1 00:00:07,145 --> 00:00:10,248 تحتوي هذه الحلقة على مادة متعلقة" ".بالصحة العقلية والانتحار 2 00:00:10,248 --> 00:00:11,326 ".يُنصح بحذر المشاهدين" 3 00:00:12,321 --> 00:00:16,426 .هانك)، أنا على تواصل مع أبيك منذ فترة) 4 00:00:16,439 --> 00:00:18,066 سابقًا في "هانك) سعيد الحظ)" 5 00:00:18,153 --> 00:00:21,430 لا تستطيع (ليلي) إخراج .حلم الانتقال إلى "نيويورك" من رأسها 6 00:00:21,773 --> 00:00:22,857 أهذا ما تريده أنت؟ 7 00:00:23,250 --> 00:00:27,696 خضت للتو محادثة ممتعة مع ابنتنا .وهي تقول إنها سترافقني 8 00:00:29,839 --> 00:00:32,323 !"سيُنشر لي في مجلة "ذا أتلانتيك 9 00:00:32,667 --> 00:00:34,286 !هم سينشرون لي 10 00:00:35,437 --> 00:00:38,039 .مرحبًا يا أبي، أنا (هانك) ابنك 11 00:00:38,449 --> 00:00:41,326 .لا تأت إلى "ريلتون". أنت غير مرحب بك هنا 12 00:00:47,158 --> 00:00:49,858 ."أهلًا يا أبي. مرحبًا بك في "ريلتون 13 00:00:50,135 --> 00:00:52,178 .عندي بضعة أسئلة 14 00:00:52,565 --> 00:00:55,075 لمَ لمْ تحضر حفل زفافي؟ 15 00:00:55,518 --> 00:00:58,560 أو رغبت في مقابلة حفيدتك الوحيدة؟ 16 00:00:58,669 --> 00:01:04,566 أو كيف أمكنك التخلي عني وحول رقبتي حبل؟ 17 00:01:04,940 --> 00:01:07,509 .فقط تلك الأسئلة 18 00:01:07,652 --> 00:01:12,616 لا تتردد في كتابة إجاباتك في بطاقة بريدية .وإرسالها إليّ 19 00:01:13,832 --> 00:01:16,620 .ثم يمكننا العودة إلى تجنب بعضنا بعضًا 20 00:01:55,380 --> 00:01:58,540 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}) 21 00:02:20,498 --> 00:02:23,938 "هانك) سعيد الحظ)" "مـ1 حـ6 - الوصول" 22 00:02:34,675 --> 00:02:35,865 !أنا قادم 23 00:02:35,865 --> 00:02:37,409 !أبي! اخرج 24 00:02:47,125 --> 00:02:49,358 "(شقة مريحة في (براونستون" 25 00:02:53,112 --> 00:02:55,452 .كدت أن أستحم مع ابنتنا 26 00:02:55,532 --> 00:02:58,492 أجل، جاءت ليلًا .ونامت في غرفتها القديمة بالأعلى 27 00:02:58,781 --> 00:02:59,991 ما الأمر؟ 28 00:03:01,272 --> 00:03:03,184 .لم ترغب في الحديث، أرادت أن تنام 29 00:03:03,832 --> 00:03:06,672 لو كنّا حوّلنا غرفتها .لغرفة ألعاب رياضية، لما حدث هذا 30 00:03:07,186 --> 00:03:08,922 .أو لأصبح شكل جسدها أفضل 31 00:03:09,172 --> 00:03:10,432 .تفكير إيجابي 32 00:03:17,044 --> 00:03:18,742 .رأيت أبي يوم الثلاثاء 33 00:03:18,827 --> 00:03:19,907 ماذا؟ 34 00:03:21,294 --> 00:03:25,220 .كنت في سيارتي .فقط أردت أن ألقي عليه نظرة. وقد كان 35 00:03:27,622 --> 00:03:31,279 ماذا قال؟ أو كيف سار الأمر؟ 36 00:03:31,594 --> 00:03:32,764 .لم نتحدث 37 00:03:33,045 --> 00:03:34,674 .لا أريده أن يكذب عليّ 38 00:03:35,592 --> 00:03:38,928 وأريد فحسب معرفة أنه جاء لأنه عجوز 39 00:03:39,704 --> 00:03:42,557 .وعاطل ويريد شخصًا أن يعتني به 40 00:03:43,367 --> 00:03:44,726 .أفهمك 41 00:03:44,841 --> 00:03:46,211 .سأركض 42 00:03:46,251 --> 00:03:48,437 .عظيم. هذا مهم 43 00:03:48,521 --> 00:03:49,521 .إنها أمي 44 00:03:49,564 --> 00:03:51,024 .أجل، لقد اتصلت بي 45 00:03:51,248 --> 00:03:55,069 أنت أيضًا؟ هل تحدثت إليها؟ - .لا، لم أعرف ماذا أقول لها - 46 00:03:59,295 --> 00:04:01,331 لمَ لمْ تجب على مكالماتي؟ 47 00:04:02,585 --> 00:04:05,621 .لأن خاصية ظهور هوية المتّصل تعمل لديّ 48 00:04:06,961 --> 00:04:09,708 .أنت جرحت أباك بشدة، لعلمك 49 00:04:09,793 --> 00:04:11,753 .لقد شغّل لي الرسالة التي تركتها 50 00:04:11,753 --> 00:04:13,379 .هو يحتفظ برسائلي 51 00:04:13,427 --> 00:04:14,547 أية رسالة؟ 52 00:04:14,637 --> 00:04:18,991 لم أقل لك، تركت رسالة لأبي أخبرته فيها ."بأنه غير مُرحّب به في "ريلتون 53 00:04:19,071 --> 00:04:21,846 .كان قاسيًا أن تقول ذلك 54 00:04:22,080 --> 00:04:23,763 .لقد أزعجته بشدة 55 00:04:24,197 --> 00:04:27,435 (لقد تجاوزت حدودك. يقول (هنري .إنه سيغادر بعد عطلة نهاية الأسبوع 56 00:04:27,457 --> 00:04:29,417 ."يقول إنه ذاهب إلى "كارولاينا الشمالية 57 00:04:29,497 --> 00:04:31,877 كارولاينا الشمالية"؟ ماذا فيها؟" 58 00:04:32,395 --> 00:04:34,797 .طالبة دراسات عليا لم يغويها بعد 59 00:04:35,123 --> 00:04:36,319 .(غروين) 60 00:04:37,050 --> 00:04:38,695 أهي الوحش في ملحمة "بيولف" الشعرية؟ 61 00:04:38,695 --> 00:04:40,598 .إنها زوجته الثانية 62 00:04:42,131 --> 00:04:45,341 سيكون فظيعًا له 63 00:04:45,719 --> 00:04:50,542 أن يعيش آخر أيامه في مكان لا علاقة له به 64 00:04:50,627 --> 00:04:52,927 ...بعيدًا عن عائلته 65 00:04:53,915 --> 00:04:55,471 .(والوحش يُدعى (غريندل 66 00:04:55,568 --> 00:04:59,774 ،أخبريه بأن يحظى برحلة ممتعة .(والوحش هي والدة (غريندل 67 00:05:00,519 --> 00:05:01,529 !(هانك) 68 00:05:02,002 --> 00:05:04,305 .هذا مهم جدًا بالنسبة إليّ 69 00:05:05,299 --> 00:05:08,643 سيغادر إلى الأبد .ما لم تأت وتطلب منه البقاء 70 00:05:10,995 --> 00:05:12,689 .لن أطلب منه البقاء 71 00:05:14,022 --> 00:05:15,942 .أطلب منك فعل هذا 72 00:05:17,333 --> 00:05:20,572 ،ليس (هانك) متاحًا عطلة نهاية هذا الأسبوع .فلديه مؤتمر 73 00:05:22,237 --> 00:05:23,699 أهذا صحيح؟ 74 00:05:24,171 --> 00:05:27,537 .هذا صحيح ."تمت دعوتي إلى مؤتمر في "هاريسبرغ 75 00:05:28,762 --> 00:05:30,331 .يمكنك تفويته 76 00:05:31,160 --> 00:05:35,120 اختر بين أبيك 77 00:05:35,388 --> 00:05:38,782 .ومؤتمر محلي تافه 78 00:06:18,186 --> 00:06:22,852 .إلى (توني): غيرت رأيي" "سأحضر معك المؤتمر. هلا تقلني؟ 79 00:06:43,353 --> 00:06:44,906 "(هاريسبرغ)" 80 00:06:58,870 --> 00:07:01,923 من الجيد أن نتشارك شيئًا .وهذا المؤتمر هو نوعًا ما ما نتشاركه 81 00:07:03,385 --> 00:07:05,983 والسنة التي قررت فيها عدم الحضور .هي السنة التي أقدم عرضًا أنا فيها 82 00:07:05,983 --> 00:07:07,512 .كنت بدأت في أخذ الأمر على محمل شخصي 83 00:07:08,751 --> 00:07:10,711 .كانت لديّ مشاغل كثيرة 84 00:07:10,761 --> 00:07:12,171 .بالتأكيد 85 00:07:12,524 --> 00:07:14,181 الأمر وما فيه أنك قررت ،عدم الحضور قبل أسابيع 86 00:07:14,221 --> 00:07:18,301 كأنه في اللحظة التي رأيت اسمي وصورتي فيها .في برنامج المؤتمر 87 00:07:18,351 --> 00:07:19,357 حقًا؟ 88 00:07:20,391 --> 00:07:23,141 .أظن أن كلينا نعرّف "شهير" بطريقة مختلفة 89 00:07:23,231 --> 00:07:24,941 .أنا على الصفحة الثالثة وهي أفضلهم 90 00:07:26,151 --> 00:07:28,861 .لديّ صفحتان أخريان ستسعدانك 91 00:07:30,201 --> 00:07:31,281 .هيا 92 00:07:33,099 --> 00:07:35,373 .آمل الّا أقابل أحدًا من العام الماضي 93 00:07:35,373 --> 00:07:36,703 .على الأرجح لن تفعل - .أو الذي يسبقه - 94 00:07:37,333 --> 00:07:40,712 (روسينكرانتز) والسيد (غيلدينستيرن) .من فضلك 95 00:07:40,712 --> 00:07:42,043 كم مرة سمعت ذلك اليوم؟ 96 00:07:42,272 --> 00:07:43,658 .(تبدوان الأخوان (نيتشة 97 00:07:43,658 --> 00:07:45,093 .لا، لسنا هما 98 00:07:45,133 --> 00:07:46,718 .(ديفيرو) و(كونيغولا) 99 00:07:48,073 --> 00:07:49,470 هلا انتقلت إلى الصفحة الثالثة؟ 100 00:07:51,505 --> 00:07:53,885 .لم أكن أعرف أن (غريسي) ستحضر 101 00:07:53,970 --> 00:07:56,270 .ناولني شاربي المستعار بسرعة 102 00:07:56,350 --> 00:07:57,600 .لديك لحية 103 00:07:57,937 --> 00:08:00,439 .ناولني أسنان (أوستن باروز) إذًا 104 00:08:01,983 --> 00:08:03,484 .انظر إليها وإلى تصرفاتها 105 00:08:03,484 --> 00:08:05,568 .انتظر حتى يكتشفوا أنها حمقاء 106 00:08:05,653 --> 00:08:07,613 .قصيدة "ذا أتلانتيك" كانت ضربة حظ 107 00:08:07,642 --> 00:08:09,012 أكانت من قصائد القرود التي لا تُحصى؟ 108 00:08:09,052 --> 00:08:10,932 .القرود التي لا تُحصى؟ لا 109 00:08:11,012 --> 00:08:15,667 هم 20 قردًا ويمكنهم الاستراحة .ويحتاجون إلى آلة كاتبة واحدة 110 00:08:15,872 --> 00:08:17,972 .وسيُخرجون تلك القصيدة في عشر دقائق 111 00:08:18,236 --> 00:08:20,136 .هيا - .لا، المشروبات أولًا - 112 00:08:20,244 --> 00:08:24,655 لا أصدق أنها كانت أول قصيدة .تُنشر لك في "ذا أتلانتيك". إنها رائعة 113 00:08:25,012 --> 00:08:26,549 .وكذلك محددة 114 00:08:26,549 --> 00:08:28,217 هل تستخدمين قلمًا في الكتابة أو حبرًا؟ 115 00:08:29,771 --> 00:08:32,291 .جميعكم تشرفونني 116 00:08:32,291 --> 00:08:34,348 .صدقًا لا أعرف ما التالي 117 00:08:34,348 --> 00:08:38,227 .إنني أحاول استغلال اللحظة الراهنة فحسب 118 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 .إنها الخامسة يا شاعرة الشعراء - !(دكتور (غريلو - 119 00:08:39,977 --> 00:08:41,027 ماذا؟ 120 00:08:41,046 --> 00:08:43,361 ،(سيدة (دوبوا ،"حينما قرأت قصيدتك في "ذا أتلانتيك 121 00:08:43,445 --> 00:08:45,108 .رجعت إلى كتابك عن السونيتات 122 00:08:45,193 --> 00:08:47,528 لقد أضفته إلى المنهج الدراسي .لحلقتي الدراسية لفصل الربيع 123 00:08:48,493 --> 00:08:50,823 أنا أجمع قصائد مختارة 124 00:08:51,219 --> 00:08:55,703 لشعراء معاصرين مختارين .يعيدون تصوّر القوالب التقليدية 125 00:08:55,793 --> 00:08:59,200 .أود إدراج قصيدة لك من نوع فيلانيل 126 00:08:59,290 --> 00:09:01,250 .لنشرب لاحقًا - .أود هذا - 127 00:09:06,608 --> 00:09:09,108 .نعم، أتذكرك 128 00:09:09,188 --> 00:09:14,238 كنت ترتدي قبعة فيها ريشة طارت ووقعت في مشروب امرأة، صحيح؟ 129 00:09:14,278 --> 00:09:15,578 .كان ذلك أنت 130 00:09:15,618 --> 00:09:18,952 أفضل أن يتذكرني الناس بعملي .ولكنني سأقبل بذلك 131 00:09:19,032 --> 00:09:21,354 .هانك) روائي، فوظيفته هي أن يتصرف بحماقة) 132 00:09:22,560 --> 00:09:23,689 متى ستقدم عرضك؟ 133 00:09:23,847 --> 00:09:28,194 غدًا بعد الظهر. دراستي هي عن الفلسفة .البيئية في عالم بعد انقراض اليحمور 134 00:09:28,794 --> 00:09:30,783 ماذا عنك يا (هانك)؟ هل ستقدم عرضًا؟ 135 00:09:31,865 --> 00:09:34,492 .لا أعرف - لا تعرف إن كنت ستقدم عرضًا؟ - 136 00:09:35,174 --> 00:09:37,915 (هل كنت تتحدث عن مقال (أبياه في مجلة "تايمز" السبت الماضي؟ 137 00:09:37,955 --> 00:09:39,455 .إنها هراء محض 138 00:09:39,596 --> 00:09:43,795 كتب ذلك الأرمل ليسأل ...عما إن كان من الأخلاقي قراءة وصية 139 00:09:43,835 --> 00:09:44,961 .أعذروني 140 00:09:44,985 --> 00:09:48,256 .وطلب منه عدم القيام بذلك تحديدًا 141 00:09:49,524 --> 00:09:52,009 .جين مارتيني بزيتون إضافي، إن سمحت 142 00:10:13,155 --> 00:10:14,325 .شكرًا 143 00:10:29,770 --> 00:10:31,190 .ستكون تلك غلطة 144 00:10:31,230 --> 00:10:32,310 ماذا؟ 145 00:10:33,234 --> 00:10:34,969 .الامرأة التي تبعتها إلى هنا 146 00:10:36,108 --> 00:10:39,700 ،آنا هوارد)، أستاذة في الأدب المقارن)" ".(في جامعة (ميشيغان 147 00:10:39,740 --> 00:10:43,160 مهما كانت مغرية، فإن المداعبة .لمجرد المداعبة ليست فكرة سليمة أخلاقيًا 148 00:10:44,156 --> 00:10:45,538 .لا يُفترض بي التواجد هنا 149 00:10:45,583 --> 00:10:47,982 .أنت أكبر مُعجبيي. أنا على الصفحة الثالثة 150 00:10:50,735 --> 00:10:53,075 .أخشى التصرف بغباء 151 00:10:53,115 --> 00:10:54,155 .سأحضر لك مشروبًا 152 00:10:54,195 --> 00:10:56,865 وبعده احصل على جلسة تدليك .أو ادخل حمّام ساونا 153 00:10:56,905 --> 00:11:00,519 .افعل أي شيء غبي عدا مضاجعتها لأنك ستندم 154 00:11:10,892 --> 00:11:14,385 متى سأتعلم أن غرف الفنادق لم تعد ممتعة؟ 155 00:11:14,465 --> 00:11:17,215 ،في شبابك ،تكون غرف الفنادق مليئة بالإمكانيات 156 00:11:17,265 --> 00:11:20,765 .تكون بديلًا غريبًا لغرفة نومك السيئة 157 00:11:20,850 --> 00:11:22,738 .كما أن أغطيتها نظيفة 158 00:11:22,931 --> 00:11:24,315 ،لكن في مرحلة ما 159 00:11:24,395 --> 00:11:29,185 تبدأ في التفكير في كل الفاشلين .الذين باتوا فيها قبلك 160 00:11:30,315 --> 00:11:31,815 .هذا مُحزن 161 00:11:32,746 --> 00:11:38,075 كل الفاشلين الذين يأملون .مقابلة شخصًا ما في حانة الفندق ومضاجعته 162 00:11:51,755 --> 00:11:52,825 !مرحبًا 163 00:11:53,005 --> 00:11:54,135 أتريدين مساعدة؟ 164 00:11:54,175 --> 00:11:56,300 مرحبًا. نعم، هلا وضعت هذه في المقدمة؟ 165 00:11:57,571 --> 00:11:59,387 أتنقلين أغراضك أخيرًا؟ 166 00:11:59,387 --> 00:12:01,930 كم مرة سنتحدث عن هذا يا أمي؟ 167 00:12:02,117 --> 00:12:05,637 هل يُزعجك احتفاظي بالقليل من أغراضي في بيتك؟ 168 00:12:05,800 --> 00:12:07,645 .حسبتك تحبين خوص هذا الحديث 169 00:12:08,040 --> 00:12:13,284 حسبت أن هذا هو سبب احتفاظك بأغراضك هنا .على الرغم من أن لديك مساحة تخزين كبيرة 170 00:12:13,284 --> 00:12:14,544 .في الصندوق 171 00:12:17,410 --> 00:12:18,410 هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 172 00:12:18,450 --> 00:12:21,290 ،(نعم، تشاجرنا أنا و(راسل .لذا فسأقترح عليك ذلك العرض 173 00:12:22,145 --> 00:12:23,145 أي عرض؟ 174 00:12:23,210 --> 00:12:24,880 ."سأنتقل للسكن معك في "نيويورك 175 00:12:26,330 --> 00:12:28,424 .حسنًا، لنراجع الأمر 176 00:12:28,823 --> 00:12:30,260 ما مدى سوء الشجار؟ 177 00:12:30,300 --> 00:12:31,669 .لا يعنيك هذا بشيء 178 00:12:32,651 --> 00:12:33,771 !(جولي) 179 00:12:34,068 --> 00:12:35,798 .أمي - .أنت متزوجة - 180 00:12:35,834 --> 00:12:39,343 لا يمكنك الهروب .مع أول شجار كبير ينشب بينكما 181 00:12:39,343 --> 00:12:41,134 .أول شجار كبير 182 00:12:41,386 --> 00:12:43,846 !أمي، إن (راسل)... أمي 183 00:12:44,396 --> 00:12:46,334 ...(إن (راسل 184 00:12:46,856 --> 00:12:50,438 .هو يثير غضبي وبصراحة هذا خطأ أبي 185 00:12:50,438 --> 00:12:51,446 كيف ذلك خطؤه؟ 186 00:12:51,464 --> 00:12:55,234 .لأنه أتاح له تلك الوظيفة وهي دمرتنا 187 00:12:55,234 --> 00:12:56,514 .لقد دمرتنا 188 00:12:57,189 --> 00:13:00,764 أظن أننا لم نمارس الجنس .أكثر من 10 مرات في آخر شهر 189 00:13:00,844 --> 00:13:02,325 حقًا؟ - .نعم - 190 00:13:02,804 --> 00:13:06,354 ،وهو لم يعد يستمني مثل المعتاد .فلا بد أنه يخونني 191 00:13:06,907 --> 00:13:07,997 .(جولي) 192 00:13:08,193 --> 00:13:10,541 حبيبتي، أهذا حقًا ما تعتقدينه؟ 193 00:13:10,541 --> 00:13:12,001 ...أقصد - .نعم - 194 00:13:19,554 --> 00:13:20,760 .نعم، أنا في العمل 195 00:13:21,184 --> 00:13:22,934 .إنه وقت مناسب للحديث 196 00:13:26,274 --> 00:13:28,694 .ولم يحضرا شيئًا 197 00:13:29,054 --> 00:13:33,604 حينما أذهب إلى بيتها، أحضر خبز الموز .أو خبز الكوسة أو زجاجة نبيذ 198 00:13:34,376 --> 00:13:37,735 .هذه ثالث مرة تزورني فيها فارغة الوفاض .أرى أنه عدم احترام منها 199 00:13:37,775 --> 00:13:41,280 .في هذه المرحلة، لا ينبغي دعوتها مجددًا .هذا رأيي! آسفة 200 00:14:23,829 --> 00:14:25,016 هانك)؟) 201 00:14:26,369 --> 00:14:27,518 هانك)؟) 202 00:14:31,110 --> 00:14:32,249 أبي؟ 203 00:14:33,896 --> 00:14:35,146 ...كيف 204 00:14:38,390 --> 00:14:40,736 .يبدو أن لديك مشكلة معي 205 00:14:43,068 --> 00:14:45,026 .وهي تتلخص في أمر واحد 206 00:14:45,076 --> 00:14:47,076 كيف تمكنت من التخلي عنّا؟ 207 00:14:47,235 --> 00:14:48,481 من التخلي عني؟ 208 00:14:49,851 --> 00:14:51,517 .مثلما فعلت 209 00:14:53,290 --> 00:14:54,754 .ذلك سؤال وجيه 210 00:14:56,902 --> 00:15:00,789 ،اسمع يا بُني .هناك ثلاثة أمور لا تعرفها عن الوضع 211 00:15:01,323 --> 00:15:06,991 ثلاثة أمور بسيطة بمجرد أن أخبرك بها .أرى أنك ستفهمها تمامًا 212 00:15:08,117 --> 00:15:09,785 .ربما حتى أن تسعد بعدها 213 00:15:11,051 --> 00:15:12,229 ...الأول 214 00:15:15,718 --> 00:15:16,768 .الجو ساخن هنا 215 00:15:18,128 --> 00:15:21,130 هلا قمت بذلك الشيء الذي يُزيد البخار؟ 216 00:16:41,593 --> 00:16:42,645 آلو؟ 217 00:16:43,259 --> 00:16:44,263 هانك)؟) 218 00:16:44,299 --> 00:16:47,549 .أسمع أصوات حفل في نهاية الردهة 219 00:16:47,755 --> 00:16:49,470 .أصوات نساء 220 00:16:49,555 --> 00:16:52,513 كم الساعة؟ - هل نمت؟ - 221 00:16:53,062 --> 00:16:56,066 نعم. عرضي صباح الغد. ستحضر، أليس كذلك؟ 222 00:16:56,482 --> 00:16:57,560 .بالتأكيد 223 00:16:57,616 --> 00:17:01,772 .متبقٍ ساعات. أنا أريد اللهو 224 00:17:26,462 --> 00:17:28,048 ما المشروبات؟ 225 00:17:28,142 --> 00:17:32,344 ...لدينا فودكا ومياه غازية و 226 00:17:33,102 --> 00:17:35,045 .مياه غازية بالفودكا 227 00:17:35,045 --> 00:17:38,642 الاختيار صعب. سأطلب مياه غازية بالفودكا؟ 228 00:17:39,505 --> 00:17:41,635 .سأبحث عن بعض أصوات النساء تلك 229 00:17:41,675 --> 00:17:42,695 .بصحتك 230 00:17:52,236 --> 00:17:56,677 يصعب تصديق ذلك ولكن هذه هي بعض أكثر .العقول فوق المتوسطة في الوسط الأكاديمي 231 00:17:58,190 --> 00:17:59,496 ما سبب اجتماعهم هنا؟ 232 00:18:00,065 --> 00:18:01,582 هل سيغيرون العالم؟ 233 00:18:02,437 --> 00:18:08,107 إلا إن كان أن يُنشر لهم في مجلة أكاديمية .يقرأها 40 شخصًا يُعد عظيمًا 234 00:18:08,380 --> 00:18:11,008 .لا، أولئك البشر في منافسة شرسة 235 00:18:11,425 --> 00:18:17,348 الرسالة الاستفزازية غير مهمة .ولكن (مارجوري ديكامبوس) سيحضر 236 00:18:17,348 --> 00:18:18,728 من "إموري"؟ - .نعم - 237 00:18:18,808 --> 00:18:23,728 هم يتنافسون ليروا مَن بوسعه .عدم المبالاة أكثر 238 00:18:24,104 --> 00:18:25,555 .ربما يمكنني المساعدة 239 00:18:25,555 --> 00:18:27,865 .تأكد من أن لديك نسخة مطبوعة - لماذا؟ - 240 00:18:28,305 --> 00:18:29,685 .الفيروس 241 00:18:30,187 --> 00:18:31,862 أي فيروس؟ 242 00:18:32,645 --> 00:18:34,525 ألا تعرفون؟ - .كلا - 243 00:18:35,507 --> 00:18:39,565 ثمة فيروس حواسيب .يتنقل عبر شبكة الإنترنت في الفندق 244 00:18:39,870 --> 00:18:42,706 .مخترق ما من الخارج أصاب الشبكة بأكملها 245 00:18:42,706 --> 00:18:44,402 متى؟ - .قبل نحو ساعة - 246 00:18:44,402 --> 00:18:45,459 !يا إلهي 247 00:18:45,522 --> 00:18:47,152 "أحضروا فريقًا تقنيًا من "زيورخ ،ليحلّ المشكلة 248 00:18:47,232 --> 00:18:51,215 ،لكنني فقدت عملًا أتممته قبل 4 أعوام .لذا أنا منزعج 249 00:18:51,215 --> 00:18:52,612 .يؤسفني ذلك 250 00:18:52,652 --> 00:18:57,229 ربما لن يصيبكم لأنه لا ينشط .إلا عند استخدام برامج معينة 251 00:18:58,180 --> 00:19:00,760 ..."وورد" و"غوغل دوكس" - .لا بأس - 252 00:19:01,266 --> 00:19:03,636 ."و"باوربوينت" و"كينوت... - !يا إلهي - 253 00:19:03,662 --> 00:19:04,662 ماذا؟ - !أجل - 254 00:19:04,686 --> 00:19:06,119 .هو يصيب كل البرامج هكذا 255 00:19:06,526 --> 00:19:08,315 .اسمعوا، هو يتلف القرص الصلب. حظًا موفقًا 256 00:19:08,315 --> 00:19:09,900 .لا، لا - ."عرضي على "كينوت - 257 00:19:09,945 --> 00:19:13,445 .أجل، لكن عرضي غدًا. لديّ عرضان 258 00:19:23,083 --> 00:19:26,291 .هذه أفضل ليلة ."قد نقضي هكذا كل الليالي في "نيويورك 259 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 .في "نيويورك" يمكن فعل الكثير ليلًا 260 00:19:31,861 --> 00:19:33,440 أجل ولكن ماذا أجمل من هذا؟ 261 00:20:45,191 --> 00:20:47,956 .أرى أنك اشتريت قهوتك الخاصة. حركة ذكية 262 00:20:48,144 --> 00:20:50,604 .إنهم يقدمون قهوة مذاقها سيئ هنا 263 00:20:50,649 --> 00:20:51,661 .(هانك) 264 00:20:52,470 --> 00:20:53,562 .(آنا) 265 00:20:53,861 --> 00:20:56,861 أنت إحدى المتحدثين، صحيح؟ أنت مَن ستتحدثين عن (برونتي)؟ 266 00:20:56,911 --> 00:20:58,801 .صحيح - أين درست؟ - 267 00:20:59,665 --> 00:21:00,831 ."جامعة "نورث وسترن 268 00:21:00,911 --> 00:21:02,846 جامعة دراساتك العليا؟ - ."كولومبيا" - 269 00:21:03,861 --> 00:21:05,581 .أظن أن بيننا شخصًا مشتركًا 270 00:21:06,418 --> 00:21:07,835 هنري ديفيرو)؟) 271 00:21:09,889 --> 00:21:11,028 هنري)؟) 272 00:21:11,271 --> 00:21:12,471 .بالتأكيد 273 00:21:13,160 --> 00:21:16,231 .كان المشرف على رسالتي .كان معلمًا حقيقيًا لي 274 00:21:17,021 --> 00:21:18,278 مجرد معلم؟ 275 00:21:20,441 --> 00:21:23,321 هل درّس لك أيضًا؟ 276 00:21:23,348 --> 00:21:25,091 .لا ولكنني أعرف ما يفعله 277 00:21:28,244 --> 00:21:29,341 .أنا ابنه 278 00:21:34,351 --> 00:21:36,004 أتريد مني شيئًا؟ 279 00:21:37,400 --> 00:21:38,771 .ليس تمامًا 280 00:21:39,160 --> 00:21:40,600 .حسنًا، ليس ذلك صحيحًا 281 00:21:43,579 --> 00:21:46,621 هل ذكر قط أن لديه ابنًا في مثل سنك؟ 282 00:21:48,397 --> 00:21:50,269 .أجل، أعرف بوجودك 283 00:21:51,363 --> 00:21:55,899 هل عبّر عن أية عاطفة أو ذكر ذكرى سعيدة؟ 284 00:21:56,283 --> 00:21:57,526 .يصعب تذكر هذا 285 00:22:01,953 --> 00:22:04,992 ماذا عنك؟ أترين أنه اكترث لأمرك؟ 286 00:22:05,742 --> 00:22:09,496 هل ترين أنه قادر على الاكتراث؟ 287 00:22:12,696 --> 00:22:14,446 .عليك التحدث إليه 288 00:22:16,472 --> 00:22:17,802 ...إنه 289 00:22:19,525 --> 00:22:20,715 .إنه رجل صالح 290 00:22:22,646 --> 00:22:23,776 حقًا؟ 291 00:22:36,967 --> 00:22:39,613 "مناقشة الشعر وتأثيره غير الأدبي" 292 00:22:39,760 --> 00:22:42,326 صاحبة الصوت الشعري... ،الذي يسهل التعرف عليه 293 00:22:42,416 --> 00:22:46,742 صاحبة الأسلوب المتّسم بالإيجاز .والمصطلحات البلاغية والبارعة في علم البيان 294 00:22:46,829 --> 00:22:50,448 .بلاغتها تطغى على ألفاظها المستخدمة 295 00:22:50,829 --> 00:22:55,132 ،بينما تبني جملتها لوصف المشهد الحضري ...هي تصف وتبعث الروح في 296 00:22:55,165 --> 00:22:58,176 ...أرى أنني سأضطر لأن أتحداك في هذا يا 297 00:22:58,216 --> 00:23:00,596 !حسنًا - !ها نحن أولاء - 298 00:23:02,576 --> 00:23:06,856 كيف يمكن لشخص ما ألا يكون واعيًا كفاية ليعرف أن لا صلة له بالشعر؟ 299 00:23:07,179 --> 00:23:11,475 .إن لم يحسّ، فهناك دلائل عديدة 300 00:23:12,161 --> 00:23:13,234 .فقط لينظر من حوله 301 00:23:13,727 --> 00:23:19,727 على التلفاز 700 قناة .وولا واحدة منها مخصصة للشعر 302 00:23:21,266 --> 00:23:24,571 ،ينجز المرء أعظم إنجاز في حياته المهنية 303 00:23:24,591 --> 00:23:29,743 .فيظهر سبعة أشخاص ليحتفلوا معه 304 00:23:30,261 --> 00:23:32,996 .أنا على الأقل أعلم أنني غير مهم 305 00:23:35,493 --> 00:23:37,918 .(ذلك الرجل يشبه (خافيير باردم 306 00:23:38,375 --> 00:23:44,007 تسهب (بلاتشر) في شعرها ...بطريقة لا نراها إلا 307 00:24:04,713 --> 00:24:05,880 "غرفة الألعاب الرياضية والترفيهية" 308 00:25:17,274 --> 00:25:18,334 !لا 309 00:25:20,074 --> 00:25:21,338 !هيا 310 00:25:22,082 --> 00:25:23,342 !أجل! أجل 311 00:25:25,722 --> 00:25:28,695 .لا. لا أريد سماع ذلك 312 00:25:29,154 --> 00:25:32,337 إذن ما كان عليك التأخر في الخارج .كل ليلة لمدة شهر 313 00:25:32,422 --> 00:25:34,642 .ليست هذه تصرفات شخص يريد أن يكون معي 314 00:25:35,746 --> 00:25:40,086 كم من الوقت يستغرق ترتيب الكراسي؟ .هم 30 كرسيًا وكل كرسي يستغرق خمس ثوانٍ 315 00:25:40,126 --> 00:25:42,709 !(ليس ذلك منطقيًا يا (راسل !إنها مجرد حسابات 316 00:25:50,445 --> 00:25:53,106 .سأخبرك بشيء لا ترغبين في سماعه 317 00:25:54,476 --> 00:25:57,457 هل من الممكن أنه يعمل لوقت متأخر؟ 318 00:25:57,802 --> 00:26:00,302 نعم ولكن السؤال هو "لماذا يعمل لوقت متأخر؟" 319 00:26:00,531 --> 00:26:05,357 لأنه قبل بوظيفة ليبتعد عني .كما قبلت أنت بوظيفة للابتعاد عن أبي 320 00:26:07,047 --> 00:26:08,610 ...ليس ذلك 321 00:26:09,101 --> 00:26:10,938 .ليس ذلك سبب قبولي بتلك الوظيفة 322 00:26:11,041 --> 00:26:12,751 .بربك، هذا أنا 323 00:26:13,291 --> 00:26:14,866 .أجل، أعلم إلى من أتحدث 324 00:26:15,131 --> 00:26:16,711 .حسنًا، اهدئي 325 00:26:16,801 --> 00:26:19,663 .أنتما تمران بمشكلة ما. أنا أعرف هذا 326 00:26:20,207 --> 00:26:21,373 .لا، أنت لا تعرفين 327 00:26:21,460 --> 00:26:23,170 هل علاقتك أنت وأبي مثالية إذًا؟ 328 00:26:23,171 --> 00:26:24,171 .لا 329 00:26:24,172 --> 00:26:27,129 ،(لا يا (جولي ،ثمة مشاكل بسيطة ولكنها بسيطة 330 00:26:27,170 --> 00:26:30,380 .وحين تنشب مشكلة كبيرة نحلّها 331 00:26:30,708 --> 00:26:31,970 أهذا ما تريدنني أن أفعله؟ 332 00:26:32,010 --> 00:26:34,031 .نعم - (تريدينني أن أحلّ مشكلتي مع (راسل - 333 00:26:34,078 --> 00:26:37,831 وأعيش معه نحو 25 عامًا ثم أتركه وأنا في حالة إنكار؟ 334 00:26:40,503 --> 00:26:41,726 .يا إلهي 335 00:26:41,776 --> 00:26:42,906 .اركبي السيارة 336 00:26:43,559 --> 00:26:44,852 .(سنتحدث إلى (راسل 337 00:26:44,852 --> 00:26:47,822 .لا، لن نذهب إليه. سنبقى هنا .أريد أن أنهي اللعبة 338 00:26:47,862 --> 00:26:49,985 !اركبي السيارة 339 00:26:49,985 --> 00:26:51,011 !لا 340 00:27:05,821 --> 00:27:07,421 .كان ذلك تصرفًا شديد النضج 341 00:27:09,240 --> 00:27:10,360 !هيا 342 00:27:10,400 --> 00:27:12,360 !أجل! هذه هي 343 00:27:22,987 --> 00:27:25,087 "من (توني): أين أنت؟" 344 00:27:33,053 --> 00:27:34,946 هل جئت مبكرًا؟ 345 00:27:36,387 --> 00:27:37,687 .كانت مصيبة 346 00:27:38,137 --> 00:27:40,076 ماذا تقصد؟ - .مناقشتي - 347 00:27:40,084 --> 00:27:41,494 .يُسعدني أنك لم تحضر 348 00:27:42,748 --> 00:27:43,934 .ذلك غير مهم 349 00:27:44,132 --> 00:27:45,882 .لا أعرف حتى من أين أبدأ 350 00:27:47,502 --> 00:27:49,419 هل لي بنفس مشروبه؟ 351 00:27:52,070 --> 00:27:53,757 ما رأيك بالبدء من المنتصف؟ 352 00:27:54,330 --> 00:27:56,370 .نسيت ورقة مهمة من العام الماضي 353 00:27:57,467 --> 00:27:59,886 كل ما قلته عن علم الأعصاب في رأي الأدب 354 00:27:59,886 --> 00:28:03,130 أصبح لا علاقة له بالموضوع في الربع الثالث من مجلة علم الأعصاب 355 00:28:03,152 --> 00:28:07,145 والتي أدركت متأخرًا أنها لربما كانت .تحتوي على شيء من المهم لي قراءته 356 00:28:07,756 --> 00:28:11,858 حسنًا، لنحدد مصطلح "علاقة". علاقة بماذا؟ 357 00:28:11,867 --> 00:28:15,403 كم شخصًا حضر عرضك؟ - .وما أهمية ذلك؟ كانت تلك دراستي - 358 00:28:15,464 --> 00:28:20,450 .فقط أحاول النظر إلى كل شيء .أنت لم يمت منك مريضًا أثناء إجرائك عملية 359 00:28:24,367 --> 00:28:27,880 كان الأمر برمته غاية في الإحراج .لأنني لم أستطع حتى الوصول إلى ملاحظاتي 360 00:28:27,880 --> 00:28:31,294 .كان هنالك فيروس عبر شبكة إنترنت الفندق 361 00:28:33,017 --> 00:28:34,727 .سمعت أنها كانت كذبة 362 00:28:34,767 --> 00:28:35,827 ...رباه 363 00:28:36,782 --> 00:28:37,842 .احك 364 00:28:38,036 --> 00:28:39,796 .لا يوجد شيء لأحكيه 365 00:28:40,251 --> 00:28:43,014 .كان كابوسًا .لا أستطيع المجيء إلى هنا مجددًا 366 00:28:44,411 --> 00:28:46,518 .أرى أنك متخبط 367 00:28:47,948 --> 00:28:51,291 لم تكن المناقشة بهذه الأهمية لك .يوم أمس أو قبله 368 00:28:51,574 --> 00:28:55,382 ...أرى أنك تفرط في القلق - .قطعًا كانت المناقشة تهمني أمس - 369 00:28:55,382 --> 00:28:58,248 .كان ذلك عملي طوال السنين الثلاث الأخيرة 370 00:28:58,984 --> 00:29:04,577 عملك طوال السنين الثلاث الأخيرة .كان ممارسة الجنس والغش في لعبة كرة المضرب 371 00:29:04,577 --> 00:29:06,580 ،لقد كنت حاضرًا وشاهدت ذلك .لا أقصد ممارستك للجنس 372 00:29:06,620 --> 00:29:11,293 ،يا صاح! لو كان هذا ما شاهدته .أنت لم تكن حاضرًا 373 00:29:13,431 --> 00:29:15,641 هل نحن نتجادل حاليًا؟ 374 00:29:15,681 --> 00:29:21,669 لأنه من المفترض ألّا يكون .هذا التجمع الأكاديمي السنوي مهمًا 375 00:29:21,669 --> 00:29:26,766 كانت السخرية من هؤلاء الناس .هي إحدى التسليات الأساسية لصداقتنا 376 00:29:27,117 --> 00:29:28,435 .لا، غير صحيح 377 00:29:28,435 --> 00:29:32,522 نحن نسخر منهم بسبب قصات شعورهم .وليس بسبب اهتمامهم 378 00:29:33,285 --> 00:29:35,425 .أنا سخرت منهم بسبب اهتمامهم، قليلًا 379 00:29:37,268 --> 00:29:38,570 .أرى ذلك الآن 380 00:29:38,729 --> 00:29:41,559 .لا أفهم سبب سخريتك منهم بسب اهتمامهم 381 00:29:42,537 --> 00:29:46,569 .أنت غادرت الوسط الأكاديمي والكتابة 382 00:29:47,039 --> 00:29:51,082 .لقد أبعدت نفسك عن كل ما تهتم به تقريبًا 383 00:29:52,498 --> 00:29:55,712 .تقل اهتماماتك كل عام ويزيد اكتئابك 384 00:29:57,667 --> 00:30:00,127 .أنا لا أفهم السبب فحسب 385 00:30:01,834 --> 00:30:04,888 توجد أشياء أخرى .ينبغي الاهتمام بها غير العمل 386 00:30:05,627 --> 00:30:06,890 .أنا متزوج ولديّ ابنة 387 00:30:06,890 --> 00:30:11,338 .أعرف أن ذلك لم يفلح معك .يؤسفني أمرك ولكن هذا مهم جدًا لي 388 00:30:15,815 --> 00:30:19,048 .لم تكن الأمور تبدو وردية في في حفل العشاء 389 00:30:37,358 --> 00:30:40,215 .ستسير الأمور على ما يرام - .تتصرفين وكأننا في برنامج واقعي - 390 00:30:43,543 --> 00:30:45,072 .تنتهي فترة استراحتي بعد 10 دقائق 391 00:30:45,157 --> 00:30:46,843 .أشكرك على جلوسك معنا 392 00:30:46,843 --> 00:30:47,923 .رحبًا 393 00:30:48,053 --> 00:30:50,892 .أنا دائمًا على استعداد للجلوس والتحدث 394 00:30:50,892 --> 00:30:52,102 .أجل، لعشر دقائق 395 00:30:52,161 --> 00:30:55,688 .لست أنا مَن أعدّ الجدول الزمني للحانة .السيد (ترافيس) هو مَن يعدّه 396 00:30:55,697 --> 00:30:59,401 ...ما أقصده هو أنني لم - ...لقد أخبرتك بالكثير من المرات - 397 00:30:59,401 --> 00:31:00,691 !التقطا أنفاسيكما 398 00:31:00,731 --> 00:31:03,238 التقطا أنفاسيكما .لأننا لن نحلّ شيئًا إن كنّا غاضبين 399 00:31:03,439 --> 00:31:04,689 .أوافقك الرأي 400 00:31:05,129 --> 00:31:08,229 أتعتقدين أنه يمكنك استخدام أسلوبك في التهدئة في كل موقف؟ 401 00:31:08,569 --> 00:31:10,069 أهذا ما تفعلينه مع أبي؟ 402 00:31:10,159 --> 00:31:12,409 .لأنني بدأت أرى شجاركما من وجهة نظره 403 00:31:12,489 --> 00:31:15,208 .أي شجار؟ ليس بيننا شجار 404 00:31:15,839 --> 00:31:20,173 صراحةً يا سيدة (د)، يبدو من الخارج .أن بينكما مشكلة ما 405 00:31:20,253 --> 00:31:21,553 .لا، ما من مشكلة بيننا 406 00:31:21,630 --> 00:31:23,420 لمَ تقبّلين رجالًا آخرين في الحانات إذًا؟ 407 00:31:24,256 --> 00:31:25,716 ماذا؟ 408 00:31:25,990 --> 00:31:28,096 .سأحكي لك لاحقًا - كيف عرفت؟ - 409 00:31:28,910 --> 00:31:33,281 آسفة، لقد اتصل بي في ذلك اليوم .وحكى لي عندما كان مصدومًا 410 00:31:33,281 --> 00:31:34,392 مَن قبّلت؟ 411 00:31:34,482 --> 00:31:40,482 يعاني أبوك من ألم نفسي من صدمة في طفولته .فلا علاقة للأمر بي 412 00:31:40,567 --> 00:31:42,777 .رباه، من الواضح أن الأمر جاد 413 00:31:42,777 --> 00:31:44,863 هل يذهب إلى طبيب نفسي؟ - .لا - 414 00:31:44,863 --> 00:31:46,677 .ينبغي عليه أن يذهب - .أجل - 415 00:31:46,677 --> 00:31:51,757 في الواقع، يأتي معالج نفسي إلى الحانة ،ولكنه يذهب إلى طبيب نفسي 416 00:31:51,807 --> 00:31:53,807 لمشاكله الخاصة. حسنًا؟ 417 00:31:53,847 --> 00:31:55,457 .يقول إنه ممتاز. سأحضر لك بطاقته 418 00:31:55,493 --> 00:31:56,493 .لا، شكرًا 419 00:31:56,500 --> 00:31:59,260 هلا توقفنا عن مقارنة هذا بزواجي؟ 420 00:31:59,340 --> 00:32:00,879 ...مجددًا - .هذا غير منصف تمامًا - 421 00:32:00,879 --> 00:32:04,009 أرى يا سيدة (د) أنك مَن .لا يرى الأمور بوضوح هنا 422 00:32:04,049 --> 00:32:06,116 .(أنا أدعم (جولي) أكثر مما يدعمك (هانك 423 00:32:06,116 --> 00:32:07,616 حقًا؟ كيف؟ 424 00:32:08,196 --> 00:32:11,264 "سأذهب إلى "نيويورك .إن أرادتني (جولي) أن أذهب 425 00:32:11,417 --> 00:32:13,457 .إذا طلبت مني، سأذهب - حقًا؟ - 426 00:32:13,712 --> 00:32:15,007 .نعم، بالتأكيد 427 00:32:15,251 --> 00:32:17,437 .هذا لطيف منك. أشكرك - .قطعًا سأذهب - 428 00:32:17,584 --> 00:32:19,177 لمَ تخونها إذًا أيها العاطفي؟ 429 00:32:19,257 --> 00:32:20,387 !أمي - .أنا لا أخونها - 430 00:32:20,427 --> 00:32:21,524 .تعتقد (جولي) أنك تخونها 431 00:32:21,557 --> 00:32:22,734 !ماذا؟ أنا لا أخونك - !لا، لا أعتقد هذا - 432 00:32:22,767 --> 00:32:24,929 !أنا لا أخونك - !أعرف! أنا أصدقك - 433 00:32:24,929 --> 00:32:25,929 ماذا؟ 434 00:32:26,009 --> 00:32:27,389 !لقد أخبرتها بهذا - ...لهذا السبب - 435 00:32:27,614 --> 00:32:30,200 لمَ لمْ تعد تستمني كما في السابق إذًا؟ 436 00:32:30,547 --> 00:32:31,849 !ردّ علي - !حسنًا! اهدئي - 437 00:32:31,899 --> 00:32:33,203 !أمي - !لقد ذكرت ذلك - 438 00:32:33,203 --> 00:32:35,363 !لا يمكنك قول هذا له - !لقد ذكرت هذا في البيت - 439 00:32:35,453 --> 00:32:36,703 !أنا لا أخونك - ...أنا لم أذكر - 440 00:32:36,743 --> 00:32:38,993 لمَ أخبرتها بهذا؟ - .أنت تستمني بنفس المقدار - 441 00:32:39,010 --> 00:32:41,333 ولمَ سأخبرها بهذا؟ - !يا لك من خائنة - 442 00:32:41,373 --> 00:32:44,043 !أنت أيضًا تحتاجين إلى العلاج النفسي .أنت حقًا بحاجة إليه 443 00:32:44,083 --> 00:32:45,340 .أنت بحاجة إلى زيارة طبيب نفسي 444 00:32:45,373 --> 00:32:46,543 !عليكم الذهاب إلى استشارة زوجية - !أجل - 445 00:32:46,633 --> 00:32:49,673 .أنتما تستحقان أحدكما الآخر .أرى أن المشكلة قد حُلّت 446 00:32:49,753 --> 00:32:51,173 .اجلسي ولنتحدث في الأمر 447 00:32:51,263 --> 00:32:53,723 !تمكنا من حلّ المشكلة في دقيقتين 448 00:32:54,500 --> 00:32:55,723 .حظًا موفقًا لكما - إلى أين أنت ذاهبة؟ - 449 00:32:55,763 --> 00:32:57,810 .لا تغادري - !أنت أوصلتني إلى هنا - 450 00:33:01,273 --> 00:33:02,530 .سأذهب إلى "نيويورك" معك 451 00:33:02,530 --> 00:33:04,143 حقًا؟ - .نعم، بالتأكيد - 452 00:33:25,543 --> 00:33:26,923 .لحظة واحدة 453 00:33:26,963 --> 00:33:30,969 ،إذا تأخرت عن 30 ثانية .قولي إننا ذاهبتان إلى مكان ما 454 00:33:33,463 --> 00:33:34,472 .(هانك) 455 00:33:35,056 --> 00:33:38,723 .أشكرك لحضور مناقشتي لفترة قصيرة 456 00:33:38,803 --> 00:33:41,013 .للحظة حسبتك حضرت لمقاطع كلامي 457 00:33:41,063 --> 00:33:42,103 مقاطعة كلامك؟ 458 00:33:43,323 --> 00:33:44,323 .يؤسفني ذلك 459 00:33:45,783 --> 00:33:47,051 ماذا؟ 460 00:33:48,993 --> 00:33:50,453 .أمر الحضور 461 00:33:50,493 --> 00:33:53,963 يكون قاسيًا حين يتعدى .عدد المتحدثين عدد الحضور 462 00:33:54,003 --> 00:33:56,202 .مررنا جميعنا بذلك - .لا مشكلة على الإطلاق - 463 00:33:57,314 --> 00:34:00,665 لقد تعاملنا وحوّلنا المناقشة .إلى حلقة دراسية 464 00:34:01,082 --> 00:34:02,160 ...لقد كانت 465 00:34:02,786 --> 00:34:05,628 .كانت أقوى محادثة أجريها منذ وقت طويل 466 00:34:05,693 --> 00:34:09,403 لا أعرف إن كنت وصلت إلى هذا بنفسي 467 00:34:09,443 --> 00:34:11,863 أم أن العالم هو ما دفع بي 468 00:34:12,392 --> 00:34:15,032 ولكنني أود أن أرتدي قميصًا مكتوبًا عليه 469 00:34:15,439 --> 00:34:19,601 "!قد كنت موجودة طوال الوقت" 470 00:34:20,368 --> 00:34:22,909 .لعلي أستخدم وزنًا آخر - .يا أنت - 471 00:34:25,256 --> 00:34:28,117 .أراك في الحديقة - ."مبارك لك على "ذا أتلانتيك - 472 00:35:03,744 --> 00:35:04,937 ...إذًا 473 00:35:06,631 --> 00:35:08,983 كيف سار الأمر؟ ألا تزال (جولي) هنا؟ 474 00:35:09,374 --> 00:35:10,652 .حدثت بينهما مشاكل 475 00:35:10,874 --> 00:35:13,237 أعرف هذا ولكن هل ذهبت إلى منزلها؟ 476 00:35:13,237 --> 00:35:14,291 .هي ليست هنا 477 00:35:15,697 --> 00:35:16,849 أتعرف؟ 478 00:35:17,294 --> 00:35:19,786 .إنه زواجهما ولا علاقة له بزواجنا 479 00:35:20,327 --> 00:35:21,664 ومَن قال إن له علاقة به؟ 480 00:35:21,704 --> 00:35:22,705 .لا أحد 481 00:35:22,744 --> 00:35:27,752 .وأنا أرى أنني لن أتدخل في زواجهما 482 00:35:29,224 --> 00:35:31,059 ...أرى أن جيلهما 483 00:35:34,496 --> 00:35:39,666 هم يرون الزواج أشبه بلعبة يقولون فيها أي شيء ويفعلون ما يحلو لهم 484 00:35:39,706 --> 00:35:43,810 .وتشارك فيها شريكك كل شعور غبي 485 00:35:44,966 --> 00:35:49,816 .ويُفترض أن ينسجم كل هذا في علاقة 486 00:35:51,982 --> 00:35:56,155 لا أعرف ماذا أقول إلا أنني أشكر الرب .أنه ليس زواجنا 487 00:35:57,630 --> 00:35:59,325 .حسنًا 488 00:36:00,410 --> 00:36:01,644 هل تفهم قصدي؟ 489 00:36:03,172 --> 00:36:04,212 .نعم 490 00:36:14,012 --> 00:36:17,243 هل شعرت يومًا أنك لا تعيشين حياتك؟ 491 00:36:18,115 --> 00:36:23,125 أشعر بأنني أشاهد ذلك الرجل الذي يشبهني ،والذي يقوم بكل ما أقوم به 492 00:36:23,658 --> 00:36:27,603 :وأرغب في التربيت على كتفه وسؤاله "ما مشكلتك؟" 493 00:36:31,110 --> 00:36:32,734 .أنا أريد العودة إلى حياتي 494 00:36:35,160 --> 00:36:36,596 .لك احترامي 495 00:36:39,710 --> 00:36:43,580 حسنًا، أتريد البدء بـ"نيويورك"؟ 496 00:36:44,219 --> 00:36:45,670 .بكل تأكيد 497 00:36:45,750 --> 00:36:46,840 .حسنًا، عظيم 498 00:36:47,912 --> 00:36:49,619 .يريدونني أربعة أيام في الأسبوع 499 00:36:49,667 --> 00:36:51,502 ،وأما بالنسبة لترتيبات المعيشة 500 00:36:52,590 --> 00:36:55,490 .فقد وجدت بضعة أماكن ظريفة 501 00:36:56,640 --> 00:36:58,426 .أريد مقابلة أبي 502 00:36:59,180 --> 00:37:00,261 ماذا؟ 503 00:37:00,701 --> 00:37:01,731 .أعذريني 504 00:37:01,834 --> 00:37:06,264 أعرف أنك كنت تتكلمين وأنا أريد سماعك .ولكنني أريد مقابلة أبي قبل أن يغادر 505 00:37:06,344 --> 00:37:08,853 .لا أعرف - .سأذهب - 506 00:38:17,927 --> 00:38:19,115 .سررت برؤيتك 507 00:38:20,807 --> 00:38:22,093 كيف هو التقاعد؟ 508 00:38:22,380 --> 00:38:25,680 قطعًا هو وضع جديد على أبيك 509 00:38:25,720 --> 00:38:29,350 .وأود قول إن الأكاديمي لا يتقاعد أبدًا 510 00:38:30,220 --> 00:38:33,310 أمي، هلا تحدثتُ إلى أبي على انفراد؟ 511 00:38:33,350 --> 00:38:35,548 إلى أين بالضبط يُفترض بي أن أذهب؟ 512 00:38:42,002 --> 00:38:43,380 .سأعدّ شايًا 513 00:38:55,460 --> 00:38:58,629 كيف هي دراستك؟ 514 00:38:58,629 --> 00:38:59,839 .لا 515 00:39:01,960 --> 00:39:05,220 .أخبرني لماذا قررت الانتقال إلى هنا 516 00:39:06,568 --> 00:39:08,550 .لقد تقاعدت مؤخرًا 517 00:39:08,794 --> 00:39:10,941 .لم تعد المدينة مهمة لي 518 00:39:10,941 --> 00:39:12,981 حسنًا، ولكن لمَ هنا؟ 519 00:39:13,071 --> 00:39:14,478 .لديّ عائلة هنا 520 00:39:14,901 --> 00:39:18,858 .لم نتحدث وجهًا لوجه منذ أكثر من 25 عامًا 521 00:39:18,932 --> 00:39:22,111 هلا توقفنا عن الحوارات التافهة .وتحدثنا كشخصين بالغين 522 00:39:22,189 --> 00:39:23,899 هل أنت مستعد لهذا؟ 523 00:39:24,231 --> 00:39:25,556 .أنا مستعد 524 00:39:27,760 --> 00:39:28,851 ...حسنًا 525 00:39:29,307 --> 00:39:30,478 ...أنا 526 00:39:31,622 --> 00:39:34,565 .تراودني الكثير من المشاعر حاليًا 527 00:39:37,350 --> 00:39:42,640 .أجريت هذه المحادثة في رأسي لسنوات 528 00:39:43,656 --> 00:39:46,406 .لكنني لا أعرف من أين أبدأ 529 00:39:46,723 --> 00:39:48,287 .ابدأ من المنتصف 530 00:39:51,366 --> 00:39:56,666 أرى أن أبدأ بإخبارك كم كان شاقًا عليّ 531 00:39:56,898 --> 00:39:58,789 .أن أكبر من دون أبي 532 00:40:00,883 --> 00:40:02,510 ماذا حدث له؟ 533 00:40:03,664 --> 00:40:06,806 .أقصد تخلّيك عن عائلتك 534 00:40:08,124 --> 00:40:11,160 ."حين غادرت، حصلت على وظيفة في "كولومبيا 535 00:40:11,160 --> 00:40:13,530 ،بعد سلسلة من المنح الدراسية 536 00:40:13,530 --> 00:40:19,530 حظيت بفرصة المكوث في معهد .والتركيز على دراستي 537 00:40:19,755 --> 00:40:21,095 .كان ذلك ممتعًا 538 00:40:21,175 --> 00:40:23,175 .الوظيفة لا تعنيني بشيء 539 00:40:23,265 --> 00:40:27,395 أعرف أنها أثارت إعجابك .ولكنك تركتني وأمي من أجل امرأة أخرى 540 00:40:28,399 --> 00:40:30,619 ...كان ذلك وقتًا عصيبًا 541 00:40:30,619 --> 00:40:32,829 عصيب؟ أكان عصيبًا عليك؟ 542 00:40:34,019 --> 00:40:37,329 .لا أقصد التصرف بعفوية ولكنني أريد أن أعرف 543 00:40:37,512 --> 00:40:43,109 كيف كان صعبًا عليك حينما رأيت ابنك على الأرض 544 00:40:43,169 --> 00:40:45,261 وحول رقبته حبل؟ 545 00:40:46,991 --> 00:40:49,599 كيف أثّر ذلك عليك؟ 546 00:40:49,888 --> 00:40:54,708 ولمَ كانت ردّة فعلك هي قطع اتصالك بابنك؟ 547 00:40:57,525 --> 00:41:00,109 هل تتحدث عن (هانك)؟ 548 00:41:01,247 --> 00:41:05,990 كان طفلًا عنيدًا وقوي الإرادة .ويريد اهتمامًا 549 00:41:08,692 --> 00:41:11,662 .في الواقع، هو لن يتحدث إليّ الآن 550 00:41:12,165 --> 00:41:13,497 هل تعرف ذلك؟ 551 00:41:14,665 --> 00:41:16,751 .أنا أتحدث إليك الآن 552 00:41:17,165 --> 00:41:18,836 .أجل 553 00:41:20,819 --> 00:41:23,715 لبن وملعقتا سكر، صحيح؟ 554 00:41:33,645 --> 00:41:36,888 كيف قدمت يا أبي؟ بسيارة أم بالقطار؟ 555 00:41:40,181 --> 00:41:42,209 .في كلتا الحالتين، لقد قدمت 556 00:41:43,930 --> 00:41:45,141 أي يوم في الأسبوع هذا؟ 557 00:41:45,221 --> 00:41:48,811 .يبدو أننا كلينا نحتاج إلى تقويم جديد 558 00:41:51,590 --> 00:41:53,704 ما رأيك بالعيش في "فلوريدا"؟ 559 00:41:56,151 --> 00:42:00,019 ...إنها جميلة في الشتاء ولكن 560 00:42:01,227 --> 00:42:07,227 .في الصيف، الرطوبة تتلف الكتب 561 00:42:10,561 --> 00:42:12,348 مَن الرئيس الحالي؟ 562 00:42:13,381 --> 00:42:16,921 هلا لم نتحدث عن السياسة الليلة؟ 563 00:42:24,243 --> 00:42:25,736 عم تريد التحدث؟ 564 00:42:27,521 --> 00:42:30,243 ،سيصدر لي كتاب جديد 565 00:42:30,243 --> 00:42:34,370 ويريدني الناشرون أن أقوم بجولة .في الساحل الشرقي 566 00:42:35,463 --> 00:42:38,503 أنا أنتظر موافقة من الكلية 567 00:42:38,543 --> 00:42:43,979 .وقد نضطر إلى تأخير الجولة حتى وقت إجازتي 568 00:42:48,409 --> 00:42:49,927 .أتمنى لك حظًا موفقًا 569 00:42:50,262 --> 00:42:53,572 .شكرًا لك. أتمنى أن يسير كل شيء بخير 570 00:42:54,575 --> 00:42:56,267 كيف تسير أمورك؟ 571 00:43:07,494 --> 00:43:10,774 .لأربعين عامًا، كنت أخطط لحديث هادف مع أبي 572 00:43:10,814 --> 00:43:12,220 في الحلقة القادمة من "هانك) سعيد الحظ)" 573 00:43:12,424 --> 00:43:15,768 يا صاح! سوق الماشية في الخلف. هل أوصلك؟ 574 00:43:16,095 --> 00:43:17,403 .لم يعد (راسل) إلى المنزل أمس 575 00:43:17,583 --> 00:43:20,099 أهذا غير عادٍ؟ - .نعم، نحن متزوجان - 576 00:43:20,099 --> 00:43:22,140 .لقد حضرت حفل زفافنا - .كنت جميلة للغاية فيه- 577 00:43:22,246 --> 00:43:24,353 .اليوم سنجد لك منزلًا جديدًا 578 00:43:25,390 --> 00:43:26,397 علام استقرّينا؟ 579 00:43:26,537 --> 00:43:29,024 .سنخسر هذا - .كل ما تفعله هو اللا شيء - 580 00:43:29,106 --> 00:43:31,149 هلا أخبرتنا على الأقل بما تفكر فيه؟ 581 00:43:31,606 --> 00:43:32,822 .لن يعجبكم ذلك 582 00:43:32,906 --> 00:43:35,406 "هانك) سعيد الحظ)" 583 00:43:35,420 --> 00:44:09,483 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter