1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,439 --> 00:00:52,799 МЕДИТЕРАНСКА ТРЕСКА 4 00:02:03,280 --> 00:02:04,200 Валид! 5 00:02:06,920 --> 00:02:08,039 Јас ја убив. 6 00:02:09,719 --> 00:02:12,439 Уморен си. Не спиеше вчера. 7 00:02:12,800 --> 00:02:16,199 Оди поспиј малку, па после ќе разговараме. Сe е добро. 8 00:02:18,879 --> 00:02:22,439 Некогаш поради неспиење 9 00:02:22,520 --> 00:02:24,319 луѓето говорат глупости. 10 00:02:24,400 --> 00:02:28,599 И мене ми се случи нешто слично. Возев, а не бев спиел. 11 00:02:28,680 --> 00:02:31,680 Тогаш, додека возев, пред колата скокна мачка. 12 00:02:31,759 --> 00:02:33,639 И ја прегазив. Сфаќаш? 13 00:02:33,719 --> 00:02:37,120 Кога излегов да видам што се случи, мачката избега 14 00:02:37,199 --> 00:02:38,919 и сe беше добро. 15 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 Сфаќаш што сакам да кажам? 16 00:02:41,039 --> 00:02:44,199 Не ја прегазив мачката. Само ми се причини. 17 00:02:46,879 --> 00:02:49,240 Ја убив мајка ти, а ти зборуваш за мачки? 18 00:02:49,719 --> 00:02:51,960 Да кажеме дека си ја убил. Како? 19 00:02:52,879 --> 00:02:55,520 - Ја турнав и падна. - Така. 20 00:02:55,599 --> 00:03:00,039 Можеби ти си ја турнал, ама таа паднала и умрела. 21 00:03:00,120 --> 00:03:01,199 Како мислиш? 22 00:03:01,639 --> 00:03:04,759 Ако турнеш некого, може да падне, а може и не. Така? 23 00:03:04,840 --> 00:03:06,000 И? -Добро. 24 00:03:06,080 --> 00:03:08,360 Значи мајка ми паднала. 25 00:03:08,439 --> 00:03:11,319 Ама не си ти виновен што паднала. Можела да не падне. 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,840 Има ли смисла тоа? 27 00:03:12,919 --> 00:03:16,039 Како може 70-годишна жена да не падне ако ја турнеш? 28 00:03:16,120 --> 00:03:18,560 Чекај да ја довршам мојата теорија. 29 00:03:30,000 --> 00:03:30,919 Слушај. 30 00:03:32,159 --> 00:03:35,280 Или туркаш некого или не. 31 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 Да кажеме дека си ја турнал. 32 00:03:37,360 --> 00:03:40,159 Таа или паѓа или не паѓа, 33 00:03:40,240 --> 00:03:42,120 а тука паднала. Ме сфаќаш? 34 00:03:42,199 --> 00:03:45,800 Кога паднала, можело да умре или да не умре. 35 00:03:45,879 --> 00:03:48,159 Сфаќаш? Ама таа умрела. 36 00:03:48,240 --> 00:03:51,159 Тоа не значи дека ти си ја убил. Бог да чува. Не. 37 00:03:51,560 --> 00:03:53,840 Сe е добро. Чувствувај се добро. 38 00:03:58,240 --> 00:04:00,199 Сигурен ли си дека ти е мајка? 39 00:04:03,439 --> 00:04:04,439 Тате. 40 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Тате. 41 00:04:08,919 --> 00:04:11,120 Стани. Уште ли спиеш? 42 00:04:11,199 --> 00:04:13,599 Тате, ќе задоцнам на школо. 43 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 Добро. 44 00:04:17,360 --> 00:04:18,560 Оди подготви се. 45 00:04:18,639 --> 00:04:21,560 Цела вечност сум облечен и подготвен. Види. 46 00:04:23,279 --> 00:04:24,800 Ти ѕвонеше ли телефонот? 47 00:04:24,879 --> 00:04:26,360 Да. Мама беше. 48 00:04:26,439 --> 00:04:27,720 Што сакаше? 49 00:04:27,800 --> 00:04:28,759 Ништо. 50 00:04:39,600 --> 00:04:41,839 Тате кажа без телефони на масата. 51 00:04:41,920 --> 00:04:44,319 Марш, кодош еден! Секогаш ме кажуваш. 52 00:04:44,399 --> 00:04:45,360 Нур! 53 00:04:46,120 --> 00:04:48,160 Ти кажав, биди добра кон брат ти. 54 00:04:48,240 --> 00:04:50,800 Секогаш ми прави проблеми. А ти му даваш. 55 00:04:50,879 --> 00:04:54,120 "Зошто не го искараш него?" Кажи на арапски. 56 00:04:54,199 --> 00:04:56,240 Зошто ме караш мене, а него не? 57 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 Остави го телефонот. 58 00:05:05,120 --> 00:05:08,199 Краставица или црвена пиперка во сендвичот со лабне? 59 00:05:08,279 --> 00:05:09,519 Црвена пиперка. 60 00:05:13,279 --> 00:05:15,800 Добро утро, деца. На школо одите? 61 00:05:15,879 --> 00:05:18,399 Добро утро. Да. Побрзо, деца. 62 00:05:18,800 --> 00:05:22,759 Кога ќе се вратиш, треба да го преместиш каучот. 63 00:05:22,839 --> 00:05:26,600 Избледе од што е на сонце цел ден. 64 00:05:26,680 --> 00:05:30,639 Јас ќе го преместам. Зошто не ме замолиш мене? -Премногу е тежок. 65 00:05:30,720 --> 00:05:33,199 Валид, намини. Добро? 66 00:05:37,399 --> 00:05:40,720 Тате, може да одам на ручек со друштвото по часовите? 67 00:05:40,800 --> 00:05:42,560 Што е денеска? Вторник? 68 00:05:43,600 --> 00:05:46,680 Не, стопати ти кажав. Само во петок. 69 00:05:46,759 --> 00:05:50,279 Попладне си на танц. Како ќе стигнеш? 70 00:05:50,360 --> 00:05:53,839 - Ако завршам... - Тоа беше реторичко прашање. 71 00:06:03,680 --> 00:06:04,879 Чао, деца. 72 00:06:05,879 --> 00:06:09,079 Се гледаме во два на капијата. Убаво да си поминете. 73 00:06:23,000 --> 00:06:24,759 Пешачиш ли секој ден? 74 00:06:24,839 --> 00:06:26,319 Секој ден, не. 75 00:06:26,399 --> 00:06:30,199 Проблемот е што мора да станам од кревет за да пешачам. 76 00:06:30,279 --> 00:06:34,680 Повеќето луѓе не ни размислуваат. 77 00:06:34,759 --> 00:06:37,720 Облекуваш шорцеви, обуваш патики и одиш. 78 00:06:37,800 --> 00:06:38,759 Јас? 79 00:06:40,319 --> 00:06:41,439 Па, знаете. 80 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Да, разбирам. 81 00:06:44,160 --> 00:06:45,560 Сигурно е тешко. 82 00:06:46,839 --> 00:06:49,560 Тоа што повеќето го сметаат за нормално 83 00:06:50,079 --> 00:06:52,160 станува сложено со депресијата. 84 00:06:53,600 --> 00:06:58,199 Но одбиваш лекарства. Затоа треба да ги правиш овие работи. 85 00:06:59,199 --> 00:07:00,680 Работи како вежбање, 86 00:07:00,759 --> 00:07:03,360 јога и здрава исхрана. 87 00:07:03,839 --> 00:07:06,000 Покрај нашите сесии, нормално. 88 00:07:09,199 --> 00:07:11,519 Или ни тие не помагаат? 89 00:07:12,879 --> 00:07:15,319 Може ли да бидам искрен? 90 00:07:15,399 --> 00:07:16,319 Секако. 91 00:07:17,639 --> 00:07:21,279 Мислам дека само губиме време и ги арчам парите на жена ми. 92 00:07:24,399 --> 00:07:26,240 Не ми олеснува. 93 00:07:26,319 --> 00:07:29,600 Се вртам во круг. Две години доаѓам... 94 00:07:31,920 --> 00:07:34,959 И, ако може да бидам уште поискрен, 95 00:07:35,319 --> 00:07:39,560 дури сум и подепримиран деновите кога имам термин. 96 00:07:39,639 --> 00:07:42,120 Барам изговор да откажам. 97 00:07:42,199 --> 00:07:44,800 Заминувам од ординацијата во чист очај. 98 00:07:45,439 --> 00:07:48,120 Не знам дали е до мене, 99 00:07:48,199 --> 00:07:50,360 до вас како терапевт 100 00:07:50,439 --> 00:07:52,040 или до овој вид лечење. 101 00:07:52,680 --> 00:07:53,800 Не знам. 102 00:07:54,279 --> 00:07:55,639 Слушај, Валид. 103 00:07:57,000 --> 00:08:00,920 Сe што велиш е нормално. Не се обвинувај. 104 00:08:02,319 --> 00:08:05,720 Две години терапија не е доволно долго време 105 00:08:05,800 --> 00:08:08,040 за да дигнеш раце и да се предадеш. 106 00:08:08,800 --> 00:08:10,439 Тоа важи за секое лечење. 107 00:08:12,120 --> 00:08:15,680 Според мене, мислам дека треба да продолжиме. 108 00:08:15,759 --> 00:08:19,959 Посвети им се на нашите сесии, дури и ако мора да се присилиш. 109 00:08:20,639 --> 00:08:22,279 За овие работи треба време. 110 00:08:25,279 --> 00:08:27,639 Па, ти истече времето. 111 00:08:27,720 --> 00:08:29,600 Се гледаме следниот вторник. 112 00:10:00,720 --> 00:10:01,840 Да, Ола. 113 00:10:02,360 --> 00:10:03,679 Спиеше ли? 114 00:10:03,759 --> 00:10:05,559 Нормално дека не. Работам. 115 00:10:06,000 --> 00:10:08,120 Што е таа врева? Гледаш телевизија? 116 00:10:08,200 --> 00:10:11,679 Не. Ти кажав, пишувам. 117 00:10:12,360 --> 00:10:13,879 Сигурно е од комшиите. 118 00:10:14,639 --> 00:10:17,840 Се јавија од школото. На Шамс му се слошило. 119 00:10:17,919 --> 00:10:20,039 Пак го боли стомакот. 120 00:10:20,120 --> 00:10:22,600 Однеси го на лекар. 121 00:10:22,679 --> 00:10:24,039 Закажав. 122 00:10:24,120 --> 00:10:27,679 Др. Јасер е на одмор. Го заменува некоја Русинка. 123 00:10:29,320 --> 00:10:31,440 - А овде? - Не. 124 00:10:31,519 --> 00:10:32,879 Боли ли овде? 125 00:10:35,879 --> 00:10:37,840 - Боли ли овде? - Не. 126 00:10:42,600 --> 00:10:44,919 - Боли ли овде? - Да. 127 00:10:45,000 --> 00:10:49,039 Добро. Може да седнеш кај татко ти. 128 00:11:00,840 --> 00:11:03,000 Гледам дека ова е... 129 00:11:03,080 --> 00:11:04,840 Четири, пет, шест... 130 00:11:04,919 --> 00:11:07,879 Шести пат што доаѓаш со истите симптоми. 131 00:11:07,960 --> 00:11:11,480 Тоа што доаѓа шести пат без никаква промена 132 00:11:11,559 --> 00:11:15,919 не значи дека е нормално. Всушност, чудно е и загрижува. 133 00:11:16,000 --> 00:11:18,480 Потполно се согласувам со вас. 134 00:11:18,559 --> 00:11:21,440 Но сте ги извршиле сите испитувања. 135 00:11:21,519 --> 00:11:24,279 Колоноскопија, гастроскопија, 136 00:11:24,360 --> 00:11:27,519 хеликобактер, неколку испитувања на столицата... 137 00:11:27,600 --> 00:11:29,919 Детево поминало низ пекол. 138 00:11:34,720 --> 00:11:38,320 Не сте направиле само едно испитување. 139 00:11:38,399 --> 00:11:41,960 - Кое? - За медитеранска треска. 140 00:11:42,799 --> 00:11:45,279 - Што е тоа? - Обично испитување на крвта. 141 00:11:46,120 --> 00:11:49,879 Не е болно или интрузивно, но се чека за наодите. 142 00:11:49,960 --> 00:11:52,000 Добро, но каква е таа болест? 143 00:11:52,080 --> 00:11:55,879 Медитеранската треска е генетски вирус 144 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 што ги заразува луѓето кои живеат на Медитеранот. 145 00:11:59,759 --> 00:12:03,240 Симптомите се исти како тие од кои се жали син ви. 146 00:12:03,840 --> 00:12:06,799 Дајте ми образец. Утре ќе одиме во лабораторијата. 147 00:12:06,879 --> 00:12:10,120 Прво мора да пополниме образец за прием. 148 00:12:10,559 --> 00:12:12,840 Треба да одговорите на неколку прашања. 149 00:12:13,600 --> 00:12:15,919 - Што е тоа? - Ништо. После ќе објаснам. 150 00:12:18,799 --> 00:12:21,799 Ги имам повеќето одговори. 151 00:12:21,879 --> 00:12:23,200 Освен... 152 00:12:23,840 --> 00:12:25,440 Која националност сте? 153 00:12:25,879 --> 00:12:26,840 Арапи. 154 00:12:27,279 --> 00:12:28,200 Арапи. 155 00:12:28,679 --> 00:12:29,720 Добро. 156 00:12:30,919 --> 00:12:32,639 А... која религија? 157 00:12:35,120 --> 00:12:36,240 Што? 158 00:12:36,320 --> 00:12:39,279 - Која религија? - Какво е тоа расистичко прашање? 159 00:12:39,360 --> 00:12:40,440 Како мислите? 160 00:12:40,519 --> 00:12:42,120 Така вели компјутерот. 161 00:12:42,200 --> 00:12:45,120 Мене не ме интересира. Мора да се пополни образецот. 162 00:12:45,679 --> 00:12:48,879 Нема да одговорам на тоа. Скокнете го тоа прашање. 163 00:12:49,679 --> 00:12:50,720 Добро. 164 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 Не ми дава да го прескокнам. Задолжително е. 165 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 Мора да одговорите за да продолжите. 166 00:13:01,720 --> 00:13:03,240 Напишете "Палестинец". 167 00:13:03,759 --> 00:13:06,000 Ме зафркавате? 168 00:13:06,080 --> 00:13:07,919 Палестинец не е религија. 169 00:13:08,000 --> 00:13:08,919 За мене е. 170 00:13:12,559 --> 00:13:14,240 Така напишете. Што ви е гајле? 171 00:13:35,320 --> 00:13:36,399 Здраво. 172 00:13:36,759 --> 00:13:38,919 - Како е Шамс? - Добро. 173 00:13:39,000 --> 00:13:41,840 Му дадов аналгетик и заспа. 174 00:13:41,919 --> 00:13:43,399 Исто како и секогаш. 175 00:13:43,759 --> 00:13:46,200 Насабајле болката е посилна, 176 00:13:46,279 --> 00:13:48,000 а навечер попушта. 177 00:13:59,320 --> 00:14:00,480 Спие. 178 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 Ти кажав. Не слушна. 179 00:14:03,039 --> 00:14:03,960 Си легна ли Нур? 180 00:14:04,840 --> 00:14:08,759 Да. Ја испратив во собата до утре. 181 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 - Зошто? - Зашто е дрска. 182 00:14:10,919 --> 00:14:13,600 Валид, не зборувај така. 183 00:14:13,679 --> 00:14:15,559 Ола, тоа девојче е непослушно. 184 00:14:15,639 --> 00:14:18,799 Крена врева оти мораше да си дојде со автобус. 185 00:14:19,639 --> 00:14:23,200 Добро. Ќе се истуширам и ќе ја видам. После ќе разговараме. 186 00:14:28,200 --> 00:14:30,799 Знаеш дека сме на роденден кај мајка ти утре? 187 00:14:30,879 --> 00:14:33,240 Да. Ги помнам нејзините глупости. 188 00:14:35,159 --> 00:14:37,279 Немој да заборавиш да и купиш подарок. 189 00:15:22,279 --> 00:15:23,559 Ова... 190 00:15:29,279 --> 00:15:30,759 Ту! 191 00:15:30,840 --> 00:15:32,639 Сосема нова врата за џабе! 192 00:15:33,080 --> 00:15:37,159 Ќе ја извадам и ќе ја заменам. Нема проблем. 193 00:15:37,240 --> 00:15:39,440 Значи, ќе немам врата? 194 00:15:39,519 --> 00:15:41,559 Не. Како тоа, ќе немате врата? 195 00:15:41,639 --> 00:15:43,919 Кажа дека ќе ја извадиш. 196 00:15:44,000 --> 00:15:45,840 Не, нема да ја извадам. 197 00:15:46,559 --> 00:15:50,679 Бог да чува! Сакаше да ја замениш. 198 00:15:50,759 --> 00:15:54,519 Видете, реков дека може да ја отстранам 199 00:15:54,600 --> 00:15:57,360 и да ставам нова за да бидете среќна. 200 00:15:57,440 --> 00:15:59,480 А што ќе правам без врата? 201 00:15:59,559 --> 00:16:03,519 Госпоѓо, ништо не и е на вратата. Ништо не и фали. 202 00:16:04,080 --> 00:16:08,759 Можеби е малку крива или треба да се подмачка. 203 00:16:08,840 --> 00:16:10,600 Да имам помошник, 204 00:16:10,679 --> 00:16:13,679 би ја извадил, би ја подмачкал и би ја наместил. 205 00:16:13,759 --> 00:16:15,279 Би виделе колку е мазна. 206 00:16:15,600 --> 00:16:17,159 Кога ќе биде син ви дома? 207 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Остави го син ми. 208 00:16:20,120 --> 00:16:22,399 Побарај го комшијата. Тој секогаш е дома. 209 00:16:22,960 --> 00:16:24,200 Валид! 210 00:16:38,799 --> 00:16:40,200 Гушнете ја. 211 00:16:42,840 --> 00:16:43,960 Насмевнете се. 212 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 Како си, Антоан? 213 00:16:54,600 --> 00:16:56,080 Како стоиш со здравјето? 214 00:16:57,440 --> 00:16:59,399 Уште дишам, фала Му на Бога. 215 00:17:01,440 --> 00:17:03,639 Ама не без машини, така? 216 00:17:05,000 --> 00:17:07,640 Нормално. Досега ќе умрев. 217 00:17:08,400 --> 00:17:09,640 Ама среќен ли си? 218 00:17:10,160 --> 00:17:11,279 Среќен? 219 00:17:12,039 --> 00:17:13,519 Ги бројам деновите. 220 00:17:16,440 --> 00:17:18,720 Да живееме во нормална држава, 221 00:17:19,039 --> 00:17:21,599 ќе можеше да избереме кога да... 222 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 му ставиме крај. 223 00:17:23,480 --> 00:17:24,759 Ме разбираш? 224 00:17:24,839 --> 00:17:27,119 На пример, Холандија или Швајцарија. 225 00:17:27,200 --> 00:17:29,519 Имаат закони што го дозволуваат тоа. 226 00:17:29,599 --> 00:17:32,920 Не е незаконски и не го нарекуваат "самоубиство". 227 00:17:33,000 --> 00:17:35,839 Само одиш во удобна колиба, 228 00:17:37,119 --> 00:17:39,400 доаѓа лекар... Слушаш? 229 00:17:41,240 --> 00:17:42,480 Анестезиолог. 230 00:17:43,759 --> 00:17:45,079 Ти дава нешто, 231 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 а медицинска сестра те држи за рака. 232 00:17:49,000 --> 00:17:50,319 Додека... 233 00:17:51,759 --> 00:17:52,880 да заминеш спокојно. 234 00:17:57,519 --> 00:18:00,359 Нели би го сакал тоа? Би завршила мизеријата. 235 00:18:03,759 --> 00:18:05,799 Ела. Однеси ме оттука. 236 00:18:35,759 --> 00:18:37,720 Насекаде те барав! 237 00:18:38,880 --> 00:18:40,720 Зошто седиш сам? 238 00:18:41,680 --> 00:18:43,279 Зошто да не? 239 00:18:43,359 --> 00:18:45,279 Не е убаво за мајка ти. 240 00:18:45,799 --> 00:18:48,359 Мама е среќна. Нејзина е забавата. 241 00:18:48,440 --> 00:18:51,119 Не ми викај: "Не е убаво". 242 00:18:51,200 --> 00:18:52,519 Не можеш, нели? 243 00:18:53,279 --> 00:18:54,279 Не можеш. 244 00:18:54,799 --> 00:18:57,279 Ќе се сликаме сите заедно, па подготви се. 245 00:18:57,359 --> 00:18:59,640 Нормално, среќната групна слика. 246 00:19:19,039 --> 00:19:20,759 Да ти донесам ли чинија, тате? 247 00:19:21,160 --> 00:19:22,759 Не, се најадов. 248 00:19:23,720 --> 00:19:25,640 И така храната не е баш убава. 249 00:19:26,839 --> 00:19:28,480 Што пиеш? 250 00:19:28,559 --> 00:19:30,559 Добро е. Ни мене не ми се пие. 251 00:19:31,359 --> 00:19:34,680 Едвај чекам да заврши оваа глупост, па да си легнам. 252 00:19:41,799 --> 00:19:43,680 Како врви пишувањето? 253 00:19:44,279 --> 00:19:45,240 Арно. 254 00:19:48,400 --> 00:19:50,079 Ич не оди, а? 255 00:19:51,400 --> 00:19:52,640 Никако. 256 00:19:56,720 --> 00:19:58,599 Не се грижи, ќе биде поарно. 257 00:20:09,000 --> 00:20:11,039 Нели мислиш дека си себичен? 258 00:20:11,599 --> 00:20:12,759 Себичен? 259 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 Јас себичен, Ола? Јас? 260 00:20:15,160 --> 00:20:17,079 Што, јас да не сум себична? 261 00:20:17,160 --> 00:20:20,000 Раѓањето деца е сe само себично не. 262 00:20:20,079 --> 00:20:22,119 Јас сум најсебичното нешто. 263 00:20:22,200 --> 00:20:24,440 - Ама веќе имаме две. - Точно. 264 00:20:24,519 --> 00:20:27,200 Што ќе ни е уште едно? Не те разбирам. 265 00:20:27,279 --> 00:20:30,200 Сакам големо семејство и сакам уште едно бебе. 266 00:20:30,920 --> 00:20:32,519 Знаеш дека бебињата растат? 267 00:20:32,920 --> 00:20:35,240 За неколку години ќе биде неблагодарно 268 00:20:35,319 --> 00:20:40,079 и цел живот ќе се грижиш за него. 269 00:20:40,160 --> 00:20:42,200 - Децата се товар. - Дури и нашите? 270 00:20:43,079 --> 00:20:44,119 Товар? 271 00:20:45,680 --> 00:20:46,920 Не само товар. 272 00:20:47,000 --> 00:20:48,599 - Ама товар. - Да лажам? 273 00:20:49,039 --> 00:20:51,400 Товар, ама не само тоа. Ги обожавам. 274 00:20:51,480 --> 00:20:54,880 Ама не можам да издржам уште едно дете моментално. 275 00:20:54,960 --> 00:20:58,759 Немам енергија да трчам и да носам пелени на кило. 276 00:20:58,839 --> 00:21:01,599 Едвај стојам, Ола, нели гледаш? 277 00:21:02,079 --> 00:21:05,559 Ич не сакам уште едно бебе. 278 00:21:21,039 --> 00:21:24,960 Кога ќе стигнеме во новата куќа со новиот мебел? 279 00:21:25,559 --> 00:21:26,759 Веднаш. 280 00:21:27,440 --> 00:21:28,880 Пази го ова. 281 00:21:29,759 --> 00:21:32,400 Џалал. Зошто не може да одиме веќе? 282 00:21:33,119 --> 00:21:34,880 Прво нека ги земат работите. 283 00:21:52,440 --> 00:21:55,119 Добра вечер, комшија. Извини што пречам. 284 00:21:55,200 --> 00:21:57,880 Ние сме ви новите комшии. Сега се вселивме. 285 00:21:57,960 --> 00:22:00,400 Не работат светлата. Имаш батериска лампа? 286 00:22:00,799 --> 00:22:01,720 Колку е саатот? 287 00:22:04,839 --> 00:22:05,920 12.30. 288 00:22:06,319 --> 00:22:07,559 Што сакаш? 289 00:22:08,039 --> 00:22:09,799 Снема струја. 290 00:22:09,880 --> 00:22:13,279 Прст пред очи не се гледа. Да не имаш батериска лампа? 291 00:22:20,839 --> 00:22:21,960 Мислиш, ова? 292 00:22:22,039 --> 00:22:23,599 Да. Фала, другар. 293 00:22:23,680 --> 00:22:27,200 Извини што ти пречев, ама никој не си легнува толку рано. 294 00:22:27,279 --> 00:22:28,599 Добра ноќ. 295 00:23:11,079 --> 00:23:12,119 Здраво! 296 00:23:14,240 --> 00:23:15,279 Комшија! 297 00:23:43,079 --> 00:23:44,119 Добре дојде. 298 00:23:44,200 --> 00:23:46,440 Може да ја намалиш музиката? 299 00:23:46,519 --> 00:23:49,599 - Повтори. - Може ли да намалиш малку? 300 00:23:50,240 --> 00:23:52,720 - Влези. - Не, фала, се брзам. 301 00:23:53,799 --> 00:23:54,720 Влези. 302 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 Не ставив шеќер. 303 00:24:10,000 --> 00:24:11,759 Добро е. Без шеќер го пијам. 304 00:24:21,880 --> 00:24:24,720 Жена ми испече торта, ама не можам да ја најдам. 305 00:24:24,799 --> 00:24:26,440 Не треба. Кажавме, без шеќер. 306 00:24:33,559 --> 00:24:35,279 Што работиш? 307 00:24:37,599 --> 00:24:38,680 Пишувам. 308 00:24:40,359 --> 00:24:43,640 Како мислиш? Како нотар? За судовите? 309 00:24:43,720 --> 00:24:46,920 Не, писател сум. Се обидувам да напишам роман. 310 00:24:48,519 --> 00:24:49,640 А, писател! 311 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 Затоа ти пречи музиката. 312 00:24:52,319 --> 00:24:54,839 Мислев дека не го сакаш Џорџ Васуф. 313 00:25:05,599 --> 00:25:06,559 Добра вечер. 314 00:25:07,440 --> 00:25:09,519 Добра вечер, комшија. Каде одиш? 315 00:25:12,640 --> 00:25:13,839 Да трчам. 316 00:25:14,319 --> 00:25:16,680 Вежбањето е најдобро. Најдобро. 317 00:25:17,559 --> 00:25:19,519 Слушна за вчерашната несреќа? 318 00:25:20,039 --> 00:25:21,720 Не. Каква несреќа? 319 00:25:21,799 --> 00:25:23,200 - На Зионут. - Ал-Џабал. 320 00:25:23,279 --> 00:25:26,279 Некој џип возел по Зионут, летал како куршум... 321 00:25:26,359 --> 00:25:27,440 - Ал-Џабал. - Што? 322 00:25:27,519 --> 00:25:30,200 - Патот се вика Ал-Џабал. - Кој Џабал? 323 00:25:30,279 --> 00:25:33,119 На Зионут. Не си слушнал, па ти кажувам. 324 00:25:33,200 --> 00:25:36,200 Не ми е гајле. Се вика Ал-Џабал, не Зионут. 325 00:25:36,279 --> 00:25:39,359 Така се викал пред окупацијата и уште се вика така. 326 00:25:40,400 --> 00:25:42,960 - Од тие си. - Што ти значи тоа? 327 00:25:43,039 --> 00:25:47,279 Го славиш Денот на палестинската земја и слични глупости. -Глупости? 328 00:25:47,359 --> 00:25:49,880 Од каде си точно? Од Марс? 329 00:25:49,960 --> 00:25:53,880 Јас? Не ми е гајле. Слободно земи си ја Палестина и напикај си ја. 330 00:25:55,119 --> 00:25:59,720 Знаеш што е проблемот со нас, Палестинците? -Што? 331 00:25:59,799 --> 00:26:01,319 Глупави луѓе како тебе. 332 00:26:04,559 --> 00:26:05,480 Мирна, мирен. 333 00:26:06,880 --> 00:26:09,279 Леле! Ќе го касне! 334 00:26:09,359 --> 00:26:11,640 Пази, ќе те каснат. 335 00:26:12,240 --> 00:26:13,480 Мирна. 336 00:26:14,720 --> 00:26:17,079 Ханса, мирна. Жозефин, мирна. 337 00:26:18,039 --> 00:26:20,440 Не се грижете, госпоѓо. Само си игра. 338 00:26:21,359 --> 00:26:22,559 Мирна, мирна. 339 00:26:23,799 --> 00:26:25,160 Умна таа. Мирна. 340 00:26:25,240 --> 00:26:26,559 Како се вика? 341 00:26:26,640 --> 00:26:28,920 Прво се викаше Жозефин. 342 00:26:29,799 --> 00:26:32,279 Еден ден ја однесов на лов со брат и. 343 00:26:32,359 --> 00:26:34,759 Еден другар несакајќи го уби брат и. 344 00:26:34,839 --> 00:26:37,880 Кога виде Жозефин, збесна. 345 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Жими мене, плачеше како човек. 346 00:26:40,480 --> 00:26:43,400 Три дена жалеше. Ни јадеше ни пиеше. 347 00:26:43,839 --> 00:26:46,680 Неверојатно е колку се сентиментални кучињата. 348 00:26:48,440 --> 00:26:52,160 Како и да е, оттогаш решив да ја викам Ханса. 349 00:26:53,079 --> 00:26:57,119 Ханса, арапската поетеса чиј брат Сахр бил убиен. 350 00:26:57,200 --> 00:26:59,920 Напишала поема во негов спомен, "Ал-Канаса'а". 351 00:27:01,319 --> 00:27:03,160 Добро. Добра ноќ. 352 00:27:06,319 --> 00:27:07,240 Ела. 353 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Мирна, мирна. 354 00:27:15,319 --> 00:27:17,079 Жозефин, мирна. 355 00:27:18,119 --> 00:27:20,200 Престани. Ханса, доста. 356 00:27:20,759 --> 00:27:22,319 Жозефин, седи. 357 00:27:29,960 --> 00:27:31,680 Не и се допаѓа новото име. 358 00:27:31,759 --> 00:27:33,599 Ќе се навикне. 359 00:27:33,680 --> 00:27:35,039 Како се вика другото? 360 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 Ахтал. 361 00:27:37,799 --> 00:27:39,920 Ахтал? Зошто? 362 00:27:40,000 --> 00:27:41,680 По поетот Ал-Ахтал. 363 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 Јасно ми е, ама зошто? 364 00:27:44,039 --> 00:27:46,400 Ал-Ахтал бил христијански поет. 365 00:27:46,480 --> 00:27:47,559 Знам. 366 00:27:47,640 --> 00:27:50,079 И смеел да пие. 367 00:27:52,240 --> 00:27:53,799 Пијаница бил. 368 00:27:53,880 --> 00:27:56,279 - Па? - Кучево обожава пиво. 369 00:27:56,880 --> 00:27:59,880 Му давам шест и веднаш заспива. 370 00:27:59,960 --> 00:28:02,720 Уште откога беше мало. Затоа го нареков Ахтал. 371 00:28:04,319 --> 00:28:06,519 Сакаш класична арапска поезија. 372 00:28:07,079 --> 00:28:09,680 Само на тој час внимавав. 373 00:28:09,759 --> 00:28:11,839 Сме биле величествена нација. 374 00:28:12,839 --> 00:28:13,880 Сме биле. 375 00:28:14,960 --> 00:28:16,240 Ајде, се гледаме. 376 00:29:02,519 --> 00:29:06,000 - Здраво. - Извини, може да ја намалиш музиката? 377 00:29:06,079 --> 00:29:08,720 Нема да се согласиме за музиката. 378 00:29:08,799 --> 00:29:09,839 Повели, влези. 379 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 Се брзам. 380 00:29:11,000 --> 00:29:12,839 Влези, па ќе ја намалам. 381 00:29:30,240 --> 00:29:31,759 Види. Ја најдовме тортата. 382 00:29:32,279 --> 00:29:34,559 Ја ставила во фрижидерот. Кој прави така? 383 00:29:36,160 --> 00:29:37,400 А каде на друго место? 384 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 Нејќам да ги местам работите. 385 00:29:48,039 --> 00:29:50,559 Остави ги на отворено. 386 00:29:53,400 --> 00:29:56,599 За кога ќе го посакаш да го најдеш. 387 00:30:06,680 --> 00:30:08,119 Таа е спротивна од мене. 388 00:30:08,680 --> 00:30:10,359 Сака сe да биде наместено 389 00:30:10,839 --> 00:30:11,880 и уредно. 390 00:30:30,039 --> 00:30:33,640 Кажи ми, Валид, тоа пишувањето се исплаќа ли? 391 00:30:35,599 --> 00:30:36,960 Уште не. 392 00:30:38,000 --> 00:30:40,039 Уште не сум објавил ништо. 393 00:30:40,400 --> 00:30:41,960 Ама би можело. 394 00:30:42,039 --> 00:30:45,039 Ако се продава книгата, би можело да живееш од него. 395 00:30:46,079 --> 00:30:49,720 Ако може да прашам, од што живеете? 396 00:30:50,680 --> 00:30:51,599 Се снаоѓаме. 397 00:30:52,319 --> 00:30:53,319 Како? 398 00:30:53,400 --> 00:30:55,519 Порано бев банкарски службеник. 399 00:30:55,599 --> 00:30:58,279 Заштедив додека работев таму. 400 00:30:59,119 --> 00:31:00,880 Ама парите се трошат. 401 00:31:01,480 --> 00:31:05,359 Да, ама додека да се истрошат белки ќе објавам книга. 402 00:31:06,559 --> 00:31:08,200 А што работи жена ти? 403 00:31:08,279 --> 00:31:10,039 Ола е сестра во болницата. 404 00:31:10,920 --> 00:31:13,160 - Сега ми е јасно. - Што ти е јасно? 405 00:31:13,240 --> 00:31:16,480 Како мене си. Живееш на трошок на жена ти. 406 00:31:16,559 --> 00:31:18,960 - Не баш. - Да, да. 407 00:31:19,039 --> 00:31:21,400 Откога Ранин има стабилна работа, 408 00:31:21,480 --> 00:31:23,240 избирам што ќе работам. 409 00:31:23,319 --> 00:31:25,960 Тоа што не ми се допаѓа или е надвор од Хаифа 410 00:31:26,039 --> 00:31:27,680 не го прифаќам. 411 00:31:28,519 --> 00:31:30,119 Во градежништвото работиш? 412 00:31:30,200 --> 00:31:34,799 Градежништво, реновирање, изнајмување опрема, скелиња, 413 00:31:35,200 --> 00:31:38,400 малтерисување, молерисување, лепење плочки, 414 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 сe. 415 00:31:41,000 --> 00:31:43,079 Маалово е многу тивко. 416 00:31:44,160 --> 00:31:45,640 Да, тивко е. 417 00:31:47,000 --> 00:31:48,279 Барем беше. 418 00:31:57,680 --> 00:32:01,559 - Здраво, комшике. -Здраво. - Ти сигурно си Ола, жена му на Валид. 419 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 Јас сум Џала, новиот комшија. 420 00:32:03,519 --> 00:32:04,599 Добре дојде. 421 00:32:04,680 --> 00:32:07,200 Ти треба помош да се паркираш? 422 00:32:07,279 --> 00:32:08,559 Нема место. 423 00:32:08,640 --> 00:32:10,440 Излегувам. Паркирај се на моето. 424 00:32:11,000 --> 00:32:12,799 Фала многу. 425 00:32:12,880 --> 00:32:15,079 Мора да најдеме решение. 426 00:32:15,160 --> 00:32:18,680 Паркингов е за станарите, а не за кој ќе најде. 427 00:32:20,039 --> 00:32:23,559 Да не ми го дадеше неговото место, не ќе можев да се паркирам. 428 00:32:24,240 --> 00:32:27,559 Шамс, доста пиеше вода. Ќе се препиеш. 429 00:32:28,720 --> 00:32:31,880 Паркирај се на улицата и пешачи. Што ќе креваш врева? 430 00:32:31,960 --> 00:32:34,440 Не кревав врева. Кој крева врева? 431 00:32:34,519 --> 00:32:36,519 Напорен ми беше денот. 432 00:32:36,599 --> 00:32:40,000 Сакав да најдам место блиску до куќата. 433 00:32:40,720 --> 00:32:42,079 И си нашла. 434 00:32:42,160 --> 00:32:45,000 - Тате! - Што е? Стомакот ти е полн вода. 435 00:32:48,200 --> 00:32:49,160 Што, Ола? 436 00:32:49,720 --> 00:32:51,839 Како тоа, денот ти бил напорен? 437 00:32:52,319 --> 00:32:53,279 Ништо. 438 00:32:54,160 --> 00:32:55,400 Ама баш ништо. 439 00:32:58,119 --> 00:32:59,720 Ајде, Нур. Чекаме. 440 00:32:59,799 --> 00:33:01,799 Идам, тате. Само момент. 441 00:33:01,880 --> 00:33:04,000 Изгледа многу фино и услужливо. 442 00:33:04,079 --> 00:33:06,680 Не е фин. Безобразен е и неподнослив. 443 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Нур! 444 00:33:16,240 --> 00:33:18,839 Ќе го викнам Џалал. Ќе знае како се поправа. 445 00:33:18,920 --> 00:33:21,240 Поштеди нe од неговата вулгарност. 446 00:33:21,319 --> 00:33:24,200 Земи ги парталите. Вчера ги измив 447 00:33:24,279 --> 00:33:25,519 и ги закачив надвор. 448 00:33:25,599 --> 00:33:27,359 Како ќе го поправат течењето? 449 00:33:28,079 --> 00:33:29,839 Ола, земи ги парталите! 450 00:33:30,359 --> 00:33:33,839 И кофата. 451 00:33:33,920 --> 00:33:37,599 Признај дека не знаеш да го поправиш. Викни водоводџија. 452 00:33:38,599 --> 00:33:40,559 Водоводџија во недела? 453 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Ти кажав, викни го Џалал. 454 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Добро, викни го тој лајнар. 455 00:34:03,640 --> 00:34:04,559 Да. 456 00:34:07,000 --> 00:34:08,159 Знам. 457 00:34:09,159 --> 00:34:10,440 Добро. 458 00:34:10,920 --> 00:34:13,239 Може чаша вода? 459 00:34:13,320 --> 00:34:14,360 Да, нормално. 460 00:34:18,559 --> 00:34:19,599 Слушај... 461 00:34:20,559 --> 00:34:22,320 Ми треба повеќе време. 462 00:34:22,400 --> 00:34:25,159 Нема толку пари. На банкомат ли ти личам? 463 00:34:27,559 --> 00:34:29,519 Не викам. 464 00:34:30,360 --> 00:34:32,920 Објаснувам дека не можам до утре. 465 00:34:34,039 --> 00:34:35,800 Дај ми малку време. 466 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 Толку. 467 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Повели. 468 00:34:51,559 --> 00:34:52,920 Види, комшија... 469 00:34:54,239 --> 00:34:56,760 Ја поправив засега, 470 00:34:59,320 --> 00:35:02,800 ама мора да ги замениш цевките. 'Рѓосани се. 471 00:35:02,880 --> 00:35:05,320 Ќе издржи дури да дојде водоводџија утре? 472 00:35:05,400 --> 00:35:07,760 До утре? Ќе издржи една година. 473 00:35:07,840 --> 00:35:09,960 Супер работа завршив. 474 00:35:10,599 --> 00:35:13,639 А и што ќе ти е водоводџија. Ме имаш мене, нели? 475 00:35:14,880 --> 00:35:17,760 Фала ти многу! Благодарни сме ти! 476 00:35:18,280 --> 00:35:19,719 Нема за што, комшике. 477 00:35:21,440 --> 00:35:23,039 Што правиш? 478 00:35:23,119 --> 00:35:25,880 Луѓето си помагаат. Не ме навредувај. 479 00:35:25,960 --> 00:35:27,599 Ако сакаш да се заблагодариш, 480 00:35:28,119 --> 00:35:29,960 дојдете на вечера утре. 481 00:35:30,039 --> 00:35:33,639 Организираме мала собиранка за комшиите. 482 00:35:33,719 --> 00:35:35,920 Знаеш, за вселувањето. 483 00:35:36,000 --> 00:35:37,960 Ќе се навредам ако не дојдете. 484 00:35:40,960 --> 00:35:43,159 Само немој да го прегориш раженот. 485 00:35:43,239 --> 00:35:44,519 Добре дојдовте! 486 00:35:44,599 --> 00:35:47,159 Јас го сакам речиси жив. Чисто малку запечен. 487 00:35:48,000 --> 00:35:49,960 "Рер", како што викаат на англиски. 488 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 Уживајте. 489 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Не се јаде прегорен ражен, нели? 490 00:35:59,280 --> 00:36:00,519 Ќе внимавам на месото. 491 00:36:00,599 --> 00:36:02,840 Седи. Гости сте ни. 492 00:36:02,920 --> 00:36:04,519 Валид, не јадеш. 493 00:36:04,599 --> 00:36:06,119 Добро е. Не... 494 00:36:07,039 --> 00:36:07,960 На здравје. 495 00:36:23,000 --> 00:36:24,239 Тука ли е Џалал? 496 00:36:24,920 --> 00:36:26,039 Да. Само секунда. 497 00:36:26,119 --> 00:36:27,800 Не, ќе влеземе. 498 00:36:31,800 --> 00:36:32,719 Добре дојдовте. 499 00:36:34,519 --> 00:36:36,000 Треба да поразговараме. 500 00:36:36,079 --> 00:36:38,880 Седнете. Пијте со нас. Каснете нешто. 501 00:36:38,960 --> 00:36:40,679 Ќе бидеме на терасата. 502 00:36:41,920 --> 00:36:43,079 Веднаш ќе дојдам. 503 00:36:43,519 --> 00:36:45,960 Ранин, срце, донеси ни чинии. 504 00:36:46,039 --> 00:36:48,039 Колеги од работа. 505 00:36:59,079 --> 00:37:00,559 Влези и затвори ја вратата. 506 00:37:05,679 --> 00:37:07,559 Ќе мора да бидете стрпливи. 507 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 Повеќе отколку што бевме? 508 00:37:09,880 --> 00:37:14,119 Многу пари се. Немам толку кај мене. 509 00:37:14,199 --> 00:37:16,000 Не ми е гајле. Снајди се. 510 00:37:22,519 --> 00:37:25,039 Само да земам нешто. Веднаш ќе се вратам. 511 00:37:40,639 --> 00:37:41,559 Здраво. 512 00:37:49,760 --> 00:37:51,519 Зошто не јадете? 513 00:37:52,440 --> 00:37:53,519 Не ни се јаде. 514 00:38:01,039 --> 00:38:03,119 Имате цигара? 515 00:38:14,039 --> 00:38:16,119 Каде е? Ти ли ја зеде? 516 00:38:16,199 --> 00:38:17,199 Да. Зошто? 517 00:38:17,280 --> 00:38:18,760 Што? Дај ја. 518 00:38:37,679 --> 00:38:40,079 Им правев друштво на колегите. 519 00:38:47,360 --> 00:38:48,719 Добро. Ќе бидам внатре. 520 00:39:01,679 --> 00:39:04,039 Бевме стрпливи со тебе. Многу стрпливи. 521 00:39:07,800 --> 00:39:08,960 Имајте убава вечер. 522 00:39:57,840 --> 00:39:59,039 Добро утро. 523 00:39:59,760 --> 00:40:00,840 Добро утро. 524 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 Супер си поминавме сношти. 525 00:40:04,960 --> 00:40:07,679 Фала ти многу. 526 00:40:07,760 --> 00:40:09,159 Нема за што. 527 00:40:15,000 --> 00:40:19,320 Навистина, сe беше извонредно. 528 00:40:19,639 --> 00:40:20,719 Мило ми е. 529 00:40:22,840 --> 00:40:25,079 Па, кои беа тие луѓето на крај? 530 00:40:25,159 --> 00:40:27,559 Мислам дека ги имам видено порано. 531 00:40:27,639 --> 00:40:30,639 - Кои се? - Одиш да се прошеташ? 532 00:40:30,719 --> 00:40:33,480 - Не, да земам нешто од колата. - Колата ти е таму. 533 00:40:33,559 --> 00:40:36,559 Извини, не сум пиен кафе. Ела на кафе. 534 00:40:36,639 --> 00:40:39,000 - Зафатен сум. - Каде одиш? 535 00:40:39,719 --> 00:40:40,960 Да земам нешто. 536 00:40:41,039 --> 00:40:42,880 Пеш? Каде ти е колата? 537 00:40:44,400 --> 00:40:46,039 Намини кога ќе се вратиш! 538 00:41:35,280 --> 00:41:38,880 Каде сум ги видел? Мора да ми текне. 539 00:41:39,400 --> 00:41:43,559 Не си ги видел. Не ги знаеш. Доста прашуваш. 540 00:41:43,639 --> 00:41:44,920 Добро. Извини. 541 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Слушај... 542 00:42:04,440 --> 00:42:06,719 Џалал, сакам да бидам искрен со тебе. 543 00:42:07,559 --> 00:42:10,639 Пишувам роман за светот на криминалот. 544 00:42:10,719 --> 00:42:13,719 Главните ликови се слични на твоите пријатели, 545 00:42:13,800 --> 00:42:15,159 па дури и на тебе... 546 00:42:15,519 --> 00:42:18,159 Тој свет ми е доста туѓ 547 00:42:18,239 --> 00:42:20,960 и сакам да ми помогнеш да го истражам. 548 00:42:21,400 --> 00:42:24,159 Што сакаш да кажеш? Дека сум криминалец? 549 00:42:24,239 --> 00:42:26,320 Не, не, не. Да се обидам одново. 550 00:42:27,119 --> 00:42:30,639 За мојот роман, мора да истражувам. 551 00:42:30,719 --> 00:42:32,559 Јасно ми е. Што се возбудуваш? 552 00:42:32,639 --> 00:42:34,840 Ќе ти помогнам. Со задоволство. 553 00:42:45,679 --> 00:42:46,639 Да, Ола. 554 00:42:48,880 --> 00:42:50,599 Добро. Веднаш ќе тргнам. 555 00:42:50,679 --> 00:42:52,639 Добро. Секако ќе ти се јавам. 556 00:42:56,480 --> 00:42:58,800 Син ми е болен. Мора да одам. 557 00:43:25,119 --> 00:43:26,199 Добро утро. 558 00:43:26,280 --> 00:43:27,400 Добро утро. 559 00:43:27,480 --> 00:43:28,960 Ќе сакаш да ме префрлиш? 560 00:43:29,039 --> 00:43:30,159 Каде одиш? 561 00:43:30,559 --> 00:43:32,320 Што ти е гајле? Ќе ме префрлиш? 562 00:43:34,119 --> 00:43:35,920 Нур, седни одзади, те молам. 563 00:43:58,039 --> 00:43:59,159 Чао, деца. 564 00:44:00,199 --> 00:44:01,119 Чао. 565 00:44:06,280 --> 00:44:07,519 Каде сега? 566 00:44:08,320 --> 00:44:10,119 Сврти лево на семафорите. 567 00:44:10,199 --> 00:44:11,760 Каде одиме? 568 00:44:12,239 --> 00:44:13,840 Да наплатиме неколку долга. 569 00:44:36,199 --> 00:44:37,639 Може тука. Застани. 570 00:44:44,639 --> 00:44:46,000 Еј, ела тука. 571 00:44:50,039 --> 00:44:50,960 Каде е татко ти? 572 00:44:51,559 --> 00:44:53,920 Не може да оди. Има хемороиди. 573 00:44:54,280 --> 00:44:55,360 Хемороиди! 574 00:44:56,719 --> 00:44:59,559 Ве поздрави и кажа дека ова не е многу, 575 00:44:59,639 --> 00:45:02,039 но остатокот ќе го има за два дена. 576 00:45:06,039 --> 00:45:07,920 - Зошто не си на школо? - Ме избркаа. 577 00:45:08,000 --> 00:45:09,119 - Што? - Ме избркаа. 578 00:45:11,599 --> 00:45:13,519 - Кој те избрка? - Директорот. 579 00:45:13,920 --> 00:45:16,280 Земи си го ранецот и оди на школо. 580 00:45:16,360 --> 00:45:19,840 Кажи му на директорот: "Тате кажа ако не ме пуштиш, 581 00:45:19,920 --> 00:45:21,840 ќе го искрши школото." Добро? 582 00:45:21,920 --> 00:45:23,639 Но тате не може. Има... 583 00:45:23,719 --> 00:45:26,840 Хемороиди, слушнав. Не се грижи. Само кажи му. 584 00:45:26,920 --> 00:45:27,920 Ајде, оди. 585 00:45:29,360 --> 00:45:30,480 Чекај! 586 00:45:31,199 --> 00:45:32,239 Ела! 587 00:45:34,800 --> 00:45:36,119 - Како се викаш? - Тамер. 588 00:45:36,840 --> 00:45:37,760 Тамер. 589 00:45:40,199 --> 00:45:43,360 Купи си нови чевли. 590 00:45:43,440 --> 00:45:44,599 Фала ви. 591 00:45:44,679 --> 00:45:45,599 Чао. 592 00:45:49,000 --> 00:45:50,039 Ајде. 593 00:45:52,199 --> 00:45:55,239 Овие школи и директори... 594 00:45:55,320 --> 00:45:58,559 Бркаат деца, па се чудат зошто има повеќе криминал. 595 00:45:58,960 --> 00:46:01,679 Знаеш што, Валид? Јас ќе го запалев школото. 596 00:46:02,079 --> 00:46:03,280 Да, срце. 597 00:46:04,039 --> 00:46:05,480 Не, не сум сам. 598 00:46:06,639 --> 00:46:07,559 Навистина? 599 00:46:08,440 --> 00:46:09,679 Па, испрати го. 600 00:46:22,679 --> 00:46:23,920 Идам. 601 00:46:26,760 --> 00:46:28,840 - Тука продолжи право. - На каде? 602 00:46:29,599 --> 00:46:31,519 "Скрати дождлив ден 603 00:46:31,599 --> 00:46:35,639 така што ќе го поминеш со убава жена под шатор." 604 00:46:38,519 --> 00:46:39,639 Застани тука. 605 00:46:48,360 --> 00:46:49,679 Почекај 15 минути. 606 00:47:26,760 --> 00:47:28,880 Извини. Се задржав? 607 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 Каде да те оставам? Доцнам. 608 00:47:38,960 --> 00:47:40,480 Тука. 609 00:47:45,519 --> 00:47:46,519 Слушај, другар. 610 00:47:47,599 --> 00:47:49,480 Сакаш да знаеш за нас? 611 00:47:49,960 --> 00:47:52,159 Нема да биде секогаш убаво. 612 00:47:53,079 --> 00:47:54,320 Ти се гади? 613 00:47:56,760 --> 00:47:58,079 Можам да разберам. 614 00:47:58,159 --> 00:48:01,559 Не се дружи со мене. Ама, запомни, ти ме замоли. 615 00:48:04,039 --> 00:48:07,679 Не ми прави кисела фаца и не ми продавај морал. 616 00:48:10,760 --> 00:48:14,000 И никогаш, никогаш немој да ми судиш. 617 00:48:38,159 --> 00:48:39,119 Влези. 618 00:48:40,679 --> 00:48:42,840 Не, мора да направиш нешто. 619 00:48:42,920 --> 00:48:43,920 Само влези. 620 00:48:44,400 --> 00:48:45,519 Откажав. 621 00:48:54,599 --> 00:48:55,920 Чекај, не вози. 622 00:49:03,559 --> 00:49:05,119 Како е, Јусеф? 623 00:49:06,039 --> 00:49:07,519 Каде е брат ти Иса? 624 00:49:08,039 --> 00:49:09,840 Не ми крева. 625 00:49:12,599 --> 00:49:16,440 Убив неколку еребици, а знам дека ги сака испечени. 626 00:49:17,679 --> 00:49:18,840 Навистина? 627 00:49:18,920 --> 00:49:21,039 Каде што кампува секогаш? 628 00:49:23,559 --> 00:49:25,480 Добро. Ќе му ги дадам нему. 629 00:49:26,800 --> 00:49:29,199 Не кажувај ништо. Изненадување е. 630 00:49:30,280 --> 00:49:31,639 Фала. Чао. 631 00:49:32,920 --> 00:49:34,280 На Галилејското Езеро. 632 00:50:17,239 --> 00:50:18,599 Има некој проблем? 633 00:50:24,199 --> 00:50:25,440 На што доцнеше? 634 00:50:26,239 --> 00:50:28,559 Терминот кај терапевтот. 635 00:50:32,239 --> 00:50:35,400 Значи, вака. Ќе одам да се видам со едно ѓубре. 636 00:50:35,719 --> 00:50:38,960 Паркирај ја колата свртена кон патот, меѓу дрвјата. 637 00:50:39,039 --> 00:50:41,519 Кога ќе ме видиш, запали ја, јасно? 638 00:50:42,199 --> 00:50:45,800 Ќе го оставам телефонот. Ако не се вратам, јави се на бројов. 639 00:50:45,880 --> 00:50:47,960 Кажи им, Џалал е кај Иса. Јасно? 640 00:50:48,039 --> 00:50:49,320 Чекај. Што? 641 00:50:50,639 --> 00:50:52,800 И не губи време со психијатри. 642 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 Иса! 643 00:51:14,199 --> 00:51:16,119 Излези! Сакам да разговараме. 644 00:51:20,880 --> 00:51:22,400 Што бараш тука? 645 00:51:24,599 --> 00:51:25,519 Ела. 646 00:51:28,400 --> 00:51:29,719 Си ги сакам парите. 647 00:51:30,079 --> 00:51:31,119 Денеска. 648 00:51:44,400 --> 00:51:46,039 Што направи? Го уби? 649 00:51:46,119 --> 00:51:47,239 Нормално дека не. 650 00:51:47,320 --> 00:51:49,400 Само го боцнав малку. 651 00:51:49,480 --> 00:51:51,639 - Ама зошто? - Така. 652 00:51:52,880 --> 00:51:54,519 Поврзан ли е со тие двајцата? 653 00:51:55,840 --> 00:51:58,800 Аман! Уште прашуваш за нив? 654 00:51:58,880 --> 00:52:02,320 Мавни ги тие двајца. 655 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Никој и ништо се. 656 00:52:05,280 --> 00:52:09,199 Ги испрати еден тип кому му должам многу пари. 657 00:52:09,280 --> 00:52:10,760 Не можам да му ги вратам. 658 00:52:10,840 --> 00:52:12,960 Јасно ти е сега? Задоволен ли си? 659 00:52:13,039 --> 00:52:14,440 А овој што го уби? 660 00:52:14,519 --> 00:52:15,960 Не го убив. 661 00:52:16,039 --> 00:52:18,920 Зошто не разбереш? Не сум убиец. 662 00:52:19,000 --> 00:52:21,639 Ама тој лајнар ми должи цела година. 663 00:52:21,719 --> 00:52:25,320 Да ми платеше, тие типовите немаше да ми се закануваат дома. 664 00:52:26,760 --> 00:52:28,440 Колку време ти дадоа? 665 00:52:28,880 --> 00:52:29,800 Не доволно. 666 00:52:30,480 --> 00:52:32,760 Гледај го патот. Глава ме заболе од тебе. 667 00:52:38,559 --> 00:52:41,159 Најди бензинска. Мора да си ги измијам рацете. 668 00:53:07,559 --> 00:53:10,920 Мамо, кажи им на децата да слезат. Долу сум. 669 00:53:11,800 --> 00:53:14,840 Добро, мило. Качи се. Ни фалиш. 670 00:53:14,920 --> 00:53:18,039 Не, се брзам. Плус, со пријател сум. 671 00:53:18,800 --> 00:53:21,239 Па, што? И тој нека дојде. 672 00:53:21,320 --> 00:53:23,239 Направив шишбарак. Дојдете да јадеме. 673 00:53:25,079 --> 00:53:26,679 Фала ви. Вкусно е. 674 00:53:26,760 --> 00:53:28,519 Повели и друг пат. 675 00:53:28,599 --> 00:53:31,639 Нур, требаше да користиш "ла супјер". 676 00:53:32,159 --> 00:53:34,239 - Што е тоа? - Чинија за супа. 677 00:53:34,320 --> 00:53:36,039 Кажи чинија за супа, мамо. 678 00:53:36,119 --> 00:53:38,679 Новава генерација е изгубен случај. 679 00:53:40,280 --> 00:53:41,400 И јас сум. 680 00:53:41,480 --> 00:53:42,639 Ајде, побрзо. 681 00:53:43,320 --> 00:53:44,639 Што се брзаш? 682 00:53:44,719 --> 00:53:48,159 Татко ти ќе се разочара што не те виде. 683 00:53:49,639 --> 00:53:51,239 Шамс, разбуди го дедо ти. 684 00:53:51,320 --> 00:53:53,960 Не, нема потреба. Остави го на мира. 685 00:53:54,639 --> 00:53:56,360 Хана, гости ли имаме? 686 00:53:56,840 --> 00:53:58,440 Сам се разбуди. 687 00:53:58,840 --> 00:54:00,840 Ела. Валид и негов другар. 688 00:54:00,920 --> 00:54:03,039 - Здраво. - Здраво, господине. 689 00:54:03,599 --> 00:54:05,480 Ова е Џалал, мојот нов комшија. 690 00:54:05,559 --> 00:54:07,079 Мило ми е. 691 00:54:07,159 --> 00:54:08,119 Добре дојде. 692 00:54:08,880 --> 00:54:11,000 - Сакаш шишбарак? - Не, фала. 693 00:54:14,599 --> 00:54:16,519 Зошто е толку влажна куќата? 694 00:54:18,119 --> 00:54:22,199 Штом заврне, покривот прокапува и бојата се лупи. 695 00:54:22,280 --> 00:54:23,599 Тоа е лошо 696 00:54:23,679 --> 00:54:26,239 не само за бојата, туку и за вашето здравје. 697 00:54:26,960 --> 00:54:28,159 Слушаш, Азиз? 698 00:54:28,239 --> 00:54:29,840 Ти викав. 699 00:54:34,760 --> 00:54:36,760 Зошто пушиш? Тате ќе кашла. 700 00:54:36,840 --> 00:54:38,679 Не е ништо. Отвори го џамот. 701 00:54:38,760 --> 00:54:42,079 Како и да е, татко ти отсекогаш кашла. Не е до чадот. 702 00:54:42,840 --> 00:54:44,079 Фала ви, госпоѓо. 703 00:54:47,400 --> 00:54:49,760 Ќе ви ставам асфалт на покривот. 704 00:54:52,960 --> 00:54:56,360 Ќе ги истружам ѕидовите и плафонот и ќе ги исфарбам. 705 00:54:56,440 --> 00:54:59,440 Истата боја ја сакате или некоја друга? 706 00:55:00,159 --> 00:55:02,400 Сериозен си? Тоа го работиш? 707 00:55:02,880 --> 00:55:05,360 Точно. Сe правам, госпоѓо. 708 00:55:05,440 --> 00:55:08,239 Ако треба да се поправи нешто, викнете ме. 709 00:55:08,320 --> 00:55:10,800 Нормална ли си, Хана? 710 00:55:11,559 --> 00:55:12,880 Ќе биде хаос. 711 00:55:13,559 --> 00:55:16,840 Ако биде по твое, покривот ќе се сруши. 712 00:55:17,159 --> 00:55:19,360 Нејќе реновирања. 713 00:55:22,880 --> 00:55:25,840 Зошто го затвори џамот ако пушиш уште? 714 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 Се смрзнав. 715 00:55:27,360 --> 00:55:28,480 Се смрзнала... 716 00:55:28,880 --> 00:55:31,119 Баба ти носи здолништа и ладно и е. 717 00:55:31,199 --> 00:55:33,079 Секогаш истата приказна. 718 00:55:33,159 --> 00:55:35,239 Само за да си ги покаже убавите нозе. 719 00:55:36,960 --> 00:55:39,000 "...а како може да го направи тоа 720 00:55:40,440 --> 00:55:44,199 кога никогаш не сум му згрешил? 721 00:55:45,800 --> 00:55:49,400 Само му посакав секое добро. 722 00:55:50,679 --> 00:55:52,239 И, се надевам..." 723 00:55:54,119 --> 00:55:55,239 Каде одиш? 724 00:55:56,079 --> 00:55:57,360 Ќе излезам со Џалал. 725 00:55:58,079 --> 00:55:59,679 Џалал секој ден? 726 00:55:59,760 --> 00:56:01,280 Валид, што е работата? 727 00:56:01,639 --> 00:56:05,280 Како ти стана најдобар другар кога го презираш? 728 00:56:05,360 --> 00:56:08,280 Секој ден се гледаш со него. Не ми е јасно. 729 00:56:09,480 --> 00:56:11,559 Нема што да се разбере. Ајде, чао. 730 00:56:17,239 --> 00:56:18,679 Да продолжиме, мило. 731 00:56:24,519 --> 00:56:26,679 Ја заврши ли работата кај моите? 732 00:56:27,599 --> 00:56:29,039 Да, завршив. 733 00:56:30,480 --> 00:56:33,760 Безбедни се од влагата најмалку пет години. 734 00:56:35,639 --> 00:56:37,280 Зошто не намина? 735 00:56:41,719 --> 00:56:43,199 Твоите се многу фини. 736 00:56:43,280 --> 00:56:44,639 Што е толку фино? 737 00:56:45,159 --> 00:56:49,000 Супер се. Да се живи моите, би им одел на гости. 738 00:56:49,880 --> 00:56:51,599 Да им кажам да те посвојат? 739 00:56:52,519 --> 00:56:53,599 Многу смешно. 740 00:56:54,000 --> 00:56:56,159 Не го цениш тоа што го имаш. 741 00:56:57,079 --> 00:56:58,119 Можеби. 742 00:57:04,480 --> 00:57:06,079 Џалал, ми треба услуга. 743 00:57:06,840 --> 00:57:07,960 Кажи слободно. 744 00:57:11,639 --> 00:57:13,559 Помогни ми да најдам обучен убиец. 745 00:57:15,639 --> 00:57:17,559 - Што? - Ме слушна. 746 00:57:18,239 --> 00:57:19,239 Кој? 747 00:57:19,320 --> 00:57:22,400 Не е важно. Ми треба некој кому му веруваш. 748 00:57:22,880 --> 00:57:25,719 - Какви се овие глупости? - Ќе го направиш тоа или не? 749 00:57:27,519 --> 00:57:29,320 Значи, ова го сакаше? 750 00:57:29,400 --> 00:57:32,079 Се дружеше со мене за твојот т.н. роман... 751 00:57:32,639 --> 00:57:34,880 - Можеше да ми кажеш. - Навистина? 752 00:57:35,400 --> 00:57:38,360 Да ти кажев уште првиот ден дека барам платен убиец? 753 00:57:38,880 --> 00:57:40,239 Платен убиец? 754 00:57:43,159 --> 00:57:44,880 Кој го мрази толку? 755 00:58:02,960 --> 00:58:06,119 Наставничката кажа да дојдеш да го земеш Шамс. 756 00:58:06,199 --> 00:58:07,440 Добро, ќе дојдам. 757 00:58:07,760 --> 00:58:10,039 Остани со него додека да дојдам. 758 00:58:10,119 --> 00:58:11,400 Не можам. Имам час. 759 00:58:11,920 --> 00:58:15,039 Дојди си со автобус. Ќе го однесам на лекар. 760 00:58:15,119 --> 00:58:18,760 Не мора да ми кажеш. Секој вторник иста приказна. 761 00:58:32,239 --> 00:58:34,400 Нур. Што кажа? 762 00:58:34,480 --> 00:58:36,760 Што е проблемот? Наставничката кажа... 763 00:58:36,840 --> 00:58:39,400 Кажа: "Секој вторник иста приказна." 764 00:58:39,960 --> 00:58:42,199 Да, секој вторник. Зошто? 765 00:58:42,280 --> 00:58:45,400 Сакаш да кажеш, секој вторник, Шамс се разболува? 766 00:58:45,480 --> 00:58:46,519 Да. 767 00:58:46,599 --> 00:58:48,760 Тате, мора да одам на час. Чао. 768 00:59:10,400 --> 00:59:12,280 Како си, Шамс? 769 00:59:13,199 --> 00:59:15,760 Ќе одам кај директорката. Добро? 770 00:59:18,920 --> 00:59:20,280 Здраво. Повелете. 771 00:59:22,360 --> 00:59:23,880 Сакам да ве прашам... 772 00:59:23,960 --> 00:59:28,079 Кои часови ги има Шамс во вторник? 773 00:59:28,400 --> 00:59:30,880 Шамс е во 3-А, така? 774 00:59:31,360 --> 00:59:32,920 Има ли физичко? 775 00:59:34,559 --> 00:59:36,320 Не, не во вторник. 776 00:59:36,400 --> 00:59:37,840 Па, што има? 777 00:59:37,920 --> 00:59:41,400 Нормални часови. Видете, има... 778 00:59:42,280 --> 00:59:44,960 Арапски, математика, англиски, наука, 779 00:59:45,039 --> 00:59:47,079 географија, граматика. 780 00:59:47,480 --> 00:59:50,239 Колку пати неделно имаат наука? 781 00:59:50,559 --> 00:59:51,719 Наука... 782 00:59:51,800 --> 00:59:55,679 Наука имаат во вторник и четврток. 783 00:59:56,119 --> 00:59:58,880 А географија... само во вторник. 784 00:59:59,480 --> 01:00:01,119 Кој предава географија? 785 01:00:01,199 --> 01:00:02,440 Г-ѓа Ранда. 786 01:00:04,079 --> 01:00:06,039 - Добро. Фала. - Молам. 787 01:00:17,679 --> 01:00:20,559 Шамс, ја сакаш ли г-ѓа Ранда? 788 01:00:23,280 --> 01:00:24,199 Што? 789 01:00:24,719 --> 01:00:26,239 Ја сакаш ли? 790 01:00:26,639 --> 01:00:27,679 Така нешто. 791 01:00:28,079 --> 01:00:30,000 Ја сакаш ли географијата? 792 01:00:30,519 --> 01:00:31,719 Не знам. 793 01:00:32,840 --> 01:00:36,199 Што учите по географија? Кажи ми. 794 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 Не знам. Никогаш не одам. 795 01:00:38,880 --> 01:00:40,960 Не одиш на часот по географија? 796 01:00:41,039 --> 01:00:42,920 Да. -Зошто? 797 01:00:44,199 --> 01:00:46,840 Г-ѓа Ранда, на првиот час, 798 01:00:46,920 --> 01:00:49,199 ни ги прочита главните градови во светот. 799 01:00:50,199 --> 01:00:52,679 Кажа, Ерусалим е главниот град на Израел. 800 01:00:52,760 --> 01:00:55,760 Јас кажав: "Не, на Палестина." 801 01:00:55,840 --> 01:00:57,199 Почна да се дере 802 01:00:57,280 --> 01:00:59,039 и децата се смееја. 803 01:00:59,119 --> 01:01:01,000 Ме исфрли од часот. 804 01:01:01,079 --> 01:01:04,159 После кажа дека не треба да зборувам така. 805 01:01:04,239 --> 01:01:05,719 И кажав дека ти кажа така. 806 01:01:06,159 --> 01:01:08,159 Кажа дека ќе разговара со тебе. 807 01:01:08,239 --> 01:01:09,920 - Разговараше ли со тебе. - Да. 808 01:01:10,519 --> 01:01:13,360 - Се лутиш ли? - Не, нормално дека не. 809 01:01:13,440 --> 01:01:16,880 Пред секој час по географија те боли мешето, така? 810 01:01:16,960 --> 01:01:18,679 Да, ама не знам оти. 811 01:01:21,199 --> 01:01:25,360 Утре ќе те префрлам до школото, двајцата ќе се видиме со г-ѓа Ранда 812 01:01:25,840 --> 01:01:27,800 и ќе и одржиме час по географија. 813 01:01:28,400 --> 01:01:29,800 А можеби и по историја. 814 01:01:31,039 --> 01:01:31,960 Добро? 815 01:01:38,280 --> 01:01:39,199 Ајде. 816 01:02:03,760 --> 01:02:05,920 Толку многу енергија сабајлево. Чекај! 817 01:02:07,039 --> 01:02:09,480 Ќе ја штелувам колата на мама. Ќе дојдеш? 818 01:02:09,559 --> 01:02:10,760 Да. Зошто да не? 819 01:02:14,159 --> 01:02:15,440 Размисли ли? 820 01:02:15,519 --> 01:02:18,480 Јас треба да те прашам тоа. Сигурен ли си? 821 01:02:19,599 --> 01:02:21,719 Долго време размислувам за тоа. 822 01:02:22,119 --> 01:02:25,360 Ама зошто да го убиеш? Има и други методи. 823 01:02:25,440 --> 01:02:29,480 Може да го претепаме, да му ги искршиме коските... Ама да го убиеш? 824 01:02:29,559 --> 01:02:31,480 Ако нејќеш ти, ќе најдам друг. 825 01:02:31,559 --> 01:02:34,280 Сакав ти да ја добиеш провизијата. 826 01:02:34,840 --> 01:02:38,639 Искрено, прифаќам зашто ми требаат пари. 827 01:02:38,719 --> 01:02:41,840 Иако не е лесно да земам пари од тебе. 828 01:02:41,920 --> 01:02:43,760 Како прво, ова е работа. 829 01:02:43,840 --> 01:02:47,079 Второ, провизијата ќе ја добиеш од убиецот, не од мене. 830 01:02:47,679 --> 01:02:51,239 Кој си ти? Почнуваш да ме плашиш. 831 01:02:54,360 --> 01:02:58,239 Пред штелувањето, ќе застанеме на едно место. 832 01:02:58,320 --> 01:02:59,400 Ќе застанеме? 833 01:03:03,480 --> 01:03:04,559 Оној е нашиот човек. 834 01:03:06,360 --> 01:03:08,960 - Тој? - Не покажувај. Нормален ли си? 835 01:03:10,159 --> 01:03:11,679 Тој? -Да. 836 01:03:13,119 --> 01:03:15,199 Не изгледа како платен убиец. 837 01:03:15,719 --> 01:03:19,239 Чудно. Зашто ти изгледаш како човек кој би најмил платен убиец. 838 01:03:21,079 --> 01:03:22,119 Сигурен ли си? 839 01:03:22,199 --> 01:03:24,760 Ама зошто работи тука? 840 01:03:24,840 --> 01:03:26,039 Прашај го. 841 01:03:26,480 --> 01:03:28,119 Не, навистина. Оди. 842 01:03:28,559 --> 01:03:31,599 Прашај го. Разговарајте. 843 01:03:31,679 --> 01:03:34,519 Неверојатно е колку глупав можеш да бидеш. 844 01:03:34,599 --> 01:03:35,639 Доста. 845 01:03:38,800 --> 01:03:40,159 Ќе го прашаш ли? 846 01:03:40,239 --> 01:03:42,840 Не е толку просто. Како прво, не тука. 847 01:03:42,920 --> 01:03:44,719 Не треба да знае кој си. 848 01:03:45,159 --> 01:03:46,440 Најважно, 849 01:03:46,519 --> 01:03:49,079 мора да одлучиме како сакаме да умре. 850 01:03:49,480 --> 01:03:52,360 Да изгледа како несреќа. 851 01:03:53,320 --> 01:03:55,360 Така, ако го фатат, 852 01:03:55,760 --> 01:03:57,320 да не го поврзат со нас. 853 01:03:57,719 --> 01:03:58,719 Ајде. 854 01:03:59,239 --> 01:04:00,400 Оди. Застани до него. 855 01:04:06,840 --> 01:04:10,960 Ставете во лер, тргнете ја ногата од кочницата, не го чепкајте воланот. 856 01:04:17,440 --> 01:04:19,119 Затворете го прозорецот! 857 01:04:19,199 --> 01:04:21,239 Да, веројатно така е најарно. 858 01:04:37,960 --> 01:04:39,639 Пушти го воланот. 859 01:04:41,039 --> 01:04:42,719 Не ги сакам машиниве. 860 01:04:44,199 --> 01:04:45,920 Тргнете ја ногата од кочницата! 861 01:04:47,159 --> 01:04:49,079 Што правиш? 862 01:04:49,159 --> 01:04:50,960 Тргнете ја ногата од кочницата! 863 01:05:00,360 --> 01:05:01,679 Што е проблемот, Валид? 864 01:05:03,239 --> 01:05:04,440 Што е проблемот? 865 01:05:12,159 --> 01:05:13,440 Што е проблемот, Валид? 866 01:05:15,559 --> 01:05:16,559 Диши. 867 01:05:17,519 --> 01:05:18,719 Не можам. Ќе умрам. 868 01:05:19,119 --> 01:05:20,159 Ќе умрам. 869 01:05:20,239 --> 01:05:22,519 Валид, што е проблемот? 870 01:05:22,599 --> 01:05:23,679 Диши, Валид! 871 01:05:24,320 --> 01:05:25,639 Смири се. 872 01:05:25,719 --> 01:05:27,400 Смири се, брат. 873 01:05:27,800 --> 01:05:28,719 Валид! 874 01:05:30,440 --> 01:05:32,960 Диши, човек! Валид! 875 01:05:33,039 --> 01:05:35,960 Разбуди се! Не се грижи, ќе те однесам во болница. 876 01:05:36,320 --> 01:05:38,519 Валид, освести се, брат! 877 01:05:40,559 --> 01:05:41,880 Да му се сневиди! 878 01:05:46,440 --> 01:05:47,559 Освести се, Валид! 879 01:05:48,320 --> 01:05:49,559 Те молам! 880 01:05:51,159 --> 01:05:52,880 Што да правам сега? 881 01:05:53,320 --> 01:05:54,320 Валид! 882 01:05:56,840 --> 01:05:57,760 Освести се! 883 01:06:02,880 --> 01:06:04,760 Диши другар. 884 01:06:07,400 --> 01:06:08,360 Полека. Полека. 885 01:06:10,719 --> 01:06:11,840 Готово е. 886 01:06:14,559 --> 01:06:15,719 Не се грижи. 887 01:06:16,239 --> 01:06:18,960 Само паничен напад. Ништо ново. 888 01:06:22,079 --> 01:06:24,320 Зошто не кажа дека си клаустрофобичен? 889 01:06:24,400 --> 01:06:26,039 Немаше да влеземе. 890 01:06:31,440 --> 01:06:33,079 Диши. Полека. 891 01:06:34,599 --> 01:06:35,960 Можеш ли да возиш? 892 01:06:41,159 --> 01:06:43,480 Не знам зошто нејќе. 893 01:06:44,000 --> 01:06:46,599 Вика, веќе не правел такви работи. 894 01:06:46,679 --> 01:06:48,360 Ама имам некој друг. 895 01:06:48,440 --> 01:06:49,360 Кој? 896 01:06:50,199 --> 01:06:51,599 Што ти е гајле? 897 01:06:53,320 --> 01:06:56,719 Прашање. Може ли да перам беж облека со бела? 898 01:06:57,119 --> 01:06:58,199 Што е беж? 899 01:06:58,599 --> 01:07:01,360 Беж блуза. Може ли да ја ставам со белите? 900 01:07:02,000 --> 01:07:03,320 Слушај. 901 01:07:03,400 --> 01:07:07,199 Според жена ми, со бели се перат само бели. 902 01:07:07,840 --> 01:07:09,079 Може да ја прашам. 903 01:07:09,159 --> 01:07:10,719 Не, не е важно. 904 01:07:13,880 --> 01:07:14,880 Слушај... 905 01:07:15,400 --> 01:07:18,960 Ќе одам на лов со друштвото. Сакаш да ни се придружиш утре? 906 01:07:42,559 --> 01:07:45,920 Опа, комшија! Полн си изненадувања. 907 01:07:46,000 --> 01:07:46,920 Така нешто. 908 01:07:48,679 --> 01:07:50,760 Ќе одиме или прејадени сте? 909 01:07:50,840 --> 01:07:54,239 Нема да мрднам ни педа. Всушност, ќе си легнам. 910 01:07:57,920 --> 01:08:00,840 Те бива само за печење скара и лежење. 911 01:08:02,480 --> 01:08:04,119 Ајде. 912 01:08:06,599 --> 01:08:08,760 - Внимавај на кучињата. - Важи. 913 01:08:08,840 --> 01:08:11,199 - Немој да заспиеш. - Буден сум. 914 01:08:13,239 --> 01:08:14,519 Ајде да си легнеме. 915 01:08:15,000 --> 01:08:16,159 Ахтал! 916 01:08:19,920 --> 01:08:21,399 Мирен, Ахтал. 917 01:08:21,479 --> 01:08:22,680 Ајде, Валид. 918 01:08:41,279 --> 01:08:42,920 Гледај да не правиш врева. 919 01:08:49,399 --> 01:08:50,520 Што сега? 920 01:08:51,439 --> 01:08:53,279 Ништо. Ќе чекаме. 921 01:09:15,279 --> 01:09:16,960 Ќе се вратам во логорот. 922 01:09:17,920 --> 01:09:19,119 Не мрдај. 923 01:09:21,359 --> 01:09:22,359 Што е? 924 01:09:52,920 --> 01:09:54,840 Џалал, ловец си! 925 01:09:55,239 --> 01:09:57,800 Му ја разнесе главата. 926 01:09:59,880 --> 01:10:02,920 Би можел да уловиш сe што ќе ти дојде? 927 01:10:03,000 --> 01:10:04,520 Сe би можел да убиеш? 928 01:10:05,079 --> 01:10:08,319 Да кажеме, гледаш еребица. Би можел ли да ја убиеш? 929 01:10:08,880 --> 01:10:10,399 Нормално. 930 01:10:10,479 --> 01:10:13,520 А ако случајно ти се испречам, би бил готов? 931 01:10:14,000 --> 01:10:15,960 - Труп. - Навистина? 932 01:10:19,000 --> 01:10:20,760 Би ме убил? 933 01:10:23,680 --> 01:10:24,600 Па... 934 01:10:26,359 --> 01:10:28,359 Колку сакаш за да ме убиеш? 935 01:10:28,439 --> 01:10:29,880 За тебе, бесплатно. 936 01:10:29,960 --> 01:10:31,439 - Навистина? - Да. 937 01:10:31,520 --> 01:10:33,359 Не, ова е бизнис. 938 01:10:34,359 --> 01:10:36,159 Колку? 939 01:10:36,239 --> 01:10:38,000 Не ме навредувај, комшија. 940 01:10:39,439 --> 01:10:41,079 Не, сакам да платам. 941 01:10:44,000 --> 01:10:45,720 Трчај и ќе видиш. 942 01:10:45,800 --> 01:10:47,760 - Ќе ме убиеш? - Да. 943 01:10:48,399 --> 01:10:49,600 Сериозен сум. 944 01:10:49,960 --> 01:10:51,520 Да, и јас сум сериозен. 945 01:10:51,600 --> 01:10:53,359 Сериозен сум. Би ме убил? 946 01:10:54,079 --> 01:10:55,640 Навистина? Да. 947 01:10:59,840 --> 01:11:00,920 Не се зафркавам. 948 01:11:02,159 --> 01:11:03,840 Тука има околу 70 кила. 949 01:11:11,680 --> 01:11:14,600 Џалал, остави го телефонот и слушај. 950 01:11:16,039 --> 01:11:17,000 Што? 951 01:11:17,640 --> 01:11:19,359 Џалал, те лажев. 952 01:11:20,079 --> 01:11:21,600 Цело време те лажам. 953 01:11:23,079 --> 01:11:24,720 Што ќе ми е платен убиец? 954 01:11:25,880 --> 01:11:27,840 Очаен сум. 955 01:11:27,920 --> 01:11:30,800 Не ми се живее веќе. Сакам да умрам. 956 01:11:33,159 --> 01:11:35,560 Сите сакаме да умреме. Животот е за никаде. 957 01:11:38,399 --> 01:11:41,239 Сакам да ме убиеш тука, во шумата. 958 01:11:41,319 --> 01:11:44,159 Како што го уби вепарот. Така сакам да умрам. 959 01:11:46,279 --> 01:11:50,000 Видов како го уби. Ќе изгледа како несреќа. 960 01:11:52,880 --> 01:11:54,399 Издрогиран ли си? 961 01:11:55,520 --> 01:11:57,960 - Пушеше ли со Саид? - Не. 962 01:11:58,920 --> 01:12:00,000 Потполно сум трезен. 963 01:12:02,640 --> 01:12:03,720 Слушај... 964 01:12:04,319 --> 01:12:06,520 Многу пари ќе ти платам. 965 01:12:06,920 --> 01:12:09,560 Ќе си ги исплатиш сите долгови и ќе ти останат. 966 01:12:14,560 --> 01:12:17,039 Сериозен ли си? Навистина ли си сериозен? 967 01:12:18,760 --> 01:12:19,920 Зошто да не? 968 01:12:21,239 --> 01:12:23,560 Јас ќе ти помогнам тебе, а ти мене. 969 01:12:23,640 --> 01:12:28,239 Бараш некој да убие човек, така? Тој човек сум јас. 970 01:12:28,800 --> 01:12:31,520 А ти ќе го направиш тоа. 971 01:12:40,279 --> 01:12:41,199 Животно! 972 01:12:42,720 --> 01:12:45,079 Кој си ти? Каков човек си? 973 01:12:45,159 --> 01:12:47,239 Досега пееше и свиреше. 974 01:12:47,319 --> 01:12:48,680 Се слушаш ли? 975 01:12:48,760 --> 01:12:50,680 Слушаш ли што зборуваш? 976 01:12:51,039 --> 01:12:53,119 Како може да бараш да те убијам? 977 01:12:53,880 --> 01:12:55,359 Не си човек! 978 01:12:55,439 --> 01:12:56,399 Слушај ваму. 979 01:12:57,399 --> 01:13:01,119 Немој да си ми се доближил 980 01:13:01,199 --> 01:13:02,560 или да ми зборуваш веќе. 981 01:13:32,840 --> 01:13:34,279 Џалал, јави ми се. 982 01:14:19,880 --> 01:14:20,960 Да, Ола. 983 01:14:22,960 --> 01:14:24,439 Да, знам. Ми се јави. 984 01:14:26,119 --> 01:14:27,399 Нејќам. 985 01:14:29,359 --> 01:14:31,239 Така. Не ми се оди. 986 01:14:31,880 --> 01:14:33,800 Ти оди. Земи ги децата и оди. 987 01:14:33,880 --> 01:14:36,640 Аман, Ола, зошто ме давиш? 988 01:14:36,720 --> 01:14:40,720 Никој нејќам да видам. Не можам да поднесам луѓе. Помири се со тоа. 989 01:14:52,840 --> 01:14:54,800 - Погоди што има за ручек. - Што? 990 01:14:54,880 --> 01:14:57,279 - Кисели краставички? - Не. 991 01:14:58,680 --> 01:15:00,119 Што би сакал? 992 01:15:01,399 --> 01:15:03,640 Ориз и јогурт. 993 01:15:04,560 --> 01:15:05,640 Ранин, каде е Џалал? 994 01:15:06,680 --> 01:15:08,920 Не знам. Не си дојде вчера. 995 01:15:09,800 --> 01:15:11,159 Не ми крева. 996 01:15:11,239 --> 01:15:12,319 И мене. 997 01:15:12,840 --> 01:15:14,319 Каде би можел да е? 998 01:15:15,640 --> 01:15:16,760 Влезете, девојчиња. 999 01:15:18,920 --> 01:15:20,399 Ако знае некој, тоа си ти. 1000 01:15:47,159 --> 01:15:49,640 - Добро утро, Лина. - Добро утро. 1001 01:15:49,720 --> 01:15:52,319 Јас сум Валид, пријател и комшија на Џалал. 1002 01:15:52,399 --> 01:15:54,439 - Кој е Џалал? - Не се срами. 1003 01:15:54,520 --> 01:15:57,159 Пријател сум му. Не се грижи. 1004 01:15:57,640 --> 01:15:59,760 Не знам никаков Џалал. Си згрешил. 1005 01:16:03,039 --> 01:16:04,840 Не грешам. 1006 01:16:04,920 --> 01:16:06,960 Џалал цело време зборува за тебе. 1007 01:16:07,039 --> 01:16:09,560 Заљубен е и вика дека е среќен 1008 01:16:10,039 --> 01:16:11,720 само кога е со тебе. 1009 01:16:12,159 --> 01:16:15,000 Чека да му пораснат ќерките за да биде со тебе. 1010 01:16:16,760 --> 01:16:19,199 Ако нејќеш да разговараме, ќе разберам. 1011 01:16:21,880 --> 01:16:23,399 Извини што ти пречев. 1012 01:16:30,640 --> 01:16:32,840 Дојде доцна сношти. 1013 01:16:32,920 --> 01:16:35,760 Кажа дека ќе го нема некое време 1014 01:16:36,520 --> 01:16:39,359 и дека е најдобро да не знам каде е. 1015 01:16:43,000 --> 01:16:44,279 Толку знам. 1016 01:16:45,000 --> 01:16:45,920 Навистина. 1017 01:17:09,840 --> 01:17:10,880 Тате. 1018 01:18:22,159 --> 01:18:23,359 Здраво, Џалал. 1019 01:18:30,520 --> 01:18:33,279 Уште ли се лутиш? Нејќеш да се смириме? 1020 01:18:37,920 --> 01:18:42,159 На почетокот, ме замоли да не ти судам, да те разберам. 1021 01:18:42,239 --> 01:18:43,239 Ти текнува? 1022 01:18:46,800 --> 01:18:49,560 Зошто не можеш ти да се обидеш да ме разбереш? 1023 01:18:52,159 --> 01:18:54,079 Знаеш ли што е депресија? 1024 01:18:54,159 --> 01:18:57,479 Како е да се будиш и да мислиш дека сe е џабе? 1025 01:18:58,079 --> 01:18:59,199 Џабе е да... 1026 01:19:01,560 --> 01:19:02,479 Како и да е. 1027 01:19:03,119 --> 01:19:05,960 Сам ќе го направам тоа, со или без тебе. 1028 01:19:07,119 --> 01:19:10,880 Најважно беше моите деца да не знаат... 1029 01:19:11,359 --> 01:19:13,560 дека татко им се самоубил. 1030 01:19:15,000 --> 01:19:17,039 Ако толку се грижиш за децата, 1031 01:19:17,720 --> 01:19:19,039 живеј за нив. 1032 01:19:20,640 --> 01:19:22,840 Имаш право. Не знам ништо за депресијата 1033 01:19:23,159 --> 01:19:24,600 или за твојата состојба, 1034 01:19:25,159 --> 01:19:26,600 ама знам дека си кукавица. 1035 01:19:27,680 --> 01:19:28,960 Не сум кукавица. 1036 01:19:30,359 --> 01:19:32,039 Кукавицата се плаши од смртта. 1037 01:19:33,199 --> 01:19:35,119 Кукавицата се плаши од животот. 1038 01:19:44,079 --> 01:19:46,640 Ако некој се самоубие, тоа треба да бидам јас. 1039 01:20:32,319 --> 01:20:33,319 Здраво. 1040 01:20:34,560 --> 01:20:35,640 Каде е Џалал? 1041 01:20:45,359 --> 01:20:46,279 Што е? 1042 01:20:52,560 --> 01:20:53,840 Оставете нe малку. 1043 01:20:57,359 --> 01:20:58,520 Што бараш тука? 1044 01:20:59,359 --> 01:21:00,840 Може ли да разговараме? 1045 01:21:01,560 --> 01:21:03,600 Побрзај. Имам работа. 1046 01:21:03,680 --> 01:21:07,119 Извини што ти пречам, ама немам на кој друг да му се обратам. 1047 01:21:08,800 --> 01:21:10,000 Не разбирам. 1048 01:21:10,079 --> 01:21:11,479 За Валид се работи. 1049 01:21:11,960 --> 01:21:15,680 Сигурно си забележал, многу е депримиран. 1050 01:21:16,439 --> 01:21:18,920 Тоа не е ништо ново за нас. 1051 01:21:19,000 --> 01:21:20,960 Отсекогаш бил тажен. 1052 01:21:21,600 --> 01:21:25,560 Ама откога те запозна тебе, драстично се смени. 1053 01:21:25,640 --> 01:21:28,359 Одеднаш, стана повесел и енергичен. 1054 01:21:28,439 --> 01:21:32,399 Па, ако можеш пак да го носиш на прошетки 1055 01:21:32,479 --> 01:21:36,239 или да го убедиш да разговара, многу би била благодарна. 1056 01:21:36,560 --> 01:21:38,439 Би ми ја направил ли таа услуга? 1057 01:21:39,359 --> 01:21:41,079 Не сфаќаш, нели? 1058 01:21:41,920 --> 01:21:45,119 Слушај, Џалал, знам дека Валид знае да биде давеж. 1059 01:21:45,199 --> 01:21:47,720 Знам дека е напорно друштво, 1060 01:21:47,800 --> 01:21:50,479 ама добар човек е и добар татко. 1061 01:21:50,560 --> 01:21:53,399 Не можам да гледам како си го уништува животот. 1062 01:21:54,600 --> 01:21:56,319 Размисли. Добро? 1063 01:21:58,159 --> 01:22:00,159 За децата, не за него. 1064 01:22:02,880 --> 01:22:04,199 Мора да одам. 1065 01:22:37,319 --> 01:22:40,000 Погребот на Џалал Сабаг ќе се одржи утре во 10 ч 1066 01:22:54,800 --> 01:22:57,279 - Каде е Џалал? - Што сакаш? 1067 01:22:59,520 --> 01:23:00,640 Леле. 1068 01:23:01,600 --> 01:23:02,960 Внатре е. Влези. 1069 01:23:05,039 --> 01:23:06,560 Џалал, ела да го видиш ова! 1070 01:24:58,000 --> 01:25:00,199 Колку време ќе добијам? 1071 01:25:01,239 --> 01:25:02,880 Проверив. 1072 01:25:03,199 --> 01:25:06,600 За убиство се лежи од шест месеци до две години. 1073 01:25:06,680 --> 01:25:09,920 Зависи од доброто однесување. 1074 01:25:16,840 --> 01:25:18,880 Уште не ми се верува како ме прелажа. 1075 01:25:19,279 --> 01:25:21,199 Ме лажеше уште од старт. 1076 01:25:24,960 --> 01:25:26,399 Кога бевме мали, 1077 01:25:27,079 --> 01:25:30,920 моите сестри се лутеа кога лажев. Ме кажуваа на мама. 1078 01:25:31,000 --> 01:25:36,119 На мама не и се допаѓаше тоа. Ќе кажеше: "Не го викајте лажго. 1079 01:25:36,680 --> 01:25:38,319 Има бујна фантазија." 1080 01:25:42,800 --> 01:25:46,000 Камо да ја користеше фантазијата за да пишуваш 1081 01:25:46,960 --> 01:25:49,000 наместо да планираш како да умреш. 1082 01:25:52,640 --> 01:25:54,079 Немам за што да пишувам. 1083 01:25:56,119 --> 01:25:57,520 Немаш за што да пишуваш? 1084 01:25:58,720 --> 01:26:00,720 Окупацијата? Палестина? 1085 01:26:01,119 --> 01:26:02,239 Палестина? 1086 01:26:03,000 --> 01:26:04,840 Кажа да си ја пикнам во газот. 1087 01:26:06,279 --> 01:26:08,239 Те боцкав. 1088 01:26:17,520 --> 01:26:19,359 Задутре. Кое време? 1089 01:26:39,399 --> 01:26:42,119 Кога ја изградија жичарницата во Ерихон, 1090 01:26:42,680 --> 01:26:45,680 еден другар што работеше таму ми кажа 1091 01:26:46,640 --> 01:26:49,319 дека кога ја граделе, 1092 01:26:49,399 --> 01:26:50,760 користеле магариња 1093 01:26:50,840 --> 01:26:54,720 за да превезуваат материјали и алат од долината до Карантал. 1094 01:26:55,359 --> 01:26:58,560 Немале друг избор 1095 01:26:59,039 --> 01:27:01,640 освен да ги тераат до манастирот. 1096 01:27:02,039 --> 01:27:03,439 Го знаеш тоа место, така? 1097 01:27:03,960 --> 01:27:07,520 Во Ерихон секогаш е жешко. И лете и зиме. 1098 01:27:07,600 --> 01:27:10,680 Замисли ги како работат цело лето. 1099 01:27:10,760 --> 01:27:12,079 Можеш ли да замислиш? 1100 01:27:12,520 --> 01:27:14,680 Тие кутри магариња биле натоварени 1101 01:27:14,760 --> 01:27:17,199 и оделе горе-долу скоро 50 пати на ден. 1102 01:27:21,880 --> 01:27:25,119 Еден ден, едно од магарињата доаѓа до врвот. 1103 01:27:25,199 --> 01:27:26,760 Го растоваруваат, 1104 01:27:27,439 --> 01:27:30,239 ама наместо да се врати со другите, 1105 01:27:30,319 --> 01:27:31,399 застанува. 1106 01:27:31,960 --> 01:27:35,239 Другар ми видел со свои очи. 1107 01:27:36,399 --> 01:27:39,439 Застанува до работ на планината, погледнува долу... 1108 01:27:40,640 --> 01:27:43,079 Се фрла, паѓа и умира. 1109 01:27:43,159 --> 01:27:44,439 Се самоубило. 1110 01:27:44,840 --> 01:27:47,159 Зашто било капнато. Преморено. 1111 01:27:47,640 --> 01:27:49,079 Не можело да издржи веќе. 1112 01:27:51,520 --> 01:27:53,359 Зошто ми ја кажуваш приказнава? 1113 01:28:02,439 --> 01:28:03,439 Така. 1114 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 Задутре. Кое време? 1115 01:28:31,600 --> 01:28:34,279 Разумно е да се вратиш на работа. 1116 01:28:34,359 --> 01:28:38,399 Батали го пишувањето. Од него не се живее. 1117 01:28:41,199 --> 01:28:42,560 Така ли е, Азиз? 1118 01:28:49,800 --> 01:28:52,279 Конечно, мило. Многу ми олесна. 1119 01:29:02,279 --> 01:29:04,039 Ќе го донесам кафето. 1120 01:29:24,560 --> 01:29:26,359 Џалал супер ја завршил работата. 1121 01:29:29,680 --> 01:29:31,439 Ела, седни. 1122 01:32:46,399 --> 01:32:47,520 Од каде ти се? 1123 01:32:47,600 --> 01:32:51,119 На моите се. Ги заштедиле за црни дни. 1124 01:32:51,800 --> 01:32:55,600 Ги ставив во тестаментот. Ќе им се вратат, па и повеќе. 1125 01:32:58,000 --> 01:33:00,479 Како ги убеди да ти ги дадат? 1126 01:33:01,359 --> 01:33:04,760 Им кажав дека ќе ги вложам во банката. 1127 01:33:06,319 --> 01:33:08,520 Професионален лажго си. 1128 01:33:10,640 --> 01:33:12,279 Имам бујна фантазија. 1129 01:33:19,800 --> 01:33:20,880 Може? 1130 01:33:22,600 --> 01:33:23,520 Ајде. 1131 01:34:00,159 --> 01:34:01,399 Еве ги. 1132 01:34:03,800 --> 01:34:07,239 Валид, остани со екипата. Сакам да ловам сам. 1133 01:34:07,319 --> 01:34:09,199 Што си се натажил? 1134 01:34:09,680 --> 01:34:13,079 - Ич да не ти е гајле! - Оставете го. Не е при себе. 1135 01:34:13,600 --> 01:34:15,079 Чувај го. 1136 01:34:15,680 --> 01:34:17,239 Ајде. 1137 01:34:53,880 --> 01:34:55,960 Каде отиде? Нели беше со нас? 1138 01:34:56,039 --> 01:34:58,159 Премногу е нежен за ова. 1139 01:39:47,920 --> 01:39:50,199 {\an8}Колку убав ден! 1140 01:39:50,279 --> 01:39:54,960 {\an8}Не можам да се решам дали да пијам чај или да се обесам. 1141 01:39:55,039 --> 01:39:57,119 {\an8}Антон Чехов 1142 01:40:01,880 --> 01:40:04,279 Добро утро. Јас сум ви новиот комшија. 1143 01:40:04,720 --> 01:40:06,600 Добро утро. Валид. 1144 01:40:06,680 --> 01:40:07,720 Амир. 1145 01:40:11,640 --> 01:40:13,199 Многу е тивко тука, нели? 1146 01:40:13,800 --> 01:40:15,840 Да. Мртва тишина. 1147 01:40:21,199 --> 01:40:23,159 Кажи ми, што работиш? 1148 01:40:23,239 --> 01:40:24,359 Анестезиолог сум. 1149 01:40:25,880 --> 01:40:27,000 Навистина? 1150 01:40:28,119 --> 01:40:30,720 - Намини на кафе некој ден. - Важи. 1151 01:40:52,880 --> 01:40:56,800 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС