1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:36,509 --> 00:02:39,029
NEGRA - ÁRABE - PERRA ME
COJO A TODAS LAS PERRAS
4
00:03:33,189 --> 00:03:35,629
Rondier, ¿hay algún
problema en urgencias?
5
00:03:36,029 --> 00:03:38,189
Sí, hay un hombre sin papeles.
6
00:03:38,329 --> 00:03:40,389
No se mueve, está
ebrio en el suelo.
7
00:03:40,549 --> 00:03:42,269
Lo vamos a echar.
8
00:03:44,709 --> 00:03:45,798
Okey, voy para allá.
9
00:03:50,909 --> 00:03:51,909
¿Sí, hola?
10
00:03:52,789 --> 00:03:54,709
¿Sí? ¿Me llamaste?
11
00:03:56,749 --> 00:03:58,549
Es el residente de la UCI.
12
00:03:59,709 --> 00:04:02,829
¿Traigo al paciente
de la unidad de ortopedia?
13
00:04:03,189 --> 00:04:05,629
Está bien, lo traeré enseguida.
14
00:04:05,789 --> 00:04:09,629
Es curioso, esta mujer ya
tenía cáncer renal, ¿verdad?
15
00:04:09,789 --> 00:04:12,069
- Sí.
- Ella ha tenido cáncer de riñón.
16
00:04:12,229 --> 00:04:14,029
Ah, sí, es ella. Cáncer renal.
17
00:04:14,189 --> 00:04:16,629
Era obesa y se hizo un bypass.
18
00:04:16,725 --> 00:04:18,850
- Parece que...
- Algunas personas
19
00:04:18,979 --> 00:04:21,539
¡son como pararrayos! Todo les cae.
20
00:04:23,189 --> 00:04:26,229
Tenía un hematoma.
Sangró espontáneamente.
21
00:04:26,357 --> 00:04:28,277
Un vaso sanguíneo se rompió.
22
00:04:28,469 --> 00:04:32,909
Ya sea por un aneurisma
o por la edad o...
23
00:04:33,069 --> 00:04:36,749
Y fue en un lugar horrible.
El cerebro es como un embudo,
24
00:04:36,909 --> 00:04:39,515
y el hematoma estaba
en el punto más pequeño
25
00:04:39,539 --> 00:04:42,085
del tronco encefálico
el centro de mando
26
00:04:42,109 --> 00:04:44,389
con solo 5 cm de grosor.
27
00:04:44,422 --> 00:04:46,071
Quirúrgicamente inaccesible.
28
00:04:46,142 --> 00:04:50,709
Si no hubieran operado el hematoma,
habrían redirigido el líquido LCR
29
00:04:50,869 --> 00:04:53,349
para que no se hinche en el cerebro.
30
00:04:53,509 --> 00:04:54,629
Básicamente,
31
00:04:54,981 --> 00:04:56,701
ella podría tener muerte cerebral
32
00:04:56,869 --> 00:04:57,949
en 48 horas.
33
00:04:58,229 --> 00:04:59,589
Es un tema de plomería.
34
00:04:59,749 --> 00:05:05,269
El fluido superficial no se evacua y
aplasta su cerebro, que aún funciona,
35
00:05:05,717 --> 00:05:09,037
pero su conexión con
el resto del cuerpo no.
36
00:05:09,118 --> 00:05:12,712
Como el síndrome de enclaustramiento,
en que quedas paralizado
37
00:05:12,829 --> 00:05:14,949
Tus ojos están abiertos, oyes, ves,
38
00:05:15,062 --> 00:05:16,382
pero no hay conexión.
39
00:05:16,438 --> 00:05:18,998
El de ella es peor,
porque es más grande.
40
00:05:19,104 --> 00:05:21,664
Podría tener muerte cerebral en 48 horas.
41
00:05:21,949 --> 00:05:24,469
De lo contrario, la
extubaremos el lunes.
42
00:05:24,644 --> 00:05:25,684
¿Y luego?
43
00:05:25,829 --> 00:05:30,429
Le quitamos la respiración asistida,
no puede respirar sola, así que morirá.
44
00:05:30,597 --> 00:05:32,037
Su familia lo entiende.
45
00:05:32,111 --> 00:05:34,511
Su hija es doctora, lo cual ayuda.
46
00:05:34,749 --> 00:05:37,469
También estamos pensando en
donación de órganos
47
00:05:37,629 --> 00:05:40,629
pero no tenemos prisa
por que nadie muera.
48
00:05:40,789 --> 00:05:42,789
Démosle el fin de semana.
49
00:05:43,469 --> 00:05:46,493
Si no tiene muerte cerebral
en las próximas 48 horas
50
00:05:46,589 --> 00:05:48,309
no tiene ninguna posibilidad.
51
00:05:49,549 --> 00:05:52,798
Si me quedo enclaustrada,
¡te ruego que me desconectes!
52
00:05:53,229 --> 00:05:54,229
Sí.
53
00:05:58,309 --> 00:06:02,069
Hace 118 días que tenemos
aquí a un joven tetrapléjico.
54
00:06:02,589 --> 00:06:05,549
Hoy fue al café por primera vez.
55
00:06:07,549 --> 00:06:10,229
118 días es mucho para alguien de 25 años.
56
00:06:11,069 --> 00:06:14,189
Pero parece de buen humor.
Es un luchador. Aún así,
57
00:06:14,509 --> 00:06:16,229
su vida dio un vuelco
58
00:06:16,389 --> 00:06:18,353
por un accidente automovilístico.
59
00:06:18,657 --> 00:06:21,869
Por eso que trabajamos en
la UCI, no podemos apegarnos.
60
00:06:22,029 --> 00:06:25,649
La mayoría de los pacientes
solo se quedan aquí unos 10 días.
61
00:06:26,029 --> 00:06:28,949
Tener un paciente
durante 117 días es raro.
62
00:06:33,589 --> 00:06:34,589
¿Sí?
63
00:06:37,789 --> 00:06:38,829
Perfecto.
64
00:06:39,949 --> 00:06:41,829
Okey. Hasta luego, Nazim.
65
00:06:42,309 --> 00:06:45,189
Un paciente salió del quirófano.
Viene a la UCI.
66
00:06:45,349 --> 00:06:46,629
Es un caso triste.
67
00:06:46,789 --> 00:06:49,669
Un joven de 22 años
con cáncer de colon
68
00:06:50,734 --> 00:06:51,734
en cuidados paliativos.
69
00:06:51,949 --> 00:06:52,989
Es triste.
70
00:06:53,149 --> 00:06:56,989
Al menos estamos mejorando los
últimos días que le quedan de vida.
71
00:06:57,110 --> 00:06:58,710
Pero es intratable.
72
00:06:58,909 --> 00:07:03,309
Tiene un tumor enorme en el
colon que no se puede extirpar
73
00:07:03,469 --> 00:07:07,589
y los nódulos en el peritoneo
aplastan lo que queda de su intestino.
74
00:07:07,647 --> 00:07:09,367
Pesa unos 35 kilos.
75
00:07:09,581 --> 00:07:14,189
En dos semanas, otro nódulo
aplastará otra parte del tubo y...
76
00:07:14,349 --> 00:07:18,040
No soy religiosa ni loca,
pero creo en el karma.
77
00:07:18,909 --> 00:07:22,829
Algunas personas beben,
fuman y viven en exceso
78
00:07:22,895 --> 00:07:24,329
y llegan a los 100 años,
79
00:07:24,420 --> 00:07:26,580
y hay chicos de 21 años como él.
80
00:07:26,630 --> 00:07:29,669
Hace 6 meses le dio un
dolor de estómago, y ahora...
81
00:07:29,788 --> 00:07:30,988
Nada de suerte.
82
00:07:31,302 --> 00:07:34,429
No sé cuántas muertes hemos
tenido en la habitación 5.
83
00:07:34,498 --> 00:07:36,615
Hay cuartos que por alguna razón...
84
00:07:36,724 --> 00:07:39,279
- Es casualidad.
- Es cierto, el cuarto 5...
85
00:07:39,429 --> 00:07:41,869
Ayer, no, hoy, alguien murió.
86
00:07:42,029 --> 00:07:43,349
Ella va a morir.
87
00:07:44,349 --> 00:07:46,255
La va a reemplazar otra persona.
88
00:07:46,389 --> 00:07:48,429
Algunas habitaciones son así.
89
00:07:49,589 --> 00:07:50,749
Están malditas.
90
00:07:52,548 --> 00:07:54,548
Por eso no hay habitación 13.
91
00:07:56,069 --> 00:07:57,349
Es una tontería, pero
92
00:07:57,477 --> 00:07:59,557
al trabajar en la UCI
93
00:07:59,685 --> 00:08:03,044
tienes una actitud de carpe diem
por los horrores que ves.
94
00:08:03,149 --> 00:08:04,749
Intentas disfrutar la vida
95
00:08:04,909 --> 00:08:08,709
y tienes una visión muy
clara sobre la muerte y el morir.
96
00:08:09,149 --> 00:08:10,949
"Lo que será será."
97
00:08:11,109 --> 00:08:13,109
Hago lo que puedo
por las familias,
98
00:08:13,269 --> 00:08:15,869
pero a veces les
hago esperar 1.5 horas
99
00:08:16,005 --> 00:08:18,685
porque quiero comer o fumar.
100
00:08:18,869 --> 00:08:20,469
Es un abuso.
101
00:08:20,629 --> 00:08:21,989
No es deliberado.
102
00:08:22,149 --> 00:08:26,645
Afortunadamente, para los médicos,
excepto unos locos, nunca es intencional.
103
00:08:26,732 --> 00:08:29,812
No lo hacemos para
lastimar a los pacientes, pero
104
00:08:30,629 --> 00:08:31,949
me vuelve loca.
105
00:08:32,037 --> 00:08:34,239
En recuperación, si llama
una familia,
106
00:08:34,404 --> 00:08:37,364
pongo al paciente al
teléfono cada vez que puedo
107
00:08:37,509 --> 00:08:38,789
para que hablen.
108
00:08:38,949 --> 00:08:42,069
Eso vale más que todos
los informes médicos del mundo
109
00:08:42,229 --> 00:08:45,589
La esposa que vimos antes
esperó 1.5 horas esta mañana.
110
00:08:45,749 --> 00:08:49,229
Estaba cuidando a su
esposo, yo estaba ocupado, pero
111
00:08:49,869 --> 00:08:51,949
no había nadie ahí, pobre señora.
112
00:08:52,109 --> 00:08:53,789
No había recepcionista.
113
00:08:53,949 --> 00:08:55,509
Estaba completamente sola.
114
00:08:56,597 --> 00:08:59,308
Imagínate si le hubiera
dicho que había muerto.
115
00:08:59,427 --> 00:09:02,027
¡1.5 horas! Es horrible.
116
00:09:02,869 --> 00:09:04,829
Antes teníamos una recepcionista
117
00:09:04,927 --> 00:09:11,047
que les llevaba agua y les daba
actualizaciones: "Está con los médicos".
118
00:09:11,104 --> 00:09:12,926
Pero esa señora estaba sola.
119
00:09:13,869 --> 00:09:16,389
Nos vio corriendo por ahí.
120
00:09:17,524 --> 00:09:19,364
No está bien. No lo está.
121
00:09:20,785 --> 00:09:23,145
Es horrible.
No queda nadie en recepción.
122
00:09:23,228 --> 00:09:24,708
No es la política actual.
123
00:09:24,829 --> 00:09:28,669
Se trata de recortes presupuestarios,
reducción de personal.
124
00:09:29,149 --> 00:09:32,909
Por la noche, hay una enfermera
del hospital para 20 pacientes.
125
00:09:33,589 --> 00:09:36,549
Las condiciones van cuesta abajo.
126
00:09:39,349 --> 00:09:42,199
Durante cuatro años,
este ahora es el quinto,
127
00:09:42,266 --> 00:09:45,918
hemos sido el mejor centro
de politraumatismo en Île-de-France.
128
00:09:45,980 --> 00:09:49,100
Somos el centro número
uno en la capital, París.
129
00:09:49,629 --> 00:09:51,749
Y no nos dan nada.
Ni reconocimiento.
130
00:09:51,855 --> 00:09:53,045
Ni en lo financiero.
131
00:09:53,147 --> 00:09:57,267
Pasar la noche sin dormir
recibiendo pacientes lesionados
132
00:09:57,349 --> 00:10:01,429
puede ser física y
emocionalmente agotador.
133
00:10:01,989 --> 00:10:05,109
Da lo mismo si tenemos
0 o 600 pacientes.
134
00:10:05,269 --> 00:10:08,389
Solo recibimos un correo
que dice: "Qué bien".
135
00:10:08,549 --> 00:10:09,909
Claro, está muy bien.
136
00:10:10,389 --> 00:10:12,429
No dormimos por 320 noches.
137
00:10:12,589 --> 00:10:13,949
Pero sí, qué bien.
138
00:10:14,254 --> 00:10:16,045
Pasas noche tras noche en vela
139
00:10:16,069 --> 00:10:19,709
para que te den una medalla
o una pluma del hospital.
140
00:10:25,824 --> 00:10:28,229
- Quentin, a dormir.
- Iba a preguntar.
141
00:10:28,389 --> 00:10:29,829
Anda, no te preocupes.
142
00:10:29,989 --> 00:10:32,549
- Me llamas si me necesitas.
- ¿Sí? Okey.
143
00:10:32,709 --> 00:10:35,269
- ¿Mañana a las 8?
- Sí.
144
00:10:35,429 --> 00:10:36,829
¿Para ver las gráficas?
145
00:10:36,989 --> 00:10:39,349
¿7:30 para revisar
los chequeos de las 6?
146
00:10:39,509 --> 00:10:41,869
Te llamaremos si pasa algo.
147
00:10:42,029 --> 00:10:43,389
Buenas noches, Quentin.
148
00:10:46,109 --> 00:10:47,629
¿Listos para las rondas?
149
00:11:38,389 --> 00:11:39,789
Puedo sentirlo.
150
00:11:39,949 --> 00:11:41,229
¿Duele?
151
00:11:42,269 --> 00:11:44,959
¿O solo puedes sentir
que estoy haciendo algo?
152
00:11:45,149 --> 00:11:46,469
Un poco de ambos.
153
00:11:46,869 --> 00:11:48,509
No es muy agradable.
154
00:11:48,692 --> 00:11:50,692
Estoy presionando fuerte.
155
00:11:51,709 --> 00:11:56,229
Como te acabo de decir, estoy
en el hueso cortical externo.
156
00:11:56,669 --> 00:11:57,989
Es bastante denso.
157
00:11:58,669 --> 00:12:01,029
Estoy usando un tornillo autoperforante.
158
00:12:05,589 --> 00:12:08,349
- También oigo ruidos.
- Está en su lugar.
159
00:12:08,477 --> 00:12:12,526
Agregaré algunos tornillos más
pequeños para mantenerlo en su lugar.
160
00:12:20,309 --> 00:12:22,669
Me gustaba jugar
Meccano cuando era niño.
161
00:12:22,829 --> 00:12:24,709
- A mí también.
- Sigo igual.
162
00:12:24,869 --> 00:12:26,949
Sí, es divertido.
163
00:12:28,859 --> 00:12:31,019
Es un muy buen juego.
164
00:12:31,635 --> 00:12:34,488
Me gusta jugar Meccano
desde que los cuatro años.
165
00:12:34,909 --> 00:12:36,189
Igual a mí.
166
00:12:37,469 --> 00:12:39,909
Forjó mi amor por la mecánica.
167
00:12:41,669 --> 00:12:44,389
- ¿No eres químico?
- Sí, pero
168
00:12:44,989 --> 00:12:46,389
mi pasión y hobby...
169
00:12:46,549 --> 00:12:48,429
¡Vaya, duele mucho!
170
00:12:48,589 --> 00:12:50,349
¿Este duele?
171
00:12:50,509 --> 00:12:52,069
¿Se va el dolor?
172
00:12:54,149 --> 00:12:55,309
Sí, sí.
173
00:12:56,140 --> 00:12:57,500
Un poco.
174
00:13:00,789 --> 00:13:02,309
Yo diría 4 o 5.
175
00:13:08,589 --> 00:13:10,349
Quizá está demasiado cerca.
176
00:13:11,709 --> 00:13:12,949
¿Estás bien?
177
00:13:13,829 --> 00:13:15,869
Más o menos.
178
00:13:16,509 --> 00:13:18,429
¿Te dolió cuando empujé?
179
00:13:19,469 --> 00:13:21,189
Sí, realmente puedo sentirlo.
180
00:13:23,029 --> 00:13:24,749
Listo, ya terminé.
181
00:13:50,589 --> 00:13:53,069
Tenemos un pequeño
problema con la lente.
182
00:13:53,229 --> 00:13:56,029
Hay una pequeña media
luna que no está bien.
183
00:14:09,829 --> 00:14:12,869
Parece que hay otra membrana aquí.
184
00:14:15,109 --> 00:14:16,789
Es bastante inusual.
185
00:14:16,949 --> 00:14:19,069
Creo que veo la glándula pituitaria.
186
00:14:30,269 --> 00:14:31,869
Es como algodón de azúcar.
187
00:14:54,349 --> 00:14:57,629
Ahora quitas la pequeña membrana.
188
00:14:57,789 --> 00:14:59,189
Y luego
189
00:14:59,349 --> 00:15:00,709
agarras esto.
190
00:15:00,869 --> 00:15:03,349
¡Aquí vamos! Maravilloso.
191
00:15:04,269 --> 00:15:06,269
"Buen movimiento", como dicen.
192
00:15:06,429 --> 00:15:09,589
¡Exactamente! Solo sácalo.
193
00:15:12,469 --> 00:15:15,149
Y ahora se está moviendo mucho más.
194
00:15:15,309 --> 00:15:17,189
¿Ves? Ahora está fluyendo.
195
00:15:20,909 --> 00:15:23,149
Intenta quitar un poco más.
196
00:15:23,989 --> 00:15:27,309
Es un poco inusual.
197
00:15:35,069 --> 00:15:38,264
Ese pedazo me molesta.
198
00:15:44,469 --> 00:15:45,589
Bien hecho.
199
00:15:47,989 --> 00:15:49,669
¡Es un juego! Es un juego.
200
00:15:50,269 --> 00:15:52,309
¿Echamos otro vistazo al interior?
201
00:15:53,349 --> 00:15:55,989
¿Hola? Prendan las luces por favor.
202
00:15:57,829 --> 00:16:00,069
Creo que vimos el colgajo.
203
00:16:00,229 --> 00:16:01,429
Podría decirse que
204
00:16:02,149 --> 00:16:04,349
la operación va bien.
205
00:16:04,509 --> 00:16:07,469
Vimos la duramadre
del clivus, la arteria basilar,
206
00:16:07,629 --> 00:16:09,829
y los bordes
laten correctamente.
207
00:16:09,989 --> 00:16:13,789
Así que la ventriculostomía
está funcionando bien.
208
00:16:18,229 --> 00:16:22,669
Las estructuras están
latiendo ahora, pero antes no.
209
00:16:27,869 --> 00:16:31,309
Ahora estamos entrando
en el pequeño túnel cortical,
210
00:16:31,469 --> 00:16:34,909
el pequeño agujero que
hicimos en el cerebro.
211
00:16:36,349 --> 00:16:39,629
No es muy profundo, pero es real.
212
00:16:40,749 --> 00:16:44,349
Estamos comprobando que no
hayamos causado demasiado sangrado.
213
00:16:44,509 --> 00:16:46,069
Se ve bien.
214
00:16:58,189 --> 00:17:00,989
Empezaremos a verlo
latir en la superficie.
215
00:17:01,149 --> 00:17:03,069
Aún no se está moviendo mucho.
216
00:17:03,229 --> 00:17:06,819
Entre más nos acerquemos
a la corteza, más fuerte va a latir.
217
00:17:07,829 --> 00:17:09,349
Ya está latiendo.
218
00:17:11,389 --> 00:17:13,229
Y suele salir.
219
00:17:13,389 --> 00:17:15,509
Y ahora estamos afuera.
220
00:17:19,817 --> 00:17:21,777
Había bastantes vasos sanguíneos
221
00:17:22,309 --> 00:17:23,669
en la superficie.
222
00:17:25,208 --> 00:17:26,229
Ah, sí.
223
00:17:26,269 --> 00:17:30,509
Y ahora nuestra chimenea
cortical se está cerrando.
224
00:17:30,669 --> 00:17:31,709
Despacio.
225
00:18:09,429 --> 00:18:13,909
Los enfermeros del quirófano
también son peluqueros.
226
00:18:14,789 --> 00:18:15,869
Bonito, ¿verdad?
227
00:19:32,299 --> 00:19:34,423
- ¿Estás bien?
- Lamentablemente no.
228
00:19:34,734 --> 00:19:38,487
Mis hombros automáticamente se tensan
229
00:19:39,029 --> 00:19:40,349
entre más...
230
00:19:40,789 --> 00:19:42,709
entre más me tenso.
231
00:19:50,549 --> 00:19:52,789
Me voy a ir. Ya me voy.
232
00:19:53,789 --> 00:19:54,989
Adiós.
233
00:20:00,709 --> 00:20:01,709
Date prisa.
234
00:20:02,469 --> 00:20:03,829
Llegó la señora.
235
00:20:10,394 --> 00:20:11,674
No es agradable.
236
00:20:12,749 --> 00:20:13,749
¿Quién?
237
00:20:14,589 --> 00:20:16,089
¿Quién no es agradable?
238
00:20:18,592 --> 00:20:20,112
Esa señora.
239
00:20:21,286 --> 00:20:22,286
No comprendo.
240
00:20:22,384 --> 00:20:25,224
Sí, la señora. La señora de ahí.
241
00:20:25,949 --> 00:20:27,949
¿Qué señora?
242
00:20:29,829 --> 00:20:30,869
Esta aquí.
243
00:20:31,397 --> 00:20:32,637
Date prisa.
244
00:20:34,081 --> 00:20:35,109
Por favor.
245
00:20:36,229 --> 00:20:37,989
Date prisa.
246
00:20:38,149 --> 00:20:39,389
Apúrate.
247
00:20:41,829 --> 00:20:45,509
Puedes parar si quieres.
No tienes que darle la mano.
248
00:20:45,669 --> 00:20:46,789
No.
249
00:20:50,549 --> 00:20:53,309
Te dijeron que te dieras prisa.
250
00:20:54,054 --> 00:20:56,454
No necesitas apresurarte.
251
00:20:57,989 --> 00:20:59,229
Hola señoras.
252
00:21:00,549 --> 00:21:02,269
¿Van a dar un paseo?
253
00:21:02,901 --> 00:21:04,181
Eres amable
254
00:21:05,269 --> 00:21:06,429
Gracias.
255
00:21:08,029 --> 00:21:09,469
Muchas gracias.
256
00:21:10,109 --> 00:21:11,509
Es gracioso,
257
00:21:13,056 --> 00:21:15,776
lo que dices
francamente no me afecta.
258
00:21:18,069 --> 00:21:21,309
Hay una señora sentada allí.
La conocemos
259
00:21:21,469 --> 00:21:22,989
Vamos a verla.
260
00:21:23,141 --> 00:21:24,701
La señora está aquí.
261
00:21:26,779 --> 00:21:28,779
¿Puedes darte prisa, por favor?
262
00:21:28,909 --> 00:21:31,589
Señora, ¿puede darse prisa, por favor?
263
00:21:32,610 --> 00:21:34,330
Deberías dejar de hablar.
264
00:21:34,728 --> 00:21:40,488
Seré la bailarina más bonita
en el baile de esta noche.
265
00:21:42,942 --> 00:21:44,622
La señora está aquí.
266
00:21:45,749 --> 00:21:46,989
La señora está aquí.
267
00:21:47,149 --> 00:21:48,269
¿Todo está bien?
268
00:21:48,667 --> 00:21:50,949
Voy a buscar mi
uniforme para el lunes.
269
00:21:51,272 --> 00:21:54,472
Es la que es muy importante.
270
00:21:54,846 --> 00:21:56,246
La más importante.
271
00:22:03,399 --> 00:22:06,199
Estoy esperando a que venga mi marido.
272
00:22:07,207 --> 00:22:09,647
Un hombre que solías conocer.
273
00:22:12,549 --> 00:22:13,829
¿Qué hora es?
274
00:22:16,015 --> 00:22:17,375
Avancen, señoras.
275
00:22:17,629 --> 00:22:19,509
- Las 11:30.
- ¿Las 11:30?
276
00:22:20,238 --> 00:22:22,158
Va a llegar pronto.
277
00:22:22,271 --> 00:22:24,031
Rolando está aquí.
278
00:22:24,720 --> 00:22:26,400
Viene mi esposo Richard.
279
00:22:31,438 --> 00:22:32,878
Roland está aquí.
280
00:22:37,749 --> 00:22:39,149
No eres agradable.
281
00:22:40,453 --> 00:22:42,053
¿A dónde van?
282
00:22:42,789 --> 00:22:44,789
No vamos muy lejos.
283
00:22:46,084 --> 00:22:47,964
Date prisa.
284
00:22:51,509 --> 00:22:52,869
Tienes que darte prisa.
285
00:22:53,036 --> 00:22:54,516
Apúrate.
286
00:22:57,389 --> 00:22:58,829
El señor está aquí.
287
00:23:07,749 --> 00:23:09,269
Cállate. Cállate.
288
00:23:18,671 --> 00:23:19,911
Cállate.
289
00:23:33,330 --> 00:23:35,890
La señora no está aquí.
La señora está allá.
290
00:23:36,269 --> 00:23:37,349
¿Allá?
291
00:23:37,469 --> 00:23:39,069
La señora está aquí.
292
00:23:39,269 --> 00:23:41,309
No, ella no está aquí.
293
00:23:45,224 --> 00:23:46,584
Ella es agradable.
294
00:23:53,046 --> 00:23:54,406
Vamos a sentarnos.
295
00:23:54,566 --> 00:23:56,926
Date prisa. Date prisa
296
00:24:00,829 --> 00:24:01,989
Ella es agradable.
297
00:24:05,361 --> 00:24:06,761
Apúrate.
298
00:24:19,509 --> 00:24:21,469
Date prisa.
299
00:24:25,975 --> 00:24:27,002
¡Párate!
300
00:24:27,042 --> 00:24:29,042
Te dijeron que te pararas.
301
00:24:29,934 --> 00:24:32,494
- ¿Qué?
- Te dijeron que te pararas.
302
00:24:34,346 --> 00:24:35,866
Anda, vamos.
303
00:24:37,037 --> 00:24:38,397
Abuelo, cállate.
304
00:25:45,709 --> 00:25:47,709
En el intestino delgado
305
00:25:49,269 --> 00:25:51,069
no hay señal de
306
00:25:51,909 --> 00:25:53,149
atrofia.
307
00:26:15,949 --> 00:26:19,549
Está en el bulevar.
308
00:26:19,709 --> 00:26:23,189
Cerca del pabellón de caza de Luis XIV.
309
00:26:25,269 --> 00:26:28,869
La población ha cambiado mucho.
310
00:26:29,269 --> 00:26:31,909
Aumentaron las rentas en Clichy.
311
00:26:34,749 --> 00:26:38,349
No les cobramos
mucho a nuestros inquilinos.
312
00:26:38,829 --> 00:26:40,238
¿Qué tan grande es?
313
00:26:41,789 --> 00:26:44,389
90m2 para tres
inquilinos, con terraza
314
00:26:44,549 --> 00:26:48,229
de 10m2, lugar
de estacionamiento, sótano.
315
00:26:48,876 --> 00:26:51,476
Y cobramos menos de
316
00:26:52,017 --> 00:26:53,817
1.800 al mes.
317
00:26:58,566 --> 00:26:59,869
Pero está en Clichy.
318
00:27:00,029 --> 00:27:02,629
Está totalmente equipado, es nuevo.
319
00:27:04,998 --> 00:27:07,878
En París, serían 50m2.
320
00:27:38,549 --> 00:27:39,709
Corteza.
321
00:28:18,989 --> 00:28:20,229
Pulir.
322
00:28:55,389 --> 00:28:57,269
¿Todavía puedes ver la luz?
323
00:28:58,142 --> 00:28:59,822
Tres puntos.
324
00:31:40,909 --> 00:31:42,749
Mire al frente, señor.
325
00:34:12,709 --> 00:34:14,909
Reduce la luz, por favor.
326
00:34:51,189 --> 00:34:54,869
Está en el ajuste de ametralladora.
Puedo configurarlo para...
327
00:34:55,389 --> 00:34:57,709
¿El ajuste Kalashnikov? Como sea.
328
00:34:57,989 --> 00:35:00,789
Prueba el ajuste balística.
A ver si es mejor.
329
00:35:10,629 --> 00:35:13,269
¿Sabes la diferencia
entre un falo y un pene?
330
00:35:13,429 --> 00:35:16,989
¿El pene no está
erecto pero el falo sí?
331
00:35:17,347 --> 00:35:20,107
Por eso dicen "bonito falo".
332
00:35:20,416 --> 00:35:23,349
Mucha gente me ha dicho:
"¡Tienes un bonito falo!"
333
00:35:47,780 --> 00:35:49,500
Voy a parar aquí.
334
00:35:49,652 --> 00:35:51,492
Porque estoy cansado.
335
00:35:52,956 --> 00:35:55,036
Esta mierda es tan agotadora.
336
00:35:57,155 --> 00:35:59,349
Deberíamos organizarnos para saber...
337
00:35:59,374 --> 00:36:01,116
¡No sé! Pregúntale a tu jefe.
338
00:36:01,149 --> 00:36:03,749
Quiero terminar con este
paciente. Para eso,
339
00:36:03,815 --> 00:36:07,615
debemos organizarnos,
en lugar de hacer preguntas.
340
00:36:07,752 --> 00:36:11,872
Es agotador tener que
empujar a la gente todo el día.
341
00:36:11,968 --> 00:36:14,168
- Estás exagerando.
- ¿En serio?
342
00:36:14,767 --> 00:36:15,773
Escucha...
343
00:36:15,876 --> 00:36:20,204
Sabes, entre dos pacientes,
tu personal es bastante veloz.
344
00:36:20,349 --> 00:36:23,869
- Lo sé, lo dije.
- No digas que tienes que empujarnos.
345
00:36:23,958 --> 00:36:27,198
Tengo que empujar a todos en el quirófano,
346
00:36:27,429 --> 00:36:28,749
¡o nunca terminamos!
347
00:36:28,909 --> 00:36:31,189
Uno de cada dos
lunes, no terminamos.
348
00:36:31,349 --> 00:36:34,229
Un jueves de cada dos,
un miércoles de cada dos.
349
00:36:34,318 --> 00:36:37,497
- ¿Porque el equipo no hace suficiente?
- No lo sé.
350
00:36:37,522 --> 00:36:39,202
¿O la agenda es apretada?
351
00:36:39,303 --> 00:36:42,543
¡No lo sé! La agenda no está apretada.
352
00:36:43,521 --> 00:36:45,081
Agenda apretada.
353
00:36:47,149 --> 00:36:48,949
Necesito vacaciones.
354
00:36:49,420 --> 00:36:52,256
Hay poco personal,
no hay suficientes enfermeros.
355
00:36:52,357 --> 00:36:53,957
No nos falta personal.
356
00:36:54,109 --> 00:36:55,589
Tenemos mil enfermeras.
357
00:36:55,717 --> 00:36:57,693
Se quedan fumando todo el día.
358
00:36:57,829 --> 00:37:00,069
Oh, detente, solo detente.
359
00:37:00,229 --> 00:37:02,229
¿Y no tengo poco personal?
360
00:37:02,389 --> 00:37:05,469
Veo 100 pacientes y
opero a 20 cada semana.
361
00:37:05,629 --> 00:37:09,189
100 pacientes, 3 consultas a la semana.
Soy un robot.
362
00:37:09,349 --> 00:37:12,389
- Eddy está solo por las tardes.
- Basta.
363
00:37:12,483 --> 00:37:14,909
Podrían ser 3 en la
mañana, 3 en la tarde.
364
00:37:15,061 --> 00:37:18,181
El problema es la
organización, no nosotros.
365
00:37:18,341 --> 00:37:21,261
Solo necesitamos dos
enfermeros para esta unidad.
366
00:37:21,429 --> 00:37:23,789
¿Con qué frecuencia termina solo?
367
00:37:23,949 --> 00:37:27,029
Es fácil para ti decirlo,
nosotros lo compensamos.
368
00:37:27,118 --> 00:37:30,545
En 5 años de enfermería
quirúrgica, nunca tuve que limpiar.
369
00:37:30,652 --> 00:37:32,852
Desde que llegué aquí, suelo hacerlo
370
00:37:32,973 --> 00:37:35,173
porque veo la sobrecarga de trabajo.
371
00:37:35,349 --> 00:37:38,429
- Entonces contrata porteros.
- ¡Exactamente!
372
00:37:38,589 --> 00:37:41,389
Hay 5 millones de
desempleados en este país.
373
00:37:41,533 --> 00:37:43,093
¡Es lo que estoy diciendo!
374
00:37:43,186 --> 00:37:45,561
- Contrataremos un portero.
- De acuerdo.
375
00:37:45,628 --> 00:37:47,308
Si no, no podemos operar.
376
00:37:47,468 --> 00:37:51,537
Pero la gerencia solo nos
dice que usemos trabajadores temporales.
377
00:38:01,709 --> 00:38:03,669
Estoy al borde del infarto.
378
00:38:11,869 --> 00:38:14,269
Intentaré hacer yoga, me va a ayudar.
379
00:38:15,132 --> 00:38:17,322
El yoga debe ser bueno para uno.
380
00:38:18,942 --> 00:38:22,126
No debería sentir este hueco
constante en mi estómago.
381
00:38:24,909 --> 00:38:26,229
No es normal.
382
00:38:27,629 --> 00:38:30,109
Ni siquiera he tenido una erección hoy.
383
00:38:30,269 --> 00:38:32,469
Eso es aún menos normal.
384
00:38:37,709 --> 00:38:39,629
Puedes sentirte tan solo.
385
00:38:51,309 --> 00:38:52,949
Llegó Roland.
386
00:38:54,789 --> 00:38:55,949
Ahí está.
387
00:39:01,149 --> 00:39:02,869
Date prisa, ¿sí?
388
00:39:06,010 --> 00:39:08,410
Te dijeron que te dieras prisa.
389
00:39:08,821 --> 00:39:09,834
¿"Pri..."?
390
00:39:09,874 --> 00:39:11,154
"Prisa".
391
00:39:11,575 --> 00:39:12,589
"¿Risa?"
392
00:39:12,629 --> 00:39:13,668
"Prisa".
393
00:39:13,708 --> 00:39:15,068
Pri... pri...
394
00:39:18,301 --> 00:39:20,781
Anda, ven con nosotras.
395
00:39:24,589 --> 00:39:26,349
Ven con nosotras, ¿sí?
396
00:39:27,309 --> 00:39:29,549
¿Vienes con nosotras?
397
00:39:31,189 --> 00:39:32,869
Vienes con nosotras.
398
00:39:36,908 --> 00:39:39,588
Aquí está, aquí está, el caballero.
399
00:39:46,989 --> 00:39:49,029
Aquí está. Rolando está aquí.
400
00:39:49,509 --> 00:39:50,749
Rolando está aquí.
401
00:39:55,029 --> 00:39:56,229
Date prisa.
402
00:39:57,709 --> 00:39:58,909
Rolando está aquí.
403
00:39:59,215 --> 00:40:00,495
Rolando está aquí.
404
00:40:03,373 --> 00:40:04,413
Date prisa.
405
00:40:08,829 --> 00:40:10,789
¡Mira! ¡Estamos drogados!
406
00:40:12,454 --> 00:40:13,734
¿Puedes olerlo?
407
00:40:15,949 --> 00:40:17,109
¿Cómo crees?
408
00:40:17,269 --> 00:40:18,749
Aquí no servimos.
409
00:40:19,309 --> 00:40:20,829
Entonces ven conmigo.
410
00:40:23,565 --> 00:40:25,525
Ni siquiera podemos vernos.
411
00:40:26,989 --> 00:40:28,749
¡Drogas! ¡Drogas!
412
00:40:29,229 --> 00:40:30,829
Ahora vuelvo.
413
00:40:33,069 --> 00:40:35,469
No nos importan los elefantes rosas.
414
00:40:35,629 --> 00:40:38,149
Me gustan los elefantes tal como son.
415
00:40:40,549 --> 00:40:43,109
Sí, el señor está aquí.
416
00:40:47,589 --> 00:40:49,509
Para, para.
417
00:40:50,669 --> 00:40:53,189
¿Cómo está usted, señor?
418
00:40:54,709 --> 00:40:56,509
Usted es... es amable.
419
00:40:59,221 --> 00:41:01,021
- Usted es amable.
- Gracias.
420
00:41:04,949 --> 00:41:05,949
Sí.
421
00:41:33,829 --> 00:41:35,069
Okey.
422
00:41:48,149 --> 00:41:49,749
El señor está por allá.
423
00:41:55,989 --> 00:41:58,509
Pero no hay nada que podamos hacer.
424
00:41:59,554 --> 00:42:01,114
No podemos hacer nada.
425
00:42:08,927 --> 00:42:10,367
No podemos hacer nada.
426
00:43:51,469 --> 00:43:53,869
¡Yaya, yaya, habla!
427
00:43:58,469 --> 00:43:59,829
¡Transmite!
428
00:44:01,949 --> 00:44:03,269
Afirmativo.
429
00:44:03,429 --> 00:44:06,229
Ve directo a urgencias, Yaya.
430
00:44:06,909 --> 00:44:10,829
¿Recuerdas al chico de la chaqueta roja?
431
00:44:10,989 --> 00:44:13,109
La policía lo volvió a traer.
432
00:44:14,310 --> 00:44:15,870
Ni idea de lo que pasa.
433
00:44:15,982 --> 00:44:19,742
Comprueba que todo esté bien en Urgencias.
434
00:46:19,469 --> 00:46:23,189
Debemos examinarla
porque está sangrando, señora.
435
00:46:23,589 --> 00:46:27,549
Me aseguraré de que
no haya anomalías.
436
00:46:28,069 --> 00:46:31,269
No se preocupe, el ritmo
cardíaco del bebé es normal.
437
00:46:31,589 --> 00:46:32,949
No hay...
438
00:46:36,233 --> 00:46:39,273
¿La placenta estaba intacta?
439
00:46:42,293 --> 00:46:45,693
¿Puede moverse un poco?
Baje las piernas.
440
00:46:46,366 --> 00:46:47,486
Así.
441
00:46:47,560 --> 00:46:49,440
¿Puede salir por unos minutos?
442
00:46:49,544 --> 00:46:50,794
La vamos a examinar.
443
00:46:50,949 --> 00:46:54,349
Solo mientras revisamos el sangrado, ¿okey?
444
00:46:56,270 --> 00:46:59,030
No vaya muy lejos.
Vaya a la sala de espera.
445
00:46:59,229 --> 00:47:02,029
- No siento el saco.
- ¿No lo sientes?
446
00:47:03,389 --> 00:47:05,229
No siento el saco.
447
00:47:10,669 --> 00:47:11,869
Ah, sí lo siento.
448
00:47:14,749 --> 00:47:17,549
Voy a presionar el
trasero de su bebé.
449
00:47:18,007 --> 00:47:19,687
Ahora hay una contracción.
450
00:47:21,709 --> 00:47:23,309
¿Siente algo?
451
00:47:23,949 --> 00:47:26,829
¿Le duelen las contracciones?
452
00:47:27,965 --> 00:47:30,365
Lo que estoy haciendo es incómodo.
453
00:47:31,283 --> 00:47:34,203
Hay anomalías.
Vamos al quirófano.
454
00:47:34,307 --> 00:47:37,730
Vamos al quirófano, el corazón
del bebé tiene una anomalía.
455
00:47:37,829 --> 00:47:42,069
Nada grave, pero hay
bastante sangrado abajo.
456
00:47:42,244 --> 00:47:44,586
No quiero correr ningún riesgo.
457
00:47:51,069 --> 00:47:53,469
- Vamos a probar.
- Okey. Probando.
458
00:47:54,549 --> 00:47:56,192
¿Siente eso, señora?
459
00:47:56,262 --> 00:47:57,299
Sí.
460
00:47:57,340 --> 00:47:58,660
¿Pellizca?
461
00:48:01,549 --> 00:48:03,069
Son grandes pellizcos.
462
00:48:10,389 --> 00:48:11,389
Vamos.
463
00:48:11,549 --> 00:48:12,589
19...
464
00:48:44,989 --> 00:48:46,429
¿Todo está bien?
465
00:48:58,749 --> 00:49:01,909
¿Podemos tener más luz?
466
00:49:03,709 --> 00:49:05,109
¿Duele?
467
00:49:26,709 --> 00:49:28,349
Se desprendió la placenta.
468
00:49:28,509 --> 00:49:30,549
- ¿Hay un farmacéutico?
- Sí hay.
469
00:49:37,109 --> 00:49:39,309
¿Sí hay? Okey, vamos.
470
00:49:41,789 --> 00:49:43,469
Ya viene su bebé, ¿okey?
471
00:49:45,673 --> 00:49:46,673
Empuje.
472
00:49:49,909 --> 00:49:51,029
Okey, genial.
473
00:49:57,669 --> 00:49:59,709
Okey, su pequeño viene en camino.
474
00:50:00,989 --> 00:50:02,949
Genial. ¡Okey, abrazaderas!
475
00:50:03,589 --> 00:50:04,869
¡Sí, estupendo!
476
00:50:05,029 --> 00:50:06,549
Vaya susto que nos dio.
477
00:50:07,229 --> 00:50:08,309
¡Hola!
478
00:50:08,469 --> 00:50:10,069
Así es, mi gatita.
479
00:50:10,385 --> 00:50:11,945
¿Qué nos estás haciendo?
480
00:50:13,389 --> 00:50:14,429
¿Eh, gatita?
481
00:50:14,527 --> 00:50:15,927
Lo sé.
482
00:50:16,662 --> 00:50:17,862
Lo sé.
483
00:50:20,806 --> 00:50:22,646
¡Felicidades, señora!
484
00:50:26,860 --> 00:50:28,700
Es más pequeña de lo esperado.
485
00:50:34,509 --> 00:50:37,629
La placenta se había separado.
486
00:50:38,349 --> 00:50:40,069
Por eso hubo anomalías.
487
00:50:40,229 --> 00:50:42,149
Por eso hubo sangrado.
488
00:50:42,309 --> 00:50:44,829
- ¡Es diminuta!
- Un camaroncito.
489
00:50:44,996 --> 00:50:47,436
- ¡Camaroncito!
- Camaroncito lindo.
490
00:50:47,589 --> 00:50:48,909
Felicidades.
491
00:50:49,382 --> 00:50:52,382
Nació a los 21 minutos.
492
00:50:54,782 --> 00:50:55,822
18:21
493
00:50:55,949 --> 00:50:57,389
Vamos a ver al pediatra.
494
00:50:57,549 --> 00:51:01,029
Dale un beso antes de que
me la lleve. Vamos a limpiar.
495
00:51:01,189 --> 00:51:02,221
No se preocupe.
496
00:51:02,261 --> 00:51:03,604
La droga está pasando.
497
00:51:03,692 --> 00:51:06,550
¡Buena idea! Ya se había
separado de todos modos.
498
00:51:07,285 --> 00:51:08,405
¡Ni que lo digas!
499
00:51:08,589 --> 00:51:10,069
Tú y tus chistes.
500
00:51:10,589 --> 00:51:12,029
Ven acá, pequeña.
501
00:51:12,574 --> 00:51:14,134
Vamos a ver al pediatra.
502
00:51:32,157 --> 00:51:34,117
Eres tan pequeña.
503
00:51:35,565 --> 00:51:38,142
Tienes derecho a estar enojada.
504
00:51:38,439 --> 00:51:39,599
Tienes derecho.
505
00:51:40,629 --> 00:51:42,389
¿Qué está pasando aquí?
506
00:51:46,382 --> 00:51:47,742
Mi pequeña gatita.
507
00:52:20,749 --> 00:52:22,709
Todo está perfecto.
508
00:52:28,309 --> 00:52:29,909
Así es.
509
00:52:30,814 --> 00:52:32,494
Lo sé, lo sé.
510
00:52:40,332 --> 00:52:43,252
Sí, todo está bien.
Todo está bien.
511
00:52:44,885 --> 00:52:46,525
Todo está bien.
512
00:52:47,156 --> 00:52:48,316
¿Okey?
513
00:52:49,193 --> 00:52:50,593
Así es.
514
00:52:54,885 --> 00:52:57,845
No llores, todo está bien.
515
00:53:48,869 --> 00:53:51,189
¿Te puedo examinar?
516
00:53:51,439 --> 00:53:52,559
Sí.
517
00:53:58,079 --> 00:53:59,839
Lo sé, te estoy molestando.
518
00:54:00,309 --> 00:54:01,949
Te estoy molestando.
519
00:54:10,269 --> 00:54:12,509
Cinco deditos. Cinco deditos.
520
00:54:12,684 --> 00:54:16,124
Eres fuerte.
¡Vaya, qué fuerza!
521
00:54:16,789 --> 00:54:18,149
Qué fuerza.
522
00:54:28,029 --> 00:54:32,192
Hay tres vasos en el cordón.
No sé si lo notaron.
523
00:54:32,232 --> 00:54:33,309
¿Perdón?
524
00:54:33,349 --> 00:54:35,429
Hay tres vasos.
525
00:54:36,149 --> 00:54:38,469
Está bien si no lo anotaron.
526
00:54:38,629 --> 00:54:41,949
Dice "2 vasos
edematosos" pero 3 vasos.
527
00:54:42,549 --> 00:54:44,309
"Presencia de tres vasos".
528
00:54:45,469 --> 00:54:47,069
Que es normal.
529
00:55:08,589 --> 00:55:11,869
Esta es la placenta.
El bebé está de este lado.
530
00:55:12,029 --> 00:55:13,949
Perdón, ¿qué estaba diciendo?
531
00:55:14,349 --> 00:55:17,029
El bebé está de este
lado, con el cordón,
532
00:55:17,189 --> 00:55:20,269
y este lado está unido
al útero de la madre.
533
00:55:20,669 --> 00:55:21,669
Okey.
534
00:55:27,269 --> 00:55:28,869
Este es el saco que
535
00:55:29,029 --> 00:55:31,229
contiene el amnios.
536
00:55:31,549 --> 00:55:34,549
Esto es lo que se
rompe cuando se rompe la fuente,
537
00:55:34,685 --> 00:55:37,125
lo que desencadena el parto.
538
00:55:49,149 --> 00:55:51,909
A veces hay lesiones vasculares
539
00:55:52,669 --> 00:55:55,269
en todo el parénquima
cuando lo abres.
540
00:55:55,429 --> 00:55:57,509
Esto puede indicar
541
00:55:57,762 --> 00:56:00,644
abortos espontáneos
o retraso en el crecimiento.
542
00:57:36,389 --> 00:57:40,189
La lesión está en el
cuadrante inferior externo.
543
00:57:42,069 --> 00:57:45,669
El tumor se encuentra en
el cuadrante inferior externo.
544
00:57:45,829 --> 00:57:50,829
"El tumor está ubicado en el
cuadrante inferior externo: LOQ".
545
00:57:50,989 --> 00:57:51,989
Bien.
546
00:57:53,109 --> 00:57:54,709
Mide...
547
00:57:55,789 --> 00:57:58,629
Es más grande de lo que dije antes.
548
00:57:59,349 --> 00:58:00,349
4
549
00:58:02,469 --> 00:58:03,829
por 2.5
550
00:58:06,109 --> 00:58:07,309
por 3
551
00:58:08,589 --> 00:58:10,069
Margen interior.
552
00:58:17,869 --> 00:58:19,189
1.2.
553
00:58:20,749 --> 00:58:24,669
Y descripción de la distancia a
los márgenes de la lumpectomía.
554
00:58:25,488 --> 00:58:26,535
Y tinta.
555
00:58:26,575 --> 00:58:29,189
¿Qué significa "margen interior"?
556
00:58:31,869 --> 00:58:34,069
Cuadrante interior superior.
557
00:58:35,749 --> 00:58:37,789
Distancia de los márgenes.
558
00:58:38,749 --> 00:58:40,149
Margen interior.
559
00:58:41,671 --> 00:58:43,909
Escribe "1.2" aquí también, por favor.
560
00:58:47,189 --> 00:58:49,229
- ¿Con tinta negra?
- Sí.
561
00:58:50,789 --> 00:58:52,309
Cuadrante interior.
562
00:58:54,469 --> 00:58:56,309
Cuadrante interior superior.
563
00:58:56,469 --> 00:58:58,269
Espera, ¿es así?
564
00:59:14,949 --> 00:59:16,109
Está mal.
565
00:59:16,269 --> 00:59:17,669
Es raro.
566
00:59:24,647 --> 00:59:26,655
¿Pesan los senos
aquí, Jean-Pierre?
567
00:59:26,747 --> 00:59:29,467
- ¿Lo siento?
- ¿Pesan los senos en Macro?
568
00:59:29,909 --> 00:59:32,229
¿Está en la hoja de especificaciones?
569
00:59:32,549 --> 00:59:35,709
"Tumor, pezón,
tamaño, profundidad de los márgenes".
570
00:59:35,869 --> 00:59:36,989
No.
571
00:59:37,509 --> 00:59:39,789
No hay nada sobre el peso.
572
00:59:40,669 --> 00:59:44,509
Escribe así: "Ubicación:
unión de cuadrantes interiores".
573
00:59:49,749 --> 00:59:51,389
Está desequilibrado.
574
00:59:52,869 --> 00:59:54,989
El cuadrante superior.
575
00:59:59,829 --> 01:00:02,949
Margen superior: 2 cm.
576
01:00:03,349 --> 01:00:05,269
"Margen superior: 2 cm."
577
01:00:05,429 --> 01:00:06,709
Tinta.
578
01:00:06,869 --> 01:00:08,309
No hay tinta.
579
01:00:18,029 --> 01:00:21,349
Esto es atroz. Quien lo hizo,
hizo un trabajo horrible.
580
01:00:21,501 --> 01:00:25,221
Pide un nuevo trozo
del primero, por favor.
581
01:00:26,229 --> 01:00:28,629
La muestra está totalmente...
582
01:00:28,789 --> 01:00:30,949
está llena de agujeros.
583
01:00:31,171 --> 01:00:32,891
Esto no se puede analizar.
584
01:00:32,996 --> 01:00:36,332
Si digo que no hay metástasis,
pero está en el agujero...
585
01:00:42,749 --> 01:00:45,389
Aquí, tenemos algo de tejido hialino.
586
01:00:45,549 --> 01:00:48,469
Prácticamente no hay
más células tumorales.
587
01:00:51,869 --> 01:00:54,149
Hay restos de células tumorales aquí.
588
01:00:55,509 --> 01:00:57,413
Estas son células tumorales.
589
01:00:58,324 --> 01:01:00,284
Pero solo diré que hay un tumor.
590
01:01:00,429 --> 01:01:02,589
No voy a profundizar más que eso.
591
01:01:02,764 --> 01:01:05,749
Estaba demasiado
modificado por la quimioterapia.
592
01:01:06,949 --> 01:01:10,029
Las células son demasiado
atípicas para ser...
593
01:01:10,189 --> 01:01:13,869
Las células no tumorales en esta área
594
01:01:14,029 --> 01:01:16,109
son estas células delgadas, aquí.
595
01:01:16,269 --> 01:01:20,469
Esta neoplasia de tejido
fibroso lo mantiene todo unido.
596
01:01:21,340 --> 01:01:23,460
Para apoyar el...
597
01:01:23,965 --> 01:01:25,405
la mama.
598
01:01:25,534 --> 01:01:30,214
Quedan algunas células tumorales,
pero algunas áreas tienen muchas más.
599
01:01:30,900 --> 01:01:32,374
Entonces, de hecho...
600
01:01:32,709 --> 01:01:34,069
Habiendo dicho eso,
601
01:01:34,198 --> 01:01:38,478
A veces escribo: "Grado
indicativo después del tratamiento".
602
01:01:38,669 --> 01:01:39,909
Es tonto,
603
01:01:42,188 --> 01:01:43,228
muy tonto.
604
01:01:43,349 --> 01:01:45,069
Lo haré. Veremos si...
605
01:01:45,229 --> 01:01:48,069
De todos modos, es
muy difícil de diferenciar,
606
01:01:48,589 --> 01:01:50,309
la atipia es pronunciada,
607
01:01:50,469 --> 01:01:52,709
no hay mucha mitosis, entonces...
608
01:01:54,709 --> 01:01:56,269
Haz como quieras.
609
01:01:56,549 --> 01:01:58,424
¿Es lobular, 3+2+1?
610
01:01:58,464 --> 01:01:59,475
Sí.
611
01:01:59,515 --> 01:02:02,075
Las células aquí son...
612
01:02:02,709 --> 01:02:04,429
Estas son células gigantes.
613
01:02:05,149 --> 01:02:07,309
Y estas no son tumorales.
614
01:02:08,276 --> 01:02:11,236
Reaccionaron a las células
de un cuerpo extraño.
615
01:02:11,349 --> 01:02:14,022
Las células murieron
durante la quimioterapia
616
01:02:14,149 --> 01:02:15,829
y estas células limpian
617
01:02:15,989 --> 01:02:18,549
la necrosis tumoral.
618
01:02:19,099 --> 01:02:22,059
Después de limpiar
todo, se ve así.
619
01:02:22,203 --> 01:02:24,723
Se ve una cicatriz naranja fibrosa.
620
01:02:25,469 --> 01:02:26,509
Como esta.
621
01:02:26,669 --> 01:02:29,109
Aquí tenemos todos los aspectos.
622
01:02:29,269 --> 01:02:31,774
No siempre funciona
a la perfección así que
623
01:02:31,798 --> 01:02:34,303
pueden haber células
tumorales residuales.
624
01:02:34,749 --> 01:02:38,829
Por desgracia, no siempre funciona.
Pero esto es un granuloma.
625
01:02:39,066 --> 01:02:42,906
Es el paso intermedio
antes de la cicatrización.
626
01:02:45,909 --> 01:02:47,629
Estas son células tumorales.
627
01:02:49,669 --> 01:02:52,589
- ¿Eso es normal?
- No. No son normales.
628
01:02:53,156 --> 01:02:55,636
Han sido modificadas por la quimioterapia.
629
01:02:58,389 --> 01:03:00,389
Suelen crecer mucho,
630
01:03:00,584 --> 01:03:03,059
como las que sobreviven
a la quimioterapia.
631
01:03:04,829 --> 01:03:08,669
Aquí tienes células tumorales.
Entran en la vaina del nervio.
632
01:03:08,829 --> 01:03:11,149
Se llama revestimiento nervioso.
633
01:03:11,309 --> 01:03:13,629
Significa que el pronóstico es malo.
634
01:03:14,029 --> 01:03:16,309
Significa que el tumor se deslizó.
635
01:03:16,469 --> 01:03:17,549
Aunque...
636
01:03:17,909 --> 01:03:22,469
No estoy segura de que haya uno,
porque los vasos son muy pequeños.
637
01:03:23,499 --> 01:03:26,686
- Podría ser una embolia linfática.
- Tal vez.
638
01:03:26,819 --> 01:03:29,889
A esta mujer le extrajeron tejido.
¿Tenía metástasis?
639
01:03:30,124 --> 01:03:31,540
No creo.
640
01:03:31,669 --> 01:03:34,749
No nos dieron información. Es una lata.
641
01:03:35,109 --> 01:03:37,709
- Como siempre.
- Así son los ginecólogos.
642
01:03:44,069 --> 01:03:46,413
No creo que haya émbolos. ¿Ves alguno?
643
01:03:47,029 --> 01:03:50,389
No lo sé. Diría que tenemos
un 30% de tumores residuales.
644
01:03:51,214 --> 01:03:52,694
Tal vez incluso un 20%.
645
01:03:54,269 --> 01:03:55,269
En el seno.
646
01:03:55,389 --> 01:03:56,909
Nació en el 60... 42.
647
01:03:57,069 --> 01:04:00,989
Por eso tiene tantos
lóbulos, todavía es joven.
648
01:04:10,092 --> 01:04:11,469
Aquí está el pezón.
649
01:04:11,909 --> 01:04:13,669
Tejido cutáneo.
650
01:04:13,836 --> 01:04:16,036
La membrana mucosa.
651
01:04:16,389 --> 01:04:19,149
Tejido cutáneo del
pezón, esa es la superficie.
652
01:04:20,335 --> 01:04:22,170
Y aquí, tenemos
653
01:04:22,589 --> 01:04:25,309
el gran conducto
galactóforo, que trae,
654
01:04:25,508 --> 01:04:28,468
o habría traído
leche a la superficie.
655
01:04:28,789 --> 01:04:30,229
Es de gran calibre.
656
01:04:30,389 --> 01:04:32,983
- Es una mala muestra.
- Una muestra muy mala.
657
01:04:33,132 --> 01:04:35,212
Está mal hecho.
658
01:04:36,269 --> 01:04:38,149
Debieron tomar 2 muestras.
659
01:04:39,982 --> 01:04:42,022
Podrían haber hecho más.
660
01:04:46,829 --> 01:04:49,349
Hago mucho por...
661
01:04:49,869 --> 01:04:51,772
después de la quimioterapia.
662
01:04:52,709 --> 01:04:55,749
Tenemos una buena idea
de lo que hiciste, pero...
663
01:05:01,389 --> 01:05:03,149
Yo tomaría más.
664
01:05:03,364 --> 01:05:05,084
¿Puedes tomar otra muestra?
665
01:07:46,949 --> 01:07:48,941
Es una vista extraña, ¿no?
666
01:07:49,469 --> 01:07:50,769
Es una vista extraña.
667
01:07:50,829 --> 01:07:51,909
Sí.
668
01:07:53,292 --> 01:07:56,172
El único problema es que
en el video que vi
669
01:07:56,309 --> 01:07:57,789
no había lóbulo medial.
670
01:07:57,949 --> 01:08:00,433
Este tenía uno en la resonancia magnética.
671
01:08:00,589 --> 01:08:04,189
Por supuesto, lo que encuentras
en línea no siempre es...
672
01:08:08,533 --> 01:08:13,453
Si conseguimos hacerlo en 1.5 horas, no
está mal para ser la primera vez, ¿verdad?
673
01:08:13,574 --> 01:08:14,734
Sí.
674
01:08:14,949 --> 01:08:17,429
Cuidado con las pinzas, Idir.
¿Las tomo yo?
675
01:08:17,589 --> 01:08:18,909
¿Qué fórceps?
676
01:08:22,429 --> 01:08:26,549
No podemos dejar que sangre.
Necesitamos estar cerca del Retzius.
677
01:08:28,909 --> 01:08:30,829
Adelante, únelos.
678
01:08:33,189 --> 01:08:35,069
Déjame pasar por debajo.
679
01:08:36,509 --> 01:08:37,878
Pasa por encima de mí.
680
01:08:38,149 --> 01:08:39,429
Por encima de mí.
681
01:08:42,989 --> 01:08:44,512
¿Estás por encima de mí?
682
01:08:45,309 --> 01:08:48,509
Pasa por encima de mí
y sostén la vejiga. Eso es.
683
01:08:48,669 --> 01:08:50,269
- Estoy encima de ti.
- Así.
684
01:08:50,429 --> 01:08:51,629
Estoy arriba
685
01:08:52,589 --> 01:08:53,709
Súper.
686
01:08:54,029 --> 01:08:56,229
Me acerco más.
687
01:08:58,629 --> 01:08:59,629
Estoy perdido.
688
01:08:59,828 --> 01:09:01,948
- ¿Qué?
- Estoy un poco perdido.
689
01:09:03,277 --> 01:09:06,797
¿Puedes informarme?
Nos acercamos demasiado, estoy perdido.
690
01:09:07,469 --> 01:09:09,429
Se está volviendo un poco abstracto.
691
01:09:12,029 --> 01:09:14,029
Es una próstata grande.
692
01:09:15,549 --> 01:09:17,629
¿Puedes limpiar un ojo?
693
01:09:18,349 --> 01:09:19,669
¿Puedes ver?
694
01:09:19,829 --> 01:09:21,429
Sí, estoy un poco perdido.
695
01:09:21,749 --> 01:09:23,429
¿Puedes limpiar un ojo?
696
01:09:41,829 --> 01:09:44,109
Esta próstata es enorme.
697
01:09:45,151 --> 01:09:46,191
Toma.
698
01:09:46,349 --> 01:09:47,669
Pásame el...
699
01:09:48,573 --> 01:09:49,853
la bolsa, por favor.
700
01:09:55,549 --> 01:09:58,029
Limpia tu mesa, es un desastre.
701
01:09:59,229 --> 01:10:01,269
¿Ves el lóbulo medial?
702
01:10:03,995 --> 01:10:07,094
Miraremos el collado y
tú te encargas del resto.
703
01:10:22,589 --> 01:10:23,709
Adelante.
704
01:10:24,589 --> 01:10:27,549
¿Puedes levantar un
poco más el tercer brazo?
705
01:10:28,284 --> 01:10:30,700
¡Es súper grande!
Quizás no quepa adentro.
706
01:10:30,844 --> 01:10:32,924
Va a caber.
707
01:10:33,604 --> 01:10:35,324
Espera, voy a ir por detrás.
708
01:10:36,029 --> 01:10:38,479
Este tipo está armado de un modo raro.
709
01:10:45,189 --> 01:10:46,829
¿Qué hay en mi camino?
710
01:10:46,989 --> 01:10:48,789
Creo que es tu brazo.
711
01:10:55,949 --> 01:10:57,789
¿Puedes jalar esta cosa?
712
01:10:58,612 --> 01:11:02,332
- Y no jales de tan lejos.
- No, no. Me las arreglaré.
713
01:11:05,189 --> 01:11:08,429
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué estás irrigando?
714
01:11:08,589 --> 01:11:10,902
- Olivier, ¿estás irrigando?
- Eso creo.
715
01:11:11,029 --> 01:11:12,589
- ¿Qué haces?
- No lo sé.
716
01:11:12,749 --> 01:11:14,109
¿Qué quieres decir?
717
01:11:15,150 --> 01:11:17,316
¿Por qué estás mirando la pantalla?
718
01:11:17,432 --> 01:11:20,592
- Mira el agujero.
- El agujero y entre tus manos.
719
01:11:20,909 --> 01:11:22,029
Espera.
720
01:11:22,749 --> 01:11:24,949
- ¿Qué estás haciendo?
- No lo sé.
721
01:11:28,517 --> 01:11:30,517
Su pene está súper hinchado.
722
01:11:30,653 --> 01:11:32,813
Realmente me irritas.
723
01:11:32,918 --> 01:11:34,979
Tiene un edema horrible en el pene.
724
01:11:35,154 --> 01:11:37,874
Es normal. Se llama aire.
725
01:11:38,104 --> 01:11:40,237
Lo que estoy haciendo es complicado.
726
01:11:40,429 --> 01:11:42,949
Además, no soy un experto en este campo.
727
01:11:43,669 --> 01:11:47,549
Ahora vas a aspirar
los fluidos del fondo.
728
01:11:47,675 --> 01:11:48,972
¿Y el tubo de succión?
729
01:11:49,148 --> 01:11:51,908
- Cayó al suelo.
- ¡Mierda!
730
01:11:52,099 --> 01:11:53,259
¡Maldita sea!
731
01:11:58,869 --> 01:12:00,109
¿Está limpio?
732
01:12:00,349 --> 01:12:01,349
Sí.
733
01:12:01,417 --> 01:12:04,597
Toma el tubo de succión y
seca esa esquina, por favor.
734
01:12:04,731 --> 01:12:06,411
Lo estoy armando.
735
01:12:08,984 --> 01:12:10,704
Me dieron uno de mierda.
736
01:12:10,989 --> 01:12:11,989
Cállate.
737
01:12:12,149 --> 01:12:14,789
¡Denle un maldito tubo de succión!
738
01:12:16,783 --> 01:12:20,394
¿Qué hacen? Necesitamos
otro tubo de succión.
739
01:12:20,629 --> 01:12:24,149
- Lo sé, estamos todos fuera.
- ¿Hablas en serio?
740
01:12:27,189 --> 01:12:28,309
¿Qué está pasando?
741
01:12:28,469 --> 01:12:31,509
¡Dale el tubo de succión!
Está jugando LEGO.
742
01:12:31,669 --> 01:12:34,229
No estoy jugando LEGO.
743
01:12:34,412 --> 01:12:35,433
Aquí está.
744
01:12:36,549 --> 01:12:38,509
Y lo enroscas así. Sí.
745
01:12:38,669 --> 01:12:40,469
Toma el grande.
746
01:12:43,109 --> 01:12:46,149
Conecta un extremo en cada agujero.
747
01:12:46,230 --> 01:12:48,527
Uno para succionar, otro para enjuagar.
748
01:12:48,629 --> 01:12:50,469
Es el mismo sistema de túneles.
749
01:12:52,629 --> 01:12:53,789
Dejó caer el tubo.
750
01:12:53,949 --> 01:12:55,629
Danos el otro.
751
01:12:55,789 --> 01:12:57,149
Ya no hay de 45.
752
01:12:57,309 --> 01:12:59,229
- ¿Qué tienes?
- Sólo esto.
753
01:12:59,886 --> 01:13:03,606
Sé que no es lo mismo,
pero es todo lo que tenemos.
754
01:13:06,309 --> 01:13:07,429
Con cuidado.
755
01:13:07,589 --> 01:13:08,909
Tenemos un problema.
756
01:13:09,749 --> 01:13:12,469
Veremos si son las
Cataratas del Niágara o no.
757
01:13:12,869 --> 01:13:16,109
Está goteando aquí mismo.
¡Alto! Lo veo claro.
758
01:13:16,269 --> 01:13:18,109
Hay mucho sangrado.
759
01:13:19,549 --> 01:13:23,189
Hagamos una puntada en
X con la aguja V-lock grande.
760
01:13:26,309 --> 01:13:27,589
¿Esto va a funcionar?
761
01:13:28,989 --> 01:13:31,709
- ¿Qué sucedió?
- No es nada, no te preocupes.
762
01:13:33,272 --> 01:13:34,552
¡Qué pesadilla!
763
01:13:36,669 --> 01:13:40,309
Vamos a intentar algo.
No sé qué, pero...
764
01:13:40,469 --> 01:13:44,149
No va a funcionar.
Van a hacer falta más suturas.
765
01:13:44,469 --> 01:13:45,989
Pero por ahora
766
01:13:46,407 --> 01:13:49,832
voy a retroceder para que no
te quedes en cualquier parte.
767
01:13:51,669 --> 01:13:52,829
Okey, ve.
768
01:13:57,509 --> 01:13:59,469
Estos fórceps están mal.
769
01:13:59,629 --> 01:14:01,629
¿Por qué estás succionando ahora?
770
01:14:01,789 --> 01:14:03,349
No lo hago, es solo...
771
01:14:03,509 --> 01:14:04,789
Okey, suelta.
772
01:14:05,789 --> 01:14:08,469
Asegúrate de que el hilo
haya atravesado bien.
773
01:14:09,949 --> 01:14:11,309
No sale nada.
774
01:14:12,109 --> 01:14:13,752
Okey, cose los bordes.
775
01:14:13,792 --> 01:14:14,869
Espera.
776
01:14:14,909 --> 01:14:17,709
- Debes darte prisa, Olivier.
- Lo sé, lo sé.
777
01:14:17,869 --> 01:14:20,069
- Estoy cosiendo.
- ¡Hazlo, carajo!
778
01:14:20,229 --> 01:14:22,109
Sí, ya entró. Ya voy.
779
01:14:22,269 --> 01:14:23,789
Vamos, Oliver.
780
01:14:24,469 --> 01:14:26,829
Esto está mal. Muy mal.
781
01:14:30,723 --> 01:14:33,083
Nunca debí haber comenzado esto.
782
01:14:34,229 --> 01:14:36,269
De verdad no debí comenzarlo.
783
01:14:36,698 --> 01:14:39,948
Hay que cambiar la sonda
para revisar la vejiga drenada.
784
01:14:40,075 --> 01:14:42,435
Este paciente necesitará un catéter.
785
01:14:42,549 --> 01:14:44,829
Vi la clase magistral
786
01:14:45,229 --> 01:14:47,109
de ese tipo de la India.
787
01:14:47,269 --> 01:14:51,389
Dijo que los pacientes con lóbulos
mediales no son buenos casos.
788
01:14:51,441 --> 01:14:52,995
- Hola, Rachid.
- ¿Qué tal?
789
01:14:53,084 --> 01:14:54,804
- Muy mal, hombre.
- ¿Por qué?
790
01:14:54,949 --> 01:14:56,549
Esta próstata casi me mata.
791
01:14:56,709 --> 01:14:59,869
Está mal. Quise hacer un
Retzius desde atrás,
792
01:15:00,029 --> 01:15:01,789
pero es mi primera vez.
793
01:15:02,269 --> 01:15:05,909
Y una anastomosis en una
próstata grande es realmente difícil.
794
01:15:06,124 --> 01:15:09,724
- ¿Abriste el frente?
- No, no lo hice.
795
01:15:10,189 --> 01:15:13,069
Detén la insuflación
y hazla a un lado.
796
01:15:13,190 --> 01:15:15,510
Mira su rostro. Cubre su rostro.
797
01:15:18,269 --> 01:15:21,789
Normalmente, debería
estar... Por seguridad.
798
01:15:23,276 --> 01:15:26,476
Sí, por seguridad.
Mira, es demasiado grande.
799
01:15:30,766 --> 01:15:34,014
- Danos luz. ¿Puedo usar esta?
- Sí, es nuestra.
800
01:15:34,229 --> 01:15:37,029
Pásame el bisturí eléctrico.
801
01:15:37,189 --> 01:15:38,894
Espero que no se haya caído.
802
01:15:39,109 --> 01:15:40,949
- Está en el suelo.
- Sí.
803
01:15:41,109 --> 01:15:43,149
- ¿Está en el suelo?
- No revisé.
804
01:15:43,309 --> 01:15:44,829
- ¿Olivier?
- No lo sé.
805
01:15:44,989 --> 01:15:46,989
Si cayó, cayó.
806
01:15:47,532 --> 01:15:51,332
Es extraño que no haya orinado.
La última vez no salió bien.
807
01:16:10,309 --> 01:16:12,829
HOSPITALES DE PARÍS 2008
808
01:16:35,069 --> 01:16:37,269
ASISTENCIA PÚBLICA
809
01:16:46,874 --> 01:16:48,594
¿Así que lo encerraste?
810
01:17:33,189 --> 01:17:34,709
Está saliendo.
811
01:17:48,349 --> 01:17:50,069
Sí. Sí.
812
01:18:13,069 --> 01:18:15,749
La puerta está abierta. Súper. Súper.
813
01:18:16,770 --> 01:18:18,410
Realmente genial.
814
01:18:26,549 --> 01:18:28,389
Podemos dejarla así.
815
01:18:28,694 --> 01:18:29,734
Sí.
816
01:18:36,909 --> 01:18:38,869
- Ah sí.
- Eso.
817
01:18:41,788 --> 01:18:43,508
Esta es la fachada.
818
01:18:45,260 --> 01:18:48,020
Me voy. Yo digo, "hasta luego".
819
01:18:49,080 --> 01:18:50,080
Está bien.
820
01:20:12,349 --> 01:20:14,069
¿A qué hora se va?
821
01:20:14,252 --> 01:20:18,452
Creo que ella es la última en irse.
822
01:21:01,269 --> 01:21:03,149
¿Estás cómodo?
823
01:21:05,309 --> 01:21:07,109
¿Estás cómodo?
824
01:21:09,389 --> 01:21:10,789
¿Todo está bien?
825
01:22:59,309 --> 01:23:03,069
Qué raro, hay una
vena en el pedículo.
826
01:23:03,229 --> 01:23:05,749
Cuando retrocedemos, sangra.
827
01:23:05,909 --> 01:23:09,669
Tuvimos otro caso así.
El cuarto o quinto paciente.
828
01:23:09,773 --> 01:23:11,773
Hubo mucho sangrado.
829
01:23:11,950 --> 01:23:14,110
Y las curvas eran...
830
01:23:14,269 --> 01:23:16,309
Ha habido un gran aumento.
831
01:23:16,453 --> 01:23:18,973
Por eso tenemos 22 casos perfectos.
832
01:23:19,126 --> 01:23:21,871
No podemos explicar por
qué ha aumentado tanto.
833
01:23:22,105 --> 01:23:23,585
No hay brecha.
834
01:23:24,500 --> 01:23:27,260
Sí, estamos viendo
pedículos con vasos.
835
01:23:28,884 --> 01:23:31,644
Vasos o un angioma.
836
01:23:32,085 --> 01:23:35,445
O restos de la placa de
crecimiento, que debe ser...
837
01:23:35,652 --> 01:23:37,452
- Pero él es grande, ¿no?
- Sí.
838
01:23:37,589 --> 01:23:39,269
Pero incluso con los cerdos.
839
01:23:39,390 --> 01:23:43,190
Operamos a un cerdito
que tenía algo de cartílago.
840
01:23:43,373 --> 01:23:45,173
Realmente está aumentando.
841
01:23:45,789 --> 01:23:49,118
En contacto con placas
de crecimiento. Pobre animalito.
842
01:23:52,889 --> 01:23:54,749
¡Todo en nombre de la ciencia!
843
01:23:54,885 --> 01:23:56,005
Siempre.
844
01:24:11,309 --> 01:24:13,149
Más, más, más.
845
01:24:13,429 --> 01:24:14,429
Alto.
846
01:24:20,468 --> 01:24:21,868
Te dejaré cortar.
847
01:24:21,989 --> 01:24:24,509
Armé algunos
muebles en lugar de niños.
848
01:24:24,669 --> 01:24:26,549
Me rompí el bíceps.
849
01:24:26,959 --> 01:24:29,399
- Perfecto.
- ¿Una verdadera ruptura?
850
01:24:29,909 --> 01:24:33,824
Solo me queda un 10%
de tejido en mi bíceps.
851
01:24:33,987 --> 01:24:35,787
¿Cerca del codo?
852
01:24:37,250 --> 01:24:39,770
Levanté una caja de 50 kg y sentí una...
853
01:24:41,309 --> 01:24:43,989
Cuidado, se están cayendo trozos de hueso.
854
01:24:44,149 --> 01:24:45,989
¿Te vas a operar?
855
01:24:46,149 --> 01:24:47,389
¿Estás bromeando?
856
01:24:50,471 --> 01:24:52,991
¡Que Dios me guarde de
los cirujanos de la mano!
857
01:24:54,309 --> 01:24:57,709
Tendría 10 años menos
si me hubieras operado.
858
01:24:57,869 --> 01:25:01,789
Debería pedirle al
fabricante que solucione esto.
859
01:25:01,902 --> 01:25:03,382
Ya no podemos ajustarlo.
860
01:25:03,589 --> 01:25:06,949
Intenté arreglarlo la semana
pasada, está atascado. Es una lata.
861
01:25:08,069 --> 01:25:10,629
Así. Adelante, hazlo.
862
01:25:11,342 --> 01:25:14,342
Tenemos una etapa
avanzada de cifosis.
863
01:25:42,309 --> 01:25:43,629
Pásame eso.
864
01:26:07,991 --> 01:26:09,631
Lo arreglaré.
865
01:26:12,213 --> 01:26:13,653
Y ahora...
866
01:26:20,793 --> 01:26:23,073
Pásame un destornillador.
867
01:27:03,429 --> 01:27:04,989
Vamos a cambiar nuestro...
868
01:27:05,520 --> 01:27:07,000
Cambiémonos los guantes.
869
01:27:20,655 --> 01:27:22,695
Un poco más de agua, por favor.
870
01:28:48,709 --> 01:28:51,189
¡Despierta, grandulón! Abre los ojos.
871
01:29:23,810 --> 01:29:25,250
Ya acabó.
872
01:29:40,229 --> 01:29:42,789
Estás todo enredado, grandote.
873
01:30:18,509 --> 01:30:22,029
Espera, sólo unos segundos más.
874
01:30:41,069 --> 01:30:42,789
Jefe, ¿me escucha?
875
01:30:43,142 --> 01:30:44,382
Te escucho.
876
01:30:44,869 --> 01:30:46,309
Envíe a alguien al 15.
877
01:30:46,469 --> 01:30:50,269
Un hombre está rezando en el pasillo.
878
01:30:50,544 --> 01:30:51,944
¿Ala este del piso 5?
879
01:30:52,229 --> 01:30:54,789
15. Piso 15, ala este.
880
01:30:54,949 --> 01:30:56,309
Okey, mensaje recibido.
881
01:30:56,469 --> 01:30:59,949
Un anciano con traje negro.
882
01:33:59,189 --> 01:34:01,024
Lo ponemos al revés.
883
01:34:01,429 --> 01:34:02,709
¿Hablas en serio?
884
01:34:03,189 --> 01:34:04,845
Vamos a empezar de nuevo.
885
01:34:05,029 --> 01:34:08,314
¡Cómo saltar en tus
calzoncillos sin tocar el elástico!
886
01:35:01,749 --> 01:35:03,549
No sé si son de su talla.
887
01:35:03,709 --> 01:35:04,949
Sí lo son.
888
01:35:21,003 --> 01:35:22,283
¿Hablas en serio?
889
01:35:58,829 --> 01:36:00,269
¡Mira esas manos!
890
01:36:00,429 --> 01:36:02,309
¿Bien? Si te golpeara
891
01:36:02,709 --> 01:36:04,229
definitivamente lo sentirías.
892
01:36:47,549 --> 01:36:49,669
Dame su mano.
893
01:36:49,829 --> 01:36:51,829
Su suéter es demasiado ajustado.
894
01:37:28,509 --> 01:37:30,907
Debería estar en la parte superior.
895
01:38:47,989 --> 01:38:49,469
Deja que lo haga él.
896
01:38:52,789 --> 01:38:54,789
Disculpen, damas, caballeros.
897
01:38:57,497 --> 01:39:00,417
Deja que lo intente.
Quiere probar, déjalo.
898
01:39:01,189 --> 01:39:02,309
¿Quieres ayuda?
899
01:39:02,469 --> 01:39:03,949
Sí. Planta baja.
900
01:39:04,109 --> 01:39:07,429
- ¿Puede hacerlo, señor?
- Planta baja.
901
01:39:08,451 --> 01:39:10,211
Vamos abajo. Abajo.
902
01:39:10,309 --> 01:39:12,029
¿Vas a volver? Lo intentamos.
903
01:39:12,189 --> 01:39:15,189
Vamos abajo. Aquí abajo. Aquí.
904
01:39:15,333 --> 01:39:16,453
No, no, no.
905
01:39:16,629 --> 01:39:17,749
Sí.
906
01:39:17,909 --> 01:39:20,621
- Sigamos moviéndonos.
- Espera, vamos a bajar.
907
01:39:20,740 --> 01:39:22,900
Ven conmigo, está atascado.
908
01:39:24,357 --> 01:39:25,797
- Bajar aquí.
- Vamos.
909
01:39:25,949 --> 01:39:28,989
Vamos a bajar aquí.
A ver si baja.
910
01:39:29,079 --> 01:39:32,279
- Debemos ponerte en la habitación.
- Si baja.
911
01:39:32,509 --> 01:39:34,949
- Vamos a tu habitación.
- Habitación no.
912
01:39:35,077 --> 01:39:36,757
Entonces ven conmigo.
913
01:39:36,885 --> 01:39:38,325
- Aún no.
- Sí.
914
01:39:38,557 --> 01:39:39,837
Aún no.
915
01:39:39,989 --> 01:39:42,069
Voy a buscar a mi colega.
916
01:39:42,509 --> 01:39:45,789
- Escucha...
- Sí, soy un hombre.
917
01:39:45,949 --> 01:39:47,349
Te lo advierto.
918
01:39:47,509 --> 01:39:49,829
Ven conmigo, o te
vas a tu habitación.
919
01:39:49,989 --> 01:39:53,069
- En mi cuarto.
- Bienvenido de nuevo.
920
01:39:53,229 --> 01:39:54,989
En mi cuarto.
921
01:39:55,149 --> 01:39:56,789
Después volvemos.
922
01:40:00,324 --> 01:40:01,924
Vamos.
923
01:40:02,069 --> 01:40:04,762
- A mi cuarto.
- Tengo trabajo que hacer.
924
01:40:06,029 --> 01:40:09,349
- Vamos, por favor.
- Sí, nos vamos.
925
01:40:10,269 --> 01:40:11,589
Tú sueles venir.
926
01:40:13,883 --> 01:40:17,192
- Probemos del otro lado.
- Probemos por este lado.
927
01:40:18,020 --> 01:40:19,260
Este lado.
928
01:40:22,155 --> 01:40:24,155
Voy a buscar a mi colega.
929
01:40:24,836 --> 01:40:26,436
Sigamos intentando aquí.
930
01:40:27,109 --> 01:40:29,509
¿Quién es tu contacto? ¿Tu contacto?
931
01:40:32,189 --> 01:40:34,749
- Está por aquí.
- ¿Sí? ¿Quién es?
932
01:40:34,917 --> 01:40:37,797
- Hervé. ¿Lo conoces?
- ¿Quién es Hervé?
933
01:40:38,349 --> 01:40:39,629
¿Quién es Hervé?
934
01:40:44,829 --> 01:40:47,589
Estabas bien esta mañana.
No tuvimos problemas.
935
01:40:47,749 --> 01:40:50,069
- Vamos.
- Sí. Sí.
936
01:40:57,494 --> 01:40:58,574
Aquí está.
937
01:41:00,269 --> 01:41:01,469
¿Señor?
938
01:41:01,916 --> 01:41:03,556
Viene Hervé.
939
01:41:03,669 --> 01:41:05,504
Iremos a su cuarto, ¿okey?
940
01:41:05,705 --> 01:41:07,305
¿A mi cuarto? ¿Mi cuarto?
941
01:41:07,536 --> 01:41:09,296
Porque no hace caso.
942
01:41:09,589 --> 01:41:12,029
- No vale la pena.
- Venga, señor.
943
01:41:12,869 --> 01:41:16,149
- Hola señor. ¿Cómo estás?
- Hola, señor presidente.
944
01:41:16,309 --> 01:41:18,869
- Ven por aquí.
- Estoy tratando de tocarlo.
945
01:41:19,029 --> 01:41:22,509
- Nos vamos con Régis.
- No quiero la habitación.
946
01:41:23,749 --> 01:41:25,949
No quiero ir al cuarto.
947
01:41:26,797 --> 01:41:30,157
Sí, pero siempre tratas de irte.
Ese es el problema.
948
01:41:30,333 --> 01:41:32,533
- Trato de irme.
- ¿Qué podemos hacer?
949
01:41:33,046 --> 01:41:34,949
Nuestras manos están atadas.
950
01:41:36,869 --> 01:41:39,469
¿Por qué diablos estoy aquí?
951
01:41:39,558 --> 01:41:41,398
Estás esperando al médico.
952
01:41:41,629 --> 01:41:45,749
Él sólo va a venir y
decirme que estoy bien.
953
01:41:48,229 --> 01:41:50,789
No es un médico de verdad.
954
01:41:51,109 --> 01:41:52,869
Me quiero morir.
955
01:41:53,549 --> 01:41:55,309
No quiero vivir.
956
01:41:56,069 --> 01:41:57,749
Quiero irme.
957
01:41:58,686 --> 01:42:00,766
¡Me quiero morir!
958
01:42:02,418 --> 01:42:04,660
¿Lo ponemos en su habitación, Régis?
959
01:42:05,389 --> 01:42:07,189
- ¿En su habitación?
- Sí.
960
01:42:07,349 --> 01:42:09,269
No quiero estar...
961
01:42:16,509 --> 01:42:18,429
Quiero trabajar, como tú.
962
01:42:18,829 --> 01:42:20,709
Quiero trabajar, como tú.
963
01:42:21,342 --> 01:42:22,856
Quiero trabajar, como tú.
964
01:42:23,189 --> 01:42:24,189
Por aquí.
965
01:42:25,989 --> 01:42:27,709
Debemos terminar los platos.
966
01:42:27,822 --> 01:42:30,505
Irá a su cuarto por 30 minutos, ¿okey?
967
01:42:30,530 --> 01:42:31,552
Sí.
968
01:42:31,654 --> 01:42:32,934
¿Está todo bien?
969
01:42:33,269 --> 01:42:35,989
- ¿Media hora?
- Media hora, como prometí.
970
01:42:37,269 --> 01:42:38,429
Como siempre.
971
01:42:39,231 --> 01:42:42,777
- Eso es todo. Luego puedes salir.
- Fue divertido, ¿verdad?
972
01:42:43,829 --> 01:42:46,469
- Fue un paseo agradable.
- ¿Media hora?
973
01:42:47,309 --> 01:42:48,749
Sí, y luego volveremos.
974
01:42:48,909 --> 01:42:50,669
- ¿Media hora?
- Sólo 30 min.
975
01:42:50,829 --> 01:42:53,349
- 30 minutos, seguro?
- Lo prometemos.
976
01:42:53,430 --> 01:42:55,150
¿Abrirán en 30 min?
977
01:42:55,342 --> 01:42:57,502
- ¿Qué hora va a ser?
- ¿30 minutos?
978
01:42:57,709 --> 01:43:01,149
- ¿Qué hora va a ser?
- Las 11... 11:25.
979
01:43:01,316 --> 01:43:03,676
No, eso es la 1 en punto. Es la 1:30.
980
01:43:03,768 --> 01:43:05,473
Abriremos a las 2 en punto.
981
01:43:05,589 --> 01:43:07,309
2 en punto.
982
01:43:08,149 --> 01:43:11,629
No, 2:25. Son 25 ahora.
983
01:43:11,954 --> 01:43:14,674
- ¿Cuánto tiempo es eso?
- Eso es una hora.
984
01:43:14,864 --> 01:43:16,184
Eso es muy caro.
985
01:43:16,391 --> 01:43:18,391
- Demasiado tiempo.
- Demasiado.
986
01:43:18,669 --> 01:43:20,629
Bien, a las 2 en punto, entonces.
987
01:43:20,789 --> 01:43:22,629
Eso es en 35 minutos.
988
01:43:22,789 --> 01:43:24,109
Bien, hagamos eso.
989
01:43:24,269 --> 01:43:25,869
¿Okey? Gracias Señor.
990
01:43:26,029 --> 01:43:27,229
Haremos eso.
991
01:43:27,443 --> 01:43:29,443
Nos vemos pronto, en 35 minutos.
992
01:43:29,549 --> 01:43:32,469
Voy a limpiar, porque es tela nueva.
993
01:43:32,629 --> 01:43:34,669
Sí, haz eso.
994
01:43:34,829 --> 01:43:36,549
Bien, encárgate de eso.
995
01:43:36,709 --> 01:43:38,469
- 14 min.
- Nos vemos pronto.
996
01:43:38,629 --> 01:43:39,949
¡35 minutos!
997
01:43:40,109 --> 01:43:41,749
Nos vemos pronto.
998
01:43:43,822 --> 01:43:44,902
Gracias, Herve.
999
01:43:47,549 --> 01:43:49,149
Un día, ya fue demasiado.
1000
01:43:49,205 --> 01:43:52,270
Demasiado sufrimiento,
muerte y familias angustiadas.
1001
01:43:52,324 --> 01:43:55,884
Volviste por el quirófano.
Puertas, volviendo a la anestesia.
1002
01:43:55,909 --> 01:43:59,749
Aunque mezcles
sufenta y noradrenalina,
1003
01:44:00,661 --> 01:44:03,141
por lo demás, lo estás haciendo muy bien.
1004
01:44:03,764 --> 01:44:07,084
Prueba suerte con la
filosofía y la ética en general.
1005
01:44:07,189 --> 01:44:08,925
El Ethical Café de Beaujon,
1006
01:44:09,019 --> 01:44:13,939
cuyos carteles matan de envidia
a los Deprimidos Anónimos.
1007
01:44:15,119 --> 01:44:17,399
Pero te diviertes.
1008
01:44:17,669 --> 01:44:19,509
Y un día, recibes la llamada:
1009
01:44:19,669 --> 01:44:21,029
Canadá te quiere.
1010
01:44:21,189 --> 01:44:23,389
Está bien, se confundieron un poco,
1011
01:44:23,502 --> 01:44:26,449
creyendo que eras experto
en trasplantes de hígado.
1012
01:44:26,549 --> 01:44:28,715
Unos dicen que
es el logro del siglo
1013
01:44:28,811 --> 01:44:31,171
como Armand y
yo en Nueva Inglaterra.
1014
01:44:31,724 --> 01:44:34,204
Pero no puedes mentir y
ahora estás en RHD
1015
01:44:34,292 --> 01:44:37,260
para finalmente entender
cómo funciona el hígado.
1016
01:44:37,429 --> 01:44:38,469
Tu bigote gira.
1017
01:44:38,494 --> 01:44:42,497
Estás ante 4 lóbulos, 8 segmentos,
arterias y venas por todas partes.
1018
01:44:42,610 --> 01:44:45,558
Pero aguantaste y te
volviste experto en todo.
1019
01:44:45,749 --> 01:44:47,829
Con maletas
llenas de conocimientos,
1020
01:44:47,989 --> 01:44:50,229
recuerdos y amigos
para toda la vida,
1021
01:44:50,389 --> 01:44:52,629
partes a nuevas aventuras.
1022
01:44:52,789 --> 01:44:55,109
En nombre de 1009 de nosotros,
1023
01:44:55,269 --> 01:44:58,349
querido Pierre, te
deseamos todo lo mejor.
1024
01:44:58,525 --> 01:45:01,565
Terminaré con una cita de
Antoine de Saint-Exupéry.
1025
01:45:01,709 --> 01:45:06,309
Stan, sé que esperabas una cita
de Maître Gims o Patrick Sébastien.
1026
01:45:07,349 --> 01:45:09,749
“El reto no es prever el futuro,
1027
01:45:09,909 --> 01:45:11,429
sino hacerlo posible”.
1028
01:57:35,400 --> 01:57:38,067
Traducción de subtítulos: Belinda Cornejo