1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,509 --> 00:02:39,029 NEGRAS - ÁRABES - PUTAS EU FODO TODAS AS PUTAS 4 00:03:33,189 --> 00:03:35,629 Rondier, algum problema na sala de emergência? 5 00:03:36,029 --> 00:03:38,189 Sim, um homem sem documentos. 6 00:03:38,349 --> 00:03:40,389 Ele não se mexe, está bêbado no chão. 7 00:03:40,549 --> 00:03:42,269 Vamos mandá-lo embora. 8 00:03:44,709 --> 00:03:45,709 Certo, já vou. 9 00:03:50,886 --> 00:03:52,203 Sim, alô? 10 00:03:52,789 --> 00:03:54,709 Sim? Você me bipou? 11 00:03:56,749 --> 00:03:58,549 É o residente da UTI. 12 00:03:59,709 --> 00:04:02,829 Precisa que eu leve o paciente da unidade ortopédica? 13 00:04:03,189 --> 00:04:05,629 Está bem, já vou levar. 14 00:04:05,789 --> 00:04:09,629 Curioso, essa mulher já teve câncer renal, não é? 15 00:04:09,789 --> 00:04:12,069 - Sim. - Ela teve câncer nos rins. 16 00:04:12,229 --> 00:04:14,029 Sim, é ela. Câncer renal. 17 00:04:14,189 --> 00:04:16,629 Ela era obesa e tinha uma ponte de safena. 18 00:04:16,789 --> 00:04:18,789 - Parece que... - Algumas pessoas... 19 00:04:18,949 --> 00:04:21,509 São para-raios! Pegam todas as doenças. 20 00:04:23,189 --> 00:04:26,229 Ela tinha um hematoma. Sangrava espontaneamente. 21 00:04:26,289 --> 00:04:28,409 Um vaso sanguíneo se rompeu repentinamente. 22 00:04:28,469 --> 00:04:32,909 Seja devido a um aneurisma ou devido à idade ou... 23 00:04:33,069 --> 00:04:36,749 E era um local terrível. O cérebro é como um funil. 24 00:04:36,909 --> 00:04:40,229 E o hematoma era no menor ponto do tronco cerebral, 25 00:04:40,381 --> 00:04:41,941 o principal centro de comando. 26 00:04:42,109 --> 00:04:44,389 E só tem 5cm de espessura. 27 00:04:44,549 --> 00:04:45,909 É inacessível cirurgicamente. 28 00:04:46,069 --> 00:04:50,709 Se não tivessem operado o hematoma, teriam redirecionado o líquido LCR. 29 00:04:50,869 --> 00:04:53,349 Para não inchar no cérebro. 30 00:04:53,509 --> 00:04:54,629 Basicamente, 31 00:04:54,981 --> 00:04:56,701 pode ocorrer morte cerebral 32 00:04:56,869 --> 00:04:57,949 em 48 horas. 33 00:04:58,229 --> 00:04:59,589 É um problema de drenagem. 34 00:04:59,749 --> 00:05:02,709 O líquido superficial não sai, esmagando o cérebro, 35 00:05:02,869 --> 00:05:05,269 que ainda funciona. 36 00:05:05,749 --> 00:05:09,069 Mas a conexão com o resto do corpo não funciona. 37 00:05:09,129 --> 00:05:10,849 Como a síndrome do encarceramento. 38 00:05:10,924 --> 00:05:12,624 Quando uma pessoa está paralisada. 39 00:05:12,909 --> 00:05:14,949 Os olhos estão abertos, elas ouvem, veem, 40 00:05:15,109 --> 00:05:16,349 mas perderam a conexão. 41 00:05:16,509 --> 00:05:19,069 Mas no caso dela é pior, porque é maior. 42 00:05:19,229 --> 00:05:21,789 Ela pode ter morte cerebral em 48 horas. 43 00:05:21,949 --> 00:05:24,469 Caso contrário, vamos extubá-la na segunda. 44 00:05:24,629 --> 00:05:25,669 E...? 45 00:05:25,829 --> 00:05:27,529 E desligar a ventilação mecânica, 46 00:05:27,589 --> 00:05:30,429 mas ela não respira sozinha, então vai morrer. 47 00:05:30,589 --> 00:05:32,029 A família dela entende. 48 00:05:32,189 --> 00:05:34,589 A filha dela é médica, o que ajuda. 49 00:05:34,756 --> 00:05:37,476 Também estamos pensando em possíveis doações de órgãos. 50 00:05:37,629 --> 00:05:40,629 Mas não temos pressa que ninguém morra. 51 00:05:40,789 --> 00:05:42,789 Vamos dar o fim de semana. 52 00:05:43,469 --> 00:05:46,429 Se não ocorrer morte cerebral nas próximas 48 horas, 53 00:05:46,589 --> 00:05:48,309 ela não terá a menor chance. 54 00:05:49,349 --> 00:05:52,686 Se eu alguma vez estiver nessa situação, imploro que desligue as máquinas! 55 00:05:53,229 --> 00:05:54,229 Está bem. 56 00:05:58,300 --> 00:06:02,060 Temos um jovem tetraplégico aqui há 118 dias. 57 00:06:02,589 --> 00:06:05,549 Foi hoje ao café pela primeira vez. 58 00:06:07,549 --> 00:06:10,229 118 dias é muito tempo para alguém com 25 anos. 59 00:06:11,069 --> 00:06:14,189 Mas ele parece estar de bom humor. É um lutador. Mesmo assim... 60 00:06:14,409 --> 00:06:16,329 a vida dele ficou de cabeça para baixo. 61 00:06:16,389 --> 00:06:17,909 Acidente de carro. 62 00:06:18,709 --> 00:06:21,869 Por isso trabalhamos na UTI, não podemos nos apegar. 63 00:06:22,029 --> 00:06:25,469 A maioria dos pacientes só fica aqui uns dez dias. 64 00:06:26,029 --> 00:06:28,949 É raro ter um paciente por 117 dias. 65 00:06:33,589 --> 00:06:34,589 Sim? 66 00:06:37,765 --> 00:06:38,805 Perfeito. 67 00:06:39,949 --> 00:06:41,829 Está bem. Até logo, Nazim. 68 00:06:42,309 --> 00:06:45,189 Um paciente saiu da cirurgia. Está vindo para a UTI. 69 00:06:45,349 --> 00:06:46,629 É um caso triste. 70 00:06:46,789 --> 00:06:49,669 Um jovem de 22 anos com câncer de cólon... 71 00:06:50,689 --> 00:06:51,889 em cuidados paliativos. 72 00:06:51,949 --> 00:06:52,989 É triste. 73 00:06:53,149 --> 00:06:56,989 Ao menos estamos melhorando os últimos dias de vida dele. 74 00:06:57,149 --> 00:06:58,749 Mas não é tratável. 75 00:06:58,909 --> 00:07:01,549 Ele tem um tumor enorme que não pode ser removido, 76 00:07:01,709 --> 00:07:03,309 no cólon. 77 00:07:03,469 --> 00:07:05,189 E nodos no peritônio 78 00:07:05,349 --> 00:07:07,589 estão esmagando o que resta do intestino dele. 79 00:07:07,717 --> 00:07:09,437 Ele deve pesar uns 35 quilos. 80 00:07:09,550 --> 00:07:10,558 Em duas semanas, 81 00:07:10,629 --> 00:07:14,189 outro nodo vai esmagar outra parte do tubo e... 82 00:07:14,349 --> 00:07:16,549 Não sou religiosa nem louca, 83 00:07:16,709 --> 00:07:18,309 mas acredito em carma. 84 00:07:18,909 --> 00:07:22,829 Algumas pessoas bebem, fumam e vivem de excessos. 85 00:07:22,989 --> 00:07:24,229 E vivem até os 100 anos. 86 00:07:24,389 --> 00:07:26,549 E há jovens de 21 como ele... 87 00:07:26,709 --> 00:07:29,389 Ele teve uma dor de estômago há seis meses, e agora... 88 00:07:29,749 --> 00:07:30,949 Não teve sorte. 89 00:07:31,389 --> 00:07:34,429 Não sei quantas mortes tivemos na sala 5... 90 00:07:34,489 --> 00:07:36,609 Certas salas, por algum motivo estranho... 91 00:07:36,669 --> 00:07:39,029 - É puro acaso. - É verdade, a sala 5... 92 00:07:39,437 --> 00:07:41,877 Ontem, não, hoje alguém morreu. 93 00:07:42,037 --> 00:07:43,357 Ela vai morrer. 94 00:07:44,349 --> 00:07:46,229 Ela será substituída por alguém. 95 00:07:46,389 --> 00:07:48,429 Algumas salas são assim. 96 00:07:49,589 --> 00:07:50,749 Estão amaldiçoadas. 97 00:07:52,509 --> 00:07:54,509 É por isso que não existe sala 13. 98 00:07:56,069 --> 00:07:57,349 É bobagem, mas... 99 00:07:57,509 --> 00:07:59,589 quando trabalhamos na UTI, 100 00:07:59,641 --> 00:08:03,081 desenvolvemos uma atitude "carpe diem" com todos os horrores que vemos. 101 00:08:03,140 --> 00:08:04,740 Tentamos aproveitar a vida. 102 00:08:04,909 --> 00:08:08,709 E temos uma visão muito clara da morte e do que é morrer. 103 00:08:09,149 --> 00:08:10,949 "O que tiver que ser, será." 104 00:08:11,101 --> 00:08:13,101 Faço o que posso pelas famílias, 105 00:08:13,269 --> 00:08:15,869 mas às vezes faço com que esperem uma hora e meia 106 00:08:16,029 --> 00:08:18,709 porque quero comer ou fumar... 107 00:08:18,869 --> 00:08:20,469 Isso é abuso. 108 00:08:20,629 --> 00:08:21,989 Não é intencional. 109 00:08:22,049 --> 00:08:25,169 Felizmente, para a maioria dos médicos, com exceção de alguns malucos, 110 00:08:25,229 --> 00:08:26,509 nunca é intencional. 111 00:08:26,669 --> 00:08:29,749 Não fazemos isso para ofender os pacientes, mas... 112 00:08:30,629 --> 00:08:31,949 Isso me deixa louca. 113 00:08:32,036 --> 00:08:35,065 Quando um paciente está na sala de recuperação e a família liga, 114 00:08:35,143 --> 00:08:37,341 passo o telefone sempre que posso. 115 00:08:37,485 --> 00:08:38,765 Para conversarem. 116 00:08:38,949 --> 00:08:42,069 Só isso já vale todos os resumos médicos do mundo. 117 00:08:42,229 --> 00:08:45,589 A esposa que vimos mais cedo teve que esperar uma hora e meia hoje. 118 00:08:45,749 --> 00:08:49,229 Eu estava cuidando do marido dela, estava ocupada, mas... 119 00:08:49,869 --> 00:08:51,949 não tinha ninguém lá, coitada. 120 00:08:52,109 --> 00:08:53,789 Nenhuma secretária na recepção. 121 00:08:53,949 --> 00:08:55,509 Ela estava sozinha. 122 00:08:56,629 --> 00:08:59,189 Imagine se eu tivesse dito que ele tinha morrido. 123 00:08:59,349 --> 00:09:01,949 Uma hora e meia! É terrível. 124 00:09:02,869 --> 00:09:04,829 Tínhamos uma secretária médica 125 00:09:04,989 --> 00:09:07,949 na recepção para levar água 126 00:09:08,109 --> 00:09:11,109 e dar notícias: "Os médicos estão com ele." 127 00:09:11,169 --> 00:09:12,709 Mas essa mulher estava sozinha. 128 00:09:13,877 --> 00:09:16,397 Ela nos via passando. 129 00:09:17,509 --> 00:09:19,349 Não é certo. Não é. 130 00:09:20,869 --> 00:09:23,029 É terrível. Não tinha ninguém na recepção. 131 00:09:23,189 --> 00:09:24,669 Não é a política atual. 132 00:09:24,829 --> 00:09:28,669 Isso se deve aos cortes orçamentais, à redução de pessoal. 133 00:09:29,149 --> 00:09:32,909 À noite, um enfermeiro cuida de 20 pacientes. 134 00:09:33,589 --> 00:09:36,549 As condições estão piorando. 135 00:09:39,349 --> 00:09:42,349 Há quatro anos, este é o quinto, 136 00:09:42,509 --> 00:09:45,829 somos o melhor centro de politraumatizados da Ilha de França. 137 00:09:45,989 --> 00:09:49,109 Somos o centro número um na capital, Paris. 138 00:09:49,629 --> 00:09:51,749 E não recebemos nada. Nunca temos crédito. 139 00:09:51,909 --> 00:09:52,909 Não financeiramente, 140 00:09:53,069 --> 00:09:57,189 mas pelas noites em claro verificando pacientes feridos, 141 00:09:57,349 --> 00:10:01,429 porque pode ser física e emocionalmente cansativo. 142 00:10:01,989 --> 00:10:05,109 Não importa se temos 0 ou 600 pacientes. É a mesma coisa. 143 00:10:05,331 --> 00:10:08,451 Só recebemos um e-mail dizendo: "Que bom!" 144 00:10:08,549 --> 00:10:09,909 Sim, é bom. 145 00:10:10,389 --> 00:10:12,429 Não dormimos há 320 noites. 146 00:10:12,589 --> 00:10:13,949 Mas é, que bom! 147 00:10:14,309 --> 00:10:16,009 Ficamos acordadas noite após noite 148 00:10:16,069 --> 00:10:19,709 só para ganhar um broche ou uma caneta do hospital público. 149 00:10:26,029 --> 00:10:28,229 - Quentin, vá dormir. - Eu ia pedir. 150 00:10:28,372 --> 00:10:29,812 Vá, não se preocupe. 151 00:10:29,973 --> 00:10:32,533 - Bipe se precisar de mim. - Está bem. 152 00:10:32,700 --> 00:10:35,260 - Amanhã às 8h? - Sim. 153 00:10:35,429 --> 00:10:36,829 Pra verificar os gráficos? 154 00:10:36,989 --> 00:10:39,349 7h30 para dar uma olhada nos check-ups das 6h? 155 00:10:39,509 --> 00:10:41,869 Nós te chamamos se acontecer alguma coisa. 156 00:10:42,029 --> 00:10:43,389 Boa noite, Quentin. 157 00:10:46,109 --> 00:10:47,629 Tudo pronto para as visitas? 158 00:11:38,389 --> 00:11:39,789 Consigo sentir. 159 00:11:39,949 --> 00:11:41,229 Dói? 160 00:11:42,269 --> 00:11:44,709 Ou só sente que estou fazendo alguma coisa? 161 00:11:45,149 --> 00:11:46,469 Um pouco de ambos. 162 00:11:46,869 --> 00:11:48,509 Não é muito agradável. 163 00:11:48,669 --> 00:11:50,669 Estou pressionando com força. 164 00:11:51,709 --> 00:11:56,229 Como já expliquei, estou no osso cortical externo. 165 00:11:56,669 --> 00:11:57,989 É bastante denso. 166 00:11:58,669 --> 00:12:00,629 Estou usando um parafuso autorroscante. 167 00:12:05,489 --> 00:12:06,689 Também ouço barulhos... 168 00:12:06,749 --> 00:12:08,349 Está segurando no lugar. 169 00:12:08,509 --> 00:12:11,829 Vou acrescentar uns parafusos menores para mantê-lo no lugar. 170 00:12:20,309 --> 00:12:22,769 Eu gostava de brincar de Meccano quando era criança. 171 00:12:22,829 --> 00:12:24,709 - Eu também. - Não mudou muita coisa. 172 00:12:24,869 --> 00:12:26,949 Sim, é divertido... 173 00:12:28,789 --> 00:12:30,949 É um jogo muito bom. 174 00:12:31,589 --> 00:12:34,269 Gosto de brincar de Meccano desde os 4 anos. 175 00:12:34,909 --> 00:12:36,189 Eu também. 176 00:12:37,469 --> 00:12:39,909 Foi o que me fez gostar de mecânica. 177 00:12:41,669 --> 00:12:42,789 Você não é químico? 178 00:12:42,949 --> 00:12:44,389 Sim, mas... 179 00:12:44,989 --> 00:12:46,389 minha paixão e hobby... 180 00:12:46,549 --> 00:12:48,429 Uau, dói muito! 181 00:12:48,589 --> 00:12:50,349 Esse doeu? 182 00:12:50,509 --> 00:12:52,069 A dor está passando? 183 00:12:54,149 --> 00:12:55,309 Está... 184 00:12:56,109 --> 00:12:57,469 um pouco. 185 00:13:00,789 --> 00:13:02,309 Eu diria quatro ou cinco. 186 00:13:08,589 --> 00:13:10,349 Talvez esteja no limite. 187 00:13:11,709 --> 00:13:12,949 Você está bem? 188 00:13:13,829 --> 00:13:15,869 Mais ou menos. 189 00:13:16,500 --> 00:13:18,420 Doeu quando fiz força? 190 00:13:19,469 --> 00:13:21,189 Sim, dá para sentir bem. 191 00:13:23,029 --> 00:13:24,749 Pronto, terminei. 192 00:13:50,589 --> 00:13:53,069 Temos um probleminha com a lente. 193 00:13:53,229 --> 00:13:56,029 Há um pequeno semicírculo que não está certo. 194 00:14:09,829 --> 00:14:12,869 Parece haver outra membrana aqui. 195 00:14:15,109 --> 00:14:16,789 É bastante incomum. 196 00:14:16,949 --> 00:14:19,069 Acho que estou vendo a glândula pituitária. 197 00:14:30,269 --> 00:14:31,869 Parece algodão-doce. 198 00:14:54,349 --> 00:14:57,629 Agora você remove a pequena membrana. 199 00:14:57,789 --> 00:14:59,189 E depois... 200 00:14:59,349 --> 00:15:00,709 você pega isto. 201 00:15:00,869 --> 00:15:03,349 Prontinho! Incrível. 202 00:15:04,269 --> 00:15:06,269 "Boa jogada", como dizem. 203 00:15:06,429 --> 00:15:09,589 Exatamente! É só retirar. 204 00:15:12,469 --> 00:15:15,149 E agora está movendo muito mais. 205 00:15:15,309 --> 00:15:17,189 Viu? Está flutuando agora. 206 00:15:20,909 --> 00:15:23,149 Tente remover mais um pouco. 207 00:15:23,989 --> 00:15:27,309 É um pouco incomum. 208 00:15:35,069 --> 00:15:36,869 Esta parte está dando trabalho. 209 00:15:44,469 --> 00:15:45,589 Muito bem. 210 00:15:47,989 --> 00:15:49,669 É um jogo! É um jogo. 211 00:15:50,269 --> 00:15:52,309 Vamos olhar de novo lá dentro? 212 00:15:53,349 --> 00:15:55,989 Olá? Ligue a luz, por favor. 213 00:15:57,829 --> 00:16:00,069 Acho que vimos o retalho. 214 00:16:00,229 --> 00:16:01,722 Pode-se dizer que... 215 00:16:02,149 --> 00:16:04,349 a operação está indo bem. 216 00:16:04,501 --> 00:16:07,461 Vimos a dura-máter do clivo, a artéria basilar 217 00:16:07,629 --> 00:16:09,829 e as bordas batem corretamente. 218 00:16:09,989 --> 00:16:13,789 Então a ventriculostomia está funcionando bem. 219 00:16:18,229 --> 00:16:22,669 As estruturas estão batendo agora, mas antes não estavam. 220 00:16:27,869 --> 00:16:31,309 Agora estamos entrando no pequeno túnel cortical, 221 00:16:31,469 --> 00:16:34,909 o buraquinho que fizemos no cérebro. 222 00:16:36,349 --> 00:16:39,629 Não é muito profundo, mas é real. 223 00:16:40,749 --> 00:16:44,349 Estamos verificando se não provocamos muito sangramento. 224 00:16:44,509 --> 00:16:46,069 Parece bom. 225 00:16:58,189 --> 00:17:00,989 Vamos começar a vê-lo bater na superfície. 226 00:17:01,149 --> 00:17:03,069 Não está se movendo muito agora. 227 00:17:03,229 --> 00:17:06,389 Quanto mais perto estivermos do córtex, mais forte vai bater. 228 00:17:07,829 --> 00:17:09,349 Agora está batendo. 229 00:17:11,389 --> 00:17:13,229 E geralmente sai... 230 00:17:13,389 --> 00:17:15,509 E agora estamos fora. 231 00:17:19,669 --> 00:17:21,629 Havia muitos vasos sanguíneos. 232 00:17:22,309 --> 00:17:23,669 Na superfície. 233 00:17:25,208 --> 00:17:26,229 Ah, sim. 234 00:17:26,284 --> 00:17:30,524 E agora nossa chaminé cortical está se fechando. 235 00:17:30,669 --> 00:17:31,709 Lentamente. 236 00:18:09,429 --> 00:18:13,909 Enfermeiros da sala de cirurgia também são cabeleireiros. 237 00:18:14,789 --> 00:18:15,869 Legal, não? 238 00:19:32,589 --> 00:19:34,629 - Você está bem? - Infelizmente, não. 239 00:19:34,789 --> 00:19:38,149 Meus ombros ficam automaticamente tensos 240 00:19:39,029 --> 00:19:40,349 quanto mais... 241 00:19:40,789 --> 00:19:42,709 Quanto mais eu fico tensa. 242 00:19:50,549 --> 00:19:52,789 Vou indo. Já vou. 243 00:19:53,789 --> 00:19:54,989 Adeus. 244 00:20:00,709 --> 00:20:01,709 Depressa. 245 00:20:02,469 --> 00:20:03,829 A senhora está aqui. 246 00:20:10,629 --> 00:20:11,909 Ela não é gentil. 247 00:20:12,749 --> 00:20:13,749 Quem? 248 00:20:14,589 --> 00:20:15,829 Quem não é gentil? 249 00:20:18,709 --> 00:20:20,229 Aquela senhora... 250 00:20:21,349 --> 00:20:22,349 Não entendo. 251 00:20:22,509 --> 00:20:25,349 Sim, a senhora. Aquela ali. 252 00:20:25,949 --> 00:20:27,949 Que senhora? 253 00:20:29,829 --> 00:20:30,869 Ela está aqui. 254 00:20:31,389 --> 00:20:32,629 Depressa. 255 00:20:34,109 --> 00:20:35,109 Por favor. 256 00:20:36,229 --> 00:20:37,989 Depressa. 257 00:20:38,149 --> 00:20:39,389 Rápido. 258 00:20:41,829 --> 00:20:45,509 Pode parar se quiser. Não precisa segurar a mão dela. 259 00:20:45,669 --> 00:20:46,789 Não. 260 00:20:50,549 --> 00:20:53,309 Mandaram você se apressar. 261 00:20:54,149 --> 00:20:56,549 Não precisa se apressar. 262 00:20:57,981 --> 00:20:59,221 Olá, senhoras. 263 00:21:00,549 --> 00:21:02,269 Vão dar uma volta? 264 00:21:03,229 --> 00:21:04,509 Você é gentil. 265 00:21:05,269 --> 00:21:06,429 Obrigada. 266 00:21:08,029 --> 00:21:09,469 Muito obrigada. 267 00:21:10,101 --> 00:21:11,501 Engraçado... 268 00:21:13,549 --> 00:21:16,269 o que você diz francamente não me afeta. 269 00:21:18,061 --> 00:21:21,301 Tem uma senhora sentada ali. Nós conhecemos ela. 270 00:21:21,469 --> 00:21:22,989 Vamos falar com ela. 271 00:21:23,149 --> 00:21:24,709 A senhora está aqui. 272 00:21:26,749 --> 00:21:28,749 Pode se apressar, por favor? 273 00:21:28,909 --> 00:21:31,589 Senhora, pode se apressar, por favor? 274 00:21:32,829 --> 00:21:34,549 Pare de falar. 275 00:21:34,869 --> 00:21:40,629 Serei a dançarina mais bonita No baile esta noite 276 00:21:43,349 --> 00:21:45,029 A senhora está aqui. 277 00:21:45,749 --> 00:21:46,989 A senhora está aqui. 278 00:21:47,149 --> 00:21:48,269 Está tudo bem? 279 00:21:48,789 --> 00:21:50,949 Vou pegar meu uniforme para segunda-feira. 280 00:21:51,109 --> 00:21:54,309 Ela é muito importante. 281 00:21:54,909 --> 00:21:56,309 A mais importante. 282 00:22:03,469 --> 00:22:06,269 Estou esperando meu marido chegar. 283 00:22:07,309 --> 00:22:09,749 Um homem que você conhecia. 284 00:22:12,549 --> 00:22:13,829 Que horas são? 285 00:22:16,109 --> 00:22:17,469 Deem licença, senhoras. 286 00:22:17,629 --> 00:22:19,509 - 11h30. - 11h30? 287 00:22:20,309 --> 00:22:22,229 Ele chegará em breve. 288 00:22:22,389 --> 00:22:24,149 Roland está aqui. 289 00:22:24,869 --> 00:22:26,549 Meu marido Richard está vindo. 290 00:22:31,493 --> 00:22:32,933 Roland está aqui. 291 00:22:37,749 --> 00:22:39,149 Você não é gentil. 292 00:22:40,509 --> 00:22:42,109 Aonde vai? 293 00:22:42,789 --> 00:22:44,789 Não vamos longe. 294 00:22:46,389 --> 00:22:48,269 Depressa. 295 00:22:51,509 --> 00:22:52,869 Precisa se apressar. 296 00:22:53,029 --> 00:22:54,509 Depressa. 297 00:22:57,389 --> 00:22:58,829 O cavalheiro está aqui. 298 00:23:07,749 --> 00:23:09,269 Cale-se. 299 00:23:19,149 --> 00:23:20,389 Cale-se. 300 00:23:33,549 --> 00:23:36,109 A senhora não está aqui. Ela está ali. 301 00:23:36,269 --> 00:23:37,349 Ali? 302 00:23:37,509 --> 00:23:39,109 A senhora está aqui. 303 00:23:39,269 --> 00:23:41,309 Não, não está aqui. 304 00:23:45,389 --> 00:23:46,749 Ela é gentil. 305 00:23:53,109 --> 00:23:54,469 Vamos nos sentar. 306 00:23:54,629 --> 00:23:56,989 Depressa. Rápido. 307 00:24:00,829 --> 00:24:01,989 Ela é gentil. 308 00:24:05,549 --> 00:24:06,949 Depressa. 309 00:24:19,509 --> 00:24:21,469 Depressa. 310 00:24:25,920 --> 00:24:26,947 Levante-se! 311 00:24:27,042 --> 00:24:29,042 Disseram para você se levantar. 312 00:24:29,989 --> 00:24:32,549 - O quê? - Disseram para você se levantar. 313 00:24:34,549 --> 00:24:36,069 Venha. Venha. 314 00:24:37,029 --> 00:24:38,389 Vovô, cale-se. 315 00:25:45,709 --> 00:25:47,709 No intestino delgado 316 00:25:49,269 --> 00:25:51,069 não há sinal de... 317 00:25:51,909 --> 00:25:53,149 atrofia. 318 00:26:15,949 --> 00:26:19,549 Fica na avenida. 319 00:26:19,700 --> 00:26:23,180 Perto do pavilhão de caça de Luís XIV. 320 00:26:25,269 --> 00:26:28,869 A população mudou bastante. 321 00:26:29,269 --> 00:26:31,909 O aluguel subiu em Clichy. 322 00:26:34,749 --> 00:26:38,349 Não cobramos muito dos nossos inquilinos. 323 00:26:38,829 --> 00:26:39,949 É muito grande? 324 00:26:41,789 --> 00:26:44,389 São 90m² para três inquilinos, 325 00:26:44,549 --> 00:26:48,229 com um terraço de 10m², estacionamento, porão... 326 00:26:48,885 --> 00:26:51,485 E cobramos menos de... 327 00:26:51,869 --> 00:26:53,669 1.800 por mês. 328 00:26:58,709 --> 00:26:59,869 Mas fica em Clichy. 329 00:27:00,029 --> 00:27:02,629 Está totalmente equipado, é novo. 330 00:27:05,069 --> 00:27:07,949 Em Paris, seriam 50m². 331 00:27:38,549 --> 00:27:39,709 Córtex. 332 00:28:18,989 --> 00:28:20,229 Polir. 333 00:28:55,389 --> 00:28:57,269 Ainda consegue ver a luz? 334 00:28:58,165 --> 00:28:59,845 Três pontos. 335 00:31:40,909 --> 00:31:42,749 Olhe para frente, senhor. 336 00:34:12,709 --> 00:34:14,909 Diminua a luz, por favor. 337 00:34:51,229 --> 00:34:54,909 Está na posição de metralhadora. Posso configurar para... 338 00:34:55,389 --> 00:34:57,709 A posição de Kalashnikov? Tanto faz. 339 00:34:57,989 --> 00:35:00,789 Tente a posição balística. Veja se é melhor. 340 00:35:10,629 --> 00:35:13,269 Sabe a diferença entre um falo e um pênis? 341 00:35:13,429 --> 00:35:16,989 O pênis não está ereto, mas o falo está? 342 00:35:17,309 --> 00:35:20,069 Por isso dizem "belo falo". 343 00:35:20,629 --> 00:35:23,349 Muitas pessoas me disseram: "Você tem um belo falo!" 344 00:35:47,749 --> 00:35:49,469 Vou parar aqui. 345 00:35:49,636 --> 00:35:51,476 Porque estou cansado. 346 00:35:52,949 --> 00:35:55,029 Esta porcaria é tão cansativa! 347 00:35:57,229 --> 00:35:59,349 Deveríamos nos organizar para saber se... 348 00:35:59,509 --> 00:36:00,989 Não sei! Pergunte à sua chefe. 349 00:36:01,149 --> 00:36:03,749 Quero terminar com este paciente. E para isso, 350 00:36:03,909 --> 00:36:07,709 precisamos nos organizar em vez de fazer perguntas. 351 00:36:07,869 --> 00:36:11,989 É exaustivo ter que apressar pessoas o dia inteiro. 352 00:36:12,149 --> 00:36:14,349 - Você está exagerando. - Estou? 353 00:36:14,791 --> 00:36:15,797 Escute... 354 00:36:15,861 --> 00:36:20,189 Sabe, entre dois pacientes, sua equipe é bem rápida. 355 00:36:20,349 --> 00:36:23,869 - Eu sei, eu disse. - Então não diga que tem que nos apressar. 356 00:36:24,029 --> 00:36:27,269 Tenho que apressar todo mundo na sala de cirurgia 357 00:36:27,429 --> 00:36:28,749 ou nunca terminamos! 358 00:36:28,909 --> 00:36:31,189 Uma a cada duas segundas-feiras, não terminamos. 359 00:36:31,349 --> 00:36:34,229 Também a cada duas quintas e quartas-feiras... 360 00:36:34,373 --> 00:36:36,456 Porque a equipe não faz o suficiente? 361 00:36:36,512 --> 00:36:37,568 Não sei. 362 00:36:37,608 --> 00:36:39,288 Ou a agenda está muito cheia? 363 00:36:39,389 --> 00:36:42,629 Não sei! Não há agendas cheias. 364 00:36:43,709 --> 00:36:45,269 Uma agenda cheia... 365 00:36:47,149 --> 00:36:48,949 Preciso de férias. 366 00:36:49,609 --> 00:36:52,289 Estamos com falta de pessoal, não há enfermeiros suficientes. 367 00:36:52,349 --> 00:36:54,049 Não estamos com falta de pessoal. 368 00:36:54,109 --> 00:36:55,689 Temos milhares de enfermeiros. 369 00:36:55,749 --> 00:36:57,669 Passam o dia todo fumando. 370 00:36:57,829 --> 00:37:00,069 Pare com isso, já chega. 371 00:37:00,229 --> 00:37:02,229 E eu não estou com falta de pessoal? 372 00:37:02,389 --> 00:37:05,469 Vejo 100 pacientes e faço 20 cirurgias todas as semanas. 373 00:37:05,629 --> 00:37:09,189 Cem pacientes, três consultas por semana. Sou um robô. 374 00:37:09,349 --> 00:37:12,389 - Eddy está sozinho durante a tarde. - Pare com isso. 375 00:37:12,449 --> 00:37:14,909 Poderiam ser três de manhã e três durante a tarde. 376 00:37:15,069 --> 00:37:18,189 O problema é a organização, não nós. 377 00:37:18,356 --> 00:37:21,276 Só precisamos de dois enfermeiros para esta unidade. 378 00:37:21,436 --> 00:37:23,796 Com que frequência ele acaba sozinho? 379 00:37:23,949 --> 00:37:27,029 É fácil para você dizer, somos nós que compensamos. 380 00:37:27,089 --> 00:37:30,569 Em cinco anos de enfermagem cirúrgica, nunca precisei fazer a limpeza. 381 00:37:30,629 --> 00:37:32,929 Mas desde que cheguei aqui, costumo fazer isso 382 00:37:32,989 --> 00:37:35,189 porque vejo a sobrecarga de trabalho. 383 00:37:35,349 --> 00:37:38,429 - Então contrate zeladores. - Exatamente! 384 00:37:38,589 --> 00:37:41,389 Temos cinco milhões de desempregados neste país. 385 00:37:41,549 --> 00:37:43,109 É o que estou dizendo! 386 00:37:43,269 --> 00:37:45,429 - Vamos contratar um zelador. - Concordamos. 387 00:37:45,589 --> 00:37:47,369 Caso contrário, não podemos operar. 388 00:37:47,429 --> 00:37:51,229 Mas a gerência nos manda usar trabalhadores temporários. 389 00:38:01,709 --> 00:38:03,669 Estou à beira de um ataque cardíaco. 390 00:38:11,869 --> 00:38:14,269 Vou tentar fazer ioga, vai ajudar. 391 00:38:15,149 --> 00:38:17,029 Ioga deve fazer bem. 392 00:38:19,029 --> 00:38:21,469 Não deveria sentir esse frio constante na barriga. 393 00:38:24,893 --> 00:38:26,213 Não é normal. 394 00:38:27,629 --> 00:38:30,109 Eu nem tive uma ereção hoje. 395 00:38:30,269 --> 00:38:32,469 Isso é ainda menos normal. 396 00:38:37,709 --> 00:38:39,629 A solidão pode ser muito grande. 397 00:38:51,309 --> 00:38:52,949 Roland está aqui. 398 00:38:54,789 --> 00:38:55,949 Ali está ele. 399 00:39:01,149 --> 00:39:02,869 Depressa, está bem? 400 00:39:06,229 --> 00:39:08,629 Disseram para você ir mais depressa. 401 00:39:08,750 --> 00:39:09,763 "De"...? 402 00:39:09,874 --> 00:39:11,154 "Depressa." 403 00:39:11,575 --> 00:39:12,589 "De essa?" 404 00:39:12,629 --> 00:39:13,668 "Depressa." 405 00:39:13,708 --> 00:39:15,068 De... de... 406 00:39:18,309 --> 00:39:20,789 Vamos, venha com a gente. 407 00:39:24,589 --> 00:39:26,349 Venha com a gente, está bem? 408 00:39:27,309 --> 00:39:29,549 Você vem com a gente? 409 00:39:31,189 --> 00:39:32,869 Você vem com a gente. 410 00:39:36,869 --> 00:39:39,549 Ele está aqui, está aqui, o cavalheiro. 411 00:39:46,989 --> 00:39:49,029 Ele está aqui. Roland está aqui. 412 00:39:49,509 --> 00:39:50,749 Roland está aqui. 413 00:39:55,029 --> 00:39:56,229 Depressa. 414 00:39:57,709 --> 00:39:58,909 Roland está aqui. 415 00:39:59,309 --> 00:40:00,589 Roland está aqui. 416 00:40:03,389 --> 00:40:04,429 Depressa. 417 00:40:08,829 --> 00:40:10,789 Olhe! Estamos drogadas! 418 00:40:12,509 --> 00:40:13,789 Dá para sentir o cheiro? 419 00:40:15,949 --> 00:40:17,109 Mentira! 420 00:40:17,269 --> 00:40:18,749 Não estamos bem aqui. 421 00:40:19,309 --> 00:40:20,829 Então venha comigo. 422 00:40:23,549 --> 00:40:25,509 Nem sequer podemos nos ver. 423 00:40:26,989 --> 00:40:28,749 Drogas! Drogas! 424 00:40:29,229 --> 00:40:30,829 Já volto. 425 00:40:33,069 --> 00:40:35,469 Não queremos saber de elefantes cor-de-rosa. 426 00:40:35,629 --> 00:40:38,149 Gosto dos elefantes como são. 427 00:40:40,549 --> 00:40:43,109 Sim, o cavalheiro está aqui. 428 00:40:47,589 --> 00:40:49,509 Para... para. 429 00:40:50,669 --> 00:40:53,189 Como está, senhor? 430 00:40:54,709 --> 00:40:56,509 Você é... Você é gentil. 431 00:40:59,229 --> 00:41:01,029 - Você é gentil. - Obrigado. 432 00:41:04,949 --> 00:41:05,949 Sim. 433 00:41:33,829 --> 00:41:35,069 Está bem... 434 00:41:48,149 --> 00:41:49,749 O cavalheiro está ali. 435 00:41:55,989 --> 00:41:58,509 Mas não podemos fazer nada. 436 00:41:59,789 --> 00:42:01,349 Não podemos fazer nada. 437 00:42:09,389 --> 00:42:10,829 Não podemos fazer nada. 438 00:43:51,469 --> 00:43:53,869 Yaya, fale! 439 00:43:58,469 --> 00:43:59,829 Transmita! 440 00:44:01,949 --> 00:44:03,269 Afirmativo. 441 00:44:03,429 --> 00:44:06,229 Vá direto para a sala de emergência, Yaya. 442 00:44:06,901 --> 00:44:10,821 Lembra do homem de jaqueta vermelha? 443 00:44:10,989 --> 00:44:13,109 A polícia o trouxe de volta. 444 00:44:14,180 --> 00:44:16,040 Não faço ideia do que está acontecendo. 445 00:44:16,109 --> 00:44:19,869 Vá ver se está tudo bem na sala de emergência. 446 00:46:19,469 --> 00:46:23,189 Precisamos examiná-la porque há um sangramento, senhora. 447 00:46:23,589 --> 00:46:27,549 Vou verificar se não há anomalias. 448 00:46:28,069 --> 00:46:31,269 Não se preocupe, o ritmo cardíaco do bebê está normal. 449 00:46:31,589 --> 00:46:32,949 Não há nenhum... 450 00:46:36,429 --> 00:46:39,029 A placenta estava intacta? 451 00:46:42,309 --> 00:46:45,709 Pode se mexer um pouco? Abaixe as pernas. 452 00:46:46,389 --> 00:46:47,509 Prontinho. 453 00:46:47,669 --> 00:46:49,549 Pode sair por uns minutos? 454 00:46:49,709 --> 00:46:50,789 Vamos examiná-la. 455 00:46:50,949 --> 00:46:54,349 Só enquanto verificamos o sangramento, está bem? 456 00:46:56,300 --> 00:46:59,060 Não vá muito longe. Sente-se na sala de espera. 457 00:46:59,229 --> 00:47:02,029 - Não sinto o saco. - Não sente? 458 00:47:03,389 --> 00:47:05,229 Não sinto o saco. 459 00:47:10,669 --> 00:47:11,869 Ah, senti. 460 00:47:14,749 --> 00:47:17,549 Vou pressionar o bumbum do seu bebê. 461 00:47:18,109 --> 00:47:19,789 Agora há uma contração. 462 00:47:21,709 --> 00:47:23,309 Está sentindo alguma coisa? 463 00:47:23,949 --> 00:47:26,829 Suas contrações doem? 464 00:47:27,989 --> 00:47:30,389 O que estou fazendo é desconfortável. 465 00:47:31,229 --> 00:47:34,149 Há anomalias. Vamos para a sala de cirurgia. 466 00:47:34,309 --> 00:47:37,669 Vamos para a sala de cirurgia, há uma anomalia no coração do bebê. 467 00:47:37,829 --> 00:47:42,069 Nada grave, mas há bastante sangramento embaixo. 468 00:47:42,229 --> 00:47:44,269 Não quero arriscar. 469 00:47:51,069 --> 00:47:53,469 - Vamos testar. - Está bem. Testando. 470 00:47:54,549 --> 00:47:56,192 Sente isto, senhora? 471 00:47:56,232 --> 00:47:57,269 Sim. 472 00:47:57,309 --> 00:47:58,629 Belisca? 473 00:48:01,549 --> 00:48:03,069 São grandes beliscões. 474 00:48:10,389 --> 00:48:11,389 Vamos. 475 00:48:11,549 --> 00:48:12,589 Dezenove... 476 00:48:44,989 --> 00:48:46,429 Está tudo bem? 477 00:48:58,749 --> 00:49:01,909 Podemos ter mais luz? 478 00:49:03,716 --> 00:49:05,116 Isto dói? 479 00:49:26,509 --> 00:49:28,449 Há um descolamento prematuro da placenta. 480 00:49:28,509 --> 00:49:30,549 - Há um farmacêutico? - Sim. 481 00:49:37,109 --> 00:49:39,309 Temos? Está bem, vamos. 482 00:49:41,789 --> 00:49:43,469 Seu bebê está vindo, está bem? 483 00:49:45,829 --> 00:49:46,829 Empurre. 484 00:49:49,909 --> 00:49:51,029 Ótimo. 485 00:49:57,669 --> 00:49:59,709 Certo, seu bebezinho está vindo. 486 00:50:00,989 --> 00:50:02,949 Ótimo. Certo, grampos! 487 00:50:03,589 --> 00:50:04,869 Sim, incrível! 488 00:50:05,029 --> 00:50:06,549 Você queria nos dar um susto. 489 00:50:07,229 --> 00:50:08,309 Oi! 490 00:50:08,469 --> 00:50:10,069 Isso mesmo, querida. 491 00:50:10,589 --> 00:50:12,149 O que está fazendo com a gente? 492 00:50:13,389 --> 00:50:14,429 Hein, querida? 493 00:50:14,589 --> 00:50:15,989 Eu sei. 494 00:50:16,749 --> 00:50:17,949 Eu sei. 495 00:50:20,869 --> 00:50:22,709 Parabéns, senhora! 496 00:50:26,869 --> 00:50:28,709 Ela é menor que o esperado. 497 00:50:34,509 --> 00:50:37,629 A placenta tinha se separado. 498 00:50:38,349 --> 00:50:40,069 É por isso que havia anomalias. 499 00:50:40,221 --> 00:50:42,141 Por isso o sangramento. 500 00:50:42,309 --> 00:50:44,829 - Ela é minúscula! - Um camarãozinho. 501 00:50:44,989 --> 00:50:47,429 - Um camarãozinho! - Um belo camarãozinho. 502 00:50:47,589 --> 00:50:48,909 Parabéns. 503 00:50:49,429 --> 00:50:52,429 Ela nasceu aos 21 minutos. 504 00:50:54,869 --> 00:50:55,909 Às 18h21. 505 00:50:55,988 --> 00:50:57,428 Vamos ver o pediatra. 506 00:50:57,549 --> 00:51:01,029 Dê um beijo nela antes de eu levá-la. Vamos limpar isto. 507 00:51:01,165 --> 00:51:02,197 Não se preocupe... 508 00:51:02,261 --> 00:51:03,644 A droga está passando... 509 00:51:03,669 --> 00:51:06,269 Boa ideia! Já tinha separado mesmo. 510 00:51:07,309 --> 00:51:08,429 Não diga! 511 00:51:08,589 --> 00:51:10,069 Você e suas piadas... 512 00:51:10,629 --> 00:51:12,069 Venha cá, pequenina. 513 00:51:12,629 --> 00:51:14,189 Vamos ver o pediatra. 514 00:51:32,189 --> 00:51:34,149 Você é tão pequenina. 515 00:51:35,629 --> 00:51:37,189 Tem razão de estar brava. 516 00:51:38,509 --> 00:51:39,669 Tem razão. 517 00:51:40,603 --> 00:51:42,389 O que está acontecendo aqui? 518 00:51:46,421 --> 00:51:47,781 Minha querida. 519 00:52:20,749 --> 00:52:22,709 Tudo perfeito. 520 00:52:28,309 --> 00:52:29,909 Isso mesmo. 521 00:52:30,869 --> 00:52:32,549 Eu sei, eu sei... 522 00:52:40,309 --> 00:52:43,229 Sim, está tudo bem. Está tudo bem. 523 00:52:44,869 --> 00:52:46,509 Está tudo ótimo. 524 00:52:47,149 --> 00:52:48,309 Está bem? 525 00:52:49,389 --> 00:52:50,789 Isso mesmo. 526 00:52:54,869 --> 00:52:57,829 Não chore, está tudo bem. 527 00:53:48,869 --> 00:53:51,189 Posso te examinar? 528 00:53:51,509 --> 00:53:52,629 Sim. 529 00:53:58,149 --> 00:53:59,909 Eu sei, estou te incomodando. 530 00:54:00,309 --> 00:54:01,949 Estou te incomodando. 531 00:54:10,269 --> 00:54:12,509 Cinco dedinhos. Cinco dedinhos. 532 00:54:12,669 --> 00:54:16,109 Você é forte. Uau, que força! 533 00:54:16,789 --> 00:54:18,149 Que força! 534 00:54:28,029 --> 00:54:32,192 O cordão tem três vasos. Não sei se registraram isso. 535 00:54:32,232 --> 00:54:33,309 Perdão? 536 00:54:33,349 --> 00:54:35,429 São três vasos. 537 00:54:36,149 --> 00:54:38,469 Tudo bem se não tiverem registrado. 538 00:54:38,629 --> 00:54:41,949 Diz "dois vasos edematosos", mas são três. 539 00:54:42,549 --> 00:54:44,309 "Presença de três vasos." 540 00:54:45,469 --> 00:54:47,069 O que é normal. 541 00:55:08,586 --> 00:55:11,869 Esta é a placenta. O bebê está deste lado. 542 00:55:12,029 --> 00:55:13,949 Perdão, o que estou dizendo? 543 00:55:14,349 --> 00:55:17,029 O bebê está deste lado, com o cordão, 544 00:55:17,189 --> 00:55:20,269 e este lado está ligado ao útero da mãe. 545 00:55:20,669 --> 00:55:21,669 Certo. 546 00:55:27,269 --> 00:55:28,869 Este é o saco 547 00:55:29,036 --> 00:55:31,236 que contém o âmnio. 548 00:55:31,549 --> 00:55:34,549 É isto que se rompe quando a bolsa estoura 549 00:55:34,709 --> 00:55:37,149 dando início ao trabalho de parto. 550 00:55:49,149 --> 00:55:51,909 Às vezes, você encontra lesões vasculares 551 00:55:52,669 --> 00:55:55,269 em todo o parênquima quando o abre. 552 00:55:55,429 --> 00:55:57,509 Isso pode indicar 553 00:55:57,669 --> 00:56:00,069 abortos espontâneos ou atraso no crescimento. 554 00:57:36,389 --> 00:57:40,189 A lesão está no quadrante inferior externo. 555 00:57:42,069 --> 00:57:45,669 O tumor está localizado no quadrante inferior externo. 556 00:57:45,829 --> 00:57:50,829 "O tumor está localizado no quadrante inferior externo: QIE." 557 00:57:50,989 --> 00:57:51,989 Certo. 558 00:57:53,109 --> 00:57:54,709 Mede... 559 00:57:55,789 --> 00:57:58,629 É maior do que eu tinha dito. 560 00:57:59,349 --> 00:58:00,349 4... 561 00:58:02,469 --> 00:58:03,829 por 2,5... 562 00:58:06,109 --> 00:58:07,309 por 3. 563 00:58:08,589 --> 00:58:10,069 Margem interior. 564 00:58:17,869 --> 00:58:19,189 1,2. 565 00:58:20,749 --> 00:58:24,669 E descrição da distância até as margens da lumpectomia. 566 00:58:25,464 --> 00:58:26,511 E tinta. 567 00:58:26,575 --> 00:58:29,189 O que significa "margem interior"? 568 00:58:31,869 --> 00:58:34,069 Quadrante superior interno. 569 00:58:35,749 --> 00:58:37,789 Distância até as margens... 570 00:58:38,749 --> 00:58:40,149 Margem interior... 571 00:58:41,789 --> 00:58:43,909 Escreva "1,2" aqui também, por favor. 572 00:58:47,189 --> 00:58:49,229 - Tinta preta? - Sim. 573 00:58:50,789 --> 00:58:52,309 Quadrante interno. 574 00:58:54,469 --> 00:58:56,309 Quadrante superior interno. 575 00:58:56,469 --> 00:58:58,269 Espera, está certo? 576 00:59:14,949 --> 00:59:16,109 Está errado. 577 00:59:16,269 --> 00:59:17,669 Estranho. 578 00:59:24,749 --> 00:59:26,509 Pesam seios aqui, Jean-Pierre? 579 00:59:26,669 --> 00:59:29,389 - Perdão? - Pesam os seios em Macro? 580 00:59:29,909 --> 00:59:32,229 Está na folha de especificações? 581 00:59:32,549 --> 00:59:35,709 "Tumor, mamilo... tamanho, profundidade das margens..." 582 00:59:35,869 --> 00:59:36,989 Não. 583 00:59:37,509 --> 00:59:39,789 Não há nada sobre o peso. 584 00:59:40,669 --> 00:59:44,509 Escreva por extenso: "Localização: união dos quadrantes internos." 585 00:59:49,749 --> 00:59:51,389 É assimétrico. 586 00:59:52,869 --> 00:59:54,989 O quadrante superior. 587 00:59:59,829 --> 01:00:02,949 Margem superior: 2cm. 588 01:00:03,348 --> 01:00:05,269 "Margem superior: 2cm." 589 01:00:05,429 --> 01:00:06,709 Tinta... 590 01:00:06,869 --> 01:00:08,309 Não há tinta. 591 01:00:18,029 --> 01:00:21,349 Isto é atroz. Quem fez isto fez um trabalho horrível. 592 01:00:21,509 --> 01:00:25,229 Peça uma amostra nova do primeiro, por favor. 593 01:00:26,229 --> 01:00:28,629 A amostra está completamente... 594 01:00:28,789 --> 01:00:30,949 Está cheia de buracos. 595 01:00:31,109 --> 01:00:32,829 É impossível analisar. 596 01:00:32,889 --> 01:00:35,629 Se eu disser que não há metástase, mas está no buraco... 597 01:00:42,749 --> 01:00:45,389 Aqui, temos algum tecido hialino. 598 01:00:45,549 --> 01:00:48,469 Praticamente não há mais células tumorais. 599 01:00:51,869 --> 01:00:54,149 Há restos de células tumorais aqui. 600 01:00:55,509 --> 01:00:57,149 Isso são células tumorais. 601 01:00:58,309 --> 01:01:00,269 Mas direi apenas que há um tumor. 602 01:01:00,429 --> 01:01:02,589 Não darei mais detalhes. 603 01:01:02,749 --> 01:01:05,389 Foi muito modificado pela quimioterapia. 604 01:01:06,949 --> 01:01:10,029 As células são muito atípicas para serem... 605 01:01:10,189 --> 01:01:13,869 As células não tumorais nessa zona 606 01:01:14,029 --> 01:01:16,109 são essas células finas, aqui. 607 01:01:16,269 --> 01:01:20,469 Este neoplasma de tecido fibroso mantém tudo unido. 608 01:01:21,309 --> 01:01:23,429 Para suportar o... 609 01:01:23,989 --> 01:01:25,429 o seio. 610 01:01:25,589 --> 01:01:30,269 Restam algumas células tumorais, mas algumas zonas têm muito mais. 611 01:01:30,869 --> 01:01:32,229 Então, de fato... 612 01:01:32,709 --> 01:01:34,069 Dito isso, 613 01:01:34,229 --> 01:01:38,509 eu às vezes escrevo: "Grau indicativo após o tratamento." 614 01:01:38,669 --> 01:01:39,909 É idiota. 615 01:01:42,149 --> 01:01:43,189 Muito idiota. 616 01:01:43,349 --> 01:01:45,069 Eu faço. Veremos se... 617 01:01:45,229 --> 01:01:48,069 De qualquer forma, é muito difícil diferenciar, 618 01:01:48,589 --> 01:01:50,309 a atipia é pronunciada, 619 01:01:50,469 --> 01:01:52,709 não há muita mitose, então... 620 01:01:54,709 --> 01:01:56,269 Faça como quiser. 621 01:01:56,549 --> 01:01:58,424 É lobular, 3+2+1? 622 01:01:58,464 --> 01:01:59,475 Sim. 623 01:01:59,515 --> 01:02:02,075 As células aqui são... 624 01:02:02,709 --> 01:02:04,429 Estas células são gigantes. 625 01:02:05,102 --> 01:02:07,262 E não são tumorais. 626 01:02:08,229 --> 01:02:11,189 São células que reagiram a células estranhas ao corpo. 627 01:02:11,349 --> 01:02:13,989 As células morreram durante a quimioterapia 628 01:02:14,149 --> 01:02:15,829 e estas células limpam 629 01:02:15,989 --> 01:02:18,549 a necrose do tumor. 630 01:02:19,029 --> 01:02:21,989 Depois de limpar tudo, é assim que vai ficar. 631 01:02:22,149 --> 01:02:24,669 Você verá uma cicatriz fibrosa laranja. 632 01:02:25,469 --> 01:02:26,509 Assim. 633 01:02:26,669 --> 01:02:29,109 Aqui, temos todos os aspectos. 634 01:02:29,269 --> 01:02:31,029 Nem sempre funciona perfeitamente. 635 01:02:31,189 --> 01:02:34,229 Então deve haver algumas células tumorais residuais. 636 01:02:34,749 --> 01:02:36,709 Infelizmente, nem sempre funciona. 637 01:02:36,869 --> 01:02:38,829 Mas isto é um granuloma. 638 01:02:38,989 --> 01:02:42,829 É a etapa intermediária antes da cicatrização. 639 01:02:45,909 --> 01:02:47,629 Estas são células tumorais. 640 01:02:49,669 --> 01:02:52,589 - É normal? - Não. Não são normais. 641 01:02:53,149 --> 01:02:55,629 Foram modificadas pela quimioterapia. 642 01:02:58,389 --> 01:03:00,389 Elas costumam ficar muito grandes, 643 01:03:00,549 --> 01:03:02,989 como as que sobrevivem à quimioterapia. 644 01:03:04,829 --> 01:03:08,669 Aqui, temos células tumorais. Elas entram na bainha do nervo. 645 01:03:08,829 --> 01:03:11,149 Chama-se revestimento nervoso. 646 01:03:11,309 --> 01:03:13,629 Significa que o prognóstico é ruim. 647 01:03:14,029 --> 01:03:16,309 Significa que o tumor conseguiu deslizar... 648 01:03:16,469 --> 01:03:17,549 Embora... 649 01:03:17,909 --> 01:03:22,469 Não sei se há um, porque os vasos são muito pequenos. 650 01:03:23,429 --> 01:03:26,509 - Pode ser um êmbolo linfático. - Talvez. 651 01:03:26,758 --> 01:03:29,800 Essa mulher foi submetida à remoção de tecido. Ela tinha metástases? 652 01:03:29,949 --> 01:03:31,509 Acho que não. 653 01:03:31,669 --> 01:03:34,749 Não nos deram informações. É uma chatice. 654 01:03:35,109 --> 01:03:37,709 - Como sempre. - Isso é coisa de ginecologista. 655 01:03:43,969 --> 01:03:46,089 Não sei se temos êmbolos. Consegue ver algum? 656 01:03:47,029 --> 01:03:50,389 Não sei. Diria que temos 30% de tumores residuais. 657 01:03:51,269 --> 01:03:52,749 Talvez até 20%. 658 01:03:54,269 --> 01:03:55,269 No seio. 659 01:03:55,389 --> 01:03:56,909 Ela nasceu em 1960... 42. 660 01:03:57,069 --> 01:04:00,989 Por isso ainda tem tantos lóbulos, ela ainda é nova. 661 01:04:10,229 --> 01:04:11,469 Aqui está o mamilo. 662 01:04:11,909 --> 01:04:13,669 Tecido cutâneo. 663 01:04:13,829 --> 01:04:16,029 A membrana mucosa. 664 01:04:16,389 --> 01:04:19,149 Tecido cutâneo do mamilo, esta é a superfície. 665 01:04:20,429 --> 01:04:22,109 E aqui, temos 666 01:04:22,589 --> 01:04:25,309 o grande ducto lactífero, que traz... 667 01:04:25,469 --> 01:04:28,429 ou teria trazido o leite para a superfície. 668 01:04:28,789 --> 01:04:30,229 É de grande calibre. 669 01:04:30,389 --> 01:04:32,909 - É uma amostra ruim. - Muito ruim. 670 01:04:33,069 --> 01:04:35,149 Você encheu a cassete. 671 01:04:36,269 --> 01:04:38,149 Deveria ter posto duas amostras. 672 01:04:40,029 --> 01:04:42,069 Poderia ter feito mais. 673 01:04:46,829 --> 01:04:49,349 Eu faço muito para... 674 01:04:49,869 --> 01:04:51,149 depois da quimioterapia. 675 01:04:52,709 --> 01:04:55,749 Temos uma boa ideia do que você fez, mas... 676 01:05:01,389 --> 01:05:03,149 Eu tiraria mais um pouco. 677 01:05:03,309 --> 01:05:05,029 Pode trazer outra amostra? 678 01:07:46,949 --> 01:07:48,629 É uma visão bizarra, não é? 679 01:07:49,469 --> 01:07:50,669 É uma visão bizarra. 680 01:07:50,829 --> 01:07:51,909 Pois é. 681 01:07:53,277 --> 01:07:56,157 O único problema é que no vídeo que assisti 682 01:07:56,316 --> 01:07:57,796 não havia lobo medial. 683 01:07:57,949 --> 01:08:00,149 Esse tinha um na ressonância magnética. 684 01:08:00,589 --> 01:08:04,189 Claro, o que encontramos online nem sempre... 685 01:08:08,549 --> 01:08:13,469 Se conseguirmos fazer em uma hora e meia, não é ruim para a primeira vez, não é? 686 01:08:13,629 --> 01:08:14,789 Pois é. 687 01:08:14,949 --> 01:08:17,429 Cuidado com o fórceps, Idir. Quer que o pegue? 688 01:08:17,589 --> 01:08:18,909 Que fórceps? 689 01:08:22,429 --> 01:08:26,549 Não podemos deixar sangrar. Precisamos estar perto do Retzius. 690 01:08:28,909 --> 01:08:30,829 Vá, faça a ponte. 691 01:08:33,189 --> 01:08:35,069 Me deixe passar por baixo. 692 01:08:36,509 --> 01:08:37,789 Passe por cima de mim. 693 01:08:38,149 --> 01:08:39,429 Por cima de mim. 694 01:08:42,989 --> 01:08:44,326 Você está acima de mim? 695 01:08:45,309 --> 01:08:48,509 Passe por cima de mim e segure a bexiga. Isso. 696 01:08:48,669 --> 01:08:50,269 - Estou acima de você. - Assim. 697 01:08:50,429 --> 01:08:51,629 Estou acima. 698 01:08:52,589 --> 01:08:53,709 Ótimo. 699 01:08:54,029 --> 01:08:56,229 Estou me aproximando... 700 01:08:58,629 --> 01:08:59,629 Estou perdido. 701 01:08:59,789 --> 01:09:01,909 - O quê? - Estou um pouco perdido. 702 01:09:03,269 --> 01:09:06,789 Pode me instruir? Demos muito zoom, me perdi. 703 01:09:07,469 --> 01:09:09,429 Está ficando meio abstrato. 704 01:09:12,029 --> 01:09:14,029 É uma grande próstata. 705 01:09:15,549 --> 01:09:17,629 Pode limpar um olho? 706 01:09:18,349 --> 01:09:19,669 Consegue ver? 707 01:09:19,829 --> 01:09:21,429 Sim, estou meio perdido. 708 01:09:21,749 --> 01:09:23,429 Pode limpar um olho? 709 01:09:41,829 --> 01:09:44,109 Essa próstata é enorme. 710 01:09:45,269 --> 01:09:46,309 Aqui está. 711 01:09:46,380 --> 01:09:47,700 Me passe o... 712 01:09:48,629 --> 01:09:49,909 o saco, por favor. 713 01:09:55,549 --> 01:09:58,029 Limpe sua mesa, está uma sujeira. 714 01:09:59,229 --> 01:10:01,269 Está vendo o lobo medial? 715 01:10:03,949 --> 01:10:06,709 Nós analisamos o colo e você cuida do resto. 716 01:10:22,589 --> 01:10:23,709 Pode ir. 717 01:10:24,589 --> 01:10:27,549 Pode subir o terceiro braço mais um pouco? 718 01:10:28,309 --> 01:10:30,669 É enorme! Pode ser que não caiba. 719 01:10:30,829 --> 01:10:32,909 Vai caber. 720 01:10:33,589 --> 01:10:35,309 Espere, vou por trás. 721 01:10:36,029 --> 01:10:38,269 Esse cara tem uma estrutura estranha. 722 01:10:45,189 --> 01:10:46,829 O que está me atrapalhando? 723 01:10:46,989 --> 01:10:48,789 Acho que é seu braço. 724 01:10:55,949 --> 01:10:57,789 Pode puxar essa porcaria? 725 01:10:58,629 --> 01:11:02,349 - E não puxe a 25km. - Não, não. Eu me viro. 726 01:11:05,189 --> 01:11:08,429 O que está fazendo? Por que está irrigando? 727 01:11:08,589 --> 01:11:10,969 - Olivier, você está irrigando? - Acho que sim. 728 01:11:11,029 --> 01:11:12,589 - O que está fazendo? - Não sei. 729 01:11:12,749 --> 01:11:14,109 Como assim? 730 01:11:15,189 --> 01:11:17,429 Por que está olhando para a tela? 731 01:11:17,589 --> 01:11:20,749 - Olhe para o buraco. - O buraco e entre suas mãos. 732 01:11:20,909 --> 01:11:22,029 Espere. 733 01:11:22,749 --> 01:11:24,949 - O que está fazendo? - Não sei. 734 01:11:28,549 --> 01:11:30,549 O pênis dele está superinchado. 735 01:11:30,709 --> 01:11:32,869 Você me dá nos nervos. 736 01:11:33,029 --> 01:11:34,909 Ele tem um edema peniano terrível... 737 01:11:35,069 --> 01:11:37,789 É normal. Chama-se ar. 738 01:11:38,189 --> 01:11:40,269 O que estou fazendo é muito complicado. 739 01:11:40,429 --> 01:11:42,949 Além disso, não é minha área de especialidade. 740 01:11:43,669 --> 01:11:47,549 Agora você vai sugar os fluidos da parte inferior. 741 01:11:47,709 --> 01:11:48,949 Onde está o sugador? 742 01:11:49,109 --> 01:11:51,869 - Caiu no chão. - Porra! 743 01:11:52,029 --> 01:11:53,189 Merda! 744 01:11:58,869 --> 01:12:00,109 Está limpo? 745 01:12:00,349 --> 01:12:01,349 Está. 746 01:12:01,629 --> 01:12:04,509 Pegue o sugador e vá naquele canto, por favor. 747 01:12:04,677 --> 01:12:06,357 Estou montando. 748 01:12:09,109 --> 01:12:10,829 Me deram um sugador de merda. 749 01:12:10,989 --> 01:12:11,989 Cala a boca. 750 01:12:12,149 --> 01:12:14,789 Arranjem um sugador para ele, porra! 751 01:12:17,269 --> 01:12:20,469 O que está fazendo? Precisamos de outro sugador. 752 01:12:20,629 --> 01:12:24,149 - Eu sei, estamos sem. - Está falando sério? 753 01:12:27,189 --> 01:12:28,309 O que está acontecendo? 754 01:12:28,469 --> 01:12:31,509 Dê o sugador para ele! Ele está brincando de LEGO. 755 01:12:31,661 --> 01:12:34,221 Não estou brincando de LEGO. 756 01:12:34,389 --> 01:12:35,389 Aqui. 757 01:12:36,549 --> 01:12:38,509 E enrosque, assim. Sim. 758 01:12:38,660 --> 01:12:40,460 Pegue o grande. 759 01:12:43,109 --> 01:12:46,149 E conecte uma extremidade em cada orifício. 760 01:12:46,309 --> 01:12:48,469 Um para sugar, outro para enxaguar. 761 01:12:48,629 --> 01:12:50,469 É o mesmo sistema de túnel. 762 01:12:52,529 --> 01:12:53,889 Ele deixou o sugador cair. 763 01:12:53,949 --> 01:12:55,629 Nos dê o outro. 764 01:12:55,789 --> 01:12:57,149 Não tenho mais de 45. 765 01:12:57,309 --> 01:12:59,229 - O que você tem? - Só esse. 766 01:12:59,949 --> 01:13:03,669 Sei que não é o mesmo, mas é tudo o que temos. 767 01:13:06,309 --> 01:13:07,429 Cuidado... 768 01:13:07,589 --> 01:13:08,909 Temos um problema. 769 01:13:09,749 --> 01:13:12,469 Veremos se são as Cataratas do Niágara ou não. 770 01:13:12,869 --> 01:13:16,109 Está vazando aqui. Pare! Vejo muito bem. 771 01:13:16,269 --> 01:13:18,109 Está vazando muito. 772 01:13:19,549 --> 01:13:23,189 Vamos fazer um ponto X com a agulha V-Loc grande. 773 01:13:26,309 --> 01:13:27,592 Vai funcionar? 774 01:13:28,989 --> 01:13:31,709 - O que aconteceu? - Não é nada, não se preocupe. 775 01:13:33,429 --> 01:13:34,709 Que pesadelo! 776 01:13:36,669 --> 01:13:40,309 Vamos tentar uma coisa. Não sei o quê, mas... 777 01:13:40,469 --> 01:13:44,149 Não vai funcionar. Precisamos de mais suturas. 778 01:13:44,469 --> 01:13:45,989 Mas por enquanto... 779 01:13:46,469 --> 01:13:49,349 Vou recuar para você não enfiar em todos os lados. 780 01:13:51,669 --> 01:13:52,829 Pronto, vá. 781 01:13:57,509 --> 01:13:59,469 Este fórceps está com problemas. 782 01:13:59,629 --> 01:14:01,629 Por que está sugando agora? 783 01:14:01,789 --> 01:14:03,349 Não estou, é só o... 784 01:14:03,509 --> 01:14:04,789 Certo, solte. 785 01:14:05,789 --> 01:14:08,469 A linha deve estar passada completamente. 786 01:14:09,949 --> 01:14:11,309 Não está saindo nada. 787 01:14:12,109 --> 01:14:13,752 Certo, costure as bordas. 788 01:14:13,792 --> 01:14:14,869 Espere... 789 01:14:14,909 --> 01:14:17,709 - Depressa, Olivier. - Eu sei, eu sei. 790 01:14:17,869 --> 01:14:20,069 - Estou costurando. - Rápido, cacete! 791 01:14:20,229 --> 01:14:22,109 Sim, entrou. Estou indo. 792 01:14:22,269 --> 01:14:23,789 Anda, Olivier. 793 01:14:24,469 --> 01:14:26,829 Isso está mau. Muito mau. 794 01:14:30,669 --> 01:14:33,029 Nunca deveria ter começado isso. 795 01:14:34,213 --> 01:14:36,253 Não deveria mesmo. 796 01:14:36,909 --> 01:14:39,869 Precisamos trocar a sonda para verificar a bexiga drenada. 797 01:14:40,029 --> 01:14:42,389 Este paciente vai precisar de um cateter. 798 01:14:42,549 --> 01:14:44,829 Assisti à Master Class 799 01:14:45,229 --> 01:14:47,109 daquele indiano. 800 01:14:47,269 --> 01:14:51,389 Ele disse que pacientes com lobos mediais não são bons casos. 801 01:14:51,549 --> 01:14:52,909 - Oi, Rachid. - Como vai? 802 01:14:53,069 --> 01:14:54,778 - Muito mal, cara. - Por quê? 803 01:14:54,940 --> 01:14:56,540 Essa próstata quase me matou. 804 01:14:56,709 --> 01:14:59,869 É grave. Queria fazer uma poupadora de Retzius por trás, 805 01:15:00,029 --> 01:15:01,789 mas é minha primeira vez. 806 01:15:02,269 --> 01:15:05,909 E é muito difícil fazer uma anastomose em uma próstata grande. 807 01:15:06,429 --> 01:15:10,029 - Você abriu a frente? - Não. 808 01:15:10,189 --> 01:15:13,069 Pare a insuflação e deixe de lado. 809 01:15:13,229 --> 01:15:15,549 Cuidado com o rosto dele. Cubra o rosto dele. 810 01:15:18,269 --> 01:15:21,789 Normalmente, deveria ser... por segurança. 811 01:15:23,229 --> 01:15:26,429 Certo, segurança! Olhe, é grande demais. 812 01:15:30,729 --> 01:15:32,649 Nos dê um pouco de luz. Posso usar isso? 813 01:15:32,709 --> 01:15:34,069 Sim, é nosso. 814 01:15:34,229 --> 01:15:37,029 Me passe o bisturi elétrico. 815 01:15:37,189 --> 01:15:38,749 Espero que não tenha caído. 816 01:15:39,109 --> 01:15:40,949 - Está no chão. - Sim. 817 01:15:41,109 --> 01:15:43,149 - Está no chão? - Não verifiquei. 818 01:15:43,309 --> 01:15:44,829 - Olivier? - Não sei. 819 01:15:44,989 --> 01:15:46,989 Se caiu, caiu. 820 01:15:47,509 --> 01:15:51,309 Que estranho ele não ter feito xixi. Da última vez, não foi nada bom. 821 01:16:10,309 --> 01:16:12,829 HOSPITAIS DE PARIS 2008 822 01:16:35,069 --> 01:16:37,269 ASSISTÊNCIA PÚBLICA 823 01:16:47,069 --> 01:16:48,789 Então você o trancou? 824 01:17:33,189 --> 01:17:34,709 Ele está saindo. 825 01:17:48,349 --> 01:17:50,069 Sim. Sim. 826 01:18:13,069 --> 01:18:15,749 A porta está aberta. Ótimo. Ótimo. 827 01:18:16,669 --> 01:18:18,309 Excelente. 828 01:18:26,549 --> 01:18:28,389 Podemos deixar assim. 829 01:18:28,749 --> 01:18:29,789 Sim. 830 01:18:36,909 --> 01:18:38,869 - Ah, sim. - Pronto. 831 01:18:41,749 --> 01:18:43,469 Esta é a fachada. 832 01:18:45,229 --> 01:18:47,989 Vou embora. Digo: "Até logo." 833 01:18:49,229 --> 01:18:50,229 Está bem. 834 01:20:12,349 --> 01:20:14,069 A que horas ela vai embora? 835 01:20:14,229 --> 01:20:18,429 Acho que é a última a sair. 836 01:21:01,269 --> 01:21:03,149 Você está confortável? 837 01:21:05,309 --> 01:21:07,109 Está confortável? 838 01:21:09,389 --> 01:21:10,789 Está tudo bem? 839 01:22:59,309 --> 01:23:03,069 Curioso, tem uma veia no pedículo. 840 01:23:03,229 --> 01:23:05,749 Quando recuamos, ela sangra. 841 01:23:05,909 --> 01:23:09,669 Tivemos outro caso assim. O quarto ou quinto paciente. 842 01:23:09,829 --> 01:23:11,829 Houve muito sangramento. 843 01:23:11,989 --> 01:23:14,149 E as curvas eram... 844 01:23:14,309 --> 01:23:16,349 O aumento foi enorme. 845 01:23:16,509 --> 01:23:19,029 É por isso que temos 22 casos perfeitos. 846 01:23:19,189 --> 01:23:21,789 Não podemos explicar por que está aumentando tanto. 847 01:23:21,949 --> 01:23:23,429 Não tem espaço. 848 01:23:24,469 --> 01:23:27,229 Sim, estamos vendo pedículos com vasos. 849 01:23:28,869 --> 01:23:31,629 Vasos ou um angioma. 850 01:23:32,109 --> 01:23:35,469 Ou restos da placa de crescimento, que devem ser... 851 01:23:35,629 --> 01:23:37,429 - Mas ele é grande, não é? - Sim. 852 01:23:37,589 --> 01:23:39,269 Mas até com porcos. 853 01:23:39,429 --> 01:23:43,229 Operamos um porquinho que tinha alguma cartilagem. 854 01:23:43,389 --> 01:23:45,189 Está realmente aumentando. 855 01:23:45,789 --> 01:23:47,869 Em contato com as placas de crescimento. 856 01:23:48,029 --> 01:23:49,189 Coitado do animal. 857 01:23:53,069 --> 01:23:54,749 Tudo em nome da ciência! 858 01:23:54,909 --> 01:23:56,029 Sempre. 859 01:24:11,309 --> 01:24:13,149 Mais, mais, mais. 860 01:24:13,429 --> 01:24:14,429 Pare. 861 01:24:20,429 --> 01:24:21,829 Eu te deixo cortar. 862 01:24:21,989 --> 01:24:24,509 Montei alguns móveis em vez de crianças. 863 01:24:24,676 --> 01:24:26,556 Rompi meus bíceps. 864 01:24:26,709 --> 01:24:29,149 - Perfeito. - Uma ruptura de verdade? 865 01:24:29,909 --> 01:24:33,789 Só tenho 10% de tecido no meu bíceps. 866 01:24:33,949 --> 01:24:35,749 Perto do cotovelo? 867 01:24:37,149 --> 01:24:39,669 Ergui uma caixa de 50kg e senti um... 868 01:24:41,309 --> 01:24:43,989 Cuidado, alguns pedaços de ossos estão caindo. 869 01:24:44,149 --> 01:24:45,989 Vai precisar de cirurgia? 870 01:24:46,149 --> 01:24:47,389 Está brincando? 871 01:24:50,447 --> 01:24:52,967 Deus me livre dos cirurgiões de mão! 872 01:24:54,316 --> 01:24:57,716 Eu seria dez anos mais jovem se você tivesse me operado. 873 01:24:57,869 --> 01:25:01,789 Você deveria pedir ao fabricante para consertar isto. 874 01:25:01,949 --> 01:25:03,429 Já não dá para ajustar. 875 01:25:03,589 --> 01:25:06,949 Tentei consertar semana passada, está emperrado. É um saco. 876 01:25:08,069 --> 01:25:10,629 Enfim... Fique à vontade. 877 01:25:11,429 --> 01:25:14,429 Temos um estágio avançado de cifose. 878 01:25:42,309 --> 01:25:43,629 Me passe isso. 879 01:26:08,069 --> 01:26:09,709 Vou endireitar. 880 01:26:12,229 --> 01:26:13,669 E agora... 881 01:26:20,629 --> 01:26:22,909 Me passe uma chave de fenda. 882 01:27:03,429 --> 01:27:04,989 Vamos trocar nossas... 883 01:27:05,629 --> 01:27:07,109 Vamos trocar de luvas. 884 01:27:20,749 --> 01:27:22,789 Mais um pouco de água, por favor. 885 01:28:48,709 --> 01:28:51,189 Acorde, garotão! Abra os olhos. 886 01:29:24,029 --> 01:29:25,469 Terminou. 887 01:29:40,229 --> 01:29:42,789 Você está todo enrolado, garotão. 888 01:30:18,509 --> 01:30:22,029 Espere, só mais uns segundos. 889 01:30:41,069 --> 01:30:42,789 Chefe, consegue me ouvir? 890 01:30:43,189 --> 01:30:44,429 Estou ouvindo. 891 01:30:44,869 --> 01:30:46,309 Envie alguém para o 15º. 892 01:30:46,469 --> 01:30:50,269 Tem um homem rezando no corredor. 893 01:30:50,669 --> 01:30:52,069 Quinto andar, ala leste? 894 01:30:52,229 --> 01:30:54,789 Décimo quinto. Décimo quinto andar, ala leste. 895 01:30:54,949 --> 01:30:56,309 Certo, mensagem recebida. 896 01:30:56,469 --> 01:30:59,949 Um idoso de terno preto. 897 01:33:59,189 --> 01:34:00,869 Colocamos ao contrário. 898 01:34:01,429 --> 01:34:02,709 Sério? 899 01:34:03,189 --> 01:34:04,589 Vamos começar de novo. 900 01:34:05,029 --> 01:34:07,869 Como vestir a cueca sem tocar no elástico! 901 01:35:01,749 --> 01:35:03,549 Não sei se são do tamanho dele. 902 01:35:03,709 --> 01:35:04,949 São sim. 903 01:35:20,949 --> 01:35:22,229 Sério? 904 01:35:58,829 --> 01:36:00,269 Olhe só essas mãos! 905 01:36:00,429 --> 01:36:02,309 Não é? Levar um tapa 906 01:36:02,709 --> 01:36:04,229 destas mãos deve doer. 907 01:36:47,549 --> 01:36:49,669 Me dê a mão dele. 908 01:36:49,829 --> 01:36:51,829 O suéter é muito apertado. 909 01:37:28,509 --> 01:37:29,749 Deveria ficar por cima. 910 01:38:47,989 --> 01:38:49,469 Deixe que ele faça. 911 01:38:52,789 --> 01:38:54,789 Com licença, senhoras e senhores. 912 01:38:57,669 --> 01:39:00,589 Deixe ele tentar. Ele quer tentar, deixe. 913 01:39:01,189 --> 01:39:02,309 Quer ajuda? 914 01:39:02,469 --> 01:39:03,949 Sim. Térreo. 915 01:39:04,109 --> 01:39:07,429 - Está se virando bem, senhor? - Térreo. 916 01:39:08,389 --> 01:39:10,149 Vamos descer. Descer. 917 01:39:10,312 --> 01:39:12,029 Pode voltar? Nós tentamos. 918 01:39:12,189 --> 01:39:15,189 Vamos descer. Descer aqui. Aqui. 919 01:39:15,341 --> 01:39:16,461 Não, não, não. 920 01:39:16,629 --> 01:39:17,749 Sim. 921 01:39:17,909 --> 01:39:20,589 - Vamos continuar. - Espere, estamos descendo. 922 01:39:20,749 --> 01:39:22,909 Venha comigo, está travado. 923 01:39:24,341 --> 01:39:25,781 - Descer aqui. - Vamos. 924 01:39:25,949 --> 01:39:28,989 Vamos descer aqui. Ver se desce. 925 01:39:29,149 --> 01:39:32,349 - Precisamos colocar você no quarto. - Se ele desce. 926 01:39:32,409 --> 01:39:35,049 - Precisamos colocar você no seu quarto. - No quarto não. 927 01:39:35,109 --> 01:39:36,789 Então venha comigo. 928 01:39:36,949 --> 01:39:38,389 - Ainda não. - Sim. 929 01:39:38,549 --> 01:39:39,829 Ainda não. 930 01:39:39,989 --> 01:39:42,069 Vou chamar meu colega. 931 01:39:42,509 --> 01:39:45,789 - Escute... - Sim, sou um homem. 932 01:39:45,949 --> 01:39:47,349 Isso é um aviso. 933 01:39:47,509 --> 01:39:49,829 Venha comigo ou você irá para o seu quarto. 934 01:39:49,989 --> 01:39:53,069 - No meu quarto. - Vamos voltar. 935 01:39:53,229 --> 01:39:54,989 No meu quarto. 936 01:39:55,149 --> 01:39:56,789 Vamos voltar. 937 01:40:00,309 --> 01:40:01,909 Venha, vamos. 938 01:40:02,069 --> 01:40:04,349 - Ao meu quarto. - Tenho que trabalhar. 939 01:40:06,029 --> 01:40:09,349 - Vamos, por favor. - Sim, estamos indo. 940 01:40:10,269 --> 01:40:11,589 Você costuma vir. 941 01:40:14,008 --> 01:40:17,048 - Vamos tentar o outro lado. - Vamos tentar esse lado. 942 01:40:17,989 --> 01:40:19,229 Este lado. 943 01:40:22,109 --> 01:40:24,109 Vou chamar meu colega. 944 01:40:24,820 --> 01:40:26,429 Vamos continuar tentando aqui. 945 01:40:27,109 --> 01:40:29,509 Quem é seu contato? Seu contato? 946 01:40:32,189 --> 01:40:34,749 - Ele está aqui. - É? Quem é? 947 01:40:34,909 --> 01:40:37,789 - Hervé. Conhece? - Quem é Hervé? 948 01:40:38,349 --> 01:40:39,629 Quem é Hervé? 949 01:40:44,829 --> 01:40:47,589 Você se comportou bem hoje cedo. Não tivemos problemas. 950 01:40:47,749 --> 01:40:50,069 - Vamos. - Sim. Sim. 951 01:40:57,549 --> 01:40:58,629 Ele está aqui. 952 01:41:00,261 --> 01:41:01,461 Senhor? 953 01:41:01,869 --> 01:41:03,509 Hervé está vindo. 954 01:41:03,669 --> 01:41:05,749 Vamos colocar você no seu quarto, está bem? 955 01:41:05,909 --> 01:41:07,509 No meu quarto? Meu quarto? 956 01:41:07,669 --> 01:41:09,429 Por que você não escuta. 957 01:41:09,589 --> 01:41:12,029 - Não vale a pena. - Venha, senhor. 958 01:41:12,869 --> 01:41:16,149 - Olá, senhor. Como está? - Olá, Sr. Presidente. 959 01:41:16,309 --> 01:41:18,869 - Venha por aqui. - Estou tentando tocar. 960 01:41:19,029 --> 01:41:22,509 - Vamos com o Régis. - Não quero ir para o quarto. 961 01:41:23,749 --> 01:41:25,949 Não quero ir para o quarto. 962 01:41:26,829 --> 01:41:30,189 Sim, mas você sempre tenta sair. Esse é o problema. 963 01:41:30,349 --> 01:41:32,549 - Eu tento sair. - O que podemos fazer? 964 01:41:33,109 --> 01:41:34,709 Nossas mãos estão atadas. 965 01:41:36,869 --> 01:41:39,469 Por que diabos estou aqui? 966 01:41:39,629 --> 01:41:41,469 Você está esperando o doutor. 967 01:41:41,629 --> 01:41:45,749 Ele só vai vir dizer que estou bem. 968 01:41:48,229 --> 01:41:50,789 Ele não é médico de verdade. 969 01:41:51,109 --> 01:41:52,869 Quero morrer. 970 01:41:53,549 --> 01:41:55,309 Não quero viver. 971 01:41:56,069 --> 01:41:57,749 Eu quero sair. 972 01:41:58,749 --> 01:42:00,829 Quero morrer! 973 01:42:02,589 --> 01:42:04,549 Vamos colocá-lo no quarto dele, Régis? 974 01:42:05,397 --> 01:42:07,197 - No quarto dele? - Sim. 975 01:42:07,349 --> 01:42:09,269 Não quero ir... 976 01:42:16,509 --> 01:42:18,429 Quero trabalhar, como você. 977 01:42:18,829 --> 01:42:20,709 Quero trabalhar, como você. 978 01:42:21,389 --> 01:42:22,789 Quero trabalhar, como você. 979 01:42:23,189 --> 01:42:24,189 Por aqui. 980 01:42:25,989 --> 01:42:27,709 Precisamos terminar a louça. 981 01:42:27,837 --> 01:42:30,520 Então você vai para o seu quarto por 30 minutos. Está bem? 982 01:42:30,568 --> 01:42:31,590 Sim. 983 01:42:31,654 --> 01:42:32,934 Tudo bem? 984 01:42:33,269 --> 01:42:35,989 - Meia hora? - Meia hora, como prometido. 985 01:42:37,284 --> 01:42:38,444 Como sempre. 986 01:42:39,589 --> 01:42:42,949 - Só isso. Depois você pode sair. - Foi divertido, não? 987 01:42:43,829 --> 01:42:46,469 - Foi uma boa caminhada. - Meia hora? 988 01:42:47,309 --> 01:42:48,749 Sim, e depois voltamos. 989 01:42:48,909 --> 01:42:50,669 - Meia hora? - Só 30 minutos. 990 01:42:50,829 --> 01:42:53,349 - Trinta minutos, com certeza? - Prometemos. 991 01:42:53,509 --> 01:42:55,229 Vocês abrem em 30 minutos? 992 01:42:55,389 --> 01:42:57,549 - Que horas serão? - Trinta minutos? 993 01:42:57,709 --> 01:43:01,149 - Que horas serão? - 11h... 11h25. 994 01:43:01,309 --> 01:43:03,669 Não, uma hora. Serão 13h30. 995 01:43:03,949 --> 01:43:05,429 Então abrimos às 14h. 996 01:43:05,589 --> 01:43:07,309 Às 14h. 997 01:43:08,149 --> 01:43:11,629 Não, 14h25. São 25 agora. 998 01:43:12,141 --> 01:43:14,861 - Quanto tempo é isso? - É uma hora. 999 01:43:15,000 --> 01:43:16,349 Isso é muito caro. 1000 01:43:16,509 --> 01:43:18,509 - Quer dizer muito longo. - Também muito. 1001 01:43:18,660 --> 01:43:20,620 Está bem, duas horas então. 1002 01:43:20,789 --> 01:43:22,629 Isso é em 35 minutos. 1003 01:43:22,789 --> 01:43:24,109 Certo, vamos fazer isso. 1004 01:43:24,269 --> 01:43:25,869 Está bem? Obrigado, senhor. 1005 01:43:26,029 --> 01:43:27,229 Vamos fazer isso. 1006 01:43:27,389 --> 01:43:29,389 Nos vemos em breve, em 35 minutos. 1007 01:43:29,549 --> 01:43:32,469 Vou limpar, porque é pano novo. 1008 01:43:32,629 --> 01:43:34,669 Sim, faça isso. 1009 01:43:34,829 --> 01:43:36,549 Certo, cuide disso. 1010 01:43:36,709 --> 01:43:38,469 - Catorze minutos. - Até breve. 1011 01:43:38,629 --> 01:43:39,949 Trinta e cinco minutos! 1012 01:43:40,109 --> 01:43:41,749 Até logo. 1013 01:43:43,869 --> 01:43:44,949 Obrigado, Hervé. 1014 01:43:47,549 --> 01:43:49,149 Um dia, não aguentei mais. 1015 01:43:49,309 --> 01:43:52,029 Muito sofrimento, morte e famílias angustiadas. 1016 01:43:52,189 --> 01:43:55,749 Você voltou pela porta da sala de cirurgia, voltando para a anestesia. 1017 01:43:55,909 --> 01:43:59,749 Apesar de confundir Sufenta com noradrenalina, 1018 01:44:00,709 --> 01:44:03,189 você está indo muito bem. 1019 01:44:03,709 --> 01:44:07,029 Você se dedica à filosofia e à ética em geral. 1020 01:44:07,189 --> 01:44:08,789 O Café Ética em Beaujon, 1021 01:44:08,949 --> 01:44:13,869 cujos cartazes deixam os Anônimos Depressivos da França verdes de inveja. 1022 01:44:15,229 --> 01:44:17,509 Mas você se diverte com isso. 1023 01:44:17,669 --> 01:44:19,509 E um dia, você recebe o telefonema: 1024 01:44:19,669 --> 01:44:21,029 Canadá quer você. 1025 01:44:21,189 --> 01:44:23,389 Certo, eles se confundiram um pouco, 1026 01:44:23,449 --> 01:44:26,129 pensando que você é especialista em transplantes de fígado. 1027 01:44:26,549 --> 01:44:28,589 Alguns dizem que é o golpe do século, 1028 01:44:28,749 --> 01:44:31,109 como Armand e eu em Nova Inglaterra. 1029 01:44:31,709 --> 01:44:34,189 Mas você não sabe mentir e agora está em RHD 1030 01:44:34,285 --> 01:44:37,177 para finalmente entender como o fígado funciona. 1031 01:44:37,420 --> 01:44:38,460 Seu bigode se move. 1032 01:44:38,484 --> 01:44:40,654 Você fica diante de quatro lobos, oito segmentos, 1033 01:44:40,681 --> 01:44:42,364 artérias e veias por toda parte. 1034 01:44:42,509 --> 01:44:45,589 Mas você se manteve firme e se tornou especialista em tudo. 1035 01:44:45,749 --> 01:44:47,829 Com sua bagagem cheia de conhecimento, 1036 01:44:47,989 --> 01:44:50,229 lembranças e amigos para toda a vida, 1037 01:44:50,389 --> 01:44:52,629 você está partindo para novas aventuras. 1038 01:44:52,789 --> 01:44:55,109 Em nome de 1.009 de nós, 1039 01:44:55,269 --> 01:44:58,349 desejamos a você, querido Pierre, tudo de melhor. 1040 01:44:58,509 --> 01:45:01,549 Concluo com uma citação de Antoine de Saint-Exupéry. 1041 01:45:01,709 --> 01:45:06,309 Stan, sei que você esperava uma citação de Maître Gims ou Patrick Sébastien. 1042 01:45:07,349 --> 01:45:09,749 "Sua tarefa não é de prever o futuro, 1043 01:45:09,909 --> 01:45:11,429 mas sim de o permitir." 1044 01:57:18,537 --> 01:57:20,217 Legendas: Débora Sousa