1
00:00:07,145 --> 00:00:10,248
تحتوي هذه الحلقة على مادة متعلقة"
".بالصحة العقلية والانتحار
2
00:00:10,248 --> 00:00:11,326
".يُنصح بحذر المشاهدين"
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,648
ج.البلوغ يمثّل 80 بالمئة من البؤس
4
00:00:14,716 --> 00:00:16,321
سابقًا في
"هانك) سعيد الحظ)"
5
00:00:16,434 --> 00:00:17,627
.أرى أنها 80 بالمئة لديك
6
00:00:17,976 --> 00:00:19,043
.أنا 30 بالمئة
7
00:00:20,363 --> 00:00:24,261
.أظن أن الصحافة ستصور القصيدة بمجرد سماعها
8
00:00:24,733 --> 00:00:25,981
.لقد تخلّى عنّا
9
00:00:26,251 --> 00:00:27,331
.بل تخلّى عنك أنت
10
00:00:27,827 --> 00:00:28,973
.وهو عائد الآن
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,320
.يريدونني أن أعدّ قائمة لأشخاص أطردهم
12
00:00:31,501 --> 00:00:35,585
،خشوا أن تفزعوا ولكنني رفضت
."وقلت: "لا، جميعهم ناضجون
13
00:00:36,030 --> 00:00:39,695
.ريلتون" مدينة تبلع ساكنيها"
14
00:00:39,813 --> 00:00:41,096
هل تحاول إقناعي بالمغادرة؟
15
00:00:49,849 --> 00:00:55,669
"تعلّمت القيام ببعض الأشياء البسيطة"
16
00:00:56,405 --> 00:00:59,210
"مثل إقفال الباب"
17
00:00:59,825 --> 00:01:01,710
"وإطفاء الأضواء"
18
00:01:03,295 --> 00:01:09,135
"والدفع لبائع الجرائد"
19
00:01:10,245 --> 00:01:15,210
"ومحاولة تقليل اشتياقي إليك كل ليلة"
20
00:01:15,815 --> 00:01:21,815
"...فهلا لا تأمر أحلامك"
21
00:01:22,791 --> 00:01:27,661
"بمغادرة غرفتي؟"
22
00:01:29,757 --> 00:01:35,757
"...فهلا لا تأمر أحلامك"
23
00:01:36,324 --> 00:01:41,254
"بمغادرة غرفتي؟"
24
00:02:14,470 --> 00:02:17,629
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)})
25
00:02:39,499 --> 00:02:43,046
"هانك) سعيد الحظ)"
"مـ1 حـ5 - الساعة"
26
00:02:43,059 --> 00:02:47,984
"طبق التسلية"
"سأكون ملكة المدرسة"
27
00:02:55,857 --> 00:02:57,376
.(ليس الوقت مناسبًا يا (توم
28
00:02:57,477 --> 00:02:58,543
!حصلت عليها
29
00:03:00,697 --> 00:03:02,217
...ماذا تقصد؟ قد قلت إنهم
30
00:03:02,217 --> 00:03:04,168
.(أعرف ولكنهم أحبّوك يا (ليل
31
00:03:04,318 --> 00:03:06,207
.يريدونك أن تبدئي بأسرع ما يمكن
32
00:03:07,298 --> 00:03:08,878
.حسنًا. تمهّل
33
00:03:09,178 --> 00:03:10,978
.لم أقل إن بإمكاني شغل الوظيفة
.أنت تعرف ذلك
34
00:03:11,077 --> 00:03:14,640
.أعرف ولكنها مدرسة رائعة وأنت ستحبينها
35
00:03:14,916 --> 00:03:17,563
كانت لديك كل تلك الأفكار
.حول التعليم في المدرسة
36
00:03:17,563 --> 00:03:20,251
.سنطبقها هنا، وأنت تعرفين أنه سيتم تمويلها
37
00:03:21,169 --> 00:03:22,169
.حسنًا، عليّ الإغلاق معك
38
00:03:22,341 --> 00:03:24,793
.تحدثي إلى (هانك) وتعالي. أنت تستحقين هذا
39
00:03:24,841 --> 00:03:26,210
.حسنًا. شكرًا. وداعًا
40
00:03:26,491 --> 00:03:27,626
.مرحبًا
41
00:03:28,338 --> 00:03:29,378
.مرحبًا
42
00:03:29,463 --> 00:03:34,585
.كنت أنظر فحسب إلى ساعة جدي في الصندوق
43
00:03:34,663 --> 00:03:35,663
.إنها جميلة
44
00:03:35,733 --> 00:03:37,126
ساعة أبيك؟
45
00:03:38,105 --> 00:03:41,626
.الساعة التي أملكها في فناء بيتي
46
00:03:41,650 --> 00:03:43,043
متى سيرحل الصندوق؟
47
00:03:44,330 --> 00:03:47,210
.سأحتفظ بالساعة -
هل تريدها في البيت؟ -
48
00:03:47,732 --> 00:03:48,823
.تلك القطعة مختلفة
49
00:03:49,196 --> 00:03:51,336
.لطالما رأيتها كصديق
50
00:03:53,247 --> 00:03:54,379
.ما أجمل هذا
51
00:03:56,654 --> 00:03:59,168
.تنقصنا أدوات لشخصين -
.لا -
52
00:04:00,418 --> 00:04:02,210
كم عددنا؟
53
00:04:03,611 --> 00:04:04,871
،(بيلي) و(غريسي)
54
00:04:05,335 --> 00:04:06,335
،(تيدي) و(جون)
55
00:04:06,575 --> 00:04:08,595
.(رورك) و(جوني) و(إيما)
56
00:04:09,797 --> 00:04:10,797
.نسيت شخصًا
57
00:04:10,847 --> 00:04:12,357
.فيني) ونحن)
58
00:04:12,664 --> 00:04:16,210
علينا لمرة إقامة حفل عشاء
.للّذين نحبهم فعلًا
59
00:04:16,299 --> 00:04:17,793
.غير ما هو معتاد
60
00:04:18,001 --> 00:04:22,689
أتتذكر حينما أحضرت بالصدفة
،"مشروب روم "باكاردي 151
61
00:04:23,126 --> 00:04:25,125
ونامت (غريسي) تحت المائدة؟
62
00:04:25,210 --> 00:04:26,479
.كان ذلك مضحكًا
63
00:04:26,479 --> 00:04:30,188
،إلا أنه مع التخفيضات في الموازنة
.قد يكون حفل هذه السنة كئيبًا
64
00:04:30,304 --> 00:04:31,596
.عشرة أكواب من الماء
65
00:04:31,604 --> 00:04:34,668
.أخفضي من توقعاتك للّيلة
66
00:04:34,796 --> 00:04:37,043
.بهذه الطريقة، قد نتفاجأ بسرور
67
00:04:37,514 --> 00:04:39,006
.كلامك هذا شبه تفاؤلي
68
00:04:39,206 --> 00:04:42,846
.لا، أنا أعرف ما سيحدث
69
00:04:43,046 --> 00:04:46,501
.سينهار أحد أولئك الحمقى باكيًا
.يحدث هذا كل عام
70
00:04:47,696 --> 00:04:49,286
...ثم
71
00:04:49,769 --> 00:04:53,586
،سيكشف أحمق آخر شيئًا محرجًا وشخصيًا
72
00:04:53,941 --> 00:04:58,311
تاركًا إيانا جالسين نحدق في بعضنا البعض
متساءلين عم يحدث؟
73
00:04:58,585 --> 00:05:01,285
.حسنًا. ابق منتبهًا
74
00:05:01,485 --> 00:05:03,668
متى ألقيت نظرة على اليخنة آخر مرة؟
75
00:05:05,660 --> 00:05:07,418
.ثماني دقائق مبكرًا
76
00:05:07,480 --> 00:05:10,390
.(لا بد أنهما زوج (واشنغتون-تشين
هلا نفتح لهما؟
77
00:05:11,960 --> 00:05:14,043
.عليّ أن أجيب. لن أتأخر
78
00:05:14,560 --> 00:05:16,140
.(مرحبًا يا (آش
79
00:05:17,709 --> 00:05:19,335
.أتساءل مَن ينسّق حديقتهما
80
00:05:19,449 --> 00:05:22,043
.هذا ما يفعله أجر رئيس القسم
81
00:05:22,043 --> 00:05:23,126
.هذا ما أظنه
82
00:05:23,539 --> 00:05:24,918
!مرحبًا -
.مرحبًا -
83
00:05:25,391 --> 00:05:26,710
!مرحبًا -
مرحبًا. كيف حالك؟ -
84
00:05:27,081 --> 00:05:28,460
.أجل، هناك
85
00:05:28,460 --> 00:05:30,418
.لا، أنا أريد مساعدتك في شيء ما
86
00:05:32,751 --> 00:05:33,835
.مرحبًا
87
00:05:34,049 --> 00:05:36,001
!"ستأتين إلى "نيويورك
88
00:05:36,629 --> 00:05:37,738
...لا
89
00:05:37,876 --> 00:05:40,251
.لا، إنه مجرد عرض ولن أقبله
90
00:05:40,679 --> 00:05:43,376
.لا أستطيع. ثمّة موانع عديدة
91
00:05:45,073 --> 00:05:46,373
لكنك تريدين قبولها، أليس كذلك؟
92
00:05:46,466 --> 00:05:51,418
،ما لم تكن هنالك اعتبارات أخرى
.فقطعًا أريد قبولها
93
00:05:52,460 --> 00:05:53,718
هل غضب (هانك) مما حدث؟
94
00:05:53,784 --> 00:05:55,384
.لم يحدث شيء
95
00:05:55,584 --> 00:05:56,835
ألم تخبريه؟
96
00:05:56,924 --> 00:05:58,424
.لم يحدث شيء
97
00:05:58,624 --> 00:06:01,270
.حسنًا. لما أخبرت زوجي أيضًا
98
00:06:01,294 --> 00:06:02,294
.بربك
99
00:06:02,434 --> 00:06:05,910
،اسمعي، لقد فاجأني
.كنت أتحدث في الهاتف ولم أكن منتبهة
100
00:06:05,934 --> 00:06:07,404
.لم يحدث شيء
101
00:06:08,296 --> 00:06:09,960
.تبدو ثقيلة
102
00:06:10,774 --> 00:06:12,668
.لا يمكن رؤية الوزن
103
00:06:13,996 --> 00:06:15,168
ماذا إن أسقطناها؟
104
00:06:16,089 --> 00:06:19,085
.لا تفلتها من يديك ولن نُسقطها
105
00:06:20,310 --> 00:06:23,006
!لا! أنزلها! أنزلها
106
00:06:24,020 --> 00:06:25,168
ماذا حدث؟
107
00:06:25,960 --> 00:06:27,220
.أصابني الذعر
108
00:06:27,413 --> 00:06:29,710
.لا يمكنني تركها في الخارج هنا
.السماء ستمطر
109
00:06:29,710 --> 00:06:30,793
.(أعذرني يا (هانك
110
00:06:31,108 --> 00:06:34,918
فرقتي النحاسية تعزف يوم الأحد
والبوق الفرنسي
111
00:06:35,001 --> 00:06:37,835
يرتكز على العضلة الظهرية
.أكثر مما يظن أغلب الناس
112
00:06:38,130 --> 00:06:39,910
.لا يمكنني المخاطرة بإجهاد عضلي
113
00:06:40,069 --> 00:06:42,229
.(لا أطيق الانتظار حتى تأتي يا (ليل
114
00:06:42,236 --> 00:06:46,460
،(أنا لست متلهفة مثل (توم
.فلعابه يسيل عند رؤيتك
115
00:06:46,605 --> 00:06:47,960
.حسنًا، توقفي
116
00:06:48,575 --> 00:06:49,775
.حسنًا، عليّ الإغلاق معك
117
00:06:54,725 --> 00:06:55,751
...اجهزي. أنا
118
00:06:55,775 --> 00:06:57,622
هل كانا (تيدي) و(جون)؟ -
.نعم -
119
00:06:57,709 --> 00:06:58,835
هل أنت بخير؟
120
00:06:58,915 --> 00:07:00,835
."حصلت على وظيفة "أرلايل
121
00:07:01,748 --> 00:07:03,385
!حقًا؟ هذا رائع
122
00:07:04,425 --> 00:07:07,455
.أقصد، هذا مؤكد. أنت رائعة
123
00:07:07,655 --> 00:07:09,425
.أنا فخور جدًا بك -
.أشكرك -
124
00:07:09,508 --> 00:07:10,876
.لم أتوقع الحصول عليها
125
00:07:10,876 --> 00:07:13,710
أهو عرض جيد؟ هل تحدثتم في التفاصيل؟
126
00:07:13,738 --> 00:07:14,871
.لم نخض في هذا -
.حسنًا -
127
00:07:14,895 --> 00:07:17,215
.إنه عرض -
.يا له من نبأ عظيم -
128
00:07:21,475 --> 00:07:22,751
أنت تقصدين النفوذ، أليس كذلك؟
129
00:07:22,805 --> 00:07:24,721
"ستجعلين "ثانوية شرق ريلتون
.تجثو لك على ركبتيها
130
00:07:24,745 --> 00:07:27,791
ستحصلين على مستلزمات نظافة كثيرة
.وسيعطونك خزانة خاصة
131
00:07:27,815 --> 00:07:29,876
أليس كذلك؟ -
.بلى، بالتأكيد -
132
00:07:30,330 --> 00:07:31,815
.سأكون ملكة المدرسة
133
00:07:38,854 --> 00:07:42,321
"شاركوتيري"
"لا أعرف حقًا أي اختلاف سيكون"
134
00:07:44,581 --> 00:07:45,581
.مرحبًا
135
00:07:45,614 --> 00:07:46,804
.مرحبًا
136
00:07:46,816 --> 00:07:48,126
.مرحبًا بك -
.أشكرك -
137
00:07:48,176 --> 00:07:49,216
هل (ليلي) موجودة؟
138
00:07:49,248 --> 00:07:51,446
.إنها في المطبخ -
.حسنًا. شكرًا -
139
00:07:53,976 --> 00:07:57,335
قبل أن تدخل، هلا ساعدتني بشيء ما؟
140
00:07:58,284 --> 00:07:59,324
.تلك فحسب
141
00:08:02,352 --> 00:08:05,210
هل تريدني أن أشعل النار
في دولاب خشبي أيضًا؟
142
00:08:07,543 --> 00:08:09,213
.أنا لست شركتك للنقل
143
00:08:18,170 --> 00:08:20,130
"!إلى (توني): تعال"
144
00:08:22,335 --> 00:08:25,220
لمَ يحتفل مَن هم في سنّي؟
145
00:08:25,293 --> 00:08:30,210
،أعرف أمر مَن في العشرينات من عمرهم والجنس
ولكن ما فائدة الاحتفال لنا؟
146
00:08:30,305 --> 00:08:32,775
.أرى أنه نفس سبب المقامرة
147
00:08:32,975 --> 00:08:34,543
.لذة الإمكانية
148
00:08:34,635 --> 00:08:35,751
.فرصة بلفة النرد
149
00:08:35,775 --> 00:08:38,583
"تمامًا قبل بدء الحفل حين تفكر "ماذا لو؟
150
00:08:38,668 --> 00:08:41,200
"ماذا لو حظيت بمحادثة ممتعة؟"
151
00:08:41,285 --> 00:08:43,376
"ماذا لو خرجت بصديق حقيقي؟"
152
00:08:43,695 --> 00:08:47,935
ماذا لو تعطلت سيارة (بينيلوبي كروز) في"
"الخارج واضطرت إلى البقاء لتناول العشاء؟
153
00:08:48,035 --> 00:08:49,505
.لكن حينها يبدأ الحفل
154
00:08:49,611 --> 00:08:53,335
.ويُلقى النرد ويخسر الجميع
155
00:08:58,551 --> 00:09:00,581
لمَ لا يطل بيتنا على البحيرة؟
156
00:09:01,072 --> 00:09:02,072
.(بول)
157
00:09:02,287 --> 00:09:04,942
.ليس مجددًا -
ماذا؟ أليس عليّ التمتع بهذا؟ -
158
00:09:05,706 --> 00:09:09,084
.هو ليس البحر الأبيض المتوسط
."إنها بحيرة متواضعة في "بنسيلفانيا
159
00:09:09,084 --> 00:09:10,404
ألا يمكن لبيتي أن يطلّ عليها؟
160
00:09:11,514 --> 00:09:13,501
.أنا سعيدة حيث نسكن
161
00:09:13,904 --> 00:09:16,834
.ولكنك ستكونين أسعد هنا
162
00:09:18,874 --> 00:09:20,168
أليس كذلك؟
163
00:09:21,090 --> 00:09:24,674
.أترين؟ المنظر بديع الجمال
.ينبغي أن يكون هذا البيت لي
164
00:09:24,796 --> 00:09:28,306
هل قلت لك إنني زايدت عليه بعشرة آلاف؟ -
.نعم، مئة مرة -
165
00:09:28,641 --> 00:09:30,847
كما قلت لي إنك جئت إلى هنا مع عامل بناء
166
00:09:30,871 --> 00:09:34,451
وقلت للعجوز الذي كان يبيع البيت
.إنك ستهدم منزل طفولته
167
00:09:35,891 --> 00:09:38,668
.أجل، كان هذا البيت كئيبًا
168
00:09:40,101 --> 00:09:41,501
.ولا يزال هكذا
169
00:09:42,741 --> 00:09:44,851
.أراهن أن (هانك) يجهل قيمة ما يملك
170
00:09:45,543 --> 00:09:49,585
،لكن إن كان لي
.لمهدت هذا الطريق حتى تذهبي إلى البحيرة
171
00:09:51,781 --> 00:09:53,043
.لبنيت رصيفًا لقاربي
172
00:09:56,751 --> 00:09:58,710
.(ليلي) -
.مرحبًا -
173
00:09:58,831 --> 00:09:59,831
.قد مرّ وقت طويل
174
00:09:59,901 --> 00:10:00,947
.أعرف -
.أشكرك على مجهودك -
175
00:10:00,971 --> 00:10:03,511
.أشكرك على مجبئك. هذا ممتع
176
00:10:04,082 --> 00:10:06,981
."ذكر (هانك) أنك أجريت مقابلة في "أرلايل
177
00:10:07,181 --> 00:10:08,411
حقًا؟
178
00:10:08,611 --> 00:10:11,611
.أحيانًا ما أنسى أنه يتحدث عني -
.أعرف تلك المدرسة -
179
00:10:11,811 --> 00:10:15,350
.إنهم من أكبر داعمي فن الأكابيلا
.ارتادها 5 من مغنيي فرقة "ويفنبوفس" الـ14
180
00:10:16,335 --> 00:10:18,151
.لم أكن أعرف -
.حسنًا -
181
00:10:18,501 --> 00:10:20,621
إذًا، كيف سارت المقابلة؟
182
00:10:20,990 --> 00:10:21,990
.سارت على نحو جيد
183
00:10:23,099 --> 00:10:24,793
.قد حصلت على عرض عمل
184
00:10:25,421 --> 00:10:27,860
.لكن هذا معقّد جدًا حاليًا
185
00:10:28,060 --> 00:10:30,001
لكنك ستقبلين العرض، أليس كذلك؟
186
00:10:31,171 --> 00:10:32,710
.لا -
هل أنت مجنونة؟ -
187
00:10:35,398 --> 00:10:38,126
أقصد، ولمَ لا؟
188
00:10:39,478 --> 00:10:41,678
.لا يمكنني العمل في "نيويورك" حاليًا
189
00:10:44,158 --> 00:10:45,158
.يا للأسف
190
00:10:46,747 --> 00:10:48,747
.مبارك لك، على أي حال
191
00:10:49,997 --> 00:10:51,047
.شكرًا
192
00:10:51,847 --> 00:10:52,907
.عن إذنك
193
00:10:58,626 --> 00:11:00,751
.أجل، ليس هذا صدأً زائفًا، إنه حقيقي
194
00:11:00,785 --> 00:11:03,045
.حسنًا -
.إنه صدأ حقيقي معدّ -
195
00:11:03,251 --> 00:11:04,793
.ممتاز -
.حسنًا -
196
00:11:05,835 --> 00:11:07,500
...أجل وهو
197
00:11:07,585 --> 00:11:09,221
.ألا زلنا نتحدث عنه -
.حيوان رائع -
198
00:11:09,281 --> 00:11:13,793
أنا أحب حضور المسرحيات المدرسية
.لأصدقاء أولادي
199
00:11:13,793 --> 00:11:14,793
.يا للفظاعة
200
00:11:14,793 --> 00:11:19,593
لا. حاجتهم للاهتمام غير المحدودة ليست سيئة
.على عكس الممثلين البالغين
201
00:11:19,626 --> 00:11:22,851
ألا تُشعرك حاجتهم للاهتمام غير المحدودة
بأنك في المنزل؟
202
00:11:23,293 --> 00:11:25,229
لمَ أرى أن الليلة ستكون مختلفة؟
203
00:11:25,253 --> 00:11:26,293
.لا أعرف
204
00:11:26,299 --> 00:11:28,769
يمكنك إخراج الأحمق
...من قسم اللغة الإنجليزية ولكن لا يمكنك
205
00:11:28,781 --> 00:11:29,957
.لا. لن يكون لذلك معنى
206
00:11:29,981 --> 00:11:32,780
.انتظري أنت
...لا يمكنك إخراج قسم اللغة الإنجليزية من
207
00:11:32,780 --> 00:11:33,855
.لا
208
00:11:33,880 --> 00:11:36,210
.بإمكانهم تتبع نسبه حتى 1882
209
00:11:36,979 --> 00:11:38,574
.لا يمكنني فعل هذا مع عائلتي
210
00:11:38,687 --> 00:11:40,018
.هم يكرهونك إذًا
211
00:11:40,087 --> 00:11:43,557
،ما لم تلد (جون) طفلين في العام القادم
.سأحضر اثنين
212
00:11:43,597 --> 00:11:44,677
.لا يأتي الأطفال هكذا
213
00:11:44,727 --> 00:11:47,210
.سأتخلص من كلبيها الصغيرين الغبيين
214
00:11:47,267 --> 00:11:48,267
.حسنًا
215
00:11:48,268 --> 00:11:49,960
.لن تصدقا ما سمعته للتو
216
00:11:50,289 --> 00:11:54,041
"حصلت (ليلي) على عرض عمل في مدرسة "أرلايل
.وهي لن تقبله
217
00:11:54,126 --> 00:11:55,793
تقصدين أن تقبله؟ -
.نعم -
218
00:11:55,973 --> 00:11:57,376
.عليها أن تقبله
219
00:11:59,118 --> 00:12:00,288
أتعرفين؟
220
00:12:00,320 --> 00:12:04,043
إن كانت الجامعة تريد
،الرفع من معنويات القسم
221
00:12:04,043 --> 00:12:06,551
.فليعطونا راتبًا لإبعادنا عن بعضنا البعض
222
00:12:07,640 --> 00:12:09,751
.ربما علينا قبول الوظيفة
223
00:12:10,042 --> 00:12:13,282
ستكون لدينا مجموعة جديدة كاملة
.من الأمور لنشتكي منها
224
00:12:13,328 --> 00:12:14,482
.أجل، هذا صحيح
225
00:12:14,972 --> 00:12:16,962
."وهناك وظيفة "نيويورك
226
00:12:18,154 --> 00:12:19,554
لست جادة، أليس كذلك؟
227
00:12:20,418 --> 00:12:21,418
.لعلّي جادة
228
00:12:22,044 --> 00:12:23,876
.لكننا تحدثنا عن هذا بالفعل
229
00:12:23,938 --> 00:12:25,168
.نظريًا فقط
230
00:12:25,298 --> 00:12:28,085
،ما كان هنالك عرض
.أما الآن فأصبح الأمر واقعيًا
231
00:12:29,460 --> 00:12:31,543
...حسنًا
232
00:12:32,387 --> 00:12:37,293
ربما نجري هذه المحادثة عندما نستضيف
.حدثًا أكبر مثل حفل زفاف أو عرض عسكري
233
00:12:38,335 --> 00:12:40,543
.حسنًا. معك حق. لنتحدث عن هذا لاحقًا
234
00:12:42,488 --> 00:12:45,793
.حسنًا، أنا لا أعرف حقًا أي اختلاف سيكون
235
00:12:53,271 --> 00:12:57,544
"فاتح الشهية"
"بربك"
236
00:12:59,626 --> 00:13:00,751
.مرحبًا يا رفاق
237
00:13:02,235 --> 00:13:03,715
.مرحبًا
238
00:13:05,970 --> 00:13:07,730
.لم تقل إنه حفل عشاء منزلي
239
00:13:07,754 --> 00:13:10,001
.لم أقل. أردتك أن تأتي
240
00:13:10,086 --> 00:13:11,086
مشروب؟
241
00:13:11,318 --> 00:13:12,728
.أفكر في مشروب أقوى
242
00:13:16,544 --> 00:13:18,251
مرحبًا. اسمك (جون)، صحيح؟
243
00:13:18,381 --> 00:13:20,126
.أنا (توني). تقابلنا عدة مرات
244
00:13:20,126 --> 00:13:21,501
.بالتأكيد. مرحبًا
245
00:13:22,177 --> 00:13:24,518
أرأيتك تلقين نقاشًا عن "ألعاب الجوع"؟
246
00:13:24,887 --> 00:13:29,501
.من حيث صلتها بالمصارعة الرومانية
.أنا أقيم ندوة حول أدب العصور القديمة
247
00:13:29,531 --> 00:13:31,418
يا لها من طريقة رائعة
.لإضفاء الحيوية عليها
248
00:13:31,545 --> 00:13:33,418
.يستجيب الأولاد لسفك الدماء
249
00:13:34,261 --> 00:13:36,509
.هم يستجيبون أيضًا للجنس
250
00:13:38,237 --> 00:13:41,090
أجل. أريهم أن كل ما يعرفونه
عن الإثارة الجنسية في سرد القصص
251
00:13:41,174 --> 00:13:43,401
.يمكن إرجاعه إلى النقوش على الأهرامات
252
00:13:44,017 --> 00:13:46,460
...في الواقع، أول الآلهة المصرية
253
00:13:46,460 --> 00:13:48,171
.(أتوم) -
.أتوم)، أحسنت) -
254
00:13:48,210 --> 00:13:49,626
،لقد خلق نفسه
255
00:13:50,038 --> 00:13:53,334
،لكن لم تكن له زوجة
،فكي ينجب أطفاله
256
00:13:53,334 --> 00:13:54,474
،(شو) و(تفنوت)
257
00:13:55,027 --> 00:13:56,027
.استمنى
258
00:13:56,168 --> 00:13:57,442
.قد أحسن عملًا
259
00:13:57,442 --> 00:14:01,126
،لكن من تجربتي مع الاستمناء
.أنا أسمع نصف القصة فقط
260
00:14:01,212 --> 00:14:04,251
هل يدرّس زوجك مادة مشابهة؟ -
.لا -
261
00:14:04,708 --> 00:14:07,418
.(لا. كما لا يشرح لطلّابه (كاليغولا
262
00:14:07,928 --> 00:14:09,751
وهل تشرحينه أنت؟ -
.نعم -
263
00:14:10,684 --> 00:14:12,512
أتمنى لو كان لديّ بعض المواد الإباحية
ذات الصلة بالمنهج
264
00:14:12,596 --> 00:14:13,918
.لمساعدة طلابي على عشق الفلسفة
265
00:14:14,422 --> 00:14:17,043
.لكن من الصعب الاعتماد على مدى انتباههم
266
00:14:17,043 --> 00:14:18,223
.ذلك صعب جدًا -
أليس كذلك؟ -
267
00:14:19,727 --> 00:14:21,416
.عليك حضور نقاشي
268
00:14:21,501 --> 00:14:22,801
.سأحضر
269
00:14:23,001 --> 00:14:24,251
.إنه موعد
270
00:14:24,312 --> 00:14:25,442
.حسنًا
271
00:14:25,642 --> 00:14:26,642
.عظيم
272
00:14:35,432 --> 00:14:37,538
.يمكنك إقامة علاقة معها -
ماذا؟ -
273
00:14:37,712 --> 00:14:39,126
.زواجهما مفتوح
274
00:14:42,206 --> 00:14:43,376
.هذا مثير للاهتمام
275
00:14:48,746 --> 00:14:50,042
ما آداب هذا الوضع؟
276
00:14:50,066 --> 00:14:53,112
هل أغازل امرأة متزوجة
أمام زوجها دون الشعور بسوء؟
277
00:14:53,136 --> 00:14:54,136
أهكذا يسير الأمر؟
278
00:14:54,162 --> 00:14:56,168
.لا. هنالك بروتوكول كامل
279
00:14:56,422 --> 00:14:57,626
كيف تعرف هذا؟
280
00:14:58,308 --> 00:15:00,535
...كان (تيدي) منجذبًا نحو (ليلي) ولكن
281
00:15:00,620 --> 00:15:01,890
.لننزلها
282
00:15:01,960 --> 00:15:03,668
.جون) اعترضت)...
283
00:15:03,887 --> 00:15:06,793
.بحجة ألا ينبغي أن يضاجع زوجة رئيسه
284
00:15:07,248 --> 00:15:10,085
.أنا أدعه يعتقد أن هذا هو المانع الوحيد
285
00:15:13,173 --> 00:15:14,388
حسنًا. هل نكمل؟
286
00:15:14,588 --> 00:15:18,258
لا تستطيع (ليلي) إخراج
.حلم الانتقال إلى "نيويورك" من رأسها
287
00:15:18,969 --> 00:15:20,678
.إنه خيال يراودها منذ 20 سنة
288
00:15:21,049 --> 00:15:24,248
،إن كانت تريد الذهاب بشدة هكذا
فلمَ لستما هناك بالفعل؟
289
00:15:25,661 --> 00:15:27,371
.لأنه خيال
290
00:15:29,311 --> 00:15:30,731
.هي لا تريد الذهاب حقًا
291
00:15:31,171 --> 00:15:32,411
أهذا ما تريده أنت؟
292
00:15:33,313 --> 00:15:35,303
هل تمازحني؟ أتسألني ماذا أريد؟
293
00:15:35,631 --> 00:15:36,905
كيف سأعرف ما أريده؟
294
00:15:36,905 --> 00:15:38,105
.مرحبًا يا سادة
295
00:15:40,405 --> 00:15:43,750
أهذه هي نفس زجاجة النبيذ التي يعطيها
أحدنا للآخر منذ أن حصلت على تثبيتك؟
296
00:15:43,835 --> 00:15:44,918
.هي نفسها
297
00:15:45,020 --> 00:15:46,650
.ما أجمل هذا
298
00:15:46,735 --> 00:15:48,651
.سآخذها إلى الداخل -
...أتعرف؟ لقد -
299
00:15:50,242 --> 00:15:51,368
هل نكمل؟
300
00:15:55,242 --> 00:15:57,182
.كان ينبغي أن أكون جراحًا
301
00:15:58,816 --> 00:16:00,806
.أجل. ها نحن أولاء -
.نسيت هذه -
302
00:16:30,312 --> 00:16:32,997
.يا لها من وليمة
303
00:16:33,337 --> 00:16:35,248
.لا بد أن أحرص على عدم الإكثار من اليخنة
304
00:16:35,272 --> 00:16:37,126
.أجل، راقب فمك -
.حسنًا -
305
00:16:38,694 --> 00:16:40,711
...(إذًا يا (ليل
306
00:16:41,156 --> 00:16:42,376
.مبارك لك على الوظيفة
307
00:16:42,416 --> 00:16:44,335
.لا بد أن (جون) أخبرتك
308
00:16:45,156 --> 00:16:48,001
.إنها فرصة يستحيل تفويتها
309
00:16:48,001 --> 00:16:49,376
.(أشكرك يا (بول -
أليس كذلك؟ -
310
00:16:49,935 --> 00:16:51,935
،اسمعا يا رفاق
311
00:16:52,694 --> 00:16:55,708
،"إن كنتما ستذهبان إلى "نيويورك
.فأنا لا أزال أرغب في هذا البيت
312
00:16:55,793 --> 00:16:57,626
.بجدية؟ نحن نسكن هنا منذ 18 عامًا
313
00:16:57,626 --> 00:16:58,876
18؟!
314
00:16:59,226 --> 00:17:04,293
لا ينبغي أن يسكن أحد 18 عامًا
.في نفس البيت
315
00:17:04,293 --> 00:17:05,668
.سنضع ذلك في الاعتبار
316
00:17:05,977 --> 00:17:07,585
.لن نذهب إلى أي مكان
317
00:17:08,697 --> 00:17:09,918
.حسنًا. حسنًا
318
00:17:11,607 --> 00:17:12,607
.حسنًا
319
00:17:13,501 --> 00:17:16,166
.لكنني سأقدم عرضًا رائعًا
320
00:17:16,171 --> 00:17:17,171
.تفضل
321
00:17:17,199 --> 00:17:18,918
.سأشتريه أعلى من قيمته السوقية بـ5 بالمئة
322
00:17:18,981 --> 00:17:20,121
.لقد رفضا يا حبيبي
323
00:17:20,126 --> 00:17:22,585
."ستحتاجان إلى كل فلس في "نيويورك
324
00:17:22,585 --> 00:17:23,751
.يُصعب التنبؤ بالأحداث هناك
325
00:17:23,751 --> 00:17:26,251
أجل ولكننا لن نبيعه، اتفقنا؟
326
00:17:26,288 --> 00:17:29,168
...لا يعني حصولنا على عرض أن -
.انتظر. انتظر -
327
00:17:29,392 --> 00:17:31,564
كنا سنتحدث عن هذا لاحقًا، أليس كذلك؟
328
00:17:31,979 --> 00:17:33,168
.سنعود إليك
329
00:17:33,428 --> 00:17:35,148
انتظري. ماذا؟
330
00:17:37,605 --> 00:17:39,585
!بربك -
.أنا آتية -
331
00:17:40,001 --> 00:17:41,293
.(أعذريني يا (ليلي
332
00:17:44,860 --> 00:17:47,834
"مقبلات"
"اليخنة جاهزة"
333
00:17:53,429 --> 00:17:54,776
.(مرحبًا يا (جون
334
00:17:55,279 --> 00:17:56,352
.(مرحبًا يا (توني
335
00:17:56,993 --> 00:17:58,949
...سمعت أنك
336
00:17:59,401 --> 00:18:02,511
ماذا؟ -
حسنًا... ماذا سمعتُ؟ ماذا كان؟ -
337
00:18:02,839 --> 00:18:04,793
ما اهتماماتك؟ ما الذي تحبينه؟
338
00:18:04,855 --> 00:18:06,458
ما الذي أحبّه؟
339
00:18:08,099 --> 00:18:09,501
.نحن نمشي كثيرًا
340
00:18:10,418 --> 00:18:12,058
.لا. ليس هذا ما قصدته
341
00:18:12,436 --> 00:18:14,460
.مرحبًا -
.مرحبًا -
342
00:18:14,550 --> 00:18:16,423
.ها هو زوجك ذا -
.تفضل -
343
00:18:16,423 --> 00:18:18,793
.ها هو ذا وذلك مشروبه. هذا رائع
344
00:18:18,993 --> 00:18:21,003
،كنا نتحدث عن المشي
345
00:18:21,003 --> 00:18:24,085
وعن إن كنتما تعرفان أية مسارات ممتعة
346
00:18:24,085 --> 00:18:27,354
أو اهتمامات أخرى مختلفة تمامًا
.عن رياضة المشي
347
00:18:27,354 --> 00:18:31,044
...أنا مهتم بكل
...لنتحدث عن المشي فهو رياضة رائعة
348
00:18:31,068 --> 00:18:34,626
.أجل. أجل
."قد مارسنا المشي في حديقة "جاسبر
349
00:18:34,657 --> 00:18:35,657
."جاسبر" -
.أجل -
350
00:18:35,692 --> 00:18:38,309
.ادخل من الباب الجنوبي واسلك الدرب الأوسط
351
00:18:38,333 --> 00:18:39,333
.عظيم
352
00:18:39,340 --> 00:18:40,793
.أجل، إنه جميل -
.حسنًا. عظيم -
353
00:18:41,694 --> 00:18:44,818
...وحين تمارسان رياضة المشي
354
00:18:45,539 --> 00:18:49,710
هل تمارسان رياضة المشي بمفردكما؟
355
00:18:49,906 --> 00:18:52,276
حين تمارسان رياضة المشي معًا؟
356
00:18:52,336 --> 00:18:56,403
أم أحيانًا تمارسان رياضة المشي على انفراد؟
357
00:18:56,710 --> 00:18:58,043
أم يوجد اتحاد؟
358
00:18:58,109 --> 00:19:03,229
هل تمارسان رياضة المشي مع آخرين؟
359
00:19:05,167 --> 00:19:08,001
هل تسألنا؟ -
.أنا أسأل (جون) فقط -
360
00:19:09,009 --> 00:19:11,903
ما كان عليك التظاهر
.بأنك مهتم بمساراتنا للمشي
361
00:19:12,097 --> 00:19:15,626
أعتذر. إلا أنني ممارس لرياضة المشي
.وأقدر التوصيات
362
00:19:16,085 --> 00:19:18,015
أتسمح لي بسؤال؟
363
00:19:19,391 --> 00:19:21,234
أترى أن (ليلي) ستقبل بالوظيفة؟ -
.أجل -
364
00:19:21,234 --> 00:19:23,833
.ظننت... لا أعرف
365
00:19:25,319 --> 00:19:27,065
.ربما؟ هي تريد قبولها
366
00:19:27,191 --> 00:19:29,168
.رأيت أنها قطعًا ستقبل
367
00:19:29,291 --> 00:19:30,543
.أجل، إنها فرصة عمرها
368
00:19:30,543 --> 00:19:31,543
ولمَ لا تقبل بها؟
369
00:19:31,545 --> 00:19:34,801
...كانت المحادثة التي حظينا بها قبل هذه
370
00:19:35,001 --> 00:19:36,671
.أجل، كنت تغازل زوجتي
371
00:19:37,234 --> 00:19:38,671
.أجل
372
00:19:38,879 --> 00:19:44,879
هل تجاوزت الحدود أم لا أزال داخلها؟
373
00:19:45,717 --> 00:19:48,418
،وفي هذه الحالة
فهل نتحدث عن شيء يحدث؟
374
00:19:49,361 --> 00:19:51,811
.لأن ذلك سيكون مذهلًا
375
00:19:53,781 --> 00:19:54,781
.سنعود إليك
376
00:19:56,151 --> 00:19:57,171
.حسنًا
377
00:19:58,374 --> 00:19:59,841
.هذا عادل كفاية
378
00:20:00,349 --> 00:20:05,335
.حسنًا. إنني أنتظر ردّك
379
00:20:05,911 --> 00:20:07,631
.في صحتك -
.لا تفعل ذلك -
380
00:20:08,005 --> 00:20:09,685
هل انحنى لتوّه لأنني آسيوي؟
381
00:20:10,113 --> 00:20:11,805
.أجل، أظن أنه انحنى
382
00:20:12,005 --> 00:20:14,605
."أحب (جاك نيكلسون) في فيلم "الحي الصيني
383
00:20:14,683 --> 00:20:18,626
.و(فاي دوناوي) جميلة جدًا في ذلك الفيلم
384
00:20:18,626 --> 00:20:21,131
.أعرف -
.يمكنني مشاهدتها إلى الأبد -
385
00:20:21,155 --> 00:20:22,155
.كان دورها مأساويًا جدًا
386
00:20:22,159 --> 00:20:25,671
أجل. يمكنني مشاهدتها
...تقرأ دليل الهاتف لأنها
387
00:20:25,695 --> 00:20:26,876
ومَن لا يمكنه؟ -
.بديعة الجمال -
388
00:20:26,918 --> 00:20:29,668
هل تعرف أن (روبرت تاون) لم يرغب
:في أن تكون آخر جملة هي
389
00:20:29,670 --> 00:20:31,293
".(انس الأمر يا (جيك)، إنه (الحي الصيني"
390
00:20:31,324 --> 00:20:33,050
.تلك هي أفضل جملة -
!إنها أفضل جملة -
391
00:20:33,050 --> 00:20:35,585
هل أنهيتما نقاشكما حول فيلم "(بينوكيو)"؟
392
00:20:36,752 --> 00:20:38,876
.نقاش" هي كلمة قوية"
393
00:20:38,920 --> 00:20:42,416
.التفسير بطبيعة الحال هو أمر صعب
394
00:20:42,501 --> 00:20:43,710
ماذا كانت مشكلاته مجددًا؟
395
00:20:43,710 --> 00:20:47,543
إنه عنصري
ومليء بالتلميحات إلى عبودية الأطفال
396
00:20:47,580 --> 00:20:49,310
.ونظرية المسيحي المختل
397
00:20:49,345 --> 00:20:50,683
.أجل، إلا أنه ليس هكذا
398
00:20:54,765 --> 00:20:56,726
!"سيُنشر لي في مجلة "ذا أتلانتيك
399
00:20:57,015 --> 00:20:59,168
!هم سينشرون لي
400
00:20:59,168 --> 00:21:00,993
.هذا رائع -
.مبارك لك -
401
00:21:00,993 --> 00:21:02,923
هذا... هل أنت بخير؟
402
00:21:02,963 --> 00:21:04,543
.مبارك لك
403
00:21:05,663 --> 00:21:07,153
.هذا رائع
404
00:21:17,668 --> 00:21:18,668
.أحتاج إلى دقيقة
405
00:21:22,212 --> 00:21:26,210
.لم أسعد هكذا قط لأي شيء طوال حياتي
406
00:21:26,458 --> 00:21:27,918
.(مبارك لك يا (غريسي
407
00:21:28,953 --> 00:21:33,668
ذلك يشمل زواجي وميلاد ابنتي
.ونشوتي الجنسية الأولى
408
00:21:35,106 --> 00:21:36,568
أهذا حقيقي؟
409
00:21:37,196 --> 00:21:39,151
أتتخيل قراءة قصيدتها في السرير؟
410
00:21:39,183 --> 00:21:42,291
."سألغي اشتراكي بـ"ذا أتلانتيك
411
00:21:42,376 --> 00:21:43,666
.حسنًا
412
00:21:47,396 --> 00:21:51,751
قد ينهال عليّ مليار دولار
ويعم السلام العالم
413
00:21:51,802 --> 00:21:54,526
".ووقتها سيكون رد فعلي: "جيد
414
00:21:59,022 --> 00:22:01,573
!(غريسي)! (غريسي)
415
00:22:01,632 --> 00:22:05,319
إما أن فيها خطأ ما أو فيّ أنا
416
00:22:05,710 --> 00:22:09,972
.أو احتمالًا كبيرًا في الإنسانية بشكل عام
417
00:22:12,005 --> 00:22:13,545
.قد فعلتُها يا أبي
418
00:22:14,861 --> 00:22:16,201
!مرحى
419
00:22:42,375 --> 00:22:45,960
مرحبًا، أخبرتني (آش) بأنها"
.قالت إنني أستمني عليك
420
00:22:46,025 --> 00:22:51,271
.أنت متزوجة وأنا أفهم هذا
.أعتذر ألف مرة عما تعرفينه
421
00:22:51,643 --> 00:22:57,635
،رجاءً اعرفي بينما تتخذين قرارك
.لا تحسبيني سأمرّ عليك باستمرار
422
00:22:57,896 --> 00:23:00,751
".ستكون علاقتنا في نطاق العمل فحسب. أقسم
423
00:23:10,926 --> 00:23:12,460
.تحققي من رسائلك
424
00:23:20,696 --> 00:23:22,446
.حسنًا. هذا سخيف
425
00:23:22,905 --> 00:23:25,585
.عليّ إخبارك بذلك ولكنه نكرة
426
00:23:25,585 --> 00:23:27,376
.إنه أقل من مجرد نكرة
427
00:23:28,055 --> 00:23:29,155
.كلي آذان صاغية
428
00:23:29,168 --> 00:23:31,855
.في "نيويورك"، حاول (توم) تقبيلي
429
00:23:33,380 --> 00:23:34,918
.أقصد، لقد قبّلني
430
00:23:34,974 --> 00:23:37,114
.لقد دفعته وغضبت عليه
431
00:23:37,314 --> 00:23:40,084
قال إنه كان مازحًا
.وأنا واثقة من صحة هذا
432
00:23:40,284 --> 00:23:42,134
.فقط لا أعرف فيما كان يفكر
433
00:23:44,534 --> 00:23:48,251
.لا يبدو هذا نكرة. لنتناس ذلك
434
00:23:49,015 --> 00:23:50,876
.حسنًا. أشكرك
435
00:23:51,099 --> 00:23:53,460
.أعتذر عن عدم إخبارك عند عودتي
436
00:23:57,583 --> 00:23:58,951
.اليخنة جاهزة
437
00:24:05,732 --> 00:24:09,699
"الطبق الأول"
"هي ستغادر"
438
00:24:09,719 --> 00:24:13,043
"أفهم أن القصيدة الأولى في "ذا أتلانتيك
ليست سوى البداية
439
00:24:13,043 --> 00:24:15,793
ولكن لأن تُعرض عليّ الصفحة رقم 72
،والتي هي في بداية المجلة
440
00:24:15,793 --> 00:24:17,999
غمرتني السعادة
...ولكن حين عرفت أنني القصيدة الثانية
441
00:24:18,023 --> 00:24:21,001
يخنة؟ -
.بعد الصفحة رقم 60 بـ14 صفحة-
442
00:24:21,001 --> 00:24:23,870
الصفحة رقم 97
...(كانت حيث يُنشر لـ(بيلي بريستون
443
00:24:23,876 --> 00:24:26,796
.مستحيل. ينبغي أن تعيش في بيتها
444
00:24:26,881 --> 00:24:28,254
.إنها أمي
445
00:24:28,301 --> 00:24:30,132
ولمَ لا؟ -
.لا يمكن فعل هذا مع الأمهات -
446
00:24:30,132 --> 00:24:31,186
يخنة؟ -
.نعم -
447
00:24:31,186 --> 00:24:35,630
.يستحيل أن تنتقل من بيت إلى آخر
.لا يمكنها العيش معنا
448
00:24:35,644 --> 00:24:37,085
يخنة؟ -
أهذا الطبق لـ(جون)؟ -
449
00:24:37,124 --> 00:24:38,254
.(بإمكاني إعطاؤه لـ(جون
450
00:24:38,374 --> 00:24:39,744
...لا بأس
451
00:24:41,784 --> 00:24:43,335
...أولاد برؤوس حمير -
يخنة؟ -
452
00:24:43,384 --> 00:24:45,354
.هي كناية عن عبودية الأطفال
453
00:24:47,660 --> 00:24:49,590
.(قد كسرت مرحاضك يا (سبانكي
454
00:24:49,613 --> 00:24:50,918
.اخدمي نفسك
455
00:25:09,745 --> 00:25:12,793
.هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة
456
00:25:13,205 --> 00:25:16,293
.هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة
457
00:25:17,190 --> 00:25:19,990
.هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة
458
00:25:21,490 --> 00:25:22,818
.بإمكاننا حلّ الأمر
459
00:25:23,880 --> 00:25:25,240
.سنحلّ الأمر
460
00:25:38,510 --> 00:25:39,910
.(مرحبًا يا (جولي
461
00:25:43,520 --> 00:25:46,251
.أجل، ثمّة مشكلة ما
462
00:25:46,251 --> 00:25:48,960
.إنها أمك. هي ستغادر
463
00:25:52,827 --> 00:25:56,267
"الطبق الرئيسي"
"النزول إلى الأعداد السالبة"
464
00:25:57,484 --> 00:25:59,114
...أود أن أقول إنني
465
00:26:10,283 --> 00:26:11,314
.مرحبًا جميعًا
466
00:26:11,856 --> 00:26:13,484
.أشكركم على المجيء
467
00:26:13,684 --> 00:26:19,524
كل عام تمنحنا الجامعة ميزانية صغيرة
.للاجتماع معًا والذي هو لطيف منهم
468
00:26:19,573 --> 00:26:21,624
.أو قاسٍ، حسب العام
469
00:26:22,927 --> 00:26:25,637
هذا العام لطيف لأن
470
00:26:25,837 --> 00:26:30,543
لديّ فرصة لأصف أمام الناس
.مدى فخري بزوجتي
471
00:26:31,809 --> 00:26:36,251
حصلت (ليلي) على فرصة عمل رائعة
."في مدرسة محترمة في "نيويورك
472
00:26:36,347 --> 00:26:38,251
.الكثير منكم يعرفون هذا بالفعل
473
00:26:38,677 --> 00:26:43,629
.هذا رائع، وأردت أن أظهر لها تقديري
474
00:26:43,918 --> 00:26:45,876
.(نخب (ليلي -
!(نخب (ليلي -
475
00:26:45,967 --> 00:26:47,687
.أشكركم. أنا أقدر ذلك
476
00:26:48,312 --> 00:26:49,952
.أنا سعيدة جدًا بذلك
477
00:26:50,004 --> 00:26:51,602
.كما ينبغي أن تكوني -
ماذا عن البيت إذًا؟ -
478
00:26:51,626 --> 00:26:52,626
...إنه لمن المذهل
479
00:26:52,626 --> 00:26:54,526
.لحظة واحدة. لحظة واحدة
480
00:26:54,726 --> 00:26:57,918
هل حصلت هي على الوظيفة وسيرحل هو؟
481
00:26:58,546 --> 00:27:00,876
أسيذهب (سبانكي) إلى "نيويورك"؟ -
.ليس هذا من شأنك -
482
00:27:00,918 --> 00:27:04,668
.ذلك يؤثر علينا قليلًا
483
00:27:05,228 --> 00:27:06,376
حقًا؟ -
كيف؟ -
484
00:27:06,388 --> 00:27:08,403
أنتما تعرفان كيف أيها الأحمقان؟
485
00:27:08,403 --> 00:27:13,031
،نحن لم نقرر بعد
.فهذا لن يؤثر عليكم الليلة
486
00:27:13,031 --> 00:27:15,668
.بربك يا (هانك)، لا بد أن تذهب
487
00:27:16,071 --> 00:27:19,301
.(قد فُتح طريق أمام (ليلي
488
00:27:19,376 --> 00:27:21,918
.قد حدث ذلك لسبب ما
489
00:27:22,346 --> 00:27:26,376
كيف سيذهبان؟
ليس (هانك) كفءًا في شيء. ماذا سيفعل؟
490
00:27:26,899 --> 00:27:28,501
هل سيعزف على الساكسفون في مترو الأنفاق؟
491
00:27:29,993 --> 00:27:32,163
.(شكرًا يا (بيلي -
.إنه كاتب -
492
00:27:32,363 --> 00:27:36,963
قد يذهب إلى أحد تلك المقاهي
.ويكون أحد أولئك المبتذلين
493
00:27:37,163 --> 00:27:39,303
.سيحبّ ذلك -
.يبدو ذلك جيدًا -
494
00:27:39,328 --> 00:27:41,412
.أجل، يبدو ذلك جيدًا -
.في الواقع، لا -
495
00:27:41,442 --> 00:27:45,435
القصيدة التي كتبتها
،"والتي ستُنشر في "ذا أتلانتيك
496
00:27:45,793 --> 00:27:47,668
".تُدعى "راهبات (توبياس) السبع
497
00:27:47,752 --> 00:27:51,835
.لقد كتبتها في المدينة. فهي تُحفّزني
498
00:27:51,852 --> 00:27:54,489
،"يمكنك المشي في شارع "هاي لاين
499
00:27:54,489 --> 00:27:59,085
.(أو التجول مع شبح (ألن غينسبرغ
500
00:27:59,232 --> 00:28:00,772
هل ذهبت إلى "نيويورك" قط؟
501
00:28:02,698 --> 00:28:08,126
هانك)، إن غادرت في منتصف مدة رئاستك للقسم)
فهل يتولى المنصب الشخص التالي في التناوب؟
502
00:28:08,126 --> 00:28:10,210
أم علينا التصويت؟
503
00:28:10,210 --> 00:28:12,370
.هذا سؤال مهم -
كيف سيسير الأمر؟ -
504
00:28:13,861 --> 00:28:16,085
ما رأيكم باليخنة الليلة؟
505
00:28:16,151 --> 00:28:18,010
.أطبخ ببهار البابريكا الخاص بي
506
00:28:18,046 --> 00:28:19,751
.إنها شهية -
.إنها لذيذة -
507
00:28:19,777 --> 00:28:21,821
.إنها طيبة -
.لا اختلاف في الطعم -
508
00:28:25,916 --> 00:28:26,993
.مرحبًا جميعًا
509
00:28:27,150 --> 00:28:28,680
.مرحبًا -
.مرحبًا -
510
00:28:28,730 --> 00:28:29,793
.(مرحبًا يا (جولي
511
00:28:30,690 --> 00:28:32,995
أيمكنني التحدث إليك؟ -
الآن؟ -
512
00:28:32,995 --> 00:28:34,835
.نعم -
.حسنًا -
513
00:28:42,293 --> 00:28:43,860
أتريد المزيد؟ -
.نعم، إذا سمحت -
514
00:28:43,876 --> 00:28:45,376
أيريد أحدكم مشروبًا؟
515
00:28:45,376 --> 00:28:46,668
.نعم -
.نعم -
516
00:28:46,668 --> 00:28:47,668
.لا
517
00:28:47,679 --> 00:28:50,126
إذًا، كيف حالنا؟
518
00:28:50,233 --> 00:28:52,958
كيف حالنا؟ كيف حالنا؟
519
00:28:59,842 --> 00:29:03,468
هل تتحدثان بعد حدوث الأمر؟
520
00:29:04,126 --> 00:29:06,062
مثلًا ماذا لُمس وماذا لم يُلمس؟
521
00:29:07,077 --> 00:29:08,791
.أنصحك بالهدوء قليلًا
522
00:29:08,876 --> 00:29:11,085
.لا يحب (تيدي) الرجال اليائسين لي
523
00:29:11,185 --> 00:29:12,501
يائس؟
524
00:29:12,615 --> 00:29:13,655
.(هانك)
525
00:29:13,855 --> 00:29:14,855
هانك)؟)
526
00:29:15,010 --> 00:29:19,278
.(أرى أننا نحتاج إلى إجابة لسؤال (جون
.هذا من العدل
527
00:29:21,277 --> 00:29:22,376
.(اسألوا (إيما
528
00:29:25,371 --> 00:29:28,491
ماذا؟ لمَ أنا وحدي مَن قرأت اللوائح؟
529
00:29:28,691 --> 00:29:30,210
.إنهم ثلاث صفحات
530
00:29:30,291 --> 00:29:32,585
.أتعرفون؟ لن أخبركم
531
00:29:32,621 --> 00:29:34,691
.أرجوك يا (إيما). علينا أن نعرف
532
00:29:34,891 --> 00:29:37,668
.إيما)، إنهم ثلاث صفحات صعبة)
533
00:29:37,701 --> 00:29:38,876
.اللوائح صعبة الفهم
534
00:29:38,913 --> 00:29:40,526
.رباه! حسنًا
535
00:29:41,655 --> 00:29:45,376
إن اضطر رئيس القسم
،إلى ترك منصبه بسبب ظروف قهرية
536
00:29:45,447 --> 00:29:48,643
يتولى المنصب الذي يليه في التناوب
.دون حاجة إلى تصويت
537
00:29:48,988 --> 00:29:50,585
ظروف قهرية؟ -
.نعم -
538
00:29:51,659 --> 00:29:54,210
منذ متى الانتقال إلى "نيويورك" قضاء وقدر؟
539
00:29:54,799 --> 00:29:57,599
.وظيفة في مدرسة "أرلايل" هي قضاء وقدر
540
00:29:57,909 --> 00:29:59,715
أتعرفون أن 5 من مغنيي
فرقة "ويفنبوفس" الـ14 ارتادوها؟
541
00:29:59,739 --> 00:30:01,210
."هذا عدد كبير من مغنيي "ويفنبوفس
542
00:30:01,959 --> 00:30:03,793
..."ويفنبوفس"
543
00:30:03,849 --> 00:30:05,668
..."ويفنبوفس" -
..."ويفنبوفس" -
544
00:30:05,779 --> 00:30:07,168
..."ويفنبوفس"
545
00:30:07,219 --> 00:30:08,543
.جميعكم تقلدونني في النغمة
546
00:30:09,849 --> 00:30:11,859
هلا توقفتم عن هذا؟
547
00:30:12,848 --> 00:30:14,793
هلا توقفتم عن هذا؟
548
00:30:15,004 --> 00:30:17,501
أين في "نيويورك" تريدين العيش؟
549
00:30:18,778 --> 00:30:21,628
.قد فكرت في هذا
550
00:30:21,828 --> 00:30:25,766
"نحن نحب "بروكلين
."ولا سيما "غرينبوينت" و"ويليامزبرغ
551
00:30:25,876 --> 00:30:27,146
.حسنًا -
حسنًا؟ -
552
00:30:27,751 --> 00:30:29,898
قطعًا ستكون تنقلاتي أسهل
،من الجانب الغربي الشمالي
553
00:30:29,898 --> 00:30:32,708
.لكننا قد لا نتحمل تكلفة بيت هناك
554
00:30:32,861 --> 00:30:36,835
يمكنكما تحمل تكلفة بيت هناك
!إن بعتما لي بيتكما
555
00:30:36,869 --> 00:30:40,168
!يمكنكما بيع بيتكما لي
!هيا، بيعا لي بيتكما
556
00:30:40,168 --> 00:30:41,800
.أكره حين تفعل هذا -
.اسمع -
557
00:30:41,893 --> 00:30:46,231
بيع هذا البيت لك لا يكاد سيغطي
."الدفعة المقدمة لبيت في "نيويورك
558
00:30:46,231 --> 00:30:50,631
،(لم يذكروا بدل انتقال ولكنك محق يا (بول
.قد نستفيد من بعض الأموال الإضافية
559
00:30:51,303 --> 00:30:55,828
والخبر السار هو أننا نمتلك أيضًا
.قطعة الأرض المجاورة لنا
560
00:30:55,865 --> 00:30:57,085
.هي أيضًا ليست للبيع
561
00:30:57,293 --> 00:30:59,210
.(سأرغب في عرض لها يا (بول
562
00:30:59,249 --> 00:31:02,418
أهي قطعة أرض كبيرة؟ أهي أكبر من هذه؟
563
00:31:02,418 --> 00:31:04,001
ما خطبك؟
564
00:31:04,847 --> 00:31:06,597
هلا رضيت بما لديك؟
565
00:31:24,160 --> 00:31:25,280
.ستهدأ
566
00:31:25,350 --> 00:31:28,427
،(يا (هانك
.سأشتريه أعلى من قيمته السوقية بـ10 بالمئة
567
00:31:28,501 --> 00:31:30,641
.هو ليس للبيع في أي وقت قريب
568
00:31:30,699 --> 00:31:36,168
خضت للتو محادثة ممتعة مع ابنتنا
.وهي تقول إنها سترافقني
569
00:31:37,423 --> 00:31:39,543
.هي وزوجها ظروف عملهما مرنة
570
00:31:39,543 --> 00:31:40,543
.هذا جميل
571
00:31:40,557 --> 00:31:46,085
وقالت يا (هانك) إنك اقترحت عليها مؤخرًا
.أن تنتقل إلى مدينة فيها فرص أكبر
572
00:31:46,085 --> 00:31:47,085
.ها أنت ذا
573
00:31:47,347 --> 00:31:49,517
.أعتقد أننا سنحتاج إلى بيت أكبر
574
00:31:49,717 --> 00:31:52,710
.إنها أخبار سارة على كل الأصعدة
575
00:31:52,971 --> 00:31:55,344
.هذا مربح لنا جميعًا -
.لا، لا -
576
00:31:55,380 --> 00:31:56,510
.اسمعي
577
00:31:56,533 --> 00:31:59,925
.نحن لن نتخذ قرارنا هنا مع هذه المجموعة
578
00:31:59,960 --> 00:32:04,930
فلنعد إلى محادثتنا المعتادة
.والمروعة والغريبة التي نجيدها جميعًا
579
00:32:05,681 --> 00:32:08,626
.حسنًا؟ لأن شيئًا لن يحدث
580
00:32:11,751 --> 00:32:13,051
.لكنّ شيئًا يحدث
581
00:32:15,320 --> 00:32:16,900
.لا شيء يحدث الآن
582
00:32:17,080 --> 00:32:18,843
.محادثتي مع (جولي) حدثت الآن
583
00:32:19,930 --> 00:32:22,376
.يبدو أن الوضع يتطور في الوقت الحالي
584
00:32:22,805 --> 00:32:25,900
.لن تذهب (جولي) إلى أي مكان -
.ليس هذا عائدًا إليك -
585
00:32:27,056 --> 00:32:29,501
...أنا لن أذهب. أنا
586
00:32:33,005 --> 00:32:34,716
سأبقى هنا
587
00:32:35,928 --> 00:32:37,238
.حتى إن غادرت
588
00:32:37,894 --> 00:32:38,894
اتفقنا؟
589
00:32:38,924 --> 00:32:41,751
ما رأيك بهذا القرار الذي اُتُّخِذ الآن؟
590
00:32:58,360 --> 00:33:00,626
أتعرف يا (هانك)؟
.أظن أنني أتذوق البابريكا
591
00:33:00,633 --> 00:33:01,753
.مذاقها طازج
592
00:33:01,803 --> 00:33:03,543
.أجل، مذاقها طازج -
.أجل -
593
00:33:04,224 --> 00:33:05,251
.أجل، طعمها أقوى
594
00:33:05,948 --> 00:33:09,394
.لنلعب لعبة -
!أجل! فكرة رائعة -
595
00:33:09,574 --> 00:33:12,168
أتتذكرون حين كنا نلعب "مشاهير"؟
596
00:33:12,484 --> 00:33:16,668
(لن أنسى أبدًا حينما لم يتعرف (بول
.(على (أندريا دوركين
597
00:33:18,292 --> 00:33:20,376
أين تحتفظين يا (ليلي) بالأقلام والأوراق؟
598
00:33:20,376 --> 00:33:22,793
."لا. هذه اللعبة تُسمّى "نسبة السعادة
599
00:33:24,441 --> 00:33:25,471
.يا إلهي
600
00:33:25,671 --> 00:33:27,722
.أظن أنني لا أعرف هذه اللعبة
601
00:33:27,807 --> 00:33:31,685
.أظن أنني لعبتها ذات مرة
...(كنت في حفل قراءة كتاب مع (جوني فرانزن
602
00:33:31,775 --> 00:33:33,126
.إنها لعبة بسيطة جدًا
603
00:33:33,245 --> 00:33:35,645
:طريقة اللعب هي الإجابة على هذا السؤال
604
00:33:35,845 --> 00:33:38,793
"ما نسبة سعادتي؟"
605
00:33:39,749 --> 00:33:45,085
"و"ما أقل نسبة سعادة ستقرر التغيّر عندها؟
606
00:33:46,167 --> 00:33:47,367
.سنلعبها بالدور
607
00:33:47,427 --> 00:33:48,876
هلا تبدئين يا (غريسي)؟
608
00:33:49,933 --> 00:33:51,067
...حسنًا
609
00:33:51,668 --> 00:33:52,897
...حسنًا
610
00:33:53,336 --> 00:33:56,626
...كما تعرفون، حظيت بيوم سار فأظن أنني
611
00:33:58,025 --> 00:34:01,369
...سأقول إن نسبة سعادتي هي
612
00:34:03,049 --> 00:34:04,543
95 بالمئة!
613
00:34:04,909 --> 00:34:05,909
.هذا مذهل
614
00:34:06,039 --> 00:34:07,477
ومتى سأقرر التغيّر؟
615
00:34:08,624 --> 00:34:09,873
...لا أعرف
616
00:34:10,633 --> 00:34:11,666
...هلا
617
00:34:11,747 --> 00:34:12,747
60 بالمئة!
618
00:34:13,495 --> 00:34:15,126
!أجل، 60 بالمئة! 60 بالمئة
619
00:34:15,626 --> 00:34:16,883
...حسنًا، أنا
620
00:34:16,896 --> 00:34:19,266
هذا مشوق جدًا. ماذا عنك يا (هانك)؟
621
00:34:19,815 --> 00:34:24,293
.انتظر. أنا أعرف إجابة السؤال الأول بالفعل
.قد أخبرتني بها قبل فترة
622
00:34:24,705 --> 00:34:25,975
.أعتقد أنها 20 بالمئة
623
00:34:26,485 --> 00:34:28,505
.نسبة سعادتك هي 20 بالمئة
624
00:34:30,391 --> 00:34:33,210
.(إنها نسبة منخفضة جدًا يا (سبانكي
625
00:34:33,210 --> 00:34:35,839
.لا، إنها مرتفعه بالنسبة إليه -
.(هذا هو (هانك -
626
00:34:35,839 --> 00:34:41,268
والسؤال الثاني هو
"ما أقل نسبة سعادة ستقرر التغيّر عندها؟"
627
00:34:42,845 --> 00:34:43,895
عشرة؟
628
00:34:44,095 --> 00:34:45,225
...أم
629
00:34:45,425 --> 00:34:46,443
صفر؟
630
00:34:47,280 --> 00:34:49,580
أم ستنزل إلى الأعداد السالبة؟
631
00:34:56,428 --> 00:35:01,103
"طبق الجبنة"
"أفضل قصة حبّ عن بُعد"
632
00:35:13,575 --> 00:35:15,545
قليلًا من النبيذ؟
633
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
أم لا؟
634
00:35:21,247 --> 00:35:22,247
أتعرفان؟
635
00:35:22,447 --> 00:35:26,585
.فكرت في الأمر وأرى أن هذا ليس من شيمتي
636
00:35:26,585 --> 00:35:28,185
.دون سبب حقيقي
637
00:35:28,285 --> 00:35:33,220
كان من الممتع تخيل ما يمكن أن يكونه الأمر
.ولكن عليّ الانسحاب باحترام
638
00:35:35,253 --> 00:35:37,210
أمتأكد؟
639
00:35:38,975 --> 00:35:40,168
.بربك
640
00:35:53,414 --> 00:35:54,543
...حبيبتي
641
00:35:56,334 --> 00:35:59,168
.أعتذر عن إقحام (جولي) بالأمر
642
00:35:59,734 --> 00:36:01,414
.كان ذلك تصرفًا صبيانيًا مني
643
00:36:02,224 --> 00:36:03,940
.لم أتعامل مع الأمر بشكل صائب
644
00:36:04,043 --> 00:36:05,394
.لا، لم تفعل
645
00:36:07,894 --> 00:36:12,168
اقبلي بتلك الوظيفة العظيمة
.وسأبقى أنا في وظيفتي المقرفة
646
00:36:13,251 --> 00:36:16,506
تعالي حين يكون بوسعك
.وسأذهب أنا إلى المدينة
647
00:36:17,989 --> 00:36:19,004
.لنُنجح ذلك
648
00:36:30,654 --> 00:36:35,043
".الزواج أجمل، أجمل مما تظن، تظن"
649
00:36:36,894 --> 00:36:38,880
.(آن والدمان) -
.بالضبط -
650
00:36:38,887 --> 00:36:40,214
."قصيدة "ستيريو -
.بالضبط -
651
00:36:40,214 --> 00:36:41,764
.أحسنتُ التخمين
652
00:36:42,664 --> 00:36:48,418
(لفترة من الوقت ابتعدنا أنا و(تيدي
.عن كلينا الآخر وذلك عزز زواجنا
653
00:36:48,823 --> 00:36:50,335
.يُسعدني سماع هذا
654
00:36:51,253 --> 00:36:55,703
طورنا أساسًا مختلفًا لعلاقتنا الفريدة
655
00:36:56,055 --> 00:36:58,805
.مما جعلنا أقرب من ذي قبل
656
00:36:59,276 --> 00:37:01,710
.كان ذلك أفضل قرار اتخذناه قط -
.كان أفضل قرار -
657
00:37:02,460 --> 00:37:05,126
،أحيانًا أرغب في لكمه في وجهه
.لا تخطئوا فهمي
658
00:37:06,152 --> 00:37:08,851
.حين أتحدث كثيرًا عن دراستي -
.قصة مضحكة -
659
00:37:09,960 --> 00:37:15,100
أترغبون في سماع قصة؟
.أنا أعرف أفضل قصة حبّ عن بُعد
660
00:37:15,164 --> 00:37:17,376
.ولا تقلق، هي لا تتعلق برغبتي في بيتك
661
00:37:18,716 --> 00:37:21,751
قد ذكرتُ زوجتي الأولى (باربارا)، صحيح؟
662
00:37:22,918 --> 00:37:24,458
.رحمها الرب
663
00:37:24,860 --> 00:37:27,501
،تقابلنا أنا وهي في الكلية في السنة الأولى
664
00:37:28,116 --> 00:37:30,793
.وكان من المفترض أن تكون علاقة حبّ
665
00:37:32,226 --> 00:37:33,876
.كانت ممتازة
666
00:37:36,164 --> 00:37:39,793
ذهبنا إلى غرفتها في الليلة الأولى
واحزروا ماذا؟
667
00:37:40,241 --> 00:37:41,651
.لم أغادرها قط
668
00:37:43,008 --> 00:37:47,668
.أمضيت سنتي الأولى أشاركها سرير مفرد
669
00:37:48,123 --> 00:37:50,335
.هي مَن عرّفتني على الشعر
670
00:37:51,386 --> 00:37:54,651
.(كان أحدنا يقرأ للآخر قصائد (وليم بليك
671
00:37:55,921 --> 00:38:00,081
لم نقض ليلة واحدة بعيدًا عن بعضنا
،طوال سنين الكلية الأربع
672
00:38:00,454 --> 00:38:02,380
.وتزوجنا بعدها مباشرةً
673
00:38:03,108 --> 00:38:05,793
.أقمنا حفل زفاف كزوج من الحمقى
674
00:38:06,448 --> 00:38:07,948
."أقمناه في "توسكاني
675
00:38:10,892 --> 00:38:14,251
.نحن لم نلتحق بنفس نظام الدكتوراه
676
00:38:15,281 --> 00:38:19,861
.كنّا على بُعد 12 ساعة بالسيارة
677
00:38:20,061 --> 00:38:22,260
"ذهبت أنا إلى "تشابل هيل
."وذهبت هي إلى "شيكاغو
678
00:38:23,281 --> 00:38:27,639
وأنا أتذكر اشتياقي إليها
679
00:38:27,639 --> 00:38:31,189
.لدرجة أنني قررت زيارتها في العطلة الأولى
680
00:38:32,599 --> 00:38:33,849
،لم أكن أملك سيارة
681
00:38:34,059 --> 00:38:37,543
،فقررت وضع منشورات ليوصلني شخص ما
682
00:38:37,543 --> 00:38:41,788
وأوصلتني تلك الامرأة
،التي كانت ذاهبة لزيارة ذلك الرجل هناك
683
00:38:42,229 --> 00:38:46,818
...وتحدثنا في السيارة
684
00:38:47,829 --> 00:38:49,276
...وكانت تلك
685
00:38:51,269 --> 00:38:56,659
.أمتع وأروع رحلة في حياتي
686
00:38:58,899 --> 00:39:00,399
.كل ما قالته
687
00:39:01,529 --> 00:39:05,501
قد جعلت الرحلة في السيارة
.كأنها رحلة في منطاد هوائي من المتعة
688
00:39:11,339 --> 00:39:17,231
حسبت أنني كنت أعرف الحبّ
.ولكنني كنت أتعلمه فحسب
689
00:39:17,626 --> 00:39:22,793
حسبت أنني وجدت الشخص المناسب
.ولكنني كنت أخدع نفسي
690
00:39:25,221 --> 00:39:26,876
.(أوصلتني إلى مسكن (باربارا
691
00:39:27,771 --> 00:39:29,610
...نظرت إليها و
692
00:39:30,981 --> 00:39:32,261
.طلبت الانفصال
693
00:39:34,401 --> 00:39:38,318
،فبعدما عرفت الشعور الحقيقي للحبّ
694
00:39:40,051 --> 00:39:41,401
.كان عليّ طلب الانفصال
695
00:39:44,181 --> 00:39:45,991
.عدت إلى الخارج
696
00:39:46,297 --> 00:39:49,693
لم أكن أعرف كيف سأجدها
697
00:39:50,237 --> 00:39:54,597
.لكنها كانت في السيارة تنتظرني
698
00:40:01,137 --> 00:40:02,817
!أجل -
.هيا -
699
00:40:02,856 --> 00:40:05,251
.منذ حينها ونحن معًا
700
00:40:05,426 --> 00:40:06,710
.أجل
701
00:40:07,496 --> 00:40:08,746
.ما أجملها قصة
702
00:40:10,266 --> 00:40:11,746
.إنها قصة انفصال
703
00:40:13,646 --> 00:40:15,411
.(عليك مرافقتها يا (سبانكي
704
00:40:15,960 --> 00:40:17,652
.(قبل أن تجد شخصًا مثل (جوني
705
00:40:17,918 --> 00:40:19,918
.(قد وجدت شخصًا مثل (جوني
706
00:40:21,188 --> 00:40:23,408
.يستحيل معرفة الناس
707
00:40:24,029 --> 00:40:25,039
.لا
708
00:40:25,043 --> 00:40:28,168
.(أنا أعرف زوجتي. أنا أعرف (ليلي
709
00:40:28,793 --> 00:40:33,090
.لا أسرار بيننا. نحن نخبر بعضنا بكل شيء
710
00:40:35,123 --> 00:40:36,503
.هذا صحيح
711
00:40:37,010 --> 00:40:38,730
أين يعيش (توم) مجددًا؟
712
00:40:41,263 --> 00:40:42,703
."هو يعيش في "غرينبوينت
713
00:40:43,383 --> 00:40:44,585
مَن (توم)؟
714
00:40:45,539 --> 00:40:48,126
.إنه حبيب (ليلي) القديم
715
00:40:50,107 --> 00:40:52,458
،بما أننا نتحدث عن هذا مجددًا
716
00:40:52,543 --> 00:40:55,876
لي صديقة في شرق المدينة
.وهي ربما تبحث عن رفيقة سكن
717
00:40:55,992 --> 00:40:58,085
.إنها لطيفة
."هي أستاذة مساعدة في جامعة "نيويورك
718
00:40:58,085 --> 00:41:00,385
.هذا مشوق جدًا. أود التحدث إليها
719
00:41:00,401 --> 00:41:02,511
.حسنًا -
.(أو يمكنك النوم مع (توم -
720
00:41:04,390 --> 00:41:05,626
.(لا أريد العيش مع (توم
721
00:41:05,626 --> 00:41:08,546
.إنها مجرد فكرة. إنه مجرد اقتراح
722
00:41:11,446 --> 00:41:14,396
أين المدرسة بالضبط؟ -
.في شارع 40 غرب -
723
00:41:14,596 --> 00:41:17,000
ألديك أي حبيب قديم هناك؟
724
00:41:17,085 --> 00:41:18,755
.حسنًا، تعال
725
00:41:18,879 --> 00:41:20,710
.لنذهب إلى المطبخ -
مطبخي؟ -
726
00:41:20,779 --> 00:41:23,001
كيف هي زوجة (توم) بالمناسبة؟
727
00:41:23,001 --> 00:41:25,501
.إنهما منفصلان -
حقًا؟ -
728
00:41:25,525 --> 00:41:26,735
.تعال حالًا
729
00:41:28,483 --> 00:41:29,905
.أتعرفين؟ لن أذهب
730
00:41:32,299 --> 00:41:34,995
،(لا أحد يجبرك على البقاء هنا يا (هانك
...فلمَ لا تذهب و
731
00:41:35,139 --> 00:41:38,126
.هانك)، اذهب وادعم زوجتك)
732
00:41:38,126 --> 00:41:39,896
هل ستصوتون على رحيلي؟
733
00:41:40,376 --> 00:41:42,316
.قد نجح أمر التصويت آخر مرة جربتم فيها
734
00:41:42,385 --> 00:41:44,155
.(رويدك يا (سبانكي
735
00:41:44,182 --> 00:41:47,075
.رويدي"؟ إن رحلت، فهو التالي في التناوب"
736
00:41:47,210 --> 00:41:50,735
ممن ستتخلص الجامعة إذًا؟ -
.لن يتخلص أي أحد من أي أحد -
737
00:41:50,751 --> 00:41:54,081
،سيقوم وقتها (ديكي بوب) بطرد مدرس
مَن سيطرد إذًا؟
738
00:41:54,121 --> 00:41:56,760
سيصوب مسدسًا نحو رأسك
!لتختر شخصًا في الحال
739
00:41:56,850 --> 00:41:57,991
.لن ألعب هذه اللعبة
740
00:41:58,003 --> 00:42:00,978
لعبة أن يكون لديك أستاذا شعر؟
741
00:42:00,978 --> 00:42:03,447
!نُشرت لي قصيدة للتو -
.هذا ليس المكان المناسب لهذا -
742
00:42:03,447 --> 00:42:06,077
.ربما علينا تغيير المواضيع -
.جون) حكيمة جدًا) -
743
00:42:06,508 --> 00:42:08,043
لمَ لن ترافقني؟
744
00:42:10,171 --> 00:42:12,481
!حياتي هنا -
.بإمكان حياتك أن تنتقل -
745
00:42:14,399 --> 00:42:16,879
.أمي هنا -
.أنت لا تتحدث إليها -
746
00:42:17,079 --> 00:42:19,278
.جولي) هنا) -
...جولي) ناضجة و) -
747
00:42:19,278 --> 00:42:21,419
!أنا هنا! حسنًا؟
748
00:42:21,619 --> 00:42:23,168
!أنا سأبقى. أنا هنا
749
00:42:23,259 --> 00:42:26,149
.قد لا ترافقني ولكنك لست هنا أيضًا
750
00:42:29,459 --> 00:42:31,750
لمَ تريدين تركي بشدة؟
751
00:42:31,835 --> 00:42:34,876
كم يُصعب عليك فهم أن لا علاقة لذلك بك؟
752
00:42:35,935 --> 00:42:37,901
تركي لا علاقة له بي؟
753
00:42:39,855 --> 00:42:41,495
..."ذهابك للعمل في "نيويورك
754
00:42:43,865 --> 00:42:45,401
لا علاقة له بي؟
755
00:42:54,825 --> 00:42:56,075
.ذلك غير مهم
756
00:42:56,082 --> 00:43:00,018
ماذا تقصد بأنه غير مهم؟
ما الذي بإمكاننا فعله لتبقى؟
757
00:43:00,018 --> 00:43:02,001
.لا شيء. لا شيء البتّة
758
00:43:08,427 --> 00:43:14,335
"لن ترضى حتى تفطر قلبي"
759
00:43:14,668 --> 00:43:20,418
"أنت لا ترضى أبدًا حتى تنهمر دموعي"
760
00:43:20,598 --> 00:43:26,043
"حاولت إمطارك بالحبّ والقبلات"
761
00:43:26,661 --> 00:43:32,661
"لكنك لن ترضى حتى تفطر قلبي"
762
00:43:32,694 --> 00:43:38,115
"لا، أنت لن ترضي حتى تفطري قلبي"
763
00:43:39,704 --> 00:43:44,077
"أنت لا ترضين أبدًا حتى تنهمر دموعي"
764
00:43:45,910 --> 00:43:50,376
"حاولت إمطارك بالحبّ والقبلات يا حبيبتي"
765
00:43:51,690 --> 00:43:55,868
"وكل ما فعلته أنت كان التذمّر والتبجّح" -
!(لوريل) -
766
00:43:55,868 --> 00:43:58,018
.ابتعدي عني
767
00:43:58,875 --> 00:44:00,248
.اهدأ
768
00:44:01,893 --> 00:44:03,593
.أنا بخير. أنا بخير
769
00:44:07,496 --> 00:44:08,875
.أعدت (ليلي) بسكويتًا
770
00:44:09,424 --> 00:44:10,424
!يا إلهي
771
00:44:15,108 --> 00:44:18,006
مشاهير"، أليس كذلك؟" -
."مشاهير" -
772
00:44:20,389 --> 00:44:21,710
!(بيتر فوندا)
773
00:44:21,869 --> 00:44:23,751
.إنه مجرد تخمين عشوائي
774
00:44:26,699 --> 00:44:28,001
السائق البسيط"؟"
775
00:44:29,182 --> 00:44:30,722
مَن يريد توصيلي إلى المنزل؟
776
00:44:30,722 --> 00:44:32,085
.سأوصلك أنا -
.حسنًا -
777
00:44:32,576 --> 00:44:33,751
.طابت ليلتك
778
00:44:34,499 --> 00:44:35,499
.أشكرك
779
00:44:40,097 --> 00:44:41,767
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -
780
00:44:53,917 --> 00:44:55,001
.(تيدي)
781
00:44:58,888 --> 00:45:00,751
.سيعود إلى طبيعته غدًا
782
00:45:01,215 --> 00:45:02,751
.حسنًا؟ غدًا
783
00:45:04,783 --> 00:45:05,783
.(شكرًا يا (ليلي
784
00:45:05,833 --> 00:45:11,251
"طريقة حديثك عن قلبي مخجلة للغاية"
785
00:45:11,383 --> 00:45:12,383
"حسنًا"
786
00:45:12,468 --> 00:45:17,637
"أراهن أنك ما كنت لتحب إن فعلتُ المثل"
787
00:45:17,743 --> 00:45:23,376
"أنت تحطمين كل أحلامي البسيطة"
788
00:45:23,783 --> 00:45:28,627
"لن ترضى حتى تفطر قلبي"
789
00:45:28,723 --> 00:45:35,077
"المشروب المهضم"
"لنخلد إلى الفراش"
790
00:45:43,456 --> 00:45:46,835
.إليكم شيء آخر عن الليلة التي رحل فيها أبي
791
00:45:47,555 --> 00:45:49,323
:لقد نادى أمي قائلًا
792
00:45:50,609 --> 00:45:52,429
"!لوريل)! تعالي المكتب)"
793
00:45:52,629 --> 00:45:53,835
.وقد جاءت
794
00:45:54,243 --> 00:45:56,418
،ركعت بجانبي
795
00:45:56,813 --> 00:46:01,076
:ونزعت الحبل من حول رقبتي وعانقتني وقالت
796
00:46:01,617 --> 00:46:04,136
".لن نتحدث عن ذلك مجددًا أبدًا"
797
00:46:10,317 --> 00:46:13,057
.وأشك في أنني سأتحدث عنه
798
00:46:20,835 --> 00:46:22,085
.لنخلد إلى الفراش
799
00:46:44,378 --> 00:46:46,278
لمَ لمْ تجب على مكالماتي؟
800
00:46:46,305 --> 00:46:48,295
.لأن خاصية ظهور هوية المتّصل تعمل لديّ
801
00:46:48,302 --> 00:46:49,642
في الحلقة القادمة من
"هانك) سعيد الحظ)"
802
00:46:49,675 --> 00:46:51,851
."تمت دعوتي إلى مؤتمر في "هاريسبرغ
803
00:46:51,884 --> 00:46:54,868
.تعاركنا أنا و(راسل)، فسأقترح عليك عرضًا -
أي عرض؟ -
804
00:46:54,935 --> 00:46:56,923
."سأسكن معك في "نيويورك
805
00:46:56,975 --> 00:46:58,615
هل تستخدمين قلمًا في الكتابة أو حبرًا؟
806
00:46:58,623 --> 00:47:02,511
.إنني أحاول استغلال اللحظة الراهنة
807
00:47:02,765 --> 00:47:05,463
.لقد جرحت أباك. تعال واطلب منه البقاء
808
00:47:08,699 --> 00:47:10,655
.أخشى التصرف بغباء
809
00:47:10,677 --> 00:47:13,003
"هانك) سعيد الحظ)"
810
00:47:13,025 --> 00:47:46,571
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter