haben auf körperfremde Zellen reagiert. 619 01:02:11,349 --> 01:02:13,989 Die Zellen sind bei der Chemo abgestorben. 620 01:02:14,149 --> 01:02:15,829 Diese Zellen räumen 621 01:02:15,989 --> 01:02:18,549 die Tumornekrose weg. 622 01:02:19,029 --> 01:02:21,989 Wenn alles weggeräumt ist, sieht es so aus. 623 01:02:22,149 --> 01:02:24,669 Eine fibröse orange Narbe. 624 01:02:25,469 --> 01:02:26,509 Wie die da. 625 01:02:26,669 --> 01:02:29,109 Hier sehen wir alle Möglichkeiten. 626 01:02:29,269 --> 01:02:31,029 Es funktioniert nicht immer gut. 627 01:02:31,189 --> 01:02:34,229 Dann bleiben vielleicht Tumorzellen zurück. 628 01:02:34,749 --> 01:02:36,709 Leider funktioniert es nicht immer. 629 01:02:36,869 --> 01:02:38,829 Aber das da ist ein Granulom. 630 01:02:38,989 --> 01:02:42,829 Die Zwischenstufe vor der Vernarbung. 631 01:02:45,909 --> 01:02:47,629 Das da sind Tumorzellen. 632 01:02:49,669 --> 01:02:52,589 - Ist das normal? - Nein, die sind nicht normal. 633 01:02:53,149 --> 01:02:55,629 Die Chemo hat sie modifiziert. 634 01:02:58,389 --> 01:03:00,389 Oft werden sie sehr groß, 635 01:03:00,549 --> 01:03:02,989 wie jene, die trotz Chemo überleben. 636 01:03:04,829 --> 01:03:08,669 Hier haben wir Tumorzellen, die in der Nervenscheide eingebettet sind. 637 01:03:08,829 --> 01:03:11,149 Eine nervöse Ummantelung. 638 01:03:11,309 --> 01:03:13,629 Das bedeutet, die Prognose ist schlecht. 639 01:03:14,029 --> 01:03:16,309 Der Tumor vermochte zu wandern. 640 01:03:16,469 --> 01:03:17,549 Obwohl... 641 01:03:17,909 --> 01:03:22,469 Ich bin nicht sicher, ob da einer ist, die Gefäße hier sind so klein. 642 01:03:23,429 --> 01:03:26,509 - Vielleicht ist es ein Pfropf. - Möglich. 643 01:03:26,989 --> 01:03:29,309 Die Frau ließ Gewebe entfernen. Hatte sie Metastasen? 644 01:03:29,949 --> 01:03:31,509 Ich glaube nicht. 645 01:03:31,669 --> 01:03:34,749 Wir haben überhaupt keine Information. Schon mühsam. 646 01:03:35,109 --> 01:03:37,709 - Wie üblich. - So sind die Gynäkologen halt. 647 01:03:44,069 --> 01:03:46,350 Ich weiß nicht, ob es Emboli gibt. Hast du welche gesehen? 648 01:03:47,029 --> 01:03:50,389 Ich weiß nicht. Ich würde sagen, es sind 30% Tumorreste. 649 01:03:51,269 --> 01:03:52,749 Vielleicht sogar 20%. 650 01:03:54,269 --> 01:03:55,269 In der Brust. 651 01:03:55,389 --> 01:03:56,909 Geboren 60... 42, 652 01:03:57,069 --> 01:04:00,989 Darum hat sie noch so viele Läppchen. Sie ist noch jung. 653 01:04:10,229 --> 01:04:11,469 Hier ist die Brustwarze. 654 01:04:11,909 --> 01:04:13,669 Hautgewebe. 655 01:04:13,829 --> 01:04:16,029 Die Schleimhaut. 656 01:04:16,389 --> 01:04:19,149 Das Hautgewebe der Brustwarze, das ist die Oberfläche. 657 01:04:20,429 --> 01:04:22,109 Und das hier 658 01:04:22,589 --> 01:04:25,309 ist der große Milchgang, da fließt... 659 01:04:25,469 --> 01:04:28,429 oder wäre geflossen... die Milch an die Oberfläche. 660 01:04:28,789 --> 01:04:30,229 Große Kaliber. 661 01:04:30,389 --> 01:04:32,909 - Eine schlechte Probe. - Ja, ganz schlecht. 662 01:04:33,069 --> 01:04:35,149 Der Träger ist überladen. 663 01:04:36,269 --> 01:04:38,149 Zwei Schnitte wären besser gewesen. 664 01:04:40,029 --> 01:04:42,069 Du hättest viel mehr machen sollen. 665 01:04:46,829 --> 01:04:49,349 Ich mache wirklich viel für... 666 01:04:49,869 --> 01:04:51,149 nach der Chemo. 667 01:04:52,709 --> 01:04:55,749 Da sieht man ganz gut, was man getan hat. 668 01:05:01,389 --> 01:05:03,149 Ich würde noch mal anfangen. 669 01:05:03,309 --> 01:05:05,029 Machst du mir noch einen Schnitt? 670 01:07:46,949 --> 01:07:48,629 Sieht komisch aus, was? 671 01:07:49,469 --> 01:07:51,909 - Sieht komisch aus. - Ja. 672 01:07:53,269 --> 01:07:56,149 Das Problem ist, bei den Videos, die ich gesehen habe, 673 01:07:56,309 --> 01:07:57,789 fehlte der Mediallappen. 674 01:07:57,949 --> 01:08:00,149 Bei dem hier gab's laut MRI einen. 675 01:08:00,589 --> 01:08:04,189 Was man im Internet findet, ist nicht immer... 676 01:08:08,549 --> 01:08:13,469 Wenn wir's in 1,5 oder 2 Stunden schaffen, wäre das nicht schlecht fürs erste Mal. 677 01:08:13,629 --> 01:08:14,789 Ja. 678 01:08:14,949 --> 01:08:17,429 Vorsicht mit der Zange, Idir. Soll ich sie nehmen? 679 01:08:17,589 --> 01:08:18,909 Welche Zange? 680 01:08:22,429 --> 01:08:26,549 Da darf's nicht bluten, wir müssen nahe am Retzius bleiben. 681 01:08:28,909 --> 01:08:30,829 Mach weiter, überbrücke. 682 01:08:33,189 --> 01:08:35,069 Nein, warte, ich gehe unten durch. 683 01:08:36,509 --> 01:08:37,789 Bleib über mir. 684 01:08:38,149 --> 01:08:39,429 Über mir. 685 01:08:42,989 --> 01:08:44,109 Bist du oberhalb? 686 01:08:45,309 --> 01:08:48,509 Geh über mir durch und halte die Blase fest. Ja, so. 687 01:08:48,669 --> 01:08:50,269 - Ich bin über dir. - So. 688 01:08:50,429 --> 01:08:51,629 Ich bin oberhalb. 689 01:08:52,589 --> 01:08:53,709 Super. 690 01:08:54,029 --> 01:08:56,229 Ich komme jetzt näher... 691 01:08:58,629 --> 01:08:59,629 Ich bin verwirrt. 692 01:08:59,789 --> 01:09:01,909 - Was? - Ich weiß nicht, wo ich bin. 693 01:09:03,269 --> 01:09:06,789 Kannst du mich briefen? Wir sind zu nah, ich weiß nicht, wo ich bin. 694 01:09:07,469 --> 01:09:09,429 Es wird ein bisschen abstrakt. 695 01:09:12,029 --> 01:09:14,029 Die Prostata ist riesig. 696 01:09:15,549 --> 01:09:17,629 Kannst du das Auge putzen? 697 01:09:18,349 --> 01:09:19,669 Siehst du wieder? 698 01:09:19,829 --> 01:09:21,429 Ja. Ich bin ziemlich verloren. 699 01:09:21,749 --> 01:09:23,429 Putzt du mir ein Auge? 700 01:09:41,829 --> 01:09:44,109 Diese Prostata ist riesig. 701 01:09:45,269 --> 01:09:46,309 Da. 702 01:09:46,349 --> 01:09:47,669 Gib mir... 703 01:09:48,629 --> 01:09:49,909 den Beutel bitte. 704 01:09:55,549 --> 01:09:58,029 Räum den Tisch auf, da herrscht Chaos. 705 01:09:59,229 --> 01:10:01,269 Siehst du den Mediallappen? 706 01:10:03,949 --> 01:10:06,709 Schauen wir uns den Hals an, den Rest überlasse ich dir. 707 01:10:22,589 --> 01:10:23,709 Mach. 708 01:10:24,589 --> 01:10:27,549 Kannst du den dritten Arm da oben etwas hochziehen? 709 01:10:28,309 --> 01:10:30,669 Die ist riesig! Vielleicht passt sie nicht rein. 710 01:10:30,829 --> 01:10:32,909 Sie passt rein. 711 01:10:33,589 --> 01:10:35,309 Warte, ich ziehe hinten hoch. 712 01:10:36,029 --> 01:10:38,269 Der Typ ist komisch gebaut. 713 01:10:45,189 --> 01:10:46,829 Was behindert mich da? 714 01:10:46,989 --> 01:10:48,789 Ich glaube, dein Arm. 715 01:10:55,949 --> 01:10:57,789 Kannst du das Ding zuziehen? 716 01:10:58,629 --> 01:11:02,349 - Zieh nicht aus 15 km Distanz. - Nein, nein. Ich schaffe das. 717 01:11:05,189 --> 01:11:08,429 Was machst du? Warum fließt da Blut? 718 01:11:08,589 --> 01:11:10,869 - Olivier, kommt das Blut von dir? - Ich glaube schon. 719 01:11:11,029 --> 01:11:12,589 - Was machst du? - Keine Ahnung. 720 01:11:12,749 --> 01:11:14,109 Was heißt das? 721 01:11:15,189 --> 01:11:17,429 Warum schaust du auf den Bildschirm? 722 01:11:17,589 --> 01:11:20,749 - Schau auf die Öffnung. - Ja. Und fahr rein. 723 01:11:20,909 --> 01:11:22,029 Warte. 724 01:11:22,749 --> 01:11:24,949 - Was machst du da? - Keine Ahnung. 725 01:11:28,549 --> 01:11:30,549 Sein Penis ist total geschwollen. 726 01:11:30,709 --> 01:11:32,869 Du nervst ganz schön. 727 01:11:33,029 --> 01:11:34,909 Er hat ein übles Ödem am Penis. 728 01:11:35,069 --> 01:11:37,789 Das ist normal. Es nennt sich Luft. 729 01:11:38,189 --> 01:11:40,269 Was ich mache, ist sehr kompliziert. 730 01:11:40,429 --> 01:11:42,949 Außerdem bin ich kein Experte. 731 01:11:43,669 --> 01:11:47,549 Saug jetzt die Flüssigkeit unten weg. 732 01:11:47,709 --> 01:11:48,949 Wo ist der Sauger? 733 01:11:49,109 --> 01:11:51,869 - Runtergefallen. - Mist! 734 01:11:52,029 --> 01:11:53,189 Scheiße! 735 01:11:58,869 --> 01:12:01,189 - Ist er sauber? - Ja. 736 01:12:01,629 --> 01:12:04,509 Nimm den Sauger und saug da unten bitte. 737 01:12:04,669 --> 01:12:06,349 Ich stecke ihn zusammen. 738 01:12:09,109 --> 01:12:10,829 Ich habe den schlechten bekommen. 739 01:12:10,989 --> 01:12:11,989 Sei still. 740 01:12:12,149 --> 01:12:14,789 Gib ihm das Ding zum Absaugen. 741 01:12:17,269 --> 01:12:20,469 Was tust du da? Wir brauchen ein anderes Gerät. 742 01:12:20,629 --> 01:12:24,149 - Ich weiß, aber es ist keins mehr da. - Im Ernst jetzt? 743 01:12:27,189 --> 01:12:28,309 Was ist los? 744 01:12:28,469 --> 01:12:31,509 Gib ihm einen Sauger! Der spielt rum wie mit Lego. 745 01:12:31,669 --> 01:12:34,229 Ich spiele nicht mit Lego. 746 01:12:34,389 --> 01:12:35,389 Hier. 747 01:12:36,549 --> 01:12:38,509 Und schraub ihn zusammen. So. Ja. 748 01:12:38,669 --> 01:12:40,469 Nimm den Großen. 749 01:12:43,109 --> 01:12:46,149 Nimm einen Aufsatz mit zwei Enden. 750 01:12:46,309 --> 01:12:48,469 Einen zum Saugen, einen zum Auswaschen. 751 01:12:48,629 --> 01:12:50,469 Es ist dasselbe Rohrsystem. 752 01:12:52,629 --> 01:12:53,829 Der Sauger ist runtergefallen. 753 01:12:53,949 --> 01:12:55,629 Gib uns einen anderen. 754 01:12:55,789 --> 01:12:57,149 Ich habe keine 45er mehr. 755 01:12:57,309 --> 01:12:59,229 - Was hast du denn? - Nur den da. 756 01:12:59,949 --> 01:13:03,669 Ich weiß, das ist nicht dasselbe, aber wir haben nichts anderes. 757 01:13:06,309 --> 01:13:08,909 Vorsicht... Wir haben ein Problem. 758 01:13:09,749 --> 01:13:12,469 Mal sehen, ob es die Niagarafälle sind oder nicht. 759 01:13:12,869 --> 01:13:16,109 Da sickert es durch. Stopp! Ich sehe es deutlich. 760 01:13:16,269 --> 01:13:18,109 Da sickert es wirklich ernsthaft raus. 761 01:13:19,549 --> 01:13:23,189 Ich mach einen Kreuzstich mit der großen V-Loc-Nadel. 762 01:13:26,309 --> 01:13:27,589 Bringt das was? 763 01:13:28,989 --> 01:13:31,709 - Was ist da passiert? - Nichts, nur keine Sorge. 764 01:13:33,429 --> 01:13:34,709 Der reinste Horror! 765 01:13:36,669 --> 01:13:40,309 Wir werden jetzt etwas versuchen. Ich weiß nicht was, aber... 766 01:13:40,469 --> 01:13:44,149 Das hält nicht. Wir brauchen weitere Fäden. 767 01:13:44,469 --> 01:13:45,989 Inzwischen... 768 01:13:46,469 --> 01:13:49,349 Ich gehe raus, damit du nicht am falschen Ort nähst. 769 01:13:51,669 --> 01:13:52,829 Okay, los. 770 01:13:57,509 --> 01:13:59,469 Diese Zange spinnt total. 771 01:13:59,629 --> 01:14:01,629 Warum saugst du da ab? 772 01:14:01,789 --> 01:14:04,789 - Das bin ich nicht. Es ist... - Okay. Lass los. 773 01:14:05,789 --> 01:14:08,469 Schau, dass der Faden ganz durchgeht. 774 01:14:09,949 --> 01:14:11,309 Es kommt nichts raus. 775 01:14:12,109 --> 01:14:13,750 Okay, vernäh die Enden. 776 01:14:13,790 --> 01:14:14,869 Moment. 777 01:14:14,909 --> 01:14:17,709 - Olivier, du musst dich beeilen. - Ich weiß. 778 01:14:17,869 --> 01:14:20,069 - Ich nähe ja! - Verdammt, mach schon! 779 01:14:20,229 --> 01:14:22,109 Ja, ich bin drin. Ich komme. 780 01:14:22,269 --> 01:14:23,789 Bitte schnell, Olivier. 781 01:14:24,469 --> 01:14:26,829 Das ist übel. Das ist sehr übel. 782 01:14:30,669 --> 01:14:33,029 Ich hätte das nie tun sollen. 783 01:14:34,229 --> 01:14:36,269 Wirklich nicht. 784 01:14:36,909 --> 01:14:39,869 Wir müssen die Sonde wechseln. Die Blase wird leer sein. 785 01:14:40,029 --> 01:14:42,389 Der Patient wird einen Katheter brauchen. 786 01:14:42,549 --> 01:14:44,829 Ich habe den Meisterkurs gesehen. 787 01:14:45,229 --> 01:14:47,109 Der von diesem Inder. 788 01:14:47,269 --> 01:14:51,389 Er sagte, Patienten mit Mediallappen seien schwierige Fälle. 789 01:14:51,549 --> 01:14:52,909 - Hallo, Rachid. - Wie geht's? 790 01:14:53,069 --> 01:14:54,789 - Gar nicht gut. - Warum? 791 01:14:54,949 --> 01:14:56,549 Die Prostata war das reinste Martyrium. 792 01:14:56,709 --> 01:14:59,869 Ein übler Fall. Ich wollte den Retzius-Raum von hinten überbrücken. 793 01:15:00,029 --> 01:15:01,789 Aber es war mein erstes Mal. 794 01:15:02,269 --> 01:15:05,909 Und eine Anastomose an einer großen Prostata ist echt schwierig. 795 01:15:06,429 --> 01:15:10,029 - Hast du die Vorderseite geöffnet? - Nein. 796 01:15:10,189 --> 01:15:13,069 Hör mit der Insufflation auf und stell das Ding weg. 797 01:15:13,229 --> 01:15:15,549 Pass auf den Kopf auf. Deck das Gesicht ab. 798 01:15:18,269 --> 01:15:21,789 Eigentlich müsste das... Sicherheitshalber. 799 01:15:23,229 --> 01:15:26,429 Genau, zur Sicherheit! Schau, das ist zu groß. 800 01:15:30,739 --> 01:15:32,669 Können wir Licht haben? Dürfen wir die benutzen? 801 01:15:32,709 --> 01:15:34,069 Ja, die gehört uns. 802 01:15:34,229 --> 01:15:37,029 Das elektronische Skalpell bitte. 803 01:15:37,189 --> 01:15:38,749 Das ist doch nicht runtergefallen? 804 01:15:39,109 --> 01:15:40,949 - Es liegt am Boden. - Ja. 805 01:15:41,109 --> 01:15:43,149 - Am Boden? - Ich hab nichts gesehen. 806 01:15:43,309 --> 01:15:44,829 - Olivier? - Ich weiß nicht. 807 01:15:44,989 --> 01:15:46,989 Wenn es runtergefallen ist, ist es runtergefallen. 808 01:15:47,509 --> 01:15:51,309 Seltsam, dass er nicht gepinkelt hat. Beim letzten Mal endete es nicht gut. 809 01:16:10,309 --> 01:16:12,829 KRANKENHÄUSER VON PARIS 2008 810 01:16:35,069 --> 01:16:37,269 STAATLICHE FÜRSORGE 811 01:16:47,069 --> 01:16:48,789 Habt ihr ihn eingesperrt? 812 01:17:33,189 --> 01:17:34,709 Er kommt raus. 813 01:17:48,349 --> 01:17:50,069 Ja. Ja. 814 01:18:13,069 --> 01:18:15,749 Die Tür ist offen. Super. Super. 815 01:18:16,669 --> 01:18:18,309 Supergut. 816 01:18:26,549 --> 01:18:28,389 Wir lassen sie einen Spalt offen. 817 01:18:28,749 --> 01:18:29,789 Ja. 818 01:18:36,909 --> 01:18:38,869 - Okay. - So. 819 01:18:41,749 --> 01:18:43,469 Das ist die Fassade. 820 01:18:45,229 --> 01:18:47,989 Ich gehe jetzt und sage bis bald. 821 01:18:49,229 --> 01:18:50,229 Okay. 822 01:20:12,349 --> 01:20:14,069 Wann kann Madame L. gehen? 823 01:20:14,229 --> 01:20:18,429 Ich glaube, als Letzte. Um 15 Uhr, wenn ich mich nicht irre. 824 01:21:01,269 --> 01:21:03,149 Fühlst du dich wohl? 825 01:21:05,309 --> 01:21:07,109 Fühlst du dich wohl? 826 01:21:09,389 --> 01:21:10,789 Geht's? 827 01:22:59,309 --> 01:23:03,069 Seltsam, der Pedikel ist durchblutet. 828 01:23:03,229 --> 01:23:05,749 Wenn wir rausgehen, blutet es. 829 01:23:05,909 --> 01:23:09,669 Wir hatten schon mal so einen Fall, der vierte oder fünfte Patient. 830 01:23:09,829 --> 01:23:11,829 Es blutete stark. 831 01:23:11,989 --> 01:23:14,149 Und da waren Krümmungen... 832 01:23:14,309 --> 01:23:16,349 Das hat enorm zugenommen. 833 01:23:16,509 --> 01:23:19,029 Darum haben wir 22 perfekte Fälle. 834 01:23:19,189 --> 01:23:23,429 Wir können die Zunahme nicht erklären. Es gibt keine Pause. 835 01:23:24,469 --> 01:23:27,229 Wir sehen ständig Pedikel mit Gefäßen. 836 01:23:28,869 --> 01:23:31,629 Gefäße oder ein Angiom. 837 01:23:32,109 --> 01:23:35,469 Oder Überreste der Wachstumsfuge, aber die sollte... 838 01:23:35,629 --> 01:23:37,429 - Aber er ist erwachsen, oder? - Ja. 839 01:23:37,589 --> 01:23:39,269 Sogar auch bei Schweinen. 840 01:23:39,429 --> 01:23:43,229 Wir haben ein Ferkel operiert, das Knorpel hatte. 841 01:23:43,389 --> 01:23:45,189 Das nimmt rasant zu. 842 01:23:45,789 --> 01:23:47,869 Im Zusammenhang mit Wachstumsfugen. 843 01:23:48,029 --> 01:23:49,189 Das arme Tier. 844 01:23:53,069 --> 01:23:56,029 - Und alles für die Wissenschaft. - Immer. 845 01:24:11,309 --> 01:24:13,149 Weiter, weiter, weiter. 846 01:24:13,429 --> 01:24:14,429 Halt. 847 01:24:20,429 --> 01:24:21,829 Ich lasse dich schneiden. 848 01:24:21,989 --> 01:24:24,509 Ich habe Möbel zusammengebaut statt Kinder. 849 01:24:24,669 --> 01:24:26,550 Dabei ging mein Bizeps kaputt. 850 01:24:26,590 --> 01:24:27,469 Perfekt. 851 01:24:27,509 --> 01:24:29,149 Ein richtiger Bruch? 852 01:24:29,909 --> 01:24:33,789 Ich habe nur noch 10% Fasern am Bizeps. 853 01:24:33,949 --> 01:24:35,749 In der Nähe des Ellbogens? 854 01:24:37,149 --> 01:24:39,669 Ich hob eine 50-kg-Schachtel auf und spürte... 855 01:24:41,309 --> 01:24:43,989 Vorsicht, da lösen sich Knochensplitter ab. 856 01:24:44,149 --> 01:24:45,989 Lassen Sie das operieren? 857 01:24:46,149 --> 01:24:47,509 Soll das ein Witz sein? 858 01:24:50,549 --> 01:24:53,069 Gott bewahre mich vor Handchirurgen! 859 01:24:54,309 --> 01:24:57,709 Wäre ich zehn Jahre jünger, hätten Sie mich operieren können. 860 01:24:57,869 --> 01:25:01,789 Bitten Sie den Hersteller, uns das zu reparieren. 861 01:25:01,949 --> 01:25:03,429 Es lässt sich nicht mehr einstellen. 862 01:25:03,589 --> 01:25:06,949 Ich hab's letzte Woche zu flicken versucht. Es nervt. 863 01:25:08,069 --> 01:25:10,629 Also, tob dich aus. 864 01:25:11,429 --> 01:25:14,429 Wir haben eine Kyphose im fortgeschrittenen Stadium. 865 01:25:42,309 --> 01:25:43,629 Gib mir das. 866 01:26:08,069 --> 01:26:09,709 Richten wir sie gerade. 867 01:26:12,229 --> 01:26:13,669 Und jetzt... 868 01:26:20,629 --> 01:26:22,909 Einen Schraubenzieher bitte. 869 01:27:03,429 --> 01:27:04,989 Wir wechseln jetzt die... 870 01:27:05,629 --> 01:27:07,109 Ja, frische Handschuhe. 871 01:27:20,749 --> 01:27:22,789 Noch etwas Wasser, bitte. 872 01:28:48,709 --> 01:28:51,189 Aufwachen, Großer. Machen Sie die Augen auf. 873 01:29:24,029 --> 01:29:25,469 Wir sind fertig. 874 01:29:40,229 --> 01:29:42,789 Es ist alles verheddert, mein Großer. 875 01:30:18,509 --> 01:30:22,029 Moment noch. Nur noch ein paar Sekunden. 876 01:30:41,069 --> 01:30:42,789 Chef, hören Sie mich? 877 01:30:43,189 --> 01:30:44,429 Ich höre. 878 01:30:44,869 --> 01:30:46,309 Schicken Sie jemanden in den 15. 879 01:30:46,469 --> 01:30:50,269 Da betet einer im Flur. 880 01:30:50,669 --> 01:30:52,069 5. Stock Ost? 881 01:30:52,229 --> 01:30:54,789 15. Im 15. Stock Ost. 882 01:30:54,949 --> 01:30:56,309 Okay, verstanden. 883 01:30:56,469 --> 01:30:59,949 Ein alter Mann in einem schwarzen Anzug. 884 01:33:59,189 --> 01:34:00,869 Die ist verkehrt herum. 885 01:34:01,429 --> 01:34:02,709 Im Ernst? 886 01:34:03,189 --> 01:34:04,589 Noch mal von vorn. 887 01:34:05,029 --> 01:34:07,869 Wie schlüpft man in den Slip, ohne den Gummi zu berühren? 888 01:35:01,749 --> 01:35:04,949 - Keine Ahnung, ob die Größe passt. - Doch, doch. 889 01:35:20,949 --> 01:35:22,229 Echt jetzt? 890 01:35:58,829 --> 01:36:00,269 Schau, diese Hände! 891 01:36:00,429 --> 01:36:02,309 Wenn der zuschlägt... 892 01:36:02,709 --> 01:36:04,229 Das spürt man wirklich. 893 01:36:47,549 --> 01:36:49,669 Gib mir seine Hand. 894 01:36:49,829 --> 01:36:51,829 Der Pulli ist etwas eng. 895 01:37:28,509 --> 01:37:29,749 Das müsste oben sein. 896 01:38:47,989 --> 01:38:49,469 Soll er doch. 897 01:38:52,789 --> 01:38:54,789 Verzeihung, meine Herrschaften. 898 01:38:57,589 --> 01:39:00,589 Er soll's versuchen. Wenn er's versuchen will, soll er. 899 01:39:01,189 --> 01:39:02,309 Brauchst du Hilfe? 900 01:39:02,469 --> 01:39:03,949 Ja. Erdgeschoss. 901 01:39:04,109 --> 01:39:07,429 - Schaffen Sie's? - Erdgeschoss. 902 01:39:08,389 --> 01:39:10,149 Wir fahren runter. Runter. 903 01:39:10,309 --> 01:39:12,029 Kommen Sie zurück? Wir haben's versucht. 904 01:39:12,189 --> 01:39:15,189 Wir fahren runter, runter, runter. Wir fahren runter. 905 01:39:15,349 --> 01:39:17,749 - Nein, nein. - Doch. 906 01:39:17,909 --> 01:39:20,589 - Weiter geht's. - Wir fahren runter. 907 01:39:20,749 --> 01:39:22,909 Kommen Sie mit, er steckt fest. 908 01:39:24,349 --> 01:39:25,789 - Er fährt runter. - Gehen wir. 909 01:39:25,949 --> 01:39:28,989 Wir fahren runter. Mal sehen, ob er runterfährt. 910 01:39:29,149 --> 01:39:32,349 - Sie müssen zurück ins Zimmer. - Ob er runterfährt. 911 01:39:32,509 --> 01:39:34,949 - Sie müssen ins Zimmer. - Nicht ins Zimmer. 912 01:39:35,109 --> 01:39:36,789 Gut, kommen Sie mit. 913 01:39:36,949 --> 01:39:38,389 - Noch nicht. - Doch. 914 01:39:38,549 --> 01:39:39,829 Noch nicht. 915 01:39:39,989 --> 01:39:42,069 Ich hole meinen Kollegen. 916 01:39:42,509 --> 01:39:45,789 - Hören Sie... - Ja, ich bin ein Mann. 917 01:39:45,949 --> 01:39:47,349 Ich warne Sie. 918 01:39:47,509 --> 01:39:49,829 Kommen Sie mit mir zurück in Ihr Zimmer. 919 01:39:49,989 --> 01:39:53,069 - In mein Zimmer. - Wir kommen ja wieder her. 920 01:39:53,229 --> 01:39:54,989 In mein Zimmer, mein Zimmer... 921 01:39:55,149 --> 01:39:56,789 Wir kommen wieder her. 922 01:40:00,309 --> 01:40:01,909 Kommen Sie, wir gehen weiter. 923 01:40:02,069 --> 01:40:04,349 - In mein Zimmer? - Ich habe zu tun. 924 01:40:06,029 --> 01:40:09,349 - Kommen Sie weiter, bitte. - Ja, gehen wir weiter. 925 01:40:10,269 --> 01:40:11,589 Sonst kommen Sie immer mit. 926 01:40:14,149 --> 01:40:17,189 - Probieren wir's auf der andern Seite. - Probieren wir's da. 927 01:40:17,989 --> 01:40:19,229 Hier. 928 01:40:22,109 --> 01:40:24,109 Soll ich meinen Kollegen holen? 929 01:40:24,829 --> 01:40:26,429 Wir probieren's hier weiter. 930 01:40:27,109 --> 01:40:29,509 Wer ist deine Kontaktperson? Dein Kontakt? 931 01:40:32,189 --> 01:40:34,749 - Er steht dort drüben. - Ja? Wer ist es? 932 01:40:34,909 --> 01:40:37,789 - Hervé. Den kennen Sie doch. - Wer ist Hervé? 933 01:40:38,349 --> 01:40:39,629 Wer ist Hervé? 934 01:40:44,829 --> 01:40:47,589 Heute Morgen waren Sie nett, da hatten wir keine Probleme. 935 01:40:47,749 --> 01:40:50,069 - Gehen wir weiter? - Ja. Ja. 936 01:40:57,549 --> 01:40:58,629 Er ist da. 937 01:41:00,269 --> 01:41:01,469 Monsieur? 938 01:41:01,869 --> 01:41:03,509 Hervé kommt jetzt. 939 01:41:03,669 --> 01:41:05,749 Wir bringen Sie in Ihr Zimmer, okay? 940 01:41:05,909 --> 01:41:07,509 In mein Zimmer? 941 01:41:07,669 --> 01:41:09,429 Weil Sie nicht auf uns hören. 942 01:41:09,589 --> 01:41:12,029 - Es lohnt sich ja nicht. - Kommen Sie. 943 01:41:12,869 --> 01:41:16,149 - Hallo. Wie geht's? - Hallo, Herr Präsident. 944 01:41:16,309 --> 01:41:18,869 - Kommen Sie hier lang. - Ich versuche, es zu berühren. 945 01:41:19,029 --> 01:41:22,509 - Wir begleiten jetzt Régis. - Ich habe keine Lust aufs Zimmer. 946 01:41:23,749 --> 01:41:25,949 Ich habe keine Lust aufs Zimmer. 947 01:41:26,829 --> 01:41:30,189 Sie versuchen immer rauszugehen. Das ist das Problem. 948 01:41:30,349 --> 01:41:32,549 - Ich versuche zu gehen. - Was können wir machen? 949 01:41:33,109 --> 01:41:34,709 Uns sind die Hände gebunden. 950 01:41:36,869 --> 01:41:39,469 Warum zur Hölle bin ich hier? 951 01:41:39,629 --> 01:41:41,469 Sie warten auf den Doktor. 952 01:41:41,629 --> 01:41:45,749 Der kommt gleich und sagt, dass alles in Ordnung ist. 953 01:41:48,229 --> 01:41:50,789 Er ist kein richtiger Doktor. 954 01:41:51,109 --> 01:41:52,869 Ich will sterben. 955 01:41:53,549 --> 01:41:55,309 Ich will nicht mehr leben. 956 01:41:56,069 --> 01:41:57,749 Ich will gehen. 957 01:41:58,749 --> 01:42:00,829 Ich will sterben! 958 01:42:02,589 --> 01:42:04,549 Bringen wir Régis in sein Zimmer? 959 01:42:05,389 --> 01:42:07,189 - In sein Zimmer? - Ja. 960 01:42:07,349 --> 01:42:09,269 Ich will nicht... will nicht... 961 01:42:16,509 --> 01:42:18,429 Ich will auch arbeiten. So wie Sie. 962 01:42:18,829 --> 01:42:20,709 Ich will arbeiten. So wie Sie. 963 01:42:21,389 --> 01:42:22,789 Arbeiten. Wie Sie. 964 01:42:23,189 --> 01:42:24,189 Hier lang. 965 01:42:25,989 --> 01:42:27,709 Wir müssen das Geschirr waschen. 966 01:42:27,869 --> 01:42:30,549 Sie gehen jetzt eine halbe Stunde in Ihr Zimmer. Okay? 967 01:42:30,709 --> 01:42:32,869 - Ja. - Geht das? 968 01:42:33,269 --> 01:42:35,989 - Eine halbe Stunde? - Eine halbe Stunde. Versprochen. 969 01:42:37,269 --> 01:42:38,429 Wie üblich. 970 01:42:39,589 --> 01:42:42,949 - Mehr nicht. Dann können Sie wieder raus. - Das war schön, oder? 971 01:42:43,829 --> 01:42:46,469 - Ein schöner Spaziergang. - Eine halbe Stunde? 972 01:42:47,309 --> 01:42:48,749 Ja, und dann kommen wir wieder. 973 01:42:48,909 --> 01:42:50,669 - Eine halbe Stunde? - 30 Minuten. 974 01:42:50,829 --> 01:42:53,349 - 30 Minuten. Sicher? - Versprochen. 975 01:42:53,509 --> 01:42:55,269 In einer halben Stunde machen Sie wieder auf? 976 01:42:55,389 --> 01:42:57,549 - Wie spät ist es dann? - In 30 Minuten? 977 01:42:57,709 --> 01:43:01,149 - Wie spät ist es dann? - 11... 11.25 Uhr. 978 01:43:01,309 --> 01:43:03,669 Nein, ein Uhr. Halb zwei. 979 01:43:03,949 --> 01:43:05,429 Wir öffnen um 14 Uhr. 980 01:43:05,589 --> 01:43:07,309 14 Uhr. 981 01:43:08,149 --> 01:43:11,629 Nein, 14.25 Uhr. Es ist jetzt 25 nach. 982 01:43:12,149 --> 01:43:14,869 - Wie lange ist das? - Eine Stunde. 983 01:43:15,029 --> 01:43:16,349 Das ist zu teuer. 984 01:43:16,509 --> 01:43:18,509 - Sie meinen zu lange. - Zu... alles mögliche. 985 01:43:18,669 --> 01:43:20,629 Gut, also um 14 Uhr. 986 01:43:20,789 --> 01:43:22,629 Das ist in 35 Minuten. 987 01:43:22,789 --> 01:43:24,109 Gut, machen wir's so. 988 01:43:24,269 --> 01:43:25,869 Okay? Danke, Monsieur. 989 01:43:26,029 --> 01:43:27,229 So machen wir's. 990 01:43:27,389 --> 01:43:29,389 Bis bald. In 35 Minuten. 991 01:43:29,549 --> 01:43:32,469 Ich räume auf. Die Tücher sind frisch. 992 01:43:32,629 --> 01:43:34,669 Ja, machen Sie das. 993 01:43:34,829 --> 01:43:36,549 Ja, kümmern Sie sich darum. 994 01:43:36,709 --> 01:43:38,469 - 14 Minuten. - Bis gleich. 995 01:43:38,629 --> 01:43:39,949 35 Minuten! 996 01:43:40,109 --> 01:43:41,749 Bis gleich. 997 01:43:43,869 --> 01:43:44,949 Danke, Hervé. 998 01:43:47,549 --> 01:43:49,149 Eines Tages war es einfach zu viel. 999 01:43:49,309 --> 01:43:52,029 Zu viel Leid, zu viel Tod, zu viele Trauerfamilien. 1000 01:43:52,189 --> 01:43:55,749 Du lässt den OP hinter dir und wechselst zur Anästhesie. 1001 01:43:55,909 --> 01:43:59,749 Auch wenn du Sufenta und Noradrenalin verwechselst. 1002 01:44:00,709 --> 01:44:03,189 Aber sonst läuft's ganz gut. 1003 01:44:03,709 --> 01:44:07,029 Du versuchst dich an Philosophie und Ethik ganz allgemein. 1004 01:44:07,189 --> 01:44:08,789 Das Ethik-Café in Beaujon, 1005 01:44:08,949 --> 01:44:13,869 dessen Plakate die Deprimierten Frankreichs vor Eifersucht erblassen lassen. 1006 01:44:15,229 --> 01:44:17,509 Aber dir gibt's einen Kick. 1007 01:44:17,669 --> 01:44:19,509 Und irgendwann der ersehnte Anruf. 1008 01:44:19,669 --> 01:44:21,029 Kanada will dich. 1009 01:44:21,189 --> 01:44:23,389 Okay, es gab ein Missverständnis, 1010 01:44:23,549 --> 01:44:26,029 sie dachten, du seist Spezialist für Lebertransplantationen. 1011 01:44:26,549 --> 01:44:28,589 Für manche der Glücksfall schlechthin. 1012 01:44:28,749 --> 01:44:31,109 So wie Armand und ich in New England. 1013 01:44:31,709 --> 01:44:34,189 Aber du kannst nicht lügen und vertiefst dich in die RHD, 1014 01:44:34,349 --> 01:44:37,270 um endlich zu kapieren, wie die Leber funktioniert. 1015 01:44:37,310 --> 01:44:38,581 Dein Schnurrbart kringelt sich. 1016 01:44:38,621 --> 01:44:42,349 Du stehst vor vier Lappen, acht Segmenten, und es wimmelt von Arterien und Venen. 1017 01:44:42,509 --> 01:44:45,589 Aber du kniest dich rein und wirst Experte. 1018 01:44:45,749 --> 01:44:47,829 Mit Wissen, Erinnerungen, 1019 01:44:47,989 --> 01:44:50,229 Freunden fürs Leben im Gepäck 1020 01:44:50,389 --> 01:44:52,629 brichst du zu neuen Abenteuern auf. 1021 01:44:52,789 --> 01:44:55,109 Im Namen von 1009 Ehemaligen und Aktuellen 1022 01:44:55,269 --> 01:44:58,349 wünschen wir dir, lieber Pierre, das Beste vom Besten. 1023 01:44:58,509 --> 01:45:01,549 Ich schließe mit einem Zitat von Antoine de Saint-Exupéry. 1024 01:45:01,709 --> 01:45:06,309 Stan, ich weiß, du hättest was von Maître Gims oder Patrick Sébastien erwartet. 1025 01:45:06,989 --> 01:45:09,749 "Unsere Aufgabe ist es nicht, die Zukunft vorherzusehen, 1026 01:45:09,909 --> 01:45:11,429 sondern sie zu ermöglichen." 1027 01:57:40,829 --> 01:57:43,029 Subtitling by Andromeda Film AG