1 00:00:07,145 --> 00:00:10,248 تحتوي هذه الحلقة على مادة متعلقة" ".بالصحة العقلية والانتحار 2 00:00:10,248 --> 00:00:11,326 ".يُنصح بحذر المشاهدين" 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,648 ج.البلوغ يمثّل 80 بالمئة من البؤس 4 00:00:14,716 --> 00:00:16,321 سابقًا في "هانك) سعيد الحظ)" 5 00:00:16,434 --> 00:00:17,627 .أرى أنها 80 بالمئة لديك 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,043 .أنا 30 بالمئة 7 00:00:20,363 --> 00:00:24,261 .أظن أن الصحافة ستصور القصيدة بمجرد سماعها 8 00:00:24,733 --> 00:00:25,981 .لقد تخلّى عنّا 9 00:00:26,251 --> 00:00:27,331 .بل تخلّى عنك أنت 10 00:00:27,827 --> 00:00:28,973 .وهو عائد الآن 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,320 .يريدونني أن أعدّ قائمة لأشخاص أطردهم 12 00:00:31,501 --> 00:00:35,585 ،خشوا أن تفزعوا ولكنني رفضت ."وقلت: "لا، جميعهم ناضجون 13 00:00:36,030 --> 00:00:39,695 .ريلتون" مدينة تبلع ساكنيها" 14 00:00:39,813 --> 00:00:41,096 هل تحاول إقناعي بالمغادرة؟ 15 00:00:49,849 --> 00:00:55,669 "تعلّمت القيام ببعض الأشياء البسيطة" 16 00:00:56,405 --> 00:00:59,210 "مثل إقفال الباب" 17 00:00:59,825 --> 00:01:01,710 "وإطفاء الأضواء" 18 00:01:03,295 --> 00:01:09,135 "والدفع لبائع الجرائد" 19 00:01:10,245 --> 00:01:15,210 "ومحاولة تقليل اشتياقي إليك كل ليلة" 20 00:01:15,815 --> 00:01:21,815 "...فهلا لا تأمر أحلامك" 21 00:01:22,791 --> 00:01:27,661 "بمغادرة غرفتي؟" 22 00:01:29,757 --> 00:01:35,757 "...فهلا لا تأمر أحلامك" 23 00:01:36,324 --> 00:01:41,254 "بمغادرة غرفتي؟" 24 00:02:14,470 --> 00:02:17,629 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}) 25 00:02:39,499 --> 00:02:43,046 "هانك) سعيد الحظ)" "مـ1 حـ5 - الساعة" 26 00:02:43,059 --> 00:02:47,984 "طبق التسلية" "سأكون ملكة المدرسة" 27 00:02:55,857 --> 00:02:57,376 .(ليس الوقت مناسبًا يا (توم 28 00:02:57,477 --> 00:02:58,543 !حصلت عليها 29 00:03:00,697 --> 00:03:02,217 ...ماذا تقصد؟ قد قلت إنهم 30 00:03:02,217 --> 00:03:04,168 .(أعرف ولكنهم أحبّوك يا (ليل 31 00:03:04,318 --> 00:03:06,207 .يريدونك أن تبدئي بأسرع ما يمكن 32 00:03:07,298 --> 00:03:08,878 .حسنًا. تمهّل 33 00:03:09,178 --> 00:03:10,978 .لم أقل إن بإمكاني شغل الوظيفة .أنت تعرف ذلك 34 00:03:11,077 --> 00:03:14,640 .أعرف ولكنها مدرسة رائعة وأنت ستحبينها 35 00:03:14,916 --> 00:03:17,563 كانت لديك كل تلك الأفكار .حول التعليم في المدرسة 36 00:03:17,563 --> 00:03:20,251 .سنطبقها هنا، وأنت تعرفين أنه سيتم تمويلها 37 00:03:21,169 --> 00:03:22,169 .حسنًا، عليّ الإغلاق معك 38 00:03:22,341 --> 00:03:24,793 .تحدثي إلى (هانك) وتعالي. أنت تستحقين هذا 39 00:03:24,841 --> 00:03:26,210 .حسنًا. شكرًا. وداعًا 40 00:03:26,491 --> 00:03:27,626 .مرحبًا 41 00:03:28,338 --> 00:03:29,378 .مرحبًا 42 00:03:29,463 --> 00:03:34,585 .كنت أنظر فحسب إلى ساعة جدي في الصندوق 43 00:03:34,663 --> 00:03:35,663 .إنها جميلة 44 00:03:35,733 --> 00:03:37,126 ساعة أبيك؟ 45 00:03:38,105 --> 00:03:41,626 .الساعة التي أملكها في فناء بيتي 46 00:03:41,650 --> 00:03:43,043 متى سيرحل الصندوق؟ 47 00:03:44,330 --> 00:03:47,210 .سأحتفظ بالساعة - هل تريدها في البيت؟ - 48 00:03:47,732 --> 00:03:48,823 .تلك القطعة مختلفة 49 00:03:49,196 --> 00:03:51,336 .لطالما رأيتها كصديق 50 00:03:53,247 --> 00:03:54,379 .ما أجمل هذا 51 00:03:56,654 --> 00:03:59,168 .تنقصنا أدوات لشخصين - .لا - 52 00:04:00,418 --> 00:04:02,210 كم عددنا؟ 53 00:04:03,611 --> 00:04:04,871 ،(بيلي) و(غريسي) 54 00:04:05,335 --> 00:04:06,335 ،(تيدي) و(جون) 55 00:04:06,575 --> 00:04:08,595 .(رورك) و(جوني) و(إيما) 56 00:04:09,797 --> 00:04:10,797 .نسيت شخصًا 57 00:04:10,847 --> 00:04:12,357 .فيني) ونحن) 58 00:04:12,664 --> 00:04:16,210 علينا لمرة إقامة حفل عشاء .للّذين نحبهم فعلًا 59 00:04:16,299 --> 00:04:17,793 .غير ما هو معتاد 60 00:04:18,001 --> 00:04:22,689 أتتذكر حينما أحضرت بالصدفة ،"مشروب روم "باكاردي 151 61 00:04:23,126 --> 00:04:25,125 ونامت (غريسي) تحت المائدة؟ 62 00:04:25,210 --> 00:04:26,479 .كان ذلك مضحكًا 63 00:04:26,479 --> 00:04:30,188 ،إلا أنه مع التخفيضات في الموازنة .قد يكون حفل هذه السنة كئيبًا 64 00:04:30,304 --> 00:04:31,596 .عشرة أكواب من الماء 65 00:04:31,604 --> 00:04:34,668 .أخفضي من توقعاتك للّيلة 66 00:04:34,796 --> 00:04:37,043 .بهذه الطريقة، قد نتفاجأ بسرور 67 00:04:37,514 --> 00:04:39,006 .كلامك هذا شبه تفاؤلي 68 00:04:39,206 --> 00:04:42,846 .لا، أنا أعرف ما سيحدث 69 00:04:43,046 --> 00:04:46,501 .سينهار أحد أولئك الحمقى باكيًا .يحدث هذا كل عام 70 00:04:47,696 --> 00:04:49,286 ...ثم 71 00:04:49,769 --> 00:04:53,586 ،سيكشف أحمق آخر شيئًا محرجًا وشخصيًا 72 00:04:53,941 --> 00:04:58,311 تاركًا إيانا جالسين نحدق في بعضنا البعض متساءلين عم يحدث؟ 73 00:04:58,585 --> 00:05:01,285 .حسنًا. ابق منتبهًا 74 00:05:01,485 --> 00:05:03,668 متى ألقيت نظرة على اليخنة آخر مرة؟ 75 00:05:05,660 --> 00:05:07,418 .ثماني دقائق مبكرًا 76 00:05:07,480 --> 00:05:10,390 .(لا بد أنهما زوج (واشنغتون-تشين هلا نفتح لهما؟ 77 00:05:11,960 --> 00:05:14,043 .عليّ أن أجيب. لن أتأخر 78 00:05:14,560 --> 00:05:16,140 .(مرحبًا يا (آش 79 00:05:17,709 --> 00:05:19,335 .أتساءل مَن ينسّق حديقتهما 80 00:05:19,449 --> 00:05:22,043 .هذا ما يفعله أجر رئيس القسم 81 00:05:22,043 --> 00:05:23,126 .هذا ما أظنه 82 00:05:23,539 --> 00:05:24,918 !مرحبًا - .مرحبًا - 83 00:05:25,391 --> 00:05:26,710 !مرحبًا - مرحبًا. كيف حالك؟ - 84 00:05:27,081 --> 00:05:28,460 .أجل، هناك 85 00:05:28,460 --> 00:05:30,418 .لا، أنا أريد مساعدتك في شيء ما 86 00:05:32,751 --> 00:05:33,835 .مرحبًا 87 00:05:34,049 --> 00:05:36,001 !"ستأتين إلى "نيويورك 88 00:05:36,629 --> 00:05:37,738 ...لا 89 00:05:37,876 --> 00:05:40,251 .لا، إنه مجرد عرض ولن أقبله 90 00:05:40,679 --> 00:05:43,376 .لا أستطيع. ثمّة موانع عديدة 91 00:05:45,073 --> 00:05:46,373 لكنك تريدين قبولها، أليس كذلك؟ 92 00:05:46,466 --> 00:05:51,418 ،ما لم تكن هنالك اعتبارات أخرى .فقطعًا أريد قبولها 93 00:05:52,460 --> 00:05:53,718 هل غضب (هانك) مما حدث؟ 94 00:05:53,784 --> 00:05:55,384 .لم يحدث شيء 95 00:05:55,584 --> 00:05:56,835 ألم تخبريه؟ 96 00:05:56,924 --> 00:05:58,424 .لم يحدث شيء 97 00:05:58,624 --> 00:06:01,270 .حسنًا. لما أخبرت زوجي أيضًا 98 00:06:01,294 --> 00:06:02,294 .بربك 99 00:06:02,434 --> 00:06:05,910 ،اسمعي، لقد فاجأني .كنت أتحدث في الهاتف ولم أكن منتبهة 100 00:06:05,934 --> 00:06:07,404 .لم يحدث شيء 101 00:06:08,296 --> 00:06:09,960 .تبدو ثقيلة 102 00:06:10,774 --> 00:06:12,668 .لا يمكن رؤية الوزن 103 00:06:13,996 --> 00:06:15,168 ماذا إن أسقطناها؟ 104 00:06:16,089 --> 00:06:19,085 .لا تفلتها من يديك ولن نُسقطها 105 00:06:20,310 --> 00:06:23,006 !لا! أنزلها! أنزلها 106 00:06:24,020 --> 00:06:25,168 ماذا حدث؟ 107 00:06:25,960 --> 00:06:27,220 .أصابني الذعر 108 00:06:27,413 --> 00:06:29,710 .لا يمكنني تركها في الخارج هنا .السماء ستمطر 109 00:06:29,710 --> 00:06:30,793 .(أعذرني يا (هانك 110 00:06:31,108 --> 00:06:34,918 فرقتي النحاسية تعزف يوم الأحد والبوق الفرنسي 111 00:06:35,001 --> 00:06:37,835 يرتكز على العضلة الظهرية .أكثر مما يظن أغلب الناس 112 00:06:38,130 --> 00:06:39,910 .لا يمكنني المخاطرة بإجهاد عضلي 113 00:06:40,069 --> 00:06:42,229 .(لا أطيق الانتظار حتى تأتي يا (ليل 114 00:06:42,236 --> 00:06:46,460 ،(أنا لست متلهفة مثل (توم .فلعابه يسيل عند رؤيتك 115 00:06:46,605 --> 00:06:47,960 .حسنًا، توقفي 116 00:06:48,575 --> 00:06:49,775 .حسنًا، عليّ الإغلاق معك 117 00:06:54,725 --> 00:06:55,751 ...اجهزي. أنا 118 00:06:55,775 --> 00:06:57,622 هل كانا (تيدي) و(جون)؟ - .نعم - 119 00:06:57,709 --> 00:06:58,835 هل أنت بخير؟ 120 00:06:58,915 --> 00:07:00,835 ."حصلت على وظيفة "أرلايل 121 00:07:01,748 --> 00:07:03,385 !حقًا؟ هذا رائع 122 00:07:04,425 --> 00:07:07,455 .أقصد، هذا مؤكد. أنت رائعة 123 00:07:07,655 --> 00:07:09,425 .أنا فخور جدًا بك - .أشكرك - 124 00:07:09,508 --> 00:07:10,876 .لم أتوقع الحصول عليها 125 00:07:10,876 --> 00:07:13,710 أهو عرض جيد؟ هل تحدثتم في التفاصيل؟ 126 00:07:13,738 --> 00:07:14,871 .لم نخض في هذا - .حسنًا - 127 00:07:14,895 --> 00:07:17,215 .إنه عرض - .يا له من نبأ عظيم - 128 00:07:21,475 --> 00:07:22,751 أنت تقصدين النفوذ، أليس كذلك؟ 129 00:07:22,805 --> 00:07:24,721 "ستجعلين "ثانوية شرق ريلتون .تجثو لك على ركبتيها 130 00:07:24,745 --> 00:07:27,791 ستحصلين على مستلزمات نظافة كثيرة .وسيعطونك خزانة خاصة 131 00:07:27,815 --> 00:07:29,876 أليس كذلك؟ - .بلى، بالتأكيد - 132 00:07:30,330 --> 00:07:31,815 .سأكون ملكة المدرسة 133 00:07:38,854 --> 00:07:42,321 "شاركوتيري" "لا أعرف حقًا أي اختلاف سيكون" 134 00:07:44,581 --> 00:07:45,581 .مرحبًا 135 00:07:45,614 --> 00:07:46,804 .مرحبًا 136 00:07:46,816 --> 00:07:48,126 .مرحبًا بك - .أشكرك - 137 00:07:48,176 --> 00:07:49,216 هل (ليلي) موجودة؟ 138 00:07:49,248 --> 00:07:51,446 .إنها في المطبخ - .حسنًا. شكرًا - 139 00:07:53,976 --> 00:07:57,335 قبل أن تدخل، هلا ساعدتني بشيء ما؟ 140 00:07:58,284 --> 00:07:59,324 .تلك فحسب 141 00:08:02,352 --> 00:08:05,210 هل تريدني أن أشعل النار في دولاب خشبي أيضًا؟ 142 00:08:07,543 --> 00:08:09,213 .أنا لست شركتك للنقل 143 00:08:18,170 --> 00:08:20,130 "!إلى (توني): تعال" 144 00:08:22,335 --> 00:08:25,220 لمَ يحتفل مَن هم في سنّي؟ 145 00:08:25,293 --> 00:08:30,210 ،أعرف أمر مَن في العشرينات من عمرهم والجنس ولكن ما فائدة الاحتفال لنا؟ 146 00:08:30,305 --> 00:08:32,775 .أرى أنه نفس سبب المقامرة 147 00:08:32,975 --> 00:08:34,543 .لذة الإمكانية 148 00:08:34,635 --> 00:08:35,751 .فرصة بلفة النرد 149 00:08:35,775 --> 00:08:38,583 "تمامًا قبل بدء الحفل حين تفكر "ماذا لو؟ 150 00:08:38,668 --> 00:08:41,200 "ماذا لو حظيت بمحادثة ممتعة؟" 151 00:08:41,285 --> 00:08:43,376 "ماذا لو خرجت بصديق حقيقي؟" 152 00:08:43,695 --> 00:08:47,935 ماذا لو تعطلت سيارة (بينيلوبي كروز) في" "الخارج واضطرت إلى البقاء لتناول العشاء؟ 153 00:08:48,035 --> 00:08:49,505 .لكن حينها يبدأ الحفل 154 00:08:49,611 --> 00:08:53,335 .ويُلقى النرد ويخسر الجميع 155 00:08:58,551 --> 00:09:00,581 لمَ لا يطل بيتنا على البحيرة؟ 156 00:09:01,072 --> 00:09:02,072 .(بول) 157 00:09:02,287 --> 00:09:04,942 .ليس مجددًا - ماذا؟ أليس عليّ التمتع بهذا؟ - 158 00:09:05,706 --> 00:09:09,084 .هو ليس البحر الأبيض المتوسط ."إنها بحيرة متواضعة في "بنسيلفانيا 159 00:09:09,084 --> 00:09:10,404 ألا يمكن لبيتي أن يطلّ عليها؟ 160 00:09:11,514 --> 00:09:13,501 .أنا سعيدة حيث نسكن 161 00:09:13,904 --> 00:09:16,834 .ولكنك ستكونين أسعد هنا 162 00:09:18,874 --> 00:09:20,168 أليس كذلك؟ 163 00:09:21,090 --> 00:09:24,674 .أترين؟ المنظر بديع الجمال .ينبغي أن يكون هذا البيت لي 164 00:09:24,796 --> 00:09:28,306 هل قلت لك إنني زايدت عليه بعشرة آلاف؟ - .نعم، مئة مرة - 165 00:09:28,641 --> 00:09:30,847 كما قلت لي إنك جئت إلى هنا مع عامل بناء 166 00:09:30,871 --> 00:09:34,451 وقلت للعجوز الذي كان يبيع البيت .إنك ستهدم منزل طفولته 167 00:09:35,891 --> 00:09:38,668 .أجل، كان هذا البيت كئيبًا 168 00:09:40,101 --> 00:09:41,501 .ولا يزال هكذا 169 00:09:42,741 --> 00:09:44,851 .أراهن أن (هانك) يجهل قيمة ما يملك 170 00:09:45,543 --> 00:09:49,585 ،لكن إن كان لي .لمهدت هذا الطريق حتى تذهبي إلى البحيرة 171 00:09:51,781 --> 00:09:53,043 .لبنيت رصيفًا لقاربي 172 00:09:56,751 --> 00:09:58,710 .(ليلي) - .مرحبًا - 173 00:09:58,831 --> 00:09:59,831 .قد مرّ وقت طويل 174 00:09:59,901 --> 00:10:00,947 .أعرف - .أشكرك على مجهودك - 175 00:10:00,971 --> 00:10:03,511 .أشكرك على مجبئك. هذا ممتع 176 00:10:04,082 --> 00:10:06,981 ."ذكر (هانك) أنك أجريت مقابلة في "أرلايل 177 00:10:07,181 --> 00:10:08,411 حقًا؟ 178 00:10:08,611 --> 00:10:11,611 .أحيانًا ما أنسى أنه يتحدث عني - .أعرف تلك المدرسة - 179 00:10:11,811 --> 00:10:15,350 .إنهم من أكبر داعمي فن الأكابيلا .ارتادها 5 من مغنيي فرقة "ويفنبوفس" الـ14 180 00:10:16,335 --> 00:10:18,151 .لم أكن أعرف - .حسنًا - 181 00:10:18,501 --> 00:10:20,621 إذًا، كيف سارت المقابلة؟ 182 00:10:20,990 --> 00:10:21,990 .سارت على نحو جيد 183 00:10:23,099 --> 00:10:24,793 .قد حصلت على عرض عمل 184 00:10:25,421 --> 00:10:27,860 .لكن هذا معقّد جدًا حاليًا 185 00:10:28,060 --> 00:10:30,001 لكنك ستقبلين العرض، أليس كذلك؟ 186 00:10:31,171 --> 00:10:32,710 .لا - هل أنت مجنونة؟ - 187 00:10:35,398 --> 00:10:38,126 أقصد، ولمَ لا؟ 188 00:10:39,478 --> 00:10:41,678 .لا يمكنني العمل في "نيويورك" حاليًا 189 00:10:44,158 --> 00:10:45,158 .يا للأسف 190 00:10:46,747 --> 00:10:48,747 .مبارك لك، على أي حال 191 00:10:49,997 --> 00:10:51,047 .شكرًا 192 00:10:51,847 --> 00:10:52,907 .عن إذنك 193 00:10:58,626 --> 00:11:00,751 .أجل، ليس هذا صدأً زائفًا، إنه حقيقي 194 00:11:00,785 --> 00:11:03,045 .حسنًا - .إنه صدأ حقيقي معدّ - 195 00:11:03,251 --> 00:11:04,793 .ممتاز - .حسنًا - 196 00:11:05,835 --> 00:11:07,500 ...أجل وهو 197 00:11:07,585 --> 00:11:09,221 .ألا زلنا نتحدث عنه - .حيوان رائع - 198 00:11:09,281 --> 00:11:13,793 أنا أحب حضور المسرحيات المدرسية .لأصدقاء أولادي 199 00:11:13,793 --> 00:11:14,793 .يا للفظاعة 200 00:11:14,793 --> 00:11:19,593 لا. حاجتهم للاهتمام غير المحدودة ليست سيئة .على عكس الممثلين البالغين 201 00:11:19,626 --> 00:11:22,851 ألا تُشعرك حاجتهم للاهتمام غير المحدودة بأنك في المنزل؟ 202 00:11:23,293 --> 00:11:25,229 لمَ أرى أن الليلة ستكون مختلفة؟ 203 00:11:25,253 --> 00:11:26,293 .لا أعرف 204 00:11:26,299 --> 00:11:28,769 يمكنك إخراج الأحمق ...من قسم اللغة الإنجليزية ولكن لا يمكنك 205 00:11:28,781 --> 00:11:29,957 .لا. لن يكون لذلك معنى 206 00:11:29,981 --> 00:11:32,780 .انتظري أنت ...لا يمكنك إخراج قسم اللغة الإنجليزية من 207 00:11:32,780 --> 00:11:33,855 .لا 208 00:11:33,880 --> 00:11:36,210 .بإمكانهم تتبع نسبه حتى 1882 209 00:11:36,979 --> 00:11:38,574 .لا يمكنني فعل هذا مع عائلتي 210 00:11:38,687 --> 00:11:40,018 .هم يكرهونك إذًا 211 00:11:40,087 --> 00:11:43,557 ،ما لم تلد (جون) طفلين في العام القادم .سأحضر اثنين 212 00:11:43,597 --> 00:11:44,677 .لا يأتي الأطفال هكذا 213 00:11:44,727 --> 00:11:47,210 .سأتخلص من كلبيها الصغيرين الغبيين 214 00:11:47,267 --> 00:11:48,267 .حسنًا 215 00:11:48,268 --> 00:11:49,960 .لن تصدقا ما سمعته للتو 216 00:11:50,289 --> 00:11:54,041 "حصلت (ليلي) على عرض عمل في مدرسة "أرلايل .وهي لن تقبله 217 00:11:54,126 --> 00:11:55,793 تقصدين أن تقبله؟ - .نعم - 218 00:11:55,973 --> 00:11:57,376 .عليها أن تقبله 219 00:11:59,118 --> 00:12:00,288 أتعرفين؟ 220 00:12:00,320 --> 00:12:04,043 إن كانت الجامعة تريد ،الرفع من معنويات القسم 221 00:12:04,043 --> 00:12:06,551 .فليعطونا راتبًا لإبعادنا عن بعضنا البعض 222 00:12:07,640 --> 00:12:09,751 .ربما علينا قبول الوظيفة 223 00:12:10,042 --> 00:12:13,282 ستكون لدينا مجموعة جديدة كاملة .من الأمور لنشتكي منها 224 00:12:13,328 --> 00:12:14,482 .أجل، هذا صحيح 225 00:12:14,972 --> 00:12:16,962 ."وهناك وظيفة "نيويورك 226 00:12:18,154 --> 00:12:19,554 لست جادة، أليس كذلك؟ 227 00:12:20,418 --> 00:12:21,418 .لعلّي جادة 228 00:12:22,044 --> 00:12:23,876 .لكننا تحدثنا عن هذا بالفعل 229 00:12:23,938 --> 00:12:25,168 .نظريًا فقط 230 00:12:25,298 --> 00:12:28,085 ،ما كان هنالك عرض .أما الآن فأصبح الأمر واقعيًا 231 00:12:29,460 --> 00:12:31,543 ...حسنًا 232 00:12:32,387 --> 00:12:37,293 ربما نجري هذه المحادثة عندما نستضيف .حدثًا أكبر مثل حفل زفاف أو عرض عسكري 233 00:12:38,335 --> 00:12:40,543 .حسنًا. معك حق. لنتحدث عن هذا لاحقًا 234 00:12:42,488 --> 00:12:45,793 .حسنًا، أنا لا أعرف حقًا أي اختلاف سيكون 235 00:12:53,271 --> 00:12:57,544 "فاتح الشهية" "بربك" 236 00:12:59,626 --> 00:13:00,751 .مرحبًا يا رفاق 237 00:13:02,235 --> 00:13:03,715 .مرحبًا 238 00:13:05,970 --> 00:13:07,730 .لم تقل إنه حفل عشاء منزلي 239 00:13:07,754 --> 00:13:10,001 .لم أقل. أردتك أن تأتي 240 00:13:10,086 --> 00:13:11,086 مشروب؟ 241 00:13:11,318 --> 00:13:12,728 .أفكر في مشروب أقوى 242 00:13:16,544 --> 00:13:18,251 مرحبًا. اسمك (جون)، صحيح؟ 243 00:13:18,381 --> 00:13:20,126 .أنا (توني). تقابلنا عدة مرات 244 00:13:20,126 --> 00:13:21,501 .بالتأكيد. مرحبًا 245 00:13:22,177 --> 00:13:24,518 أرأيتك تلقين نقاشًا عن "ألعاب الجوع"؟ 246 00:13:24,887 --> 00:13:29,501 .من حيث صلتها بالمصارعة الرومانية .أنا أقيم ندوة حول أدب العصور القديمة 247 00:13:29,531 --> 00:13:31,418 يا لها من طريقة رائعة .لإضفاء الحيوية عليها 248 00:13:31,545 --> 00:13:33,418 .يستجيب الأولاد لسفك الدماء 249 00:13:34,261 --> 00:13:36,509 .هم يستجيبون أيضًا للجنس 250 00:13:38,237 --> 00:13:41,090 أجل. أريهم أن كل ما يعرفونه عن الإثارة الجنسية في سرد القصص 251 00:13:41,174 --> 00:13:43,401 .يمكن إرجاعه إلى النقوش على الأهرامات 252 00:13:44,017 --> 00:13:46,460 ...في الواقع، أول الآلهة المصرية 253 00:13:46,460 --> 00:13:48,171 .(أتوم) - .أتوم)، أحسنت) - 254 00:13:48,210 --> 00:13:49,626 ،لقد خلق نفسه 255 00:13:50,038 --> 00:13:53,334 ،لكن لم تكن له زوجة ،فكي ينجب أطفاله 256 00:13:53,334 --> 00:13:54,474 ،(شو) و(تفنوت) 257 00:13:55,027 --> 00:13:56,027 .استمنى 258 00:13:56,168 --> 00:13:57,442 .قد أحسن عملًا 259 00:13:57,442 --> 00:14:01,126 ،لكن من تجربتي مع الاستمناء .أنا أسمع نصف القصة فقط 260 00:14:01,212 --> 00:14:04,251 هل يدرّس زوجك مادة مشابهة؟ - .لا - 261 00:14:04,708 --> 00:14:07,418 .(لا. كما لا يشرح لطلّابه (كاليغولا 262 00:14:07,928 --> 00:14:09,751 وهل تشرحينه أنت؟ - .نعم - 263 00:14:10,684 --> 00:14:12,512 أتمنى لو كان لديّ بعض المواد الإباحية ذات الصلة بالمنهج 264 00:14:12,596 --> 00:14:13,918 .لمساعدة طلابي على عشق الفلسفة 265 00:14:14,422 --> 00:14:17,043 .لكن من الصعب الاعتماد على مدى انتباههم 266 00:14:17,043 --> 00:14:18,223 .ذلك صعب جدًا - أليس كذلك؟ - 267 00:14:19,727 --> 00:14:21,416 .عليك حضور نقاشي 268 00:14:21,501 --> 00:14:22,801 .سأحضر 269 00:14:23,001 --> 00:14:24,251 .إنه موعد 270 00:14:24,312 --> 00:14:25,442 .حسنًا 271 00:14:25,642 --> 00:14:26,642 .عظيم 272 00:14:35,432 --> 00:14:37,538 .يمكنك إقامة علاقة معها - ماذا؟ - 273 00:14:37,712 --> 00:14:39,126 .زواجهما مفتوح 274 00:14:42,206 --> 00:14:43,376 .هذا مثير للاهتمام 275 00:14:48,746 --> 00:14:50,042 ما آداب هذا الوضع؟ 276 00:14:50,066 --> 00:14:53,112 هل أغازل امرأة متزوجة أمام زوجها دون الشعور بسوء؟ 277 00:14:53,136 --> 00:14:54,136 أهكذا يسير الأمر؟ 278 00:14:54,162 --> 00:14:56,168 .لا. هنالك بروتوكول كامل 279 00:14:56,422 --> 00:14:57,626 كيف تعرف هذا؟ 280 00:14:58,308 --> 00:15:00,535 ...كان (تيدي) منجذبًا نحو (ليلي) ولكن 281 00:15:00,620 --> 00:15:01,890 .لننزلها 282 00:15:01,960 --> 00:15:03,668 .جون) اعترضت)... 283 00:15:03,887 --> 00:15:06,793 .بحجة ألا ينبغي أن يضاجع زوجة رئيسه 284 00:15:07,248 --> 00:15:10,085 .أنا أدعه يعتقد أن هذا هو المانع الوحيد 285 00:15:13,173 --> 00:15:14,388 حسنًا. هل نكمل؟ 286 00:15:14,588 --> 00:15:18,258 لا تستطيع (ليلي) إخراج .حلم الانتقال إلى "نيويورك" من رأسها 287 00:15:18,969 --> 00:15:20,678 .إنه خيال يراودها منذ 20 سنة 288 00:15:21,049 --> 00:15:24,248 ،إن كانت تريد الذهاب بشدة هكذا فلمَ لستما هناك بالفعل؟ 289 00:15:25,661 --> 00:15:27,371 .لأنه خيال 290 00:15:29,311 --> 00:15:30,731 .هي لا تريد الذهاب حقًا 291 00:15:31,171 --> 00:15:32,411 أهذا ما تريده أنت؟ 292 00:15:33,313 --> 00:15:35,303 هل تمازحني؟ أتسألني ماذا أريد؟ 293 00:15:35,631 --> 00:15:36,905 كيف سأعرف ما أريده؟ 294 00:15:36,905 --> 00:15:38,105 .مرحبًا يا سادة 295 00:15:40,405 --> 00:15:43,750 أهذه هي نفس زجاجة النبيذ التي يعطيها أحدنا للآخر منذ أن حصلت على تثبيتك؟ 296 00:15:43,835 --> 00:15:44,918 .هي نفسها 297 00:15:45,020 --> 00:15:46,650 .ما أجمل هذا 298 00:15:46,735 --> 00:15:48,651 .سآخذها إلى الداخل - ...أتعرف؟ لقد - 299 00:15:50,242 --> 00:15:51,368 هل نكمل؟ 300 00:15:55,242 --> 00:15:57,182 .كان ينبغي أن أكون جراحًا 301 00:15:58,816 --> 00:16:00,806 .أجل. ها نحن أولاء - .نسيت هذه - 302 00:16:30,312 --> 00:16:32,997 .يا لها من وليمة 303 00:16:33,337 --> 00:16:35,248 .لا بد أن أحرص على عدم الإكثار من اليخنة 304 00:16:35,272 --> 00:16:37,126 .أجل، راقب فمك - .حسنًا - 305 00:16:38,694 --> 00:16:40,711 ...(إذًا يا (ليل 306 00:16:41,156 --> 00:16:42,376 .مبارك لك على الوظيفة 307 00:16:42,416 --> 00:16:44,335 .لا بد أن (جون) أخبرتك 308 00:16:45,156 --> 00:16:48,001 .إنها فرصة يستحيل تفويتها 309 00:16:48,001 --> 00:16:49,376 .(أشكرك يا (بول - أليس كذلك؟ - 310 00:16:49,935 --> 00:16:51,935 ،اسمعا يا رفاق 311 00:16:52,694 --> 00:16:55,708 ،"إن كنتما ستذهبان إلى "نيويورك .فأنا لا أزال أرغب في هذا البيت 312 00:16:55,793 --> 00:16:57,626 .بجدية؟ نحن نسكن هنا منذ 18 عامًا 313 00:16:57,626 --> 00:16:58,876 ‫18؟! 314 00:16:59,226 --> 00:17:04,293 لا ينبغي أن يسكن أحد 18 عامًا .في نفس البيت 315 00:17:04,293 --> 00:17:05,668 .سنضع ذلك في الاعتبار 316 00:17:05,977 --> 00:17:07,585 .لن نذهب إلى أي مكان 317 00:17:08,697 --> 00:17:09,918 .حسنًا. حسنًا 318 00:17:11,607 --> 00:17:12,607 .حسنًا 319 00:17:13,501 --> 00:17:16,166 .لكنني سأقدم عرضًا رائعًا 320 00:17:16,171 --> 00:17:17,171 .تفضل 321 00:17:17,199 --> 00:17:18,918 .سأشتريه أعلى من قيمته السوقية بـ5 بالمئة 322 00:17:18,981 --> 00:17:20,121 .لقد رفضا يا حبيبي 323 00:17:20,126 --> 00:17:22,585 ."ستحتاجان إلى كل فلس في "نيويورك 324 00:17:22,585 --> 00:17:23,751 .يُصعب التنبؤ بالأحداث هناك 325 00:17:23,751 --> 00:17:26,251 أجل ولكننا لن نبيعه، اتفقنا؟ 326 00:17:26,288 --> 00:17:29,168 ...لا يعني حصولنا على عرض أن - .انتظر. انتظر - 327 00:17:29,392 --> 00:17:31,564 كنا سنتحدث عن هذا لاحقًا، أليس كذلك؟ 328 00:17:31,979 --> 00:17:33,168 .سنعود إليك 329 00:17:33,428 --> 00:17:35,148 انتظري. ماذا؟ 330 00:17:37,605 --> 00:17:39,585 !بربك - .أنا آتية - 331 00:17:40,001 --> 00:17:41,293 .(أعذريني يا (ليلي 332 00:17:44,860 --> 00:17:47,834 "مقبلات" "اليخنة جاهزة" 333 00:17:53,429 --> 00:17:54,776 .(مرحبًا يا (جون 334 00:17:55,279 --> 00:17:56,352 .(مرحبًا يا (توني 335 00:17:56,993 --> 00:17:58,949 ...سمعت أنك 336 00:17:59,401 --> 00:18:02,511 ماذا؟ - حسنًا... ماذا سمعتُ؟ ماذا كان؟ - 337 00:18:02,839 --> 00:18:04,793 ما اهتماماتك؟ ما الذي تحبينه؟ 338 00:18:04,855 --> 00:18:06,458 ما الذي أحبّه؟ 339 00:18:08,099 --> 00:18:09,501 .نحن نمشي كثيرًا 340 00:18:10,418 --> 00:18:12,058 .لا. ليس هذا ما قصدته 341 00:18:12,436 --> 00:18:14,460 .مرحبًا - .مرحبًا - 342 00:18:14,550 --> 00:18:16,423 .ها هو زوجك ذا - .تفضل - 343 00:18:16,423 --> 00:18:18,793 .ها هو ذا وذلك مشروبه. هذا رائع 344 00:18:18,993 --> 00:18:21,003 ،كنا نتحدث عن المشي 345 00:18:21,003 --> 00:18:24,085 وعن إن كنتما تعرفان أية مسارات ممتعة 346 00:18:24,085 --> 00:18:27,354 أو اهتمامات أخرى مختلفة تمامًا .عن رياضة المشي 347 00:18:27,354 --> 00:18:31,044 ...أنا مهتم بكل ...لنتحدث عن المشي فهو رياضة رائعة 348 00:18:31,068 --> 00:18:34,626 .أجل. أجل ."قد مارسنا المشي في حديقة "جاسبر 349 00:18:34,657 --> 00:18:35,657 ."جاسبر" - .أجل - 350 00:18:35,692 --> 00:18:38,309 .ادخل من الباب الجنوبي واسلك الدرب الأوسط 351 00:18:38,333 --> 00:18:39,333 .عظيم 352 00:18:39,340 --> 00:18:40,793 .أجل، إنه جميل - .حسنًا. عظيم - 353 00:18:41,694 --> 00:18:44,818 ...وحين تمارسان رياضة المشي 354 00:18:45,539 --> 00:18:49,710 هل تمارسان رياضة المشي بمفردكما؟ 355 00:18:49,906 --> 00:18:52,276 حين تمارسان رياضة المشي معًا؟ 356 00:18:52,336 --> 00:18:56,403 أم أحيانًا تمارسان رياضة المشي على انفراد؟ 357 00:18:56,710 --> 00:18:58,043 أم يوجد اتحاد؟ 358 00:18:58,109 --> 00:19:03,229 هل تمارسان رياضة المشي مع آخرين؟ 359 00:19:05,167 --> 00:19:08,001 هل تسألنا؟ - .أنا أسأل (جون) فقط - 360 00:19:09,009 --> 00:19:11,903 ما كان عليك التظاهر .بأنك مهتم بمساراتنا للمشي 361 00:19:12,097 --> 00:19:15,626 أعتذر. إلا أنني ممارس لرياضة المشي .وأقدر التوصيات 362 00:19:16,085 --> 00:19:18,015 أتسمح لي بسؤال؟ 363 00:19:19,391 --> 00:19:21,234 أترى أن (ليلي) ستقبل بالوظيفة؟ - .أجل - 364 00:19:21,234 --> 00:19:23,833 .ظننت... لا أعرف 365 00:19:25,319 --> 00:19:27,065 .ربما؟ هي تريد قبولها 366 00:19:27,191 --> 00:19:29,168 .رأيت أنها قطعًا ستقبل 367 00:19:29,291 --> 00:19:30,543 .أجل، إنها فرصة عمرها 368 00:19:30,543 --> 00:19:31,543 ولمَ لا تقبل بها؟ 369 00:19:31,545 --> 00:19:34,801 ...كانت المحادثة التي حظينا بها قبل هذه 370 00:19:35,001 --> 00:19:36,671 .أجل، كنت تغازل زوجتي 371 00:19:37,234 --> 00:19:38,671 .أجل 372 00:19:38,879 --> 00:19:44,879 هل تجاوزت الحدود أم لا أزال داخلها؟ 373 00:19:45,717 --> 00:19:48,418 ،وفي هذه الحالة فهل نتحدث عن شيء يحدث؟ 374 00:19:49,361 --> 00:19:51,811 .لأن ذلك سيكون مذهلًا 375 00:19:53,781 --> 00:19:54,781 .سنعود إليك 376 00:19:56,151 --> 00:19:57,171 .حسنًا 377 00:19:58,374 --> 00:19:59,841 .هذا عادل كفاية 378 00:20:00,349 --> 00:20:05,335 .حسنًا. إنني أنتظر ردّك 379 00:20:05,911 --> 00:20:07,631 .في صحتك - .لا تفعل ذلك - 380 00:20:08,005 --> 00:20:09,685 هل انحنى لتوّه لأنني آسيوي؟ 381 00:20:10,113 --> 00:20:11,805 .أجل، أظن أنه انحنى 382 00:20:12,005 --> 00:20:14,605 ."أحب (جاك نيكلسون) في فيلم "الحي الصيني 383 00:20:14,683 --> 00:20:18,626 .و(فاي دوناوي) جميلة جدًا في ذلك الفيلم 384 00:20:18,626 --> 00:20:21,131 .أعرف - .يمكنني مشاهدتها إلى الأبد - 385 00:20:21,155 --> 00:20:22,155 .كان دورها مأساويًا جدًا 386 00:20:22,159 --> 00:20:25,671 أجل. يمكنني مشاهدتها ...تقرأ دليل الهاتف لأنها 387 00:20:25,695 --> 00:20:26,876 ومَن لا يمكنه؟ - .بديعة الجمال - 388 00:20:26,918 --> 00:20:29,668 هل تعرف أن (روبرت تاون) لم يرغب :في أن تكون آخر جملة هي 389 00:20:29,670 --> 00:20:31,293 ".(انس الأمر يا (جيك)، إنه (الحي الصيني" 390 00:20:31,324 --> 00:20:33,050 .تلك هي أفضل جملة - !إنها أفضل جملة - 391 00:20:33,050 --> 00:20:35,585 هل أنهيتما نقاشكما حول فيلم "(بينوكيو)"؟ 392 00:20:36,752 --> 00:20:38,876 .نقاش" هي كلمة قوية" 393 00:20:38,920 --> 00:20:42,416 .التفسير بطبيعة الحال هو أمر صعب 394 00:20:42,501 --> 00:20:43,710 ماذا كانت مشكلاته مجددًا؟ 395 00:20:43,710 --> 00:20:47,543 إنه عنصري ومليء بالتلميحات إلى عبودية الأطفال 396 00:20:47,580 --> 00:20:49,310 .ونظرية المسيحي المختل 397 00:20:49,345 --> 00:20:50,683 .أجل، إلا أنه ليس هكذا 398 00:20:54,765 --> 00:20:56,726 !"سيُنشر لي في مجلة "ذا أتلانتيك 399 00:20:57,015 --> 00:20:59,168 !هم سينشرون لي 400 00:20:59,168 --> 00:21:00,993 .هذا رائع - .مبارك لك - 401 00:21:00,993 --> 00:21:02,923 هذا... هل أنت بخير؟ 402 00:21:02,963 --> 00:21:04,543 .مبارك لك 403 00:21:05,663 --> 00:21:07,153 .هذا رائع 404 00:21:17,668 --> 00:21:18,668 .أحتاج إلى دقيقة 405 00:21:22,212 --> 00:21:26,210 .لم أسعد هكذا قط لأي شيء طوال حياتي 406 00:21:26,458 --> 00:21:27,918 .(مبارك لك يا (غريسي 407 00:21:28,953 --> 00:21:33,668 ذلك يشمل زواجي وميلاد ابنتي .ونشوتي الجنسية الأولى 408 00:21:35,106 --> 00:21:36,568 أهذا حقيقي؟ 409 00:21:37,196 --> 00:21:39,151 أتتخيل قراءة قصيدتها في السرير؟ 410 00:21:39,183 --> 00:21:42,291 ."سألغي اشتراكي بـ"ذا أتلانتيك 411 00:21:42,376 --> 00:21:43,666 .حسنًا 412 00:21:47,396 --> 00:21:51,751 قد ينهال عليّ مليار دولار ويعم السلام العالم 413 00:21:51,802 --> 00:21:54,526 ".ووقتها سيكون رد فعلي: "جيد 414 00:21:59,022 --> 00:22:01,573 !(غريسي)! (غريسي) 415 00:22:01,632 --> 00:22:05,319 إما أن فيها خطأ ما أو فيّ أنا 416 00:22:05,710 --> 00:22:09,972 .أو احتمالًا كبيرًا في الإنسانية بشكل عام 417 00:22:12,005 --> 00:22:13,545 .قد فعلتُها يا أبي 418 00:22:14,861 --> 00:22:16,201 !مرحى 419 00:22:42,375 --> 00:22:45,960 مرحبًا، أخبرتني (آش) بأنها" .قالت إنني أستمني عليك 420 00:22:46,025 --> 00:22:51,271 .أنت متزوجة وأنا أفهم هذا .أعتذر ألف مرة عما تعرفينه 421 00:22:51,643 --> 00:22:57,635 ،رجاءً اعرفي بينما تتخذين قرارك .لا تحسبيني سأمرّ عليك باستمرار 422 00:22:57,896 --> 00:23:00,751 ".ستكون علاقتنا في نطاق العمل فحسب. أقسم 423 00:23:10,926 --> 00:23:12,460 .تحققي من رسائلك 424 00:23:20,696 --> 00:23:22,446 .حسنًا. هذا سخيف 425 00:23:22,905 --> 00:23:25,585 .عليّ إخبارك بذلك ولكنه نكرة 426 00:23:25,585 --> 00:23:27,376 .إنه أقل من مجرد نكرة 427 00:23:28,055 --> 00:23:29,155 .كلي آذان صاغية 428 00:23:29,168 --> 00:23:31,855 .في "نيويورك"، حاول (توم) تقبيلي 429 00:23:33,380 --> 00:23:34,918 .أقصد، لقد قبّلني 430 00:23:34,974 --> 00:23:37,114 .لقد دفعته وغضبت عليه 431 00:23:37,314 --> 00:23:40,084 قال إنه كان مازحًا .وأنا واثقة من صحة هذا 432 00:23:40,284 --> 00:23:42,134 .فقط لا أعرف فيما كان يفكر 433 00:23:44,534 --> 00:23:48,251 .لا يبدو هذا نكرة. لنتناس ذلك 434 00:23:49,015 --> 00:23:50,876 .حسنًا. أشكرك 435 00:23:51,099 --> 00:23:53,460 .أعتذر عن عدم إخبارك عند عودتي 436 00:23:57,583 --> 00:23:58,951 .اليخنة جاهزة 437 00:24:05,732 --> 00:24:09,699 "الطبق الأول" "هي ستغادر" 438 00:24:09,719 --> 00:24:13,043 "أفهم أن القصيدة الأولى في "ذا أتلانتيك ليست سوى البداية 439 00:24:13,043 --> 00:24:15,793 ولكن لأن تُعرض عليّ الصفحة رقم 72 ،والتي هي في بداية المجلة 440 00:24:15,793 --> 00:24:17,999 غمرتني السعادة ...ولكن حين عرفت أنني القصيدة الثانية 441 00:24:18,023 --> 00:24:21,001 يخنة؟ - .بعد الصفحة رقم 60 بـ14 صفحة- 442 00:24:21,001 --> 00:24:23,870 الصفحة رقم 97 ...(كانت حيث يُنشر لـ(بيلي بريستون 443 00:24:23,876 --> 00:24:26,796 .مستحيل. ينبغي أن تعيش في بيتها 444 00:24:26,881 --> 00:24:28,254 .إنها أمي 445 00:24:28,301 --> 00:24:30,132 ولمَ لا؟ - .لا يمكن فعل هذا مع الأمهات - 446 00:24:30,132 --> 00:24:31,186 يخنة؟ - .نعم - 447 00:24:31,186 --> 00:24:35,630 .يستحيل أن تنتقل من بيت إلى آخر .لا يمكنها العيش معنا 448 00:24:35,644 --> 00:24:37,085 يخنة؟ - أهذا الطبق لـ(جون)؟ - 449 00:24:37,124 --> 00:24:38,254 .(بإمكاني إعطاؤه لـ(جون 450 00:24:38,374 --> 00:24:39,744 ...لا بأس 451 00:24:41,784 --> 00:24:43,335 ...أولاد برؤوس حمير - يخنة؟ - 452 00:24:43,384 --> 00:24:45,354 .هي كناية عن عبودية الأطفال 453 00:24:47,660 --> 00:24:49,590 .(قد كسرت مرحاضك يا (سبانكي 454 00:24:49,613 --> 00:24:50,918 .اخدمي نفسك 455 00:25:09,745 --> 00:25:12,793 .هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة 456 00:25:13,205 --> 00:25:16,293 .هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة 457 00:25:17,190 --> 00:25:19,990 .هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة 458 00:25:21,490 --> 00:25:22,818 .بإمكاننا حلّ الأمر 459 00:25:23,880 --> 00:25:25,240 .سنحلّ الأمر 460 00:25:38,510 --> 00:25:39,910 .(مرحبًا يا (جولي 461 00:25:43,520 --> 00:25:46,251 .أجل، ثمّة مشكلة ما 462 00:25:46,251 --> 00:25:48,960 .إنها أمك. هي ستغادر 463 00:25:52,827 --> 00:25:56,267 "الطبق الرئيسي" "النزول إلى الأعداد السالبة" 464 00:25:57,484 --> 00:25:59,114 ...أود أن أقول إنني 465 00:26:10,283 --> 00:26:11,314 .مرحبًا جميعًا 466 00:26:11,856 --> 00:26:13,484 .أشكركم على المجيء 467 00:26:13,684 --> 00:26:19,524 كل عام تمنحنا الجامعة ميزانية صغيرة .للاجتماع معًا والذي هو لطيف منهم 468 00:26:19,573 --> 00:26:21,624 .أو قاسٍ، حسب العام 469 00:26:22,927 --> 00:26:25,637 هذا العام لطيف لأن 470 00:26:25,837 --> 00:26:30,543 لديّ فرصة لأصف أمام الناس .مدى فخري بزوجتي 471 00:26:31,809 --> 00:26:36,251 حصلت (ليلي) على فرصة عمل رائعة ."في مدرسة محترمة في "نيويورك 472 00:26:36,347 --> 00:26:38,251 .الكثير منكم يعرفون هذا بالفعل 473 00:26:38,677 --> 00:26:43,629 .هذا رائع، وأردت أن أظهر لها تقديري 474 00:26:43,918 --> 00:26:45,876 .(نخب (ليلي - !(نخب (ليلي - 475 00:26:45,967 --> 00:26:47,687 .أشكركم. أنا أقدر ذلك 476 00:26:48,312 --> 00:26:49,952 .أنا سعيدة جدًا بذلك 477 00:26:50,004 --> 00:26:51,602 .كما ينبغي أن تكوني - ماذا عن البيت إذًا؟ - 478 00:26:51,626 --> 00:26:52,626 ...إنه لمن المذهل 479 00:26:52,626 --> 00:26:54,526 .لحظة واحدة. لحظة واحدة 480 00:26:54,726 --> 00:26:57,918 هل حصلت هي على الوظيفة وسيرحل هو؟ 481 00:26:58,546 --> 00:27:00,876 أسيذهب (سبانكي) إلى "نيويورك"؟ - .ليس هذا من شأنك - 482 00:27:00,918 --> 00:27:04,668 .ذلك يؤثر علينا قليلًا 483 00:27:05,228 --> 00:27:06,376 حقًا؟ - كيف؟ - 484 00:27:06,388 --> 00:27:08,403 أنتما تعرفان كيف أيها الأحمقان؟ 485 00:27:08,403 --> 00:27:13,031 ،نحن لم نقرر بعد .فهذا لن يؤثر عليكم الليلة 486 00:27:13,031 --> 00:27:15,668 .بربك يا (هانك)، لا بد أن تذهب 487 00:27:16,071 --> 00:27:19,301 .(قد فُتح طريق أمام (ليلي 488 00:27:19,376 --> 00:27:21,918 .قد حدث ذلك لسبب ما 489 00:27:22,346 --> 00:27:26,376 كيف سيذهبان؟ ليس (هانك) كفءًا في شيء. ماذا سيفعل؟ 490 00:27:26,899 --> 00:27:28,501 هل سيعزف على الساكسفون في مترو الأنفاق؟ 491 00:27:29,993 --> 00:27:32,163 .(شكرًا يا (بيلي - .إنه كاتب - 492 00:27:32,363 --> 00:27:36,963 قد يذهب إلى أحد تلك المقاهي .ويكون أحد أولئك المبتذلين 493 00:27:37,163 --> 00:27:39,303 .سيحبّ ذلك - .يبدو ذلك جيدًا - 494 00:27:39,328 --> 00:27:41,412 .أجل، يبدو ذلك جيدًا - .في الواقع، لا - 495 00:27:41,442 --> 00:27:45,435 القصيدة التي كتبتها ،"والتي ستُنشر في "ذا أتلانتيك 496 00:27:45,793 --> 00:27:47,668 ".تُدعى "راهبات (توبياس) السبع 497 00:27:47,752 --> 00:27:51,835 .لقد كتبتها في المدينة. فهي تُحفّزني 498 00:27:51,852 --> 00:27:54,489 ،"يمكنك المشي في شارع "هاي لاين 499 00:27:54,489 --> 00:27:59,085 .(أو التجول مع شبح (ألن غينسبرغ 500 00:27:59,232 --> 00:28:00,772 هل ذهبت إلى "نيويورك" قط؟ 501 00:28:02,698 --> 00:28:08,126 هانك)، إن غادرت في منتصف مدة رئاستك للقسم) فهل يتولى المنصب الشخص التالي في التناوب؟ 502 00:28:08,126 --> 00:28:10,210 أم علينا التصويت؟ 503 00:28:10,210 --> 00:28:12,370 .هذا سؤال مهم - كيف سيسير الأمر؟ - 504 00:28:13,861 --> 00:28:16,085 ما رأيكم باليخنة الليلة؟ 505 00:28:16,151 --> 00:28:18,010 .أطبخ ببهار البابريكا الخاص بي 506 00:28:18,046 --> 00:28:19,751 .إنها شهية - .إنها لذيذة - 507 00:28:19,777 --> 00:28:21,821 .إنها طيبة - .لا اختلاف في الطعم - 508 00:28:25,916 --> 00:28:26,993 .مرحبًا جميعًا 509 00:28:27,150 --> 00:28:28,680 .مرحبًا - .مرحبًا - 510 00:28:28,730 --> 00:28:29,793 .(مرحبًا يا (جولي 511 00:28:30,690 --> 00:28:32,995 أيمكنني التحدث إليك؟ - الآن؟ - 512 00:28:32,995 --> 00:28:34,835 .نعم - .حسنًا - 513 00:28:42,293 --> 00:28:43,860 أتريد المزيد؟ - .نعم، إذا سمحت - 514 00:28:43,876 --> 00:28:45,376 أيريد أحدكم مشروبًا؟ 515 00:28:45,376 --> 00:28:46,668 .نعم - .نعم - 516 00:28:46,668 --> 00:28:47,668 .لا 517 00:28:47,679 --> 00:28:50,126 إذًا، كيف حالنا؟ 518 00:28:50,233 --> 00:28:52,958 كيف حالنا؟ كيف حالنا؟ 519 00:28:59,842 --> 00:29:03,468 هل تتحدثان بعد حدوث الأمر؟ 520 00:29:04,126 --> 00:29:06,062 مثلًا ماذا لُمس وماذا لم يُلمس؟ 521 00:29:07,077 --> 00:29:08,791 .أنصحك بالهدوء قليلًا 522 00:29:08,876 --> 00:29:11,085 .لا يحب (تيدي) الرجال اليائسين لي 523 00:29:11,185 --> 00:29:12,501 يائس؟ 524 00:29:12,615 --> 00:29:13,655 .(هانك) 525 00:29:13,855 --> 00:29:14,855 هانك)؟) 526 00:29:15,010 --> 00:29:19,278 .(أرى أننا نحتاج إلى إجابة لسؤال (جون .هذا من العدل 527 00:29:21,277 --> 00:29:22,376 .(اسألوا (إيما 528 00:29:25,371 --> 00:29:28,491 ماذا؟ لمَ أنا وحدي مَن قرأت اللوائح؟ 529 00:29:28,691 --> 00:29:30,210 .إنهم ثلاث صفحات 530 00:29:30,291 --> 00:29:32,585 .أتعرفون؟ لن أخبركم 531 00:29:32,621 --> 00:29:34,691 .أرجوك يا (إيما). علينا أن نعرف 532 00:29:34,891 --> 00:29:37,668 .إيما)، إنهم ثلاث صفحات صعبة) 533 00:29:37,701 --> 00:29:38,876 .اللوائح صعبة الفهم 534 00:29:38,913 --> 00:29:40,526 .رباه! حسنًا 535 00:29:41,655 --> 00:29:45,376 إن اضطر رئيس القسم ،إلى ترك منصبه بسبب ظروف قهرية 536 00:29:45,447 --> 00:29:48,643 يتولى المنصب الذي يليه في التناوب .دون حاجة إلى تصويت 537 00:29:48,988 --> 00:29:50,585 ظروف قهرية؟ - .نعم - 538 00:29:51,659 --> 00:29:54,210 منذ متى الانتقال إلى "نيويورك" قضاء وقدر؟ 539 00:29:54,799 --> 00:29:57,599 .وظيفة في مدرسة "أرلايل" هي قضاء وقدر 540 00:29:57,909 --> 00:29:59,715 أتعرفون أن 5 من مغنيي فرقة "ويفنبوفس" الـ14 ارتادوها؟ 541 00:29:59,739 --> 00:30:01,210 ."هذا عدد كبير من مغنيي "ويفنبوفس 542 00:30:01,959 --> 00:30:03,793 ..."ويفنبوفس" 543 00:30:03,849 --> 00:30:05,668 ..."ويفنبوفس" - ..."ويفنبوفس" - 544 00:30:05,779 --> 00:30:07,168 ..."ويفنبوفس" 545 00:30:07,219 --> 00:30:08,543 .جميعكم تقلدونني في النغمة 546 00:30:09,849 --> 00:30:11,859 هلا توقفتم عن هذا؟ 547 00:30:12,848 --> 00:30:14,793 هلا توقفتم عن هذا؟ 548 00:30:15,004 --> 00:30:17,501 أين في "نيويورك" تريدين العيش؟ 549 00:30:18,778 --> 00:30:21,628 .قد فكرت في هذا 550 00:30:21,828 --> 00:30:25,766 "نحن نحب "بروكلين ."ولا سيما "غرينبوينت" و"ويليامزبرغ 551 00:30:25,876 --> 00:30:27,146 .حسنًا - حسنًا؟ - 552 00:30:27,751 --> 00:30:29,898 قطعًا ستكون تنقلاتي أسهل ،من الجانب الغربي الشمالي 553 00:30:29,898 --> 00:30:32,708 .لكننا قد لا نتحمل تكلفة بيت هناك 554 00:30:32,861 --> 00:30:36,835 يمكنكما تحمل تكلفة بيت هناك !إن بعتما لي بيتكما 555 00:30:36,869 --> 00:30:40,168 !يمكنكما بيع بيتكما لي !هيا، بيعا لي بيتكما 556 00:30:40,168 --> 00:30:41,800 .أكره حين تفعل هذا - .اسمع - 557 00:30:41,893 --> 00:30:46,231 بيع هذا البيت لك لا يكاد سيغطي ."الدفعة المقدمة لبيت في "نيويورك 558 00:30:46,231 --> 00:30:50,631 ،(لم يذكروا بدل انتقال ولكنك محق يا (بول .قد نستفيد من بعض الأموال الإضافية 559 00:30:51,303 --> 00:30:55,828 والخبر السار هو أننا نمتلك أيضًا .قطعة الأرض المجاورة لنا 560 00:30:55,865 --> 00:30:57,085 .هي أيضًا ليست للبيع 561 00:30:57,293 --> 00:30:59,210 .(سأرغب في عرض لها يا (بول 562 00:30:59,249 --> 00:31:02,418 أهي قطعة أرض كبيرة؟ أهي أكبر من هذه؟ 563 00:31:02,418 --> 00:31:04,001 ما خطبك؟ 564 00:31:04,847 --> 00:31:06,597 هلا رضيت بما لديك؟ 565 00:31:24,160 --> 00:31:25,280 .ستهدأ 566 00:31:25,350 --> 00:31:28,427 ،(يا (هانك .سأشتريه أعلى من قيمته السوقية بـ10 بالمئة 567 00:31:28,501 --> 00:31:30,641 .هو ليس للبيع في أي وقت قريب 568 00:31:30,699 --> 00:31:36,168 خضت للتو محادثة ممتعة مع ابنتنا .وهي تقول إنها سترافقني 569 00:31:37,423 --> 00:31:39,543 .هي وزوجها ظروف عملهما مرنة 570 00:31:39,543 --> 00:31:40,543 .هذا جميل 571 00:31:40,557 --> 00:31:46,085 وقالت يا (هانك) إنك اقترحت عليها مؤخرًا .أن تنتقل إلى مدينة فيها فرص أكبر 572 00:31:46,085 --> 00:31:47,085 .ها أنت ذا 573 00:31:47,347 --> 00:31:49,517 .أعتقد أننا سنحتاج إلى بيت أكبر 574 00:31:49,717 --> 00:31:52,710 .إنها أخبار سارة على كل الأصعدة 575 00:31:52,971 --> 00:31:55,344 .هذا مربح لنا جميعًا - .لا، لا - 576 00:31:55,380 --> 00:31:56,510 .اسمعي 577 00:31:56,533 --> 00:31:59,925 .نحن لن نتخذ قرارنا هنا مع هذه المجموعة 578 00:31:59,960 --> 00:32:04,930 فلنعد إلى محادثتنا المعتادة .والمروعة والغريبة التي نجيدها جميعًا 579 00:32:05,681 --> 00:32:08,626 .حسنًا؟ لأن شيئًا لن يحدث 580 00:32:11,751 --> 00:32:13,051 .لكنّ شيئًا يحدث 581 00:32:15,320 --> 00:32:16,900 .لا شيء يحدث الآن 582 00:32:17,080 --> 00:32:18,843 .محادثتي مع (جولي) حدثت الآن 583 00:32:19,930 --> 00:32:22,376 .يبدو أن الوضع يتطور في الوقت الحالي 584 00:32:22,805 --> 00:32:25,900 .لن تذهب (جولي) إلى أي مكان - .ليس هذا عائدًا إليك - 585 00:32:27,056 --> 00:32:29,501 ...أنا لن أذهب. أنا 586 00:32:33,005 --> 00:32:34,716 سأبقى هنا 587 00:32:35,928 --> 00:32:37,238 .حتى إن غادرت 588 00:32:37,894 --> 00:32:38,894 اتفقنا؟ 589 00:32:38,924 --> 00:32:41,751 ما رأيك بهذا القرار الذي اُتُّخِذ الآن؟ 590 00:32:58,360 --> 00:33:00,626 أتعرف يا (هانك)؟ .أظن أنني أتذوق البابريكا 591 00:33:00,633 --> 00:33:01,753 .مذاقها طازج 592 00:33:01,803 --> 00:33:03,543 .أجل، مذاقها طازج - .أجل - 593 00:33:04,224 --> 00:33:05,251 .أجل، طعمها أقوى 594 00:33:05,948 --> 00:33:09,394 .لنلعب لعبة - !أجل! فكرة رائعة - 595 00:33:09,574 --> 00:33:12,168 أتتذكرون حين كنا نلعب "مشاهير"؟ 596 00:33:12,484 --> 00:33:16,668 (لن أنسى أبدًا حينما لم يتعرف (بول .(على (أندريا دوركين 597 00:33:18,292 --> 00:33:20,376 أين تحتفظين يا (ليلي) بالأقلام والأوراق؟ 598 00:33:20,376 --> 00:33:22,793 ."لا. هذه اللعبة تُسمّى "نسبة السعادة 599 00:33:24,441 --> 00:33:25,471 .يا إلهي 600 00:33:25,671 --> 00:33:27,722 .أظن أنني لا أعرف هذه اللعبة 601 00:33:27,807 --> 00:33:31,685 .أظن أنني لعبتها ذات مرة ...(كنت في حفل قراءة كتاب مع (جوني فرانزن 602 00:33:31,775 --> 00:33:33,126 .إنها لعبة بسيطة جدًا 603 00:33:33,245 --> 00:33:35,645 :طريقة اللعب هي الإجابة على هذا السؤال 604 00:33:35,845 --> 00:33:38,793 "ما نسبة سعادتي؟" 605 00:33:39,749 --> 00:33:45,085 "و"ما أقل نسبة سعادة ستقرر التغيّر عندها؟ 606 00:33:46,167 --> 00:33:47,367 .سنلعبها بالدور 607 00:33:47,427 --> 00:33:48,876 هلا تبدئين يا (غريسي)؟ 608 00:33:49,933 --> 00:33:51,067 ...حسنًا 609 00:33:51,668 --> 00:33:52,897 ...حسنًا 610 00:33:53,336 --> 00:33:56,626 ...كما تعرفون، حظيت بيوم سار فأظن أنني 611 00:33:58,025 --> 00:34:01,369 ...سأقول إن نسبة سعادتي هي 612 00:34:03,049 --> 00:34:04,543 ‫95 بالمئة! 613 00:34:04,909 --> 00:34:05,909 .هذا مذهل 614 00:34:06,039 --> 00:34:07,477 ومتى سأقرر التغيّر؟ 615 00:34:08,624 --> 00:34:09,873 ...لا أعرف 616 00:34:10,633 --> 00:34:11,666 ...هلا 617 00:34:11,747 --> 00:34:12,747 ‫60 بالمئة! 618 00:34:13,495 --> 00:34:15,126 !أجل، 60 بالمئة! 60 بالمئة 619 00:34:15,626 --> 00:34:16,883 ...حسنًا، أنا 620 00:34:16,896 --> 00:34:19,266 هذا مشوق جدًا. ماذا عنك يا (هانك)؟ 621 00:34:19,815 --> 00:34:24,293 .انتظر. أنا أعرف إجابة السؤال الأول بالفعل .قد أخبرتني بها قبل فترة 622 00:34:24,705 --> 00:34:25,975 .أعتقد أنها 20 بالمئة 623 00:34:26,485 --> 00:34:28,505 .نسبة سعادتك هي 20 بالمئة 624 00:34:30,391 --> 00:34:33,210 .(إنها نسبة منخفضة جدًا يا (سبانكي 625 00:34:33,210 --> 00:34:35,839 .لا، إنها مرتفعه بالنسبة إليه - .(هذا هو (هانك - 626 00:34:35,839 --> 00:34:41,268 والسؤال الثاني هو "ما أقل نسبة سعادة ستقرر التغيّر عندها؟" 627 00:34:42,845 --> 00:34:43,895 عشرة؟ 628 00:34:44,095 --> 00:34:45,225 ...أم 629 00:34:45,425 --> 00:34:46,443 صفر؟ 630 00:34:47,280 --> 00:34:49,580 أم ستنزل إلى الأعداد السالبة؟ 631 00:34:56,428 --> 00:35:01,103 "طبق الجبنة" "أفضل قصة حبّ عن بُعد" 632 00:35:13,575 --> 00:35:15,545 قليلًا من النبيذ؟ 633 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 أم لا؟ 634 00:35:21,247 --> 00:35:22,247 أتعرفان؟ 635 00:35:22,447 --> 00:35:26,585 .فكرت في الأمر وأرى أن هذا ليس من شيمتي 636 00:35:26,585 --> 00:35:28,185 .دون سبب حقيقي 637 00:35:28,285 --> 00:35:33,220 كان من الممتع تخيل ما يمكن أن يكونه الأمر .ولكن عليّ الانسحاب باحترام 638 00:35:35,253 --> 00:35:37,210 أمتأكد؟ 639 00:35:38,975 --> 00:35:40,168 .بربك 640 00:35:53,414 --> 00:35:54,543 ...حبيبتي 641 00:35:56,334 --> 00:35:59,168 .أعتذر عن إقحام (جولي) بالأمر 642 00:35:59,734 --> 00:36:01,414 .كان ذلك تصرفًا صبيانيًا مني 643 00:36:02,224 --> 00:36:03,940 .لم أتعامل مع الأمر بشكل صائب 644 00:36:04,043 --> 00:36:05,394 .لا، لم تفعل 645 00:36:07,894 --> 00:36:12,168 اقبلي بتلك الوظيفة العظيمة .وسأبقى أنا في وظيفتي المقرفة 646 00:36:13,251 --> 00:36:16,506 تعالي حين يكون بوسعك .وسأذهب أنا إلى المدينة 647 00:36:17,989 --> 00:36:19,004 .لنُنجح ذلك 648 00:36:30,654 --> 00:36:35,043 ".الزواج أجمل، أجمل مما تظن، تظن" 649 00:36:36,894 --> 00:36:38,880 .(آن والدمان) - .بالضبط - 650 00:36:38,887 --> 00:36:40,214 ."قصيدة "ستيريو - .بالضبط - 651 00:36:40,214 --> 00:36:41,764 .أحسنتُ التخمين 652 00:36:42,664 --> 00:36:48,418 (لفترة من الوقت ابتعدنا أنا و(تيدي .عن كلينا الآخر وذلك عزز زواجنا 653 00:36:48,823 --> 00:36:50,335 .يُسعدني سماع هذا 654 00:36:51,253 --> 00:36:55,703 طورنا أساسًا مختلفًا لعلاقتنا الفريدة 655 00:36:56,055 --> 00:36:58,805 .مما جعلنا أقرب من ذي قبل 656 00:36:59,276 --> 00:37:01,710 .كان ذلك أفضل قرار اتخذناه قط - .كان أفضل قرار - 657 00:37:02,460 --> 00:37:05,126 ،أحيانًا أرغب في لكمه في وجهه .لا تخطئوا فهمي 658 00:37:06,152 --> 00:37:08,851 .حين أتحدث كثيرًا عن دراستي - .قصة مضحكة - 659 00:37:09,960 --> 00:37:15,100 أترغبون في سماع قصة؟ .أنا أعرف أفضل قصة حبّ عن بُعد 660 00:37:15,164 --> 00:37:17,376 .ولا تقلق، هي لا تتعلق برغبتي في بيتك 661 00:37:18,716 --> 00:37:21,751 قد ذكرتُ زوجتي الأولى (باربارا)، صحيح؟ 662 00:37:22,918 --> 00:37:24,458 .رحمها الرب 663 00:37:24,860 --> 00:37:27,501 ،تقابلنا أنا وهي في الكلية في السنة الأولى 664 00:37:28,116 --> 00:37:30,793 .وكان من المفترض أن تكون علاقة حبّ 665 00:37:32,226 --> 00:37:33,876 .كانت ممتازة 666 00:37:36,164 --> 00:37:39,793 ذهبنا إلى غرفتها في الليلة الأولى واحزروا ماذا؟ 667 00:37:40,241 --> 00:37:41,651 .لم أغادرها قط 668 00:37:43,008 --> 00:37:47,668 .أمضيت سنتي الأولى أشاركها سرير مفرد 669 00:37:48,123 --> 00:37:50,335 .هي مَن عرّفتني على الشعر 670 00:37:51,386 --> 00:37:54,651 .(كان أحدنا يقرأ للآخر قصائد (وليم بليك 671 00:37:55,921 --> 00:38:00,081 لم نقض ليلة واحدة بعيدًا عن بعضنا ،طوال سنين الكلية الأربع 672 00:38:00,454 --> 00:38:02,380 .وتزوجنا بعدها مباشرةً 673 00:38:03,108 --> 00:38:05,793 .أقمنا حفل زفاف كزوج من الحمقى 674 00:38:06,448 --> 00:38:07,948 ."أقمناه في "توسكاني 675 00:38:10,892 --> 00:38:14,251 .نحن لم نلتحق بنفس نظام الدكتوراه 676 00:38:15,281 --> 00:38:19,861 .كنّا على بُعد 12 ساعة بالسيارة 677 00:38:20,061 --> 00:38:22,260 "ذهبت أنا إلى "تشابل هيل ."وذهبت هي إلى "شيكاغو 678 00:38:23,281 --> 00:38:27,639 وأنا أتذكر اشتياقي إليها 679 00:38:27,639 --> 00:38:31,189 .لدرجة أنني قررت زيارتها في العطلة الأولى 680 00:38:32,599 --> 00:38:33,849 ،لم أكن أملك سيارة 681 00:38:34,059 --> 00:38:37,543 ،فقررت وضع منشورات ليوصلني شخص ما 682 00:38:37,543 --> 00:38:41,788 وأوصلتني تلك الامرأة ،التي كانت ذاهبة لزيارة ذلك الرجل هناك 683 00:38:42,229 --> 00:38:46,818 ...وتحدثنا في السيارة 684 00:38:47,829 --> 00:38:49,276 ...وكانت تلك 685 00:38:51,269 --> 00:38:56,659 .أمتع وأروع رحلة في حياتي 686 00:38:58,899 --> 00:39:00,399 .كل ما قالته 687 00:39:01,529 --> 00:39:05,501 قد جعلت الرحلة في السيارة .كأنها رحلة في منطاد هوائي من المتعة 688 00:39:11,339 --> 00:39:17,231 حسبت أنني كنت أعرف الحبّ .ولكنني كنت أتعلمه فحسب 689 00:39:17,626 --> 00:39:22,793 حسبت أنني وجدت الشخص المناسب .ولكنني كنت أخدع نفسي 690 00:39:25,221 --> 00:39:26,876 .(أوصلتني إلى مسكن (باربارا 691 00:39:27,771 --> 00:39:29,610 ...نظرت إليها و 692 00:39:30,981 --> 00:39:32,261 .طلبت الانفصال 693 00:39:34,401 --> 00:39:38,318 ،فبعدما عرفت الشعور الحقيقي للحبّ 694 00:39:40,051 --> 00:39:41,401 .كان عليّ طلب الانفصال 695 00:39:44,181 --> 00:39:45,991 .عدت إلى الخارج 696 00:39:46,297 --> 00:39:49,693 لم أكن أعرف كيف سأجدها 697 00:39:50,237 --> 00:39:54,597 .لكنها كانت في السيارة تنتظرني 698 00:40:01,137 --> 00:40:02,817 !أجل - .هيا - 699 00:40:02,856 --> 00:40:05,251 .منذ حينها ونحن معًا 700 00:40:05,426 --> 00:40:06,710 .أجل 701 00:40:07,496 --> 00:40:08,746 .ما أجملها قصة 702 00:40:10,266 --> 00:40:11,746 .إنها قصة انفصال 703 00:40:13,646 --> 00:40:15,411 .(عليك مرافقتها يا (سبانكي 704 00:40:15,960 --> 00:40:17,652 .(قبل أن تجد شخصًا مثل (جوني 705 00:40:17,918 --> 00:40:19,918 .(قد وجدت شخصًا مثل (جوني 706 00:40:21,188 --> 00:40:23,408 .يستحيل معرفة الناس 707 00:40:24,029 --> 00:40:25,039 .لا 708 00:40:25,043 --> 00:40:28,168 .(أنا أعرف زوجتي. أنا أعرف (ليلي 709 00:40:28,793 --> 00:40:33,090 .لا أسرار بيننا. نحن نخبر بعضنا بكل شيء 710 00:40:35,123 --> 00:40:36,503 .هذا صحيح 711 00:40:37,010 --> 00:40:38,730 أين يعيش (توم) مجددًا؟ 712 00:40:41,263 --> 00:40:42,703 ."هو يعيش في "غرينبوينت 713 00:40:43,383 --> 00:40:44,585 مَن (توم)؟ 714 00:40:45,539 --> 00:40:48,126 .إنه حبيب (ليلي) القديم 715 00:40:50,107 --> 00:40:52,458 ،بما أننا نتحدث عن هذا مجددًا 716 00:40:52,543 --> 00:40:55,876 لي صديقة في شرق المدينة .وهي ربما تبحث عن رفيقة سكن 717 00:40:55,992 --> 00:40:58,085 .إنها لطيفة ."هي أستاذة مساعدة في جامعة "نيويورك 718 00:40:58,085 --> 00:41:00,385 .هذا مشوق جدًا. أود التحدث إليها 719 00:41:00,401 --> 00:41:02,511 .حسنًا - .(أو يمكنك النوم مع (توم - 720 00:41:04,390 --> 00:41:05,626 .(لا أريد العيش مع (توم 721 00:41:05,626 --> 00:41:08,546 .إنها مجرد فكرة. إنه مجرد اقتراح 722 00:41:11,446 --> 00:41:14,396 أين المدرسة بالضبط؟ - .في شارع 40 غرب - 723 00:41:14,596 --> 00:41:17,000 ألديك أي حبيب قديم هناك؟ 724 00:41:17,085 --> 00:41:18,755 .حسنًا، تعال 725 00:41:18,879 --> 00:41:20,710 .لنذهب إلى المطبخ - مطبخي؟ - 726 00:41:20,779 --> 00:41:23,001 كيف هي زوجة (توم) بالمناسبة؟ 727 00:41:23,001 --> 00:41:25,501 .إنهما منفصلان - حقًا؟ - 728 00:41:25,525 --> 00:41:26,735 .تعال حالًا 729 00:41:28,483 --> 00:41:29,905 .أتعرفين؟ لن أذهب 730 00:41:32,299 --> 00:41:34,995 ،(لا أحد يجبرك على البقاء هنا يا (هانك ...فلمَ لا تذهب و 731 00:41:35,139 --> 00:41:38,126 .هانك)، اذهب وادعم زوجتك) 732 00:41:38,126 --> 00:41:39,896 هل ستصوتون على رحيلي؟ 733 00:41:40,376 --> 00:41:42,316 .قد نجح أمر التصويت آخر مرة جربتم فيها 734 00:41:42,385 --> 00:41:44,155 .(رويدك يا (سبانكي 735 00:41:44,182 --> 00:41:47,075 .رويدي"؟ إن رحلت، فهو التالي في التناوب" 736 00:41:47,210 --> 00:41:50,735 ممن ستتخلص الجامعة إذًا؟ - .لن يتخلص أي أحد من أي أحد - 737 00:41:50,751 --> 00:41:54,081 ،سيقوم وقتها (ديكي بوب) بطرد مدرس مَن سيطرد إذًا؟ 738 00:41:54,121 --> 00:41:56,760 سيصوب مسدسًا نحو رأسك !لتختر شخصًا في الحال 739 00:41:56,850 --> 00:41:57,991 .لن ألعب هذه اللعبة 740 00:41:58,003 --> 00:42:00,978 لعبة أن يكون لديك أستاذا شعر؟ 741 00:42:00,978 --> 00:42:03,447 !نُشرت لي قصيدة للتو - .هذا ليس المكان المناسب لهذا - 742 00:42:03,447 --> 00:42:06,077 .ربما علينا تغيير المواضيع - .جون) حكيمة جدًا) - 743 00:42:06,508 --> 00:42:08,043 لمَ لن ترافقني؟ 744 00:42:10,171 --> 00:42:12,481 !حياتي هنا - .بإمكان حياتك أن تنتقل - 745 00:42:14,399 --> 00:42:16,879 .أمي هنا - .أنت لا تتحدث إليها - 746 00:42:17,079 --> 00:42:19,278 .جولي) هنا) - ...جولي) ناضجة و) - 747 00:42:19,278 --> 00:42:21,419 !أنا هنا! حسنًا؟ 748 00:42:21,619 --> 00:42:23,168 !أنا سأبقى. أنا هنا 749 00:42:23,259 --> 00:42:26,149 .قد لا ترافقني ولكنك لست هنا أيضًا 750 00:42:29,459 --> 00:42:31,750 لمَ تريدين تركي بشدة؟ 751 00:42:31,835 --> 00:42:34,876 كم يُصعب عليك فهم أن لا علاقة لذلك بك؟ 752 00:42:35,935 --> 00:42:37,901 تركي لا علاقة له بي؟ 753 00:42:39,855 --> 00:42:41,495 ..."ذهابك للعمل في "نيويورك 754 00:42:43,865 --> 00:42:45,401 لا علاقة له بي؟ 755 00:42:54,825 --> 00:42:56,075 .ذلك غير مهم 756 00:42:56,082 --> 00:43:00,018 ماذا تقصد بأنه غير مهم؟ ما الذي بإمكاننا فعله لتبقى؟ 757 00:43:00,018 --> 00:43:02,001 .لا شيء. لا شيء البتّة 758 00:43:08,427 --> 00:43:14,335 "لن ترضى حتى تفطر قلبي" 759 00:43:14,668 --> 00:43:20,418 "أنت لا ترضى أبدًا حتى تنهمر دموعي" 760 00:43:20,598 --> 00:43:26,043 "حاولت إمطارك بالحبّ والقبلات" 761 00:43:26,661 --> 00:43:32,661 "لكنك لن ترضى حتى تفطر قلبي" 762 00:43:32,694 --> 00:43:38,115 "لا، أنت لن ترضي حتى تفطري قلبي" 763 00:43:39,704 --> 00:43:44,077 "أنت لا ترضين أبدًا حتى تنهمر دموعي" 764 00:43:45,910 --> 00:43:50,376 "حاولت إمطارك بالحبّ والقبلات يا حبيبتي" 765 00:43:51,690 --> 00:43:55,868 "وكل ما فعلته أنت كان التذمّر والتبجّح" - !(لوريل) - 766 00:43:55,868 --> 00:43:58,018 .ابتعدي عني 767 00:43:58,875 --> 00:44:00,248 .اهدأ 768 00:44:01,893 --> 00:44:03,593 .أنا بخير. أنا بخير 769 00:44:07,496 --> 00:44:08,875 .أعدت (ليلي) بسكويتًا 770 00:44:09,424 --> 00:44:10,424 !يا إلهي 771 00:44:15,108 --> 00:44:18,006 مشاهير"، أليس كذلك؟" - ."مشاهير" - 772 00:44:20,389 --> 00:44:21,710 !(بيتر فوندا) 773 00:44:21,869 --> 00:44:23,751 .إنه مجرد تخمين عشوائي 774 00:44:26,699 --> 00:44:28,001 السائق البسيط"؟" 775 00:44:29,182 --> 00:44:30,722 مَن يريد توصيلي إلى المنزل؟ 776 00:44:30,722 --> 00:44:32,085 .سأوصلك أنا - .حسنًا - 777 00:44:32,576 --> 00:44:33,751 .طابت ليلتك 778 00:44:34,499 --> 00:44:35,499 .أشكرك 779 00:44:40,097 --> 00:44:41,767 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 780 00:44:53,917 --> 00:44:55,001 .(تيدي) 781 00:44:58,888 --> 00:45:00,751 .سيعود إلى طبيعته غدًا 782 00:45:01,215 --> 00:45:02,751 .حسنًا؟ غدًا 783 00:45:04,783 --> 00:45:05,783 .(شكرًا يا (ليلي 784 00:45:05,833 --> 00:45:11,251 "طريقة حديثك عن قلبي مخجلة للغاية" 785 00:45:11,383 --> 00:45:12,383 "حسنًا" 786 00:45:12,468 --> 00:45:17,637 "أراهن أنك ما كنت لتحب إن فعلتُ المثل" 787 00:45:17,743 --> 00:45:23,376 "أنت تحطمين كل أحلامي البسيطة" 788 00:45:23,783 --> 00:45:28,627 "لن ترضى حتى تفطر قلبي" 789 00:45:28,723 --> 00:45:35,077 "المشروب المهضم" "لنخلد إلى الفراش" 790 00:45:43,456 --> 00:45:46,835 .إليكم شيء آخر عن الليلة التي رحل فيها أبي 791 00:45:47,555 --> 00:45:49,323 :لقد نادى أمي قائلًا 792 00:45:50,609 --> 00:45:52,429 "!لوريل)! تعالي المكتب)" 793 00:45:52,629 --> 00:45:53,835 .وقد جاءت 794 00:45:54,243 --> 00:45:56,418 ،ركعت بجانبي 795 00:45:56,813 --> 00:46:01,076 :ونزعت الحبل من حول رقبتي وعانقتني وقالت 796 00:46:01,617 --> 00:46:04,136 ".لن نتحدث عن ذلك مجددًا أبدًا" 797 00:46:10,317 --> 00:46:13,057 .وأشك في أنني سأتحدث عنه 798 00:46:20,835 --> 00:46:22,085 .لنخلد إلى الفراش 799 00:46:44,378 --> 00:46:46,278 لمَ لمْ تجب على مكالماتي؟ 800 00:46:46,305 --> 00:46:48,295 .لأن خاصية ظهور هوية المتّصل تعمل لديّ 801 00:46:48,302 --> 00:46:49,642 في الحلقة القادمة من "هانك) سعيد الحظ)" 802 00:46:49,675 --> 00:46:51,851 ."تمت دعوتي إلى مؤتمر في "هاريسبرغ 803 00:46:51,884 --> 00:46:54,868 .تعاركنا أنا و(راسل)، فسأقترح عليك عرضًا - أي عرض؟ - 804 00:46:54,935 --> 00:46:56,923 ."سأسكن معك في "نيويورك 805 00:46:56,975 --> 00:46:58,615 هل تستخدمين قلمًا في الكتابة أو حبرًا؟ 806 00:46:58,623 --> 00:47:02,511 .إنني أحاول استغلال اللحظة الراهنة 807 00:47:02,765 --> 00:47:05,463 .لقد جرحت أباك. تعال واطلب منه البقاء 808 00:47:08,699 --> 00:47:10,655 .أخشى التصرف بغباء 809 00:47:10,677 --> 00:47:13,003 "هانك) سعيد الحظ)" 810 00:47:13,025 --> 00:47:46,571 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter