1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,439 --> 00:00:52,799 FEBRA MEDITERANEANĂ 4 00:02:03,280 --> 00:02:04,200 Waleed! 5 00:02:06,920 --> 00:02:08,039 Am omorât-o. 6 00:02:09,719 --> 00:02:12,439 Uite ce e, eşti obosit. Nu ai dormit de ieri. 7 00:02:12,800 --> 00:02:16,199 Du-te şi te odihneşte şi vorbim mai târziu. E totul în regulă. 8 00:02:18,879 --> 00:02:22,439 Uneori, lipsa somnului 9 00:02:22,520 --> 00:02:24,319 îi face pe oameni să abereze. 10 00:02:24,400 --> 00:02:28,599 Mi s-a întâmplat şi mie. Conduceam şi nu dormisem, 11 00:02:28,680 --> 00:02:31,680 şi mi-a sărit o pisică în faţa maşinii. 12 00:02:31,759 --> 00:02:33,639 Şi am trecut peste ea. 13 00:02:33,719 --> 00:02:37,120 Când am coborât să văd ce s-a întâmplat, pisica a fugit 14 00:02:37,199 --> 00:02:38,919 şi totul a fost în regulă. 15 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 Înţelegi ce vreau să spun ? 16 00:02:41,039 --> 00:02:44,199 Nu am lovit pisica, doar mi-am imaginat. 17 00:02:46,879 --> 00:02:49,240 Eu am ucis-o pe mama ta, iar tu vorbeşti despre pisici ? 18 00:02:49,719 --> 00:02:51,960 Să spunem că ai făcut-o. Cum ? 19 00:02:52,879 --> 00:02:55,520 - Am împins-o şi a căzut. - Înţeleg. 20 00:02:55,599 --> 00:03:00,039 Poate că ai împins-o tu, dar ea a fost cea care a căzut şi a murit. 21 00:03:00,120 --> 00:03:01,199 Cum adică ? 22 00:03:01,639 --> 00:03:04,759 Dacă împingi pe cineva ar putea să cadă sau ar putea să nu cadă. Nu? 23 00:03:04,840 --> 00:03:06,000 - Şi? - Bine... 24 00:03:06,080 --> 00:03:08,360 Deci ea, mama mea a căzut. 25 00:03:08,439 --> 00:03:11,319 Dar nu e vina ta că a căzut. Ar fi putut să nu cadă. 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,840 Are logică? 27 00:03:12,919 --> 00:03:16,039 Cum să nu cadă o femei de 70 de ani dacă o împingi? 28 00:03:16,120 --> 00:03:18,560 Aşteaptă, lasă-mă să-mi termin teoria. 29 00:03:30,000 --> 00:03:30,919 Ascultă. 30 00:03:32,159 --> 00:03:35,280 Fie împingi pe cineva, fie nu. 31 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 Să spunem că ai împins-o, bine? 32 00:03:37,360 --> 00:03:40,159 Fie cade, fie nu, 33 00:03:40,240 --> 00:03:42,120 iar de data asta a căzut. Mă urmăreşti ? 34 00:03:42,199 --> 00:03:45,800 După ce cade, ar putea să moară sau ar putea să nu moară. 35 00:03:45,879 --> 00:03:48,159 Înţelegi? Dar a murit. 36 00:03:48,240 --> 00:03:51,159 Asta nu înseamnă că ai ucis-o tu. Doamne fereşte, nu. 37 00:03:51,560 --> 00:03:53,840 Totul e în regulă. Nu-ţi face griji. 38 00:03:58,240 --> 00:04:00,199 Eşti sigur că e mama ta? 39 00:04:03,439 --> 00:04:04,439 Tată. 40 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Tată. 41 00:04:08,919 --> 00:04:11,120 Trezeşte-te. Dormi? 42 00:04:11,199 --> 00:04:13,599 Tată, o să întârzii la şcoală. 43 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 Bine. 44 00:04:17,360 --> 00:04:18,560 Pregăteşte-te. 45 00:04:18,639 --> 00:04:21,560 Sunt gata deja. Uite. 46 00:04:23,279 --> 00:04:24,800 A sunat telefonul? 47 00:04:24,879 --> 00:04:26,360 Da, era mama. 48 00:04:26,439 --> 00:04:27,720 Ce voia? 49 00:04:27,800 --> 00:04:28,759 Nimic. 50 00:04:39,600 --> 00:04:41,839 Tata a spus că nu ai voie cu telefonul la la masă. 51 00:04:41,920 --> 00:04:44,319 Taci din gură, turnătorule. Mereu mă pârăşti. 52 00:04:44,399 --> 00:04:45,360 Nour! 53 00:04:46,120 --> 00:04:48,160 Ţi-am spus să te porţi frumos cu fratele tău. 54 00:04:48,240 --> 00:04:50,800 Mereu îmi face probleme, iar tu îl laşi. 55 00:04:50,879 --> 00:04:54,120 "De ce nu-l repezi?" Spune-o în arabă. 56 00:04:54,199 --> 00:04:56,240 De ce mă cerţi pe mine şi pe el nu? 57 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 Lasă telefonul jos. 58 00:05:05,360 --> 00:05:08,199 Castravete sau ardei roşu pe sandvişul tău? 59 00:05:08,279 --> 00:05:09,519 Ardei roşu. 60 00:05:13,279 --> 00:05:15,800 'Neaţa, copii. Plecaţi la şcoală? 61 00:05:15,879 --> 00:05:18,399 'Neaţa. Da, da. Grăbiţi-vă copii. 62 00:05:18,800 --> 00:05:22,759 Când te întorci, trebuie să muţi canapeaua. 63 00:05:22,839 --> 00:05:26,600 S-a decolorat din cauză că bate soarele în ea. 64 00:05:26,680 --> 00:05:28,800 De ce nu vrei s-o mut eu? 65 00:05:28,879 --> 00:05:30,639 E prea grea, scumpule. 66 00:05:30,720 --> 00:05:33,199 Waleed, treci pe la mine, bine? 67 00:05:37,399 --> 00:05:40,720 Tată, pot să ie la masă cu prietenii mei după şcoală? 68 00:05:40,800 --> 00:05:42,560 Ce zi este azi? Joi? 69 00:05:43,600 --> 00:05:46,680 Nu, ţi-am spus de o sută de ori. Doar vinerea. 70 00:05:46,759 --> 00:05:50,279 Ai cursul de dansuri azi. Cum faci cu el? 71 00:05:50,360 --> 00:05:53,839 - Dacă termin... - Era o întrebare retorică. 72 00:06:03,680 --> 00:06:04,879 Pa, dragilor. 73 00:06:05,879 --> 00:06:09,079 Ne vedem la ora două la poartă. O zi frumoasă! 74 00:06:23,000 --> 00:06:24,759 Ai făcut mişcare în fiecare zi? 75 00:06:24,839 --> 00:06:26,319 Nu în fiecare zi. 76 00:06:26,399 --> 00:06:30,199 Problema este că trebuie să mă dau jos din pat ca să fac mişcare. 77 00:06:30,279 --> 00:06:34,680 Majoritatea oamenilor nu se gândesc la asta. 78 00:06:34,759 --> 00:06:37,720 Îţi pui un pantalon scurt, te încalţi şi ai plecat. 79 00:06:37,800 --> 00:06:38,759 Eu? 80 00:06:40,319 --> 00:06:41,439 Ştii tu. 81 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Da, înţeleg. 82 00:06:44,160 --> 00:06:45,560 Sunt sigură că e dificil. 83 00:06:46,839 --> 00:06:49,560 Ceea ce majoritatea oamenilor consideră că e normal, 84 00:06:50,079 --> 00:06:52,160 devine complicat în cazul depresiei. 85 00:06:53,600 --> 00:06:55,879 Dar tu refuzi orice fel de tratament. 86 00:06:56,560 --> 00:06:58,199 Deci trebuie să faci lucrurile astea. 87 00:06:59,199 --> 00:07:00,680 Lucruri precum mişcare, 88 00:07:00,759 --> 00:07:03,360 yoga şi mâncat sănătos. 89 00:07:03,839 --> 00:07:05,199 Pe lângă sesiunile noastre, desigur. 90 00:07:09,199 --> 00:07:11,519 Sau nici ele nu te ajută? 91 00:07:12,879 --> 00:07:15,319 Pot să fiu sincer? 92 00:07:15,399 --> 00:07:16,319 Bineînţeles. 93 00:07:17,639 --> 00:07:21,279 Simt că irosesc timpul şi banii soţiei mele. 94 00:07:24,399 --> 00:07:25,759 Nu-mi aduc niciun fel de uşurare. 95 00:07:26,319 --> 00:07:29,600 Mă învârt în cerc. Vin aici şi doi ani... 96 00:07:31,920 --> 00:07:34,959 şi dacă pot fi şi mai sincer 97 00:07:35,319 --> 00:07:39,560 sunt şi mai deprimat în zilele în care vin aici. 98 00:07:39,639 --> 00:07:42,120 Încerc să găsesc scuze pentru a anula programările. 99 00:07:42,199 --> 00:07:44,800 Plec de aici şi mai deznădăjduit. 100 00:07:45,439 --> 00:07:48,120 Nu ştiu dacă eu sunt de vină, 101 00:07:48,199 --> 00:07:50,360 tu ca terapeută 102 00:07:50,439 --> 00:07:52,040 sau acest tip de tratament. 103 00:07:52,680 --> 00:07:53,800 Nu ştiu. 104 00:07:54,279 --> 00:07:55,639 Ascultă, Waleed. 105 00:07:57,000 --> 00:08:00,920 Tot ce spui este normal. Nu te învinovăţi. 106 00:08:02,319 --> 00:08:05,720 Doi ani de terapie nu înseamnă prea mult 107 00:08:05,800 --> 00:08:07,959 ca să ridici mâinile şi să te predai. 108 00:08:08,800 --> 00:08:10,439 E devreme pentru orice fel de tratament. 109 00:08:12,120 --> 00:08:15,680 Din punctul meu de vedere, cred că ar trebui să continuăm. 110 00:08:15,759 --> 00:08:19,959 Vino în continuare chiar dacă trebuie să te forţezi. 111 00:08:20,639 --> 00:08:22,279 Lucrurile astea necesită timp. 112 00:08:25,279 --> 00:08:27,519 Şedinţa de azi s-a terminat. 113 00:08:28,199 --> 00:08:29,600 Ne vedem marţea viitoare. 114 00:10:00,720 --> 00:10:01,840 Da, Ola. 115 00:10:02,360 --> 00:10:03,679 Dormeai? 116 00:10:03,759 --> 00:10:05,559 Bineînţeles că nu. Muncesc. 117 00:10:06,000 --> 00:10:08,120 Ce e zgomotul acela? Te uiţi la televizor? 118 00:10:08,200 --> 00:10:11,679 Nu. Ţi-am spus. Scriam. 119 00:10:12,360 --> 00:10:13,879 Probabil e de la vecini. 120 00:10:14,639 --> 00:10:17,840 Ascultă, au sunat de la şcoală. Shams e bolnav. 121 00:10:17,919 --> 00:10:20,039 Iar la durut stomacul. 122 00:10:20,120 --> 00:10:22,600 Vreau să-l duci la doctor. 123 00:10:22,679 --> 00:10:24,039 Am făcut o programare. 124 00:10:24,120 --> 00:10:27,679 Dr. Yasser este în vacanţă. Îi ţine locul o doctoriţă rusă. 125 00:10:29,320 --> 00:10:31,440 - Dar aici? - Nu. 126 00:10:31,519 --> 00:10:32,879 Aici te doare? 127 00:10:35,879 --> 00:10:37,840 - Aici doare? - Nu. 128 00:10:42,600 --> 00:10:44,919 - Aici? - Da. 129 00:10:45,000 --> 00:10:49,039 Înţeleg. Poţi să mergi la tatăl tău. 130 00:11:00,840 --> 00:11:03,000 Văd că este... 131 00:11:03,080 --> 00:11:04,840 Patru, cinci, şase... 132 00:11:04,919 --> 00:11:07,879 E a şasea oară când vine cu simptomele astea. 133 00:11:07,960 --> 00:11:11,480 Faptul că e a şasea oară şi nu au fost schimbări, 134 00:11:11,559 --> 00:11:15,919 nu înseamnă că-i normal. Este ciudat şi îngrijorător. 135 00:11:16,000 --> 00:11:18,480 Sunt complet de acord cu tine. 136 00:11:18,559 --> 00:11:21,440 Dar aţi făcut toate testele. 137 00:11:21,519 --> 00:11:24,279 Colonoscopie, gastroscopie, 138 00:11:24,360 --> 00:11:27,519 helicobacter, teste de fecale... 139 00:11:27,600 --> 00:11:29,919 Băiatul a trecut printr-un calvar. 140 00:11:34,720 --> 00:11:38,320 Mai este un singur test pe care nu l-aţi făcut. 141 00:11:38,399 --> 00:11:41,960 - Care? - Pentru febra mediteraneană. 142 00:11:42,799 --> 00:11:45,279 - Ce e asta? - E doar un test de sânge. 143 00:11:46,120 --> 00:11:49,879 Nu e dureros sau invaziv, dar durează să iasă rezultatele. 144 00:11:49,960 --> 00:11:52,000 Bine, dar ce este boala asta? 145 00:11:52,080 --> 00:11:55,879 Febra mediteraneană este un virus genetic 146 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 care infectează oamenii care trăiesc în zona mediteraneană. 147 00:11:59,759 --> 00:12:03,240 Simptomele sunt similare cu cele ale fiului tău. 148 00:12:03,919 --> 00:12:06,799 Bine, dă-mi formularul. Mergem mâine la laborator. 149 00:12:06,879 --> 00:12:10,120 Mai întâi trebuie să completăm un formular de internare. 150 00:12:10,559 --> 00:12:12,840 Trebuie să răspunzi la câteva întrebări. 151 00:12:13,600 --> 00:12:15,919 - Ce înseamnă asta? - Nimic. Îţi explic mai târziu. 152 00:12:18,799 --> 00:12:21,799 Am aproape toate răspunsurile 153 00:12:21,879 --> 00:12:23,200 în afară... 154 00:12:23,840 --> 00:12:25,440 Ce naţionalitate sunteţi? 155 00:12:25,879 --> 00:12:26,840 Arabi. 156 00:12:27,279 --> 00:12:28,200 Arabi. 157 00:12:28,679 --> 00:12:29,720 Bine. 158 00:12:30,919 --> 00:12:32,639 Şi... ce religie? 159 00:12:35,120 --> 00:12:36,240 Poftim? 160 00:12:36,320 --> 00:12:37,480 Ce religie aveţi? 161 00:12:37,559 --> 00:12:39,279 Ce e cu întrebarea asta rasistă? 162 00:12:39,360 --> 00:12:40,440 Ce vrei să spui? 163 00:12:40,519 --> 00:12:42,120 Aşa este formularul, domnule. 164 00:12:42,200 --> 00:12:44,759 Mie nu-mi pasă. Trebuie să-l completăm. 165 00:12:45,679 --> 00:12:48,879 Nu răspund la întrebarea asta. Treci la următoarea. 166 00:12:49,679 --> 00:12:50,720 Bine. 167 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 Nu mă lasă să trec la următoarea. Este o întrebare obligatorie. 168 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 Trebuie să răspunzi ca să continui. 169 00:13:01,720 --> 00:13:03,240 Scrie "palestinian." 170 00:13:03,759 --> 00:13:07,919 Faci mişto de mine? Asta nu este o religie. 171 00:13:08,000 --> 00:13:08,919 Pentru mine este. 172 00:13:12,559 --> 00:13:14,240 Scrie aşa. Ce-ţi pasă ţie? 173 00:13:35,320 --> 00:13:36,399 Bună. 174 00:13:36,759 --> 00:13:38,919 - Cum se simte Shams? - E bine. 175 00:13:39,000 --> 00:13:41,840 I-am dat un analgezic şi a adormit. 176 00:13:41,919 --> 00:13:43,399 Este mereu la fel. 177 00:13:43,759 --> 00:13:46,200 Dimineaţa, durerea este mai puternică, 178 00:13:46,279 --> 00:13:48,000 iar seara scade. 179 00:13:59,320 --> 00:14:00,480 Doarme. 180 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 Ţi-am spus, dar nu ai auzit. 181 00:14:03,039 --> 00:14:03,960 Nour e în pat? 182 00:14:04,840 --> 00:14:08,759 Da, am trimis-o în camera ei până mâine. 183 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 - De ce? - Pentru că e obraznică. 184 00:14:10,919 --> 00:14:13,600 Waleed, nu vorbi aşa. 185 00:14:13,679 --> 00:14:15,559 Ola, fata aceea este neascultătoare. 186 00:14:15,639 --> 00:14:18,799 A făcut o scenă pentru că a vrut să se întoarcă cu autobuzul acasă. 187 00:14:19,639 --> 00:14:23,200 Bine, fac un duş şi mă duc la ea. Vorbim după. 188 00:14:28,440 --> 00:14:30,799 Ştii că mâine e petrecerea de ziua mamei tale? 189 00:14:30,879 --> 00:14:33,240 Da, nu am uitat despre prostia aia. 190 00:14:35,159 --> 00:14:37,279 Să nu uiţi să-i cumperi un cadou. 191 00:15:22,279 --> 00:15:23,559 Eu... 192 00:15:29,279 --> 00:15:30,759 La naiba! 193 00:15:30,840 --> 00:15:32,639 Degeaba am pus o uşă nouă. 194 00:15:33,080 --> 00:15:37,159 O dau jos şi o schimb. Nu-i nicio problemă. 195 00:15:37,240 --> 00:15:39,440 Şi să stau fără uşă? 196 00:15:39,519 --> 00:15:41,559 Bineînţeles că nu. Cum adică "fără uşă"? 197 00:15:41,639 --> 00:15:43,919 Ai spus că o dai jos. 198 00:15:44,000 --> 00:15:45,840 Nu, nu s-o dau jos. 199 00:15:46,559 --> 00:15:50,679 Doamne! Ai vrut s-o schimbi. 200 00:15:50,759 --> 00:15:54,519 Ascultă, am spus că aş putea s-o dau jos 201 00:15:54,600 --> 00:15:57,360 şi să o schimb ca să fii tu mulţumită. 202 00:15:57,440 --> 00:15:59,480 Şi ce fac fără uşă? 203 00:15:59,559 --> 00:16:03,519 Doamnă, uşa e bună. Nu are nimic. 204 00:16:04,080 --> 00:16:08,759 Poate e puţin descentrată sau are nevoie să fie unsă. 205 00:16:08,840 --> 00:16:10,600 Dacă aş fi avut un asistent, 206 00:16:10,679 --> 00:16:13,679 aş fi dat-o jos, aş fi uns-o şi aş fi pus-o la loc. 207 00:16:13,759 --> 00:16:15,279 O să vedeţi că o să fie în regulă. 208 00:16:15,639 --> 00:16:17,159 Când se întoarce fiul tău acasă? 209 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Lasă-l pe fiul meu. 210 00:16:20,120 --> 00:16:22,399 Vezi la vecinul meu. Este mereu acasă. 211 00:16:22,960 --> 00:16:24,200 Waleed! 212 00:16:38,799 --> 00:16:40,200 Ia-o în braţe. 213 00:16:42,840 --> 00:16:43,960 Zâmbiţi, vă rog. 214 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 Ce faci, Antoine? 215 00:16:54,600 --> 00:16:56,080 Cum stai cu sănătatea? 216 00:16:57,440 --> 00:16:59,399 Încă respir, slavă Cerului. 217 00:17:01,440 --> 00:17:03,639 Dar doar cu ajutorul aparatelor, nu? 218 00:17:05,000 --> 00:17:07,640 Bineînţeles că nu. Aş fi fost mort deja. 219 00:17:08,400 --> 00:17:09,640 Dar eşti fericit? 220 00:17:10,160 --> 00:17:11,279 Fericit? 221 00:17:12,039 --> 00:17:13,519 Număr zilele. 222 00:17:16,440 --> 00:17:18,720 Dacă am fi trăit într-o ţară normală 223 00:17:19,039 --> 00:17:21,599 am fi putut alege când... 224 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 să murim. 225 00:17:23,480 --> 00:17:24,559 Ştii ce zic? 226 00:17:24,880 --> 00:17:27,119 În Olanda şi Elveţia 227 00:17:27,200 --> 00:17:29,519 au legi care permit asta. 228 00:17:29,599 --> 00:17:32,920 Nu este ilegal şi nu se numeşte "sinucidere". 229 00:17:33,000 --> 00:17:35,839 Mergi într-un salon confortabil, 230 00:17:37,119 --> 00:17:39,400 vine un doctor... Mă asculţi? 231 00:17:41,240 --> 00:17:42,480 Un anestezist. 232 00:17:43,759 --> 00:17:45,079 Îţi dă ceva, 233 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 iar o asistentă te ţine de mână 234 00:17:49,000 --> 00:17:50,319 până când... 235 00:17:51,759 --> 00:17:52,880 te stingi în linişte. 236 00:17:57,519 --> 00:18:00,359 Nu ai vrea asta? Ţi-ar curma suferinţa. 237 00:18:03,759 --> 00:18:05,799 Vino. Ia-mă de aici. 238 00:18:35,759 --> 00:18:37,720 Te-am căutat peste tot! 239 00:18:38,880 --> 00:18:40,720 De ce stai singur? 240 00:18:41,680 --> 00:18:43,279 De ce nu? 241 00:18:43,359 --> 00:18:45,279 Nu e frumos faţă de mama ta. 242 00:18:45,799 --> 00:18:48,359 Mama e fericită. E petrecerea ei. 243 00:18:48,440 --> 00:18:51,119 Nu-mi spune că nu e frumos. 244 00:18:51,200 --> 00:18:52,519 Pur şi simplu nu poţi, nu-i aşa? 245 00:18:53,279 --> 00:18:54,279 Nu poţi. 246 00:18:54,799 --> 00:18:57,279 Urmează să facem fotografia de familie. Pregăteşte-te. 247 00:18:57,359 --> 00:18:59,640 Desigur, fotografia de familie fericită. 248 00:19:19,039 --> 00:19:20,759 Îţi aduc o farfurie, tată? 249 00:19:21,160 --> 00:19:22,759 Nu, sunt plin. 250 00:19:23,720 --> 00:19:25,640 Mâncarea oricum nu e prea bună. 251 00:19:26,839 --> 00:19:28,480 Ce bei? 252 00:19:28,559 --> 00:19:30,559 E în regulă, nu vreau nici să beau. 253 00:19:31,359 --> 00:19:34,680 Abia aştept să se termine prostia asta ca să pot să dorm. 254 00:19:41,799 --> 00:19:43,680 Cum merge cu scrisul? 255 00:19:44,279 --> 00:19:45,240 Merge bine. 256 00:19:48,400 --> 00:19:50,079 Nu merge deloc, nu? 257 00:19:51,400 --> 00:19:52,640 Absolut deloc. 258 00:19:56,720 --> 00:19:58,599 Nu-ţi face griji, o să-ţi revii. 259 00:20:09,000 --> 00:20:11,039 Nu crezi că eşti egoist? 260 00:20:11,599 --> 00:20:12,759 Egoist? 261 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 Eu sunt egoist, Ola? Eu? 262 00:20:15,160 --> 00:20:17,079 Ce, eu sunt cea egoistă? 263 00:20:17,160 --> 00:20:20,000 A avea copii nu înseamnă că eşti egoist. 264 00:20:20,079 --> 00:20:22,119 Este cel mai egoist lucru. 265 00:20:22,200 --> 00:20:24,440 - Dar deja avem doi. - Exact! 266 00:20:24,519 --> 00:20:27,200 De ce să mai facem unul? Nu te înţeleg. 267 00:20:27,279 --> 00:20:30,200 Îmi place să avem o familie mare şi mai vreau un copil. 268 00:20:30,920 --> 00:20:32,519 Ştii că bebeluşii cresc? 269 00:20:32,920 --> 00:20:35,240 Ştii că peste câţiva ani va fi nerecunoscător 270 00:20:35,319 --> 00:20:40,079 şi îţi vei petrece viaţa făcându-ţi griji pentru el. 271 00:20:40,160 --> 00:20:42,200 - Copiii sunt o povară. - Chiar şi ai noştri? 272 00:20:43,079 --> 00:20:44,119 O povară? 273 00:20:45,680 --> 00:20:46,920 Nu doar o povară. 274 00:20:47,000 --> 00:20:48,599 - Dar o povară. - Vrei să mint? 275 00:20:49,039 --> 00:20:51,400 O povară, dar nu e doar atât. Îi ador. 276 00:20:51,480 --> 00:20:54,880 Dar nu mă descurc cu încă un copil acum. 277 00:20:54,960 --> 00:20:58,759 Nu am energie să alerg după el şi să merg să cumpăr scutece. 278 00:20:58,839 --> 00:21:01,599 Abia mă suport pe mine. Ola, nu vezi? 279 00:21:02,079 --> 00:21:05,559 Ultimul lucru pe care mi-l doresc este încă un copil. 280 00:21:21,039 --> 00:21:24,960 Când ajungem la noua noastră casă cu noua noastră mobilă. 281 00:21:25,559 --> 00:21:26,759 Imediat. 282 00:21:27,440 --> 00:21:28,880 Ai grijă cu asta. 283 00:21:29,759 --> 00:21:32,400 Jalal, de ce nu plecăm? 284 00:21:33,119 --> 00:21:34,880 Lasă-i să-şi ia lucrurile mai întâi. 285 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 Bună seara, vecine. 286 00:21:54,039 --> 00:21:55,119 Scuze de deranj. 287 00:21:55,200 --> 00:21:57,880 Suntem noii tăi vecini. Abia ne-am mutat. 288 00:21:57,960 --> 00:22:00,400 Nu este curent. Ai o lanternă ? 289 00:22:00,799 --> 00:22:01,720 Cât este ceasul? 290 00:22:04,839 --> 00:22:05,920 12:30. 291 00:22:06,319 --> 00:22:07,559 Ce vrei? 292 00:22:08,039 --> 00:22:09,799 S-a oprit curentul. 293 00:22:09,880 --> 00:22:13,279 Nu vedem nimic. Ai cumva o lanternă din întâmplare? 294 00:22:20,839 --> 00:22:21,960 Asta e bună? 295 00:22:22,039 --> 00:22:23,599 E perfectă. Mersi, omule. 296 00:22:23,680 --> 00:22:27,200 Scuze de deranj, dar nimeni nu se culcă aşa devreme. 297 00:22:27,279 --> 00:22:28,599 Noapte bună. 298 00:23:11,079 --> 00:23:12,119 Salut! 299 00:23:14,240 --> 00:23:15,279 Vecine! 300 00:23:43,079 --> 00:23:44,119 Bine ai venit. 301 00:23:44,200 --> 00:23:46,440 Poţi să dai muzica puţin mai încet? 302 00:23:46,519 --> 00:23:49,599 - Ce ai spus? - Poţi să dai mai încet? 303 00:23:50,240 --> 00:23:52,720 - Intră. - Nu, mersi. Mă grăbesc. 304 00:23:53,799 --> 00:23:54,720 Intră. 305 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 Nu am pus zahăr. 306 00:24:10,000 --> 00:24:11,759 E în regulă. 307 00:24:21,880 --> 00:24:24,119 Soţia mea a făcut o prăjitură, dar nu o găsesc. 308 00:24:24,200 --> 00:24:26,200 Nu e nevoie. 309 00:24:33,559 --> 00:24:35,279 Cu ce te ocupi? 310 00:24:37,599 --> 00:24:38,680 Scriu. 311 00:24:40,359 --> 00:24:43,640 Cum adică? Ca un notar? La tribunal? 312 00:24:43,720 --> 00:24:46,920 Nu, sunt scriitor. Încerc să scriu un roman. 313 00:24:48,519 --> 00:24:49,640 Scriitor ! 314 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 De aceea te deranjează muzica. 315 00:24:52,319 --> 00:24:54,839 Credeam că nu-ţi place George Wassuf. 316 00:25:05,599 --> 00:25:06,559 Bună seara. 317 00:25:07,440 --> 00:25:09,519 Bună seara, vecine. Unde pleci? 318 00:25:12,640 --> 00:25:13,839 Mă duc să alerg. 319 00:25:14,319 --> 00:25:16,680 Mişcarea e cel mai bun lucru. Cel mai bun! 320 00:25:17,559 --> 00:25:19,519 Ai auzit despre accidentul de ieri? 321 00:25:20,039 --> 00:25:21,720 Nu. Ce accident? 322 00:25:21,799 --> 00:25:23,200 - Pe Zionut. - Al-Jabal. 323 00:25:23,279 --> 00:25:26,279 Un SUV mergea cu viteză pe Zionut... 324 00:25:26,359 --> 00:25:27,440 - Al-Jabal. - Poftim? 325 00:25:27,519 --> 00:25:30,200 - Se numeşte strada Al-Jabal. - Ce Jabal? 326 00:25:30,279 --> 00:25:33,119 Pe strada Zionut. Nu ai auzit, de aceea îţi spun eu. 327 00:25:33,200 --> 00:25:36,200 Nu-mi pasă. Se numeşte Al-Jabal, nu Zionut. 328 00:25:36,279 --> 00:25:39,359 Aşa se numea înainte de ocupaţie, şi încă se numeşte aşa. 329 00:25:40,400 --> 00:25:42,960 - Eşti unul dintre aceia! - Adică? 330 00:25:43,039 --> 00:25:46,079 Cei cu Ziua Pământului Palestinei şi toate prostiile alea. 331 00:25:46,160 --> 00:25:47,279 Prostii? 332 00:25:47,359 --> 00:25:49,880 De unde eşti? Din spaţiu? 333 00:25:49,960 --> 00:25:53,880 Eu? Nu-mi pasă, poţi să-ţi bagi Palestina undeva. 334 00:25:55,119 --> 00:25:57,240 Ştii care e problema cu noi, palestinienii? 335 00:25:58,640 --> 00:25:59,720 Care? 336 00:25:59,799 --> 00:26:01,319 Sunt mulţi oameni ignoranţi ca tine. 337 00:26:04,559 --> 00:26:05,480 Ia loc, ia loc. 338 00:26:06,880 --> 00:26:09,279 Dumnezeule, o să-l muşte! 339 00:26:09,359 --> 00:26:11,640 Ai grijă, te vor muşca. 340 00:26:12,240 --> 00:26:13,480 Şezi! 341 00:26:14,720 --> 00:26:17,079 Khansa, şezi. Josephine, şezi! 342 00:26:18,039 --> 00:26:20,440 Nu-ţi face griji. Se joacă doar. 343 00:26:21,359 --> 00:26:22,559 Şezi, şezi. 344 00:26:23,799 --> 00:26:25,160 Bravo, şezi. 345 00:26:25,240 --> 00:26:26,559 Cum o cheamă? 346 00:26:26,640 --> 00:26:28,920 Iniţial a chemat-o Josephine. 347 00:26:29,799 --> 00:26:32,279 Într-o zi am fost cu ei la vânătoare. 348 00:26:32,359 --> 00:26:34,759 Un prieten a împuşcat-o din greşeală. 349 00:26:34,839 --> 00:26:37,880 Când Josephine a văzut, a înnebunit complet. 350 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Jur, plângea ca un om. 351 00:26:40,480 --> 00:26:43,400 Trei zile a jelit. Nu a mâncat şi nu a dormit. 352 00:26:43,839 --> 00:26:46,680 Este incredibil cât de sentimentali sunt câinii. 353 00:26:48,440 --> 00:26:52,160 În fine, de atunci am hotărât să-i spun Khansa. 354 00:26:53,079 --> 00:26:57,119 Khansa, poeta arabă a cărui frate, Sakher a fost ucis. 355 00:26:57,200 --> 00:26:59,920 I-a scris o poezie. "Al-Kahnasa'a". 356 00:27:01,319 --> 00:27:03,160 În regulă, omule. Noapte bună. 357 00:27:06,319 --> 00:27:07,240 Vino. 358 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Şezi. Şezi. 359 00:27:15,319 --> 00:27:17,160 Josephine, şezi. 360 00:27:17,240 --> 00:27:19,640 Opreşte-te. Khansa, opreşte-te. 361 00:27:20,759 --> 00:27:22,319 Josephine, şezi. 362 00:27:29,960 --> 00:27:31,680 Nu îi place numele ei nou. 363 00:27:31,759 --> 00:27:33,599 O să se obişnuiască. 364 00:27:33,680 --> 00:27:37,400 - Cum îl cheamă pe celălalt? - Akhtal. 365 00:27:37,799 --> 00:27:39,920 Akhtal? De ce? 366 00:27:40,000 --> 00:27:41,680 După poetul Al-Akhtal. 367 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 Am înţeles asta, dar de ce? 368 00:27:44,039 --> 00:27:47,559 - Al-Akhtal a fost un poet creştin. - Ştiu. 369 00:27:47,640 --> 00:27:50,079 Avea voie să bea. 370 00:27:52,240 --> 00:27:53,799 Era un beţiv. 371 00:27:53,880 --> 00:27:56,279 - Şi? - Câinelui îi place berea. 372 00:27:56,880 --> 00:27:59,880 Îi dau şase beri şi adoarme pe loc. 373 00:27:59,960 --> 00:28:02,720 Încă de când era mic. Aşa că i-am spus Akhtal. 374 00:28:04,319 --> 00:28:06,519 Îţi place poezia clasică arabă. 375 00:28:07,079 --> 00:28:09,680 A fost singura materie la care am fost atent. 376 00:28:09,759 --> 00:28:11,839 Am fost un popor al naibii de grozav. 377 00:28:12,839 --> 00:28:13,880 Am fost. 378 00:28:14,960 --> 00:28:16,240 Yallah, ne mai vedem. 379 00:29:02,519 --> 00:29:06,000 - Salut. - Poţi să dai muzica mai încet? 380 00:29:06,079 --> 00:29:08,720 Nu ne punem de acord cu muzica. 381 00:29:08,799 --> 00:29:09,839 Te rog, intră. 382 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 Mă grăbesc. 383 00:29:11,000 --> 00:29:12,839 Intră şi o să dau mai încet. 384 00:29:30,240 --> 00:29:31,759 Vezi, am găsit prăjitura. 385 00:29:32,279 --> 00:29:34,319 A pus-o în frigider. Cine face asta? 386 00:29:36,160 --> 00:29:37,359 Unde altundeva? 387 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 Nu-mi place să ascund lucrurile. 388 00:29:48,039 --> 00:29:50,559 Lasă lucrurile la vedere 389 00:29:53,400 --> 00:29:56,599 Altfel, când îl vrei, îl găseşti. 390 00:30:06,680 --> 00:30:08,119 Ea este opusul meu. 391 00:30:08,680 --> 00:30:11,880 Ea vrea ca totul să fie pus la loc şi ordonat. 392 00:30:30,039 --> 00:30:33,640 Spune-mi, Waleed, câştigi bine din scris? 393 00:30:35,599 --> 00:30:36,960 Încă nu. 394 00:30:38,000 --> 00:30:40,039 Încă nu am publicat nimic. 395 00:30:40,400 --> 00:30:41,960 Dar e posibil. 396 00:30:42,039 --> 00:30:45,039 Dacă se vinde carte, îţi poţi câştiga pâinea. 397 00:30:46,079 --> 00:30:49,720 Dacă nu te deranjează să întreb, din ce trăieşti? 398 00:30:50,680 --> 00:30:51,599 Ne descurcăm. 399 00:30:52,319 --> 00:30:53,319 Cum aşa? 400 00:30:53,400 --> 00:30:55,519 Am fost funcţionar de bancă. 401 00:30:55,599 --> 00:30:58,279 Am strâns ceva economii. 402 00:30:59,119 --> 00:31:00,880 Dar banii se duc! 403 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 Aşa este, dar până atunci 404 00:31:03,000 --> 00:31:05,359 sper să-mi public cartea. 405 00:31:06,559 --> 00:31:08,200 Soţia ta cu ce se ocupă? 406 00:31:08,279 --> 00:31:10,039 Ola e asistentă la spital. 407 00:31:10,920 --> 00:31:13,160 - Acum înţeleg. - Ce înţelegi? 408 00:31:13,240 --> 00:31:16,480 Eşti ca mine, trăieşti pe banii soţiei. 409 00:31:16,559 --> 00:31:18,960 - Nu chiar. - Ba da. 410 00:31:19,039 --> 00:31:21,400 Pentru că Raneen are o slujbă stabilă, 411 00:31:21,480 --> 00:31:23,240 eu pot să aleg ce slujbă vreau. 412 00:31:23,319 --> 00:31:25,960 Cele care nu îmi plac sau care sunt în afara oraşului, 413 00:31:26,039 --> 00:31:27,680 le refuz. 414 00:31:28,519 --> 00:31:30,119 Lucrezi în construcţii? 415 00:31:30,200 --> 00:31:34,799 Construcţii, renovări, închirieri de echipamente, schele, 416 00:31:35,200 --> 00:31:38,400 tencuit, văruit, pus faianţă. 417 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 De toate. 418 00:31:41,000 --> 00:31:43,079 Acesta este un cartier foarte liniştit. 419 00:31:44,160 --> 00:31:45,640 Da, e liniştit. 420 00:31:47,000 --> 00:31:48,279 Sau cel puţin era. 421 00:31:57,680 --> 00:31:58,839 Bună, vecino. 422 00:31:59,640 --> 00:32:01,559 Tu trebuie să fii Ola, soţia lui Waleed? 423 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 Eu sunt Jalal, noul vostru vecini. 424 00:32:03,519 --> 00:32:04,599 Bine ai venit? 425 00:32:04,680 --> 00:32:07,200 Vrei să te ajut să parchezi? 426 00:32:07,279 --> 00:32:08,559 Nu sunt locuri. 427 00:32:08,640 --> 00:32:10,440 Eu tocmai plecam. parchează în locul meu. 428 00:32:11,000 --> 00:32:12,799 Mulţumesc. 429 00:32:12,880 --> 00:32:15,079 Trebuie să găsim o soluţie. 430 00:32:15,160 --> 00:32:18,680 Parcarea asta este pentru locatari, nu pentru orice ticălos bătrân. 431 00:32:20,039 --> 00:32:23,480 Dacă nu mi-ar fi dat locul lui, nu aş fi avut unde să parchez. 432 00:32:24,240 --> 00:32:27,559 Shams, e suficentă apă. O să te umpli în burtă. 433 00:32:28,720 --> 00:32:31,880 Parchează în stradă şi mergi pe jos, ce mare lucru? 434 00:32:31,960 --> 00:32:34,440 Cine a spus că e mare lucru? 435 00:32:34,519 --> 00:32:36,519 Am avut o zi lungă 436 00:32:36,599 --> 00:32:40,000 şi am vrut să parchez lângă casă. 437 00:32:40,720 --> 00:32:42,079 Şi ai găsit loc. 438 00:32:42,160 --> 00:32:45,000 - Tată! - Ce e? Te umpli de apă. 439 00:32:48,200 --> 00:32:49,160 Ce este, Ola? 440 00:32:49,720 --> 00:32:51,839 Cum adică ai avut o zi lungă? 441 00:32:52,319 --> 00:32:53,279 Nu contează. 442 00:32:54,160 --> 00:32:55,400 Nu-i nimic. 443 00:32:58,119 --> 00:32:59,720 Haide, Nour, te aşteptăm. 444 00:32:59,799 --> 00:33:01,799 Vin, tată. Imediat! 445 00:33:01,880 --> 00:33:04,000 Dar cumsecade. 446 00:33:04,079 --> 00:33:06,680 Nu e cumsecade. Este nepoliticos şi enervant. 447 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Nour! 448 00:33:16,240 --> 00:33:18,839 Îl chem pe Jalal. El ştie ce e de făcut. 449 00:33:18,920 --> 00:33:21,240 Lasă-l pe Jalal. Scuteşte-ne de vulgaritatea lui. 450 00:33:21,319 --> 00:33:25,519 Du-te şi adu mopul. L-am spălat ieri şi l-am agăţat afară. 451 00:33:25,599 --> 00:33:27,359 Cu ce te ajută mopul să repari o spărtură? 452 00:33:28,079 --> 00:33:29,839 Ola, adu mopul! 453 00:33:30,359 --> 00:33:31,920 Şi găleata. 454 00:33:33,920 --> 00:33:37,599 Recunoaşte că nu ştii s-o repari. Cheamă un instalator. 455 00:33:38,599 --> 00:33:40,559 Un instalator duminica? 456 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Ţi-am zis, cheamă-l pe Jalal. 457 00:33:43,680 --> 00:33:45,119 Bine, cheamă-l pe nesimţitul ăla. 458 00:34:03,640 --> 00:34:04,559 Da? 459 00:34:07,000 --> 00:34:08,159 Ştiu. 460 00:34:09,159 --> 00:34:10,440 Înţeleg. 461 00:34:10,920 --> 00:34:13,239 Îmi dai un pahar cu apă? 462 00:34:13,320 --> 00:34:14,360 Da, desigur. 463 00:34:18,559 --> 00:34:19,599 Ascultă... 464 00:34:20,559 --> 00:34:22,320 am nevoie de timp. 465 00:34:22,400 --> 00:34:25,159 Nu am atâţia bani. Ce sunt eu ATM? 466 00:34:27,559 --> 00:34:29,519 Nu ridic vocea, 467 00:34:30,360 --> 00:34:32,920 îţi explic că nu pot să fac rost de ei până mâine. 468 00:34:34,039 --> 00:34:37,119 Lasă-mă puţin, atâta tot. 469 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Poftim. 470 00:34:51,559 --> 00:34:52,920 Uite ce e, vecine, 471 00:34:54,239 --> 00:34:56,760 am reparat-o pentru moment, 472 00:34:59,320 --> 00:35:02,880 dar trebuie să schimbi ţevile. Sunt ruginite. 473 00:35:02,960 --> 00:35:05,320 Va ţine până chem un instalator mâine ? 474 00:35:05,400 --> 00:35:07,760 Până mâine? O să ţină un an. 475 00:35:07,840 --> 00:35:09,960 Am făcut o treabă bună. 476 00:35:10,599 --> 00:35:13,639 Şi de ce vrei să chemi un istalator? Sunt eu aici, nu-i aşa? 477 00:35:14,880 --> 00:35:17,760 Mulţumesc. Apreciez. 478 00:35:18,280 --> 00:35:19,719 Cu plăcere vecine. 479 00:35:21,440 --> 00:35:23,039 Ce faci? 480 00:35:23,119 --> 00:35:25,880 Oamenii se ajută între ei. Nu mă jigni! 481 00:35:25,960 --> 00:35:27,599 Dacă vrei să-mi mulţumeşti 482 00:35:28,119 --> 00:35:29,960 vino mâine la mine la cină. 483 00:35:30,039 --> 00:35:33,639 Avem o mică adunare între vecini. 484 00:35:33,719 --> 00:35:35,920 O petrecere de casă nouă. 485 00:35:36,000 --> 00:35:37,960 Voi fi jignit dacă nu vii. 486 00:35:40,960 --> 00:35:43,159 Orice ai face, nu arde kebab-ul! 487 00:35:43,239 --> 00:35:44,519 Bine ai venit. 488 00:35:44,599 --> 00:35:47,159 E aproape crud. 489 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 În sânge, cum se spune. 490 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 Poftă bună! 491 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Un kebab este necomestibil, nu? 492 00:35:59,280 --> 00:36:00,519 Mă duc să văd cum e carnea. 493 00:36:00,599 --> 00:36:02,840 Stai jos, eşti musafirul nostru. 494 00:36:02,920 --> 00:36:04,519 Waleed, nu mănânci! 495 00:36:04,599 --> 00:36:06,119 E în regulă, eu... 496 00:36:07,039 --> 00:36:07,960 Noroc. 497 00:36:23,000 --> 00:36:24,239 Jalal e aici ? 498 00:36:24,920 --> 00:36:26,039 Da, doar o secundă. 499 00:36:26,119 --> 00:36:27,800 Nu, vom intra. 500 00:36:31,800 --> 00:36:32,719 Bine ai venit. 501 00:36:34,519 --> 00:36:36,000 Trebuie să vorbim. 502 00:36:36,079 --> 00:36:38,880 Ia loc. Bea ceva, mănâncă cu noi. 503 00:36:38,960 --> 00:36:43,079 - Te aşteptăm pe balcon. - Vin imediat. 504 00:36:43,519 --> 00:36:45,960 Raneen, draga mea, adu-ne nişte farfurii. 505 00:36:46,039 --> 00:36:48,039 Prieteni de la serviciu. 506 00:36:59,079 --> 00:37:00,559 Du-te înăuntru şi încuie uşa. 507 00:37:05,679 --> 00:37:07,559 Trebuie să ai răbdare. 508 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 Mai mult decât am avut? 509 00:37:09,880 --> 00:37:14,119 Sunt mulţi bani. Nu-i am la mine. 510 00:37:14,199 --> 00:37:16,000 Nu mă interesează. Descurcă-te. 511 00:37:22,519 --> 00:37:25,039 Trebuie să iau ceva. Mă întorc repede. 512 00:37:40,639 --> 00:37:41,559 Salut. 513 00:37:49,760 --> 00:37:51,519 De ce nu mâncaţi ceva? 514 00:37:52,440 --> 00:37:53,519 Nu ne e foame. 515 00:38:01,039 --> 00:38:03,119 Ai o ţigară? 516 00:38:14,039 --> 00:38:16,119 Unde e? E la tine? 517 00:38:16,199 --> 00:38:17,199 Da, De ce? 518 00:38:17,280 --> 00:38:18,760 Poftim? Dă-mi-o! 519 00:38:37,679 --> 00:38:40,079 Le ţineam companie prietenilor tăi. 520 00:38:47,360 --> 00:38:48,719 Bine, mă duc înăuntru. 521 00:39:01,679 --> 00:39:04,039 Am avut răbdare cu tine. Multă răbdare. 522 00:39:07,800 --> 00:39:08,960 Noapte bună. 523 00:39:57,840 --> 00:39:59,039 Bună dimineaţa. 524 00:39:59,760 --> 00:40:00,840 'Neaţa. 525 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 Ne-am distrat săptămâna trecută. 526 00:40:04,960 --> 00:40:07,679 Mulţumesc. 527 00:40:07,760 --> 00:40:09,159 Cu plăcere. 528 00:40:15,000 --> 00:40:19,320 Serios, a fost foarte frumos. 529 00:40:19,639 --> 00:40:20,719 A fost plăcerea mea. 530 00:40:22,840 --> 00:40:25,079 Cine erau tipii ăia doi? 531 00:40:25,159 --> 00:40:27,559 Mi s-au părut cunoscuţi. 532 00:40:27,639 --> 00:40:28,719 Cine sunt? 533 00:40:29,159 --> 00:40:30,480 Te duci la plimbare? 534 00:40:30,800 --> 00:40:32,400 Nu, iau ceva din maşină. 535 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 Maşina ta e acolo. 536 00:40:33,559 --> 00:40:36,559 Scuze, nu mi-am băut cafeaua. Vino la o cafea! 537 00:40:36,639 --> 00:40:39,000 - Sunt ocupat. - Unde te duci? 538 00:40:39,719 --> 00:40:40,960 Să iau ceva. 539 00:40:41,039 --> 00:40:42,880 Pe jos? Unde e maşina ta? 540 00:40:44,400 --> 00:40:46,039 Treci pe la mine când te întorci. 541 00:41:35,280 --> 00:41:38,880 Unde i-am văzut? Trebuie să-mi amintesc. 542 00:41:39,400 --> 00:41:43,559 Nu i-ai văzut. Nu-i cunoşti. Nu mă mai întreba. 543 00:41:43,639 --> 00:41:44,920 Bine, scuze. 544 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Ascultă, 545 00:42:04,440 --> 00:42:06,719 Jalal, vreau să fiu sincer cu tine. 546 00:42:07,559 --> 00:42:10,639 Scriu un roman despre lumea interlopă. 547 00:42:10,719 --> 00:42:13,719 Personajele principale seamănă cu prietenii tăi 548 00:42:13,800 --> 00:42:15,159 şi cu tine... 549 00:42:15,519 --> 00:42:18,159 Eu nu am tangenţe cu lumea asta 550 00:42:18,239 --> 00:42:20,960 şi aş vrea să mă ajuţi să mă documentez. 551 00:42:21,400 --> 00:42:24,159 Ce vrei să spui? Că sunt un infractor? 552 00:42:24,239 --> 00:42:26,320 Nu, nu, nu... Lasă-mă să mai încerc o dată. 553 00:42:27,119 --> 00:42:30,639 Trebuie să mă documentez pentru romanul meu. 554 00:42:30,719 --> 00:42:32,559 Am înţeles. Nu-i mare lucru. 555 00:42:32,639 --> 00:42:34,840 Te voi ajuta cu plăcere. 556 00:42:45,679 --> 00:42:46,639 Da, Ola. 557 00:42:48,880 --> 00:42:50,599 Bine, plec acum. 558 00:42:50,679 --> 00:42:52,639 Bine, te sun sigur. 559 00:42:56,480 --> 00:42:58,800 Fiul meu e bolnav. Trebuie să plec. 560 00:43:25,119 --> 00:43:26,199 Bună dimineaţa. 561 00:43:26,280 --> 00:43:27,400 Bună dimineaţa. 562 00:43:27,480 --> 00:43:28,960 Poţi să mă iei şi pe mine? 563 00:43:29,039 --> 00:43:30,159 Unde mergi? 564 00:43:30,559 --> 00:43:32,119 De ce te interesează? Mă duci? 565 00:43:34,119 --> 00:43:35,920 Nour, du-te în spate, te rog. 566 00:43:58,039 --> 00:43:59,159 Pa, copii. 567 00:44:00,199 --> 00:44:01,119 Pa. 568 00:44:06,280 --> 00:44:07,519 Încotro? 569 00:44:08,320 --> 00:44:10,119 Fă la stânga la semafor. 570 00:44:10,199 --> 00:44:11,760 Unde mergem? 571 00:44:12,239 --> 00:44:13,840 Să recuperăm nişte datorii. 572 00:44:36,199 --> 00:44:37,639 Aici e bine. Opreşte. 573 00:44:44,639 --> 00:44:46,000 Vino încoace. 574 00:44:50,039 --> 00:44:50,960 Unde e tatăl tău? 575 00:44:51,559 --> 00:44:53,920 Nu poate să meargă. Are hemoroizi. 576 00:44:54,280 --> 00:44:55,360 Hemoroizi! 577 00:44:56,719 --> 00:44:59,559 Îţi transmite salutări. A spus că nu sunt mulţi, 578 00:44:59,639 --> 00:45:02,039 dar va avea restul peste două zile. 579 00:45:06,119 --> 00:45:07,920 - De ce nu eşti la şcoală? - Am fost exmatriculat. 580 00:45:08,000 --> 00:45:09,119 - Poftim? - Exmatriculat. 581 00:45:11,599 --> 00:45:13,519 - Cine te-a exmatriculat? - Directorul. 582 00:45:13,920 --> 00:45:16,280 Ia-ţi rucsacul şi du-te la şcoală. 583 00:45:16,360 --> 00:45:19,840 Spune-i directorului, "Tata a spus că dacă nu mă primiţi," 584 00:45:19,920 --> 00:45:21,840 "vine şi distruge şcoala." Bine? 585 00:45:21,920 --> 00:45:23,800 Dar tata nu poate, are... 586 00:45:23,880 --> 00:45:26,840 Hemoroizi. Am înţeles. Nu-ţi face griji. Spune-i. 587 00:45:26,920 --> 00:45:27,920 Yallah, du-te. 588 00:45:29,360 --> 00:45:30,480 Aşteaptă. 589 00:45:31,199 --> 00:45:32,239 Vino încoace. 590 00:45:34,800 --> 00:45:36,119 - Cum te cheamă? - Tamer. 591 00:45:36,840 --> 00:45:37,760 Tamer. 592 00:45:40,199 --> 00:45:43,360 Cumpără-ţi nişte pantofi noi. 593 00:45:43,440 --> 00:45:44,599 Mulţumesc. 594 00:45:44,679 --> 00:45:45,599 Pa. 595 00:45:49,000 --> 00:45:50,039 Să mergem. 596 00:45:52,199 --> 00:45:55,239 Şcolile astea şi directorii lor... 597 00:45:55,320 --> 00:45:58,559 exmatriculează copiii, iar apoi ne mirăm de ce creşte infracţionalitatea. 598 00:45:58,960 --> 00:46:01,679 Ştii ceva, Waleed? Aş fi dat foc la şcoală. 599 00:46:02,079 --> 00:46:03,280 Da, scumpo. 600 00:46:04,039 --> 00:46:05,480 Nu, nu sunt singur. 601 00:46:06,639 --> 00:46:07,559 Serios? 602 00:46:08,440 --> 00:46:09,679 Trimite-l. 603 00:46:22,679 --> 00:46:23,920 Sunt pe drum. 604 00:46:26,760 --> 00:46:28,840 - Mergi înainte. - Încotro? 605 00:46:29,599 --> 00:46:31,519 "Scurtează o zi ploioasă 606 00:46:31,599 --> 00:46:35,639 petrecând-o cu o femeie frumoasă într-un cort." 607 00:46:38,519 --> 00:46:39,639 Opreşte aici. 608 00:46:48,360 --> 00:46:49,679 Aşteaptă-mă 15 minute. 609 00:47:26,760 --> 00:47:28,880 Scuze, am întârziat? 610 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 Unde te las? Am întârziat. 611 00:47:38,960 --> 00:47:40,480 Aici. 612 00:47:45,519 --> 00:47:46,519 Ascultă, prietene. 613 00:47:47,599 --> 00:47:49,480 Vrei să ştii despre noi? 614 00:47:49,960 --> 00:47:52,159 Nu va fi mereu frumos. 615 00:47:53,079 --> 00:47:54,320 Eşti dezgustat? 616 00:47:56,760 --> 00:47:58,079 Pot să înţeleg. 617 00:47:58,159 --> 00:48:01,559 Nu umbla cu mine, dar ţine minte că tu ai vrut asta. 618 00:48:04,039 --> 00:48:07,679 Las-o mai moale cu faţa asta acră 619 00:48:10,760 --> 00:48:14,000 şi nu mă judeca vreodată. 620 00:48:38,159 --> 00:48:39,119 Urcă. 621 00:48:40,679 --> 00:48:42,840 Nu, ai ceva de făcut. 622 00:48:42,920 --> 00:48:45,519 Urcă odată. Am anulat. 623 00:48:54,599 --> 00:48:55,920 Aşteaptă. Nu porni. 624 00:49:03,559 --> 00:49:05,119 Ce faci, Yousef? 625 00:49:06,039 --> 00:49:07,519 Unde e fratele tău Issa? 626 00:49:08,039 --> 00:49:09,840 Nu-mi răspunde la telefon. 627 00:49:12,599 --> 00:49:16,440 Am împuşcat nişte potârnichi şi ştiu că îi plac la grătar. 628 00:49:17,679 --> 00:49:18,840 Serios? 629 00:49:18,920 --> 00:49:21,039 Unde campează mereu? 630 00:49:23,559 --> 00:49:25,480 Bine, i le dau. 631 00:49:26,800 --> 00:49:29,199 Nu-i spune nimic. E o surpriză. 632 00:49:30,280 --> 00:49:31,639 Mersi. Pa. 633 00:49:32,920 --> 00:49:34,280 La Marea Galileii. 634 00:50:17,239 --> 00:50:18,599 Este vreo problemă? 635 00:50:24,199 --> 00:50:25,440 Unde întârziase-şi? 636 00:50:26,239 --> 00:50:28,559 La programarea cu terapeuta mea. 637 00:50:32,239 --> 00:50:35,400 Uite care e planul. Mă duc să-l caut pe nenorocitul ăsta. 638 00:50:35,719 --> 00:50:38,960 Parchează cu faţa spre stradă între copaci. 639 00:50:39,039 --> 00:50:41,519 Când mă vezi, porneşti motorul. Ai înţeles? 640 00:50:42,199 --> 00:50:45,239 Îţi las telefonul meu. Dacă nu mă întorc, sună la numărul ăsta. 641 00:50:45,880 --> 00:50:47,960 Spui că Jalal e cu Issa. Ai înţeles? 642 00:50:48,039 --> 00:50:49,320 Stai puţin. Ce? 643 00:50:50,639 --> 00:50:52,800 Şi nu-ţi mai pierde timpul cu psihiatri. 644 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 Issa! 645 00:51:14,199 --> 00:51:16,119 Ieşi afară, trebuie să vorbesc cu tine. 646 00:51:20,880 --> 00:51:22,400 Ce faci aici? 647 00:51:24,599 --> 00:51:25,519 Vino încoace. 648 00:51:28,400 --> 00:51:29,719 Îmi vreau banii. 649 00:51:30,079 --> 00:51:31,119 Azi. 650 00:51:44,400 --> 00:51:46,039 Ce ai făcut? L-ai omorât? 651 00:51:46,119 --> 00:51:47,239 Bineînţeles că nu. 652 00:51:47,320 --> 00:51:49,400 Doar l-am înţepat puţin. 653 00:51:49,480 --> 00:51:51,639 - De ce? - De-aia! 654 00:51:52,880 --> 00:51:54,360 Are legătură cu cei doi tipi? 655 00:51:55,840 --> 00:51:58,800 Pentru numele lui Dumnezeu! Încă mai întrebi de ei? 656 00:51:58,880 --> 00:52:02,320 Omule, uită de ăia doi. 657 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Nu sunt importanţi. 658 00:52:05,280 --> 00:52:09,199 Au fost trimişi de un tip căruia îi datorez mulţi bani. 659 00:52:09,280 --> 00:52:10,760 Nu reuşesc să-l plătesc. 660 00:52:10,840 --> 00:52:12,960 Acum înţelgi? Eşti mulţumit? 661 00:52:13,039 --> 00:52:14,440 Şi tipul ăsta pe care l-ai omorât? 662 00:52:14,519 --> 00:52:15,960 Nu l-am omorât. 663 00:52:16,039 --> 00:52:18,920 Ce nu înţelegi? Nu sunt un criminal. 664 00:52:19,000 --> 00:52:21,639 Dar idiotul ăsta nu m-a mai plătit de un an. 665 00:52:21,719 --> 00:52:25,320 Dacă ar fi făcut-o, tipii ăia nu m-ar mai fi ameninţat în casa mea. 666 00:52:26,760 --> 00:52:28,440 Cât timp ţi-au dat? 667 00:52:28,880 --> 00:52:29,800 Nu suficient. 668 00:52:30,480 --> 00:52:32,639 Ai grijă la drum. Mă doare capul din cauza ta. 669 00:52:38,559 --> 00:52:41,159 Găseşte o benzinărie. Trebuie să mă spăl pe mâini. 670 00:53:07,559 --> 00:53:10,920 Mamă, spune-le copiilor să coboare. Sunt jos. 671 00:53:11,800 --> 00:53:14,840 Da, dragul meu. Vino sus. Ne e dor de tine. 672 00:53:14,920 --> 00:53:18,039 Nu, mă grăbesc şi sunt cu un prieten. 673 00:53:18,800 --> 00:53:21,239 Şi ce dacă? Vino cu prietenul tău. 674 00:53:21,320 --> 00:53:23,239 Am făcut shishbarak. Veniţi să mâncaţi. 675 00:53:25,079 --> 00:53:26,679 Mulţumesc. E delicios. 676 00:53:26,760 --> 00:53:28,519 Cu mare plăcere. 677 00:53:28,599 --> 00:53:31,639 Nour, trebuia să fi folosit supiera. 678 00:53:32,159 --> 00:53:34,239 - Ce e aia? - Un castron pentru supă. 679 00:53:34,320 --> 00:53:36,039 Atunci spune-i castron pentru supă, mamă. 680 00:53:36,119 --> 00:53:38,679 Generaţia nouă nu ştie nimic. 681 00:53:40,280 --> 00:53:41,400 Nici eu. 682 00:53:41,480 --> 00:53:42,639 Haide, grăbeşte-te. 683 00:53:43,320 --> 00:53:44,639 Unde te grăbeşti? 684 00:53:44,719 --> 00:53:48,159 Tatăl tău va fi dezamăgit dacă nu te vede. 685 00:53:49,639 --> 00:53:51,239 Shams, trezeşte-l pe bunicul. 686 00:53:51,320 --> 00:53:53,960 Nu, nu e nevoie. Lasă-l în pace. 687 00:53:54,639 --> 00:53:56,360 Hana, avem musafiri? 688 00:53:56,840 --> 00:53:58,440 Fie binecuvântat. S-a trezit singur. 689 00:53:58,840 --> 00:54:00,840 Vino, Waleed a venit cu un prieten. 690 00:54:00,920 --> 00:54:03,039 - Bună ziua. - Bună ziua, domnule. 691 00:54:03,599 --> 00:54:05,480 El este Jalal, noul meu vecin. 692 00:54:05,559 --> 00:54:07,079 Mă bucur să te cunosc. 693 00:54:07,159 --> 00:54:08,119 Bine ai venit. 694 00:54:08,880 --> 00:54:11,000 - Vrei nişte shishbarak? - Nu, mersi. 695 00:54:14,599 --> 00:54:16,519 De ce e aşa umezeală în casă ? 696 00:54:18,119 --> 00:54:22,199 Când plouă, curge prin tavan şi se decojeşte vopseaua. 697 00:54:22,280 --> 00:54:23,599 Păcat. 698 00:54:23,679 --> 00:54:26,239 Nu doar pentru vopsea, ci şi pentru sănătate. 699 00:54:26,960 --> 00:54:28,159 Ai auzit, Aziz? 700 00:54:28,239 --> 00:54:29,840 Ţi-am spus eu! 701 00:54:34,760 --> 00:54:36,760 De ce fumezi? Tata o să tuşească. 702 00:54:36,840 --> 00:54:38,679 Nu-i nimic, deschid fereastra. 703 00:54:38,760 --> 00:54:42,079 Şi oricum, tatăl tău a tuşit mereu. Nu e de la fum. 704 00:54:42,840 --> 00:54:44,079 Mulţumesc, doamnă. 705 00:54:47,400 --> 00:54:49,760 O să vin să vă repar acoperişul. 706 00:54:52,960 --> 00:54:56,360 Curăţ pereţii şi tavanul şi le văruiesc. 707 00:54:56,440 --> 00:54:59,440 Vrei aceeaşi culoare sau altceva? 708 00:55:00,159 --> 00:55:02,400 Vorbeşti serios? Cu asta te ocupi? 709 00:55:02,880 --> 00:55:05,360 Exact. Fac de toate, doamnă. 710 00:55:05,440 --> 00:55:08,239 Dacă ai nevoie de o reparaţie, sună-mă 711 00:55:08,320 --> 00:55:10,800 Ai înnebunit, Hana? 712 00:55:11,559 --> 00:55:12,880 Se va face mare mizerie! 713 00:55:13,559 --> 00:55:16,840 Dacă facem ca tine, acoperişul se va prăbuşi. 714 00:55:17,159 --> 00:55:19,360 Nu-i place să renoveze. 715 00:55:22,880 --> 00:55:25,840 De ce ai închis fereastra dacă încă mai fumezi? 716 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 Mi-e frig. 717 00:55:27,360 --> 00:55:28,480 Îi este frig... 718 00:55:28,880 --> 00:55:31,119 Bunica ta poartă fuste şi îi este frig! 719 00:55:31,199 --> 00:55:33,079 Mereu aceeaşi poveste. 720 00:55:33,159 --> 00:55:35,239 Doar ca să-şi arate picioarele 721 00:55:36,960 --> 00:55:39,000 "... Şi cum poate face asta" 722 00:55:40,440 --> 00:55:44,199 "când nu i-am făcut nimic rău?" 723 00:55:45,800 --> 00:55:49,400 "Tot ce am făcut a fost să-i urez bine." 724 00:55:50,679 --> 00:55:52,239 "Şi speranţă..." 725 00:55:54,119 --> 00:55:55,239 Încotro? 726 00:55:56,079 --> 00:55:57,360 Ies cu Jalal. 727 00:55:58,079 --> 00:55:59,679 Ieşi cu Jalal în fiecare zi? 728 00:55:59,760 --> 00:56:01,280 Waleed, ce se întâmplă? 729 00:56:01,639 --> 00:56:05,280 Cum a devenit cel mai bun prieten al tău când tu îl dispreţuieşti? 730 00:56:05,360 --> 00:56:08,280 Te vezi cu el în fiecare zi. Nu înţeleg. 731 00:56:09,480 --> 00:56:11,559 Nu e nimic de înţeles. Yallah, pa. 732 00:56:17,239 --> 00:56:18,679 Hai să continuăm, scumpule. 733 00:56:24,519 --> 00:56:26,679 Ai terminat treaba acasă la părinţii mei? 734 00:56:27,599 --> 00:56:29,039 Da, am terminat. 735 00:56:30,480 --> 00:56:33,760 Nu vor mai avea probleme cu infiltraţiile cel puţin cinci ani. 736 00:56:35,639 --> 00:56:37,280 De ce nu ai trecut pe acolo? 737 00:56:41,719 --> 00:56:43,199 Părinţii tăi sunt oameni drăguţi. 738 00:56:43,280 --> 00:56:44,639 Ce e drăguţ la ei? 739 00:56:45,159 --> 00:56:49,000 Sunt grozavi. Dacă ai mei ar fi trăit, i-aş fi vizitat. 740 00:56:49,880 --> 00:56:51,599 Să le spun să te adopte? 741 00:56:52,519 --> 00:56:53,599 Foarte amuzant! 742 00:56:54,000 --> 00:56:56,159 Nu apreciezi ceea ce ai. 743 00:56:57,079 --> 00:56:58,119 Poate. 744 00:57:04,480 --> 00:57:06,079 Jalal, am nevoie de o favoare. 745 00:57:06,840 --> 00:57:07,960 Orice. 746 00:57:11,639 --> 00:57:13,519 Ajută-mă să găsesc un criminal profesionist. 747 00:57:15,639 --> 00:57:17,559 - Poftim? - M-ai auzit. 748 00:57:18,239 --> 00:57:19,239 Pe cine? 749 00:57:19,320 --> 00:57:22,400 Nu e important. Am nevoie de cineva de încredere. 750 00:57:22,880 --> 00:57:24,440 Ce e cu prostiile astea? 751 00:57:24,519 --> 00:57:25,719 Mă ajuţi sau nu? 752 00:57:27,519 --> 00:57:29,320 Deci asta ai vrut? 753 00:57:29,400 --> 00:57:32,079 Umbli cu mine pentru aşa-zisul tău roman... 754 00:57:32,639 --> 00:57:34,880 - Ai fi putut să-mi spui. - Serios? 755 00:57:35,400 --> 00:57:38,360 Să-ţi spun din prima zi că sunt în căutarea unui asasin? 756 00:57:38,880 --> 00:57:40,239 Asasin? 757 00:57:43,159 --> 00:57:44,880 Pe cine urăşti atât de mult? 758 00:58:02,960 --> 00:58:06,119 Este vorba de Shams. Profesoara a zis să vii să-l iei. 759 00:58:06,199 --> 00:58:07,440 Bine, vin. 760 00:58:07,760 --> 00:58:10,039 Stai cu el până ajung. 761 00:58:10,119 --> 00:58:11,400 Nu pot. Am ore. 762 00:58:11,920 --> 00:58:15,039 Vino cu autobuzul acasă. Eu mă duc cu el la doctor. 763 00:58:15,119 --> 00:58:18,760 Nu trebuie să-mi spui. În fiecare marţi e aceeaşi poveste. 764 00:58:32,239 --> 00:58:34,400 Nour? Ce ai spus? 765 00:58:34,480 --> 00:58:36,760 Ce s-a întâmplat, tată ? Profesoara a spus... 766 00:58:36,840 --> 00:58:39,400 Ai spus, "În fiecare marţi e aceeaşi poveste." 767 00:58:39,960 --> 00:58:42,199 Da. Fiecare marţi. De ce? 768 00:58:42,280 --> 00:58:45,400 Vrei să spui că în fiecare marţi lui Shams îi este rău? 769 00:58:45,480 --> 00:58:46,519 Da. 770 00:58:46,599 --> 00:58:48,760 Tată, trebuie să mă duc la oră. Pa. 771 00:59:10,400 --> 00:59:12,280 Ce mai faci, Shams? 772 00:59:13,199 --> 00:59:15,760 Mă duc să vorbesc cu directoarea, bine? 773 00:59:18,920 --> 00:59:20,280 Bună ziua. Intraţi. 774 00:59:22,360 --> 00:59:23,880 Voiam să vă întreb... 775 00:59:23,960 --> 00:59:28,079 Ce ore are Shams marţea? 776 00:59:28,400 --> 00:59:30,880 Shams este în clasa 3A, nu? 777 00:59:31,360 --> 00:59:32,920 Are sport? 778 00:59:34,559 --> 00:59:36,320 Nu, nu marţea. 779 00:59:36,400 --> 00:59:37,840 Dar ce are? 780 00:59:37,920 --> 00:59:41,400 Doar oare normale. Priviţi, are... 781 00:59:42,280 --> 00:59:44,960 limba arabă, matematică, engleză, ştiinţe 782 00:59:45,039 --> 00:59:47,079 geografie, gramatică. 783 00:59:47,480 --> 00:59:50,239 De câte ori pe săptămână are ştiinţe? 784 00:59:50,559 --> 00:59:51,719 Ştiinţe... 785 00:59:51,800 --> 00:59:55,679 Marţea şi joia. 786 00:59:56,119 --> 00:59:58,880 Şi geografie... doar marţea. 787 00:59:59,480 --> 01:00:01,119 Cine predă la ora de geografie? 788 01:00:01,199 --> 01:00:02,440 Dna Randa. 789 01:00:04,079 --> 01:00:06,039 - Bine. Mulţumesc. - Cu plăcere. 790 01:00:17,679 --> 01:00:20,559 Shams? Îţi place de dna Randa? 791 01:00:23,280 --> 01:00:24,199 Ce e? 792 01:00:24,719 --> 01:00:27,679 - Îţi place de ea? - Oarecum. 793 01:00:28,079 --> 01:00:30,000 Îţi place ora de geografie? 794 01:00:30,519 --> 01:00:31,719 Nu ştiu. 795 01:00:32,840 --> 01:00:36,199 Despre ce înveţi la geografie? Spune-mi. 796 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 Nu ştiu. Nu merg niciodată. 797 01:00:38,880 --> 01:00:40,960 Nu mergi la orele de geografie? 798 01:00:41,039 --> 01:00:42,920 - Nu. - De ce? 799 01:00:44,199 --> 01:00:46,840 Dna Randa, la prima oră 800 01:00:46,920 --> 01:00:49,119 ne-a citit capitalele lumii. 801 01:00:50,199 --> 01:00:52,679 A spus că Ierusalimul este capitala Israelului. 802 01:00:52,760 --> 01:00:55,760 Eu am spus, "Nu, este capitala Palestinei." 803 01:00:55,840 --> 01:00:59,039 Ea a început să ţipe, iar copiii au râs. 804 01:00:59,119 --> 01:01:01,000 M-a dat afară de la oră. 805 01:01:01,079 --> 01:01:04,159 După aceea, mi-a spus că nu ar trebui să vorbesc aşa. 806 01:01:04,239 --> 01:01:05,719 I-am spus că tu mi-ai zis asta. 807 01:01:06,159 --> 01:01:08,159 A spus că va vorbi cu tine. 808 01:01:08,239 --> 01:01:09,920 - A vorbit cu tine? - Nu. 809 01:01:10,519 --> 01:01:13,360 - Eşti supărat? - Nu, normal că nu. 810 01:01:13,440 --> 01:01:16,880 Înainte de ora de geografie te doare burica, nu? 811 01:01:16,960 --> 01:01:18,679 Da, dar nu ştiu de ce. 812 01:01:21,199 --> 01:01:25,360 Mâine te aduc eu la şcoală şi vorbim amândoi cu dna Randa, 813 01:01:25,840 --> 01:01:27,800 şi îi dăm o lecţie de geografie. 814 01:01:28,400 --> 01:01:29,800 Şi poate şi de istorie. 815 01:01:31,039 --> 01:01:31,960 Bine? 816 01:01:38,280 --> 01:01:39,199 Să mergem. 817 01:02:03,760 --> 01:02:05,920 Ai multă energie azi. Aşteaptă-mă. 818 01:02:07,039 --> 01:02:09,480 Mă duc să-i pun la punct maşina mamei. Vrei să mergi? 819 01:02:09,559 --> 01:02:10,760 Da, de ce nu? 820 01:02:14,159 --> 01:02:15,440 Te-ai gândit? 821 01:02:15,519 --> 01:02:18,480 Trebuie să te întreb. Eşti sigur? 822 01:02:19,599 --> 01:02:21,719 Mă gândesc la asta de ceva vreme. 823 01:02:22,119 --> 01:02:25,360 Dar de ce să-l omori. Există alte metode. 824 01:02:25,440 --> 01:02:29,480 Putem să-l bate, să-i rupem oasele, dar să-l ucizi? 825 01:02:29,559 --> 01:02:31,480 Dacă nu mă ajuţi tu, voi găsi pe altcineva. 826 01:02:31,559 --> 01:02:34,280 Voiam să iei tu comisionul. 827 01:02:34,840 --> 01:02:38,639 Sincer, îţi fac pe plac, pentru că am nevoie de bani. 828 01:02:38,719 --> 01:02:41,840 Chiar dacă nu e uşor să iau bani de la tine. 829 01:02:41,920 --> 01:02:43,760 În primul rând, e vorba de muncă. 830 01:02:43,840 --> 01:02:47,079 În al doilea rând, îţi iei comisionul de la asasin, nu de la mine. 831 01:02:47,679 --> 01:02:51,239 Cine eşti? Începi să mă sperii. 832 01:02:54,360 --> 01:02:58,239 Înainte să rezolvăm maşina, facem o oprire. 833 01:02:58,320 --> 01:02:59,400 O oprire? 834 01:03:03,480 --> 01:03:04,559 Acela este omul nostru. 835 01:03:06,360 --> 01:03:08,960 - El? - Nu arăta cu degetul. Eşti nebun? 836 01:03:10,159 --> 01:03:11,679 - El? - Da. 837 01:03:13,119 --> 01:03:15,199 Nu arată ca un asasin. 838 01:03:15,719 --> 01:03:19,239 Ciudat. Pentru că tu araţi ca cineva care ar angaja unul. 839 01:03:21,079 --> 01:03:22,119 Eşti sigur? 840 01:03:22,199 --> 01:03:24,760 Dar de ce munceşte aici? 841 01:03:24,840 --> 01:03:26,039 Întreabă-l. 842 01:03:26,480 --> 01:03:28,119 Nu, serios. Du-te. 843 01:03:28,559 --> 01:03:31,599 Întreabă-l şi discută cu el. 844 01:03:31,679 --> 01:03:34,519 Este incredibil cât de prost poţi să fii. Ştii asta? 845 01:03:34,599 --> 01:03:35,639 Încetează. 846 01:03:38,800 --> 01:03:42,840 - O să-l întrebi? - Nu e aşa simplu. Şi nu aici. 847 01:03:42,920 --> 01:03:44,719 Nu ar trebui să ştie cine eşti. 848 01:03:45,159 --> 01:03:46,440 Cel mai important lucru, 849 01:03:46,519 --> 01:03:49,079 trebuie să te decizi cum vrei să moară. 850 01:03:49,480 --> 01:03:52,360 Să pară un accident. 851 01:03:53,320 --> 01:03:55,360 Aşa, dacă este prins, 852 01:03:55,760 --> 01:03:57,320 nu se poate face legătura cu noi. 853 01:03:57,719 --> 01:03:58,719 Haide. 854 01:03:59,239 --> 01:04:00,159 Haide, înaintează. 855 01:04:06,840 --> 01:04:10,960 Las-o pe liber, nu călca frâna, nu atinge volanul. 856 01:04:17,440 --> 01:04:19,119 Închide geamul! 857 01:04:19,199 --> 01:04:21,239 Da, probabil aşa e cel mai bine. 858 01:04:37,960 --> 01:04:39,639 Ia mâinile de pe volan. 859 01:04:41,039 --> 01:04:42,719 Nu-mi plac maşinăriile astea. 860 01:04:44,199 --> 01:04:45,679 Ia piciorul de pe frână! 861 01:04:47,159 --> 01:04:49,079 Ce naiba faci? 862 01:04:49,159 --> 01:04:50,960 Ia piciorul de pe frână! 863 01:05:00,360 --> 01:05:01,679 Ce s-a întâmplat, Waleed? 864 01:05:03,239 --> 01:05:04,440 Ce s-a întâmplat? 865 01:05:12,159 --> 01:05:13,400 Ce s-a întâmplat, Waleed? 866 01:05:15,559 --> 01:05:16,559 Respiră. 867 01:05:17,519 --> 01:05:18,719 Nu pot. O să mor! 868 01:05:19,119 --> 01:05:20,159 O să mor! 869 01:05:20,239 --> 01:05:22,519 Waleed, ce s-a întâmplat? 870 01:05:22,599 --> 01:05:23,679 Respiră, Waleed! 871 01:05:24,320 --> 01:05:25,639 Rămâi cu mine! 872 01:05:25,719 --> 01:05:27,400 Rămâi cu mine, frate. 873 01:05:27,800 --> 01:05:28,719 Waleed! 874 01:05:30,440 --> 01:05:32,960 Respiră, omule! Waleed? 875 01:05:33,039 --> 01:05:35,679 Trezeşte-te! Nu-ţi face griji, te duc la spital. 876 01:05:36,320 --> 01:05:38,519 Waleed, rămâi cu mine, frate. 877 01:05:40,559 --> 01:05:41,880 Fir-ar să fie! 878 01:05:46,440 --> 01:05:47,559 Rămâi cu mine, Waleed! 879 01:05:48,320 --> 01:05:49,559 Te implor! 880 01:05:51,159 --> 01:05:52,880 Ce fac acum? 881 01:05:53,320 --> 01:05:54,320 Waleed... 882 01:05:56,840 --> 01:05:57,760 Trezeşte-te! 883 01:06:02,880 --> 01:06:04,760 Respiră, amice. 884 01:06:07,400 --> 01:06:08,360 Uşurel, uşurel. 885 01:06:10,719 --> 01:06:11,840 S-a terminat. 886 01:06:14,559 --> 01:06:15,719 Nu-ţi face griji, 887 01:06:16,239 --> 01:06:18,960 e doar un atac de panică. Nimic nou. 888 01:06:22,079 --> 01:06:24,320 De ce nu mi-ai spus că eşti claustrofob? 889 01:06:24,400 --> 01:06:26,039 Nu am mai fi intrat. 890 01:06:31,440 --> 01:06:33,079 Respiră. Calmează-te. 891 01:06:34,599 --> 01:06:35,960 Poţi să conduci? 892 01:06:41,159 --> 01:06:43,480 Nu ştiu de ce nu o face. 893 01:06:44,000 --> 01:06:46,599 Spune că nu se mai ocupă cu aşa ceva. 894 01:06:46,679 --> 01:06:49,360 - Dar am pe altcineva. - Pe cine? 895 01:06:50,199 --> 01:06:51,599 Ce contează? 896 01:06:53,320 --> 01:06:56,719 Întrebare... Pot să bag bej la spălat cu albele? 897 01:06:57,119 --> 01:06:58,199 Ce este bej? 898 01:06:58,599 --> 01:07:01,360 O bluză bej. Pot s-o bag cu albele? 899 01:07:02,000 --> 01:07:03,320 Ascultă, 900 01:07:03,400 --> 01:07:07,199 soţia mea spune că trebuie să bagi doar albe. 901 01:07:07,840 --> 01:07:10,719 - Pot s-o întreb. - Nu, nu e important. 902 01:07:13,880 --> 01:07:14,880 Ascultă... 903 01:07:15,400 --> 01:07:18,960 Mă duc la vânătoare cu băieţii mâine. Vrei să mergi cu noi? 904 01:07:42,559 --> 01:07:46,920 - Vecine, eşti plin de surprize. - Oarecum. 905 01:07:48,679 --> 01:07:50,760 Mergem, sau eşti prea plin. 906 01:07:50,840 --> 01:07:54,239 Nu mă mişc de aici. De fapt, mă duc să mă culc. 907 01:07:57,920 --> 01:08:00,840 Nu ştii decât să faci grătar şi să minţi. 908 01:08:02,480 --> 01:08:04,119 Haide, să mergem. 909 01:08:06,599 --> 01:08:08,760 - Stai cu ochii pe câini. - Sigur. 910 01:08:08,840 --> 01:08:11,199 - Nu adormi. - Sunt treaz. 911 01:08:13,239 --> 01:08:14,519 Haideţi să ne culcăm. 912 01:08:15,000 --> 01:08:16,159 Akhtal! 913 01:08:19,920 --> 01:08:21,399 Linişte, Akhtal. 914 01:08:21,479 --> 01:08:22,680 Haide, Waleed. 915 01:08:41,279 --> 01:08:42,920 Încearcă să nu faci gălăgie. 916 01:08:49,399 --> 01:08:50,520 Acum ce facem? 917 01:08:51,439 --> 01:08:53,279 Nimic. Aşteptăm. 918 01:09:15,279 --> 01:09:16,960 Mă duc înapoi în tabără. 919 01:09:17,920 --> 01:09:19,119 Nu te mişca. 920 01:09:21,359 --> 01:09:22,359 Ce este? 921 01:09:52,920 --> 01:09:54,840 Jalal! Eşti vânător! 922 01:09:55,239 --> 01:09:57,800 I-ai băgat un glonţ în cap. 923 01:09:59,880 --> 01:10:02,920 Deci vânezi orice îţi iese în cale? 924 01:10:03,000 --> 01:10:04,520 Poţi să împuşti orice? 925 01:10:05,079 --> 01:10:08,319 Să presupunem că vezi o potârniche. Poţi s-o omori? 926 01:10:08,880 --> 01:10:10,399 Bineînţeles. 927 01:10:10,479 --> 01:10:13,520 Şi dacă aş intra în bătaia puştii, aş fi terminat? 928 01:10:14,000 --> 01:10:15,960 - Mort în front. - Pe bune? 929 01:10:19,000 --> 01:10:20,760 M-ai ucide? 930 01:10:23,680 --> 01:10:24,600 Deci... 931 01:10:26,359 --> 01:10:28,359 Cât de mult îţi doreşti să mă omori? 932 01:10:28,439 --> 01:10:29,880 Pentru tine este gratuit. 933 01:10:29,960 --> 01:10:31,439 - Serios? - Sigur, omule. 934 01:10:31,520 --> 01:10:33,359 Nu, asta e o afacere. 935 01:10:34,359 --> 01:10:36,159 Deci cât? 936 01:10:36,239 --> 01:10:38,000 Nu mă jigni, vecine. 937 01:10:39,439 --> 01:10:41,079 Nu, vreau să plătesc. 938 01:10:44,000 --> 01:10:45,720 Fugi şi vei vedea. 939 01:10:45,800 --> 01:10:47,760 - Mă vei omorî? - Da. 940 01:10:48,399 --> 01:10:49,600 Vorbesc serios. 941 01:10:49,960 --> 01:10:51,520 Da, şi eu vorbesc serios. 942 01:10:51,600 --> 01:10:53,359 Serios. O să mă împuşti? 943 01:10:54,079 --> 01:10:55,640 - Serios? - Da. 944 01:10:59,840 --> 01:11:00,920 Nu glumesc, Jalal. 945 01:11:02,159 --> 01:11:03,840 Sunt vreo 70 kg aici. 946 01:11:11,680 --> 01:11:14,600 Jalal, lasă telefonul şi ascultă. 947 01:11:16,039 --> 01:11:17,000 Ce? 948 01:11:17,640 --> 01:11:19,359 Jalal, te-am minţit. 949 01:11:20,079 --> 01:11:21,600 Te-am minţit în tot acest timp. 950 01:11:23,079 --> 01:11:24,720 Pentru că îmi trebuie un asasin? 951 01:11:25,880 --> 01:11:27,840 Sunt disperat. 952 01:11:27,920 --> 01:11:30,800 Nu vreau să mai trăiesc. Vreau să mor. 953 01:11:33,159 --> 01:11:35,439 Cu toţii vrem să murim. Viaţa e de rahat. 954 01:11:38,399 --> 01:11:41,239 Vreau să mă omori aici, în pădure. 955 01:11:41,319 --> 01:11:44,159 Aşa cum l-ai omorât pe mistreţul acela, aşa vreau să mor şi eu. 956 01:11:46,279 --> 01:11:50,000 Am văzut cum ai făcut-o. Va părea că a fost un accident. 957 01:11:52,880 --> 01:11:54,399 Eşti drogat? 958 01:11:55,520 --> 01:11:57,960 - Ai fumat cu Saeed? - Nu. 959 01:11:58,920 --> 01:11:59,880 Sunt perfect treaz. 960 01:12:02,640 --> 01:12:03,720 Ascultă, 961 01:12:04,319 --> 01:12:06,520 pot să-ţi dau o grămadă de bani. 962 01:12:06,920 --> 01:12:08,960 Îţi vei acoperi datoriile şi îţi vor mai rămâne. 963 01:12:14,560 --> 01:12:17,039 Vorbeşti serios? Chiar vorbeşti serios? 964 01:12:18,760 --> 01:12:19,920 De ce nu? 965 01:12:21,239 --> 01:12:23,279 Eu te ajut pe tine, tu mă ajuţi pe mine. 966 01:12:23,640 --> 01:12:28,239 Căutai pe cineva să omoare un om. Acel om sunt eu. 967 01:12:28,800 --> 01:12:31,520 Iar tu eşti acel cineva. 968 01:12:39,720 --> 01:12:41,199 Animalule! 969 01:12:42,720 --> 01:12:45,079 Cine eşti tu? Ce fel de om eşti? 970 01:12:45,159 --> 01:12:47,239 Mai devreme cântai şi râdeai. 971 01:12:47,319 --> 01:12:48,680 Te auzi? 972 01:12:48,760 --> 01:12:50,680 Te auzi ce spui? 973 01:12:51,039 --> 01:12:53,119 Cum poţi să-mi ceri să te omor? 974 01:12:53,880 --> 01:12:55,359 Nu eşti om! 975 01:12:55,439 --> 01:12:56,399 Uite... 976 01:12:57,399 --> 01:13:01,119 Să nu te mai apropii de mine 977 01:13:01,199 --> 01:13:02,560 sau să mai vorbeşti cu mine. 978 01:13:32,840 --> 01:13:34,279 Jalal, sună-mă. 979 01:14:19,880 --> 01:14:20,960 Da, Ola. 980 01:14:22,960 --> 01:14:24,439 Da, ştiu. M-a sunat ea. 981 01:14:26,119 --> 01:14:27,399 Pur şi simplu nu vreau. 982 01:14:29,359 --> 01:14:31,239 Fără niciun motiv. Nu am chef. 983 01:14:31,880 --> 01:14:33,800 Du-te tu. Ia copiii şi du-te. 984 01:14:33,880 --> 01:14:36,640 Fir-ar să fie Ola, de ce nu mă laşi în pace? 985 01:14:36,720 --> 01:14:40,720 Nu vreau să văd pe nimeni. Nu suport oamenii. Acceptă asta. 986 01:14:52,840 --> 01:14:54,800 - Ghici ce avem la cină. - Ce? 987 01:14:54,880 --> 01:14:57,279 - Castraveţi muraţi? - Nu. 988 01:14:58,680 --> 01:15:00,119 Ce ai vrea? 989 01:15:01,399 --> 01:15:03,640 Aş vrea orez şi iaurt. 990 01:15:04,560 --> 01:15:05,600 Raneen, unde este Jalal? 991 01:15:06,680 --> 01:15:08,920 Nu ştiu. Nu a venit acasă ieri. 992 01:15:09,800 --> 01:15:11,159 Nu-mi răspunde la telefon. 993 01:15:11,239 --> 01:15:12,319 Nici mie. 994 01:15:12,840 --> 01:15:14,319 Unde ar putea fi? 995 01:15:15,640 --> 01:15:16,760 Intraţi în casă fetelor. 996 01:15:18,920 --> 01:15:20,399 Dacă ştie cineva, tu eşti acela. 997 01:15:47,159 --> 01:15:49,640 - Bună dimineaţa, Lina. - Bună dimineaţa! 998 01:15:49,720 --> 01:15:52,319 Eu sunt Waleed, vecinul şi prietenul lui Jalal. 999 01:15:52,399 --> 01:15:54,439 - Cine este Jalal? - Nu te ruşina. 1000 01:15:54,520 --> 01:15:57,159 Sunt prietenul lui, nu-ţi face griji. 1001 01:15:57,640 --> 01:15:59,760 Nu cunosc niciun Jalal. Te înşeli. 1002 01:16:03,039 --> 01:16:04,840 Nu mă înşel. 1003 01:16:04,920 --> 01:16:06,960 Jalal vorbeşte mereu despre tine. 1004 01:16:07,039 --> 01:16:11,720 E îndrăgostit şi spune că este fericit doar când e cu tine. 1005 01:16:12,159 --> 01:16:15,000 Aşteaptă să-i crească fetele ca să poată fi cu tine. 1006 01:16:16,760 --> 01:16:19,199 Dacă nu vrei să vorbeşti, înţeleg. 1007 01:16:21,880 --> 01:16:23,399 Îmi cer scuze că te-am deranjat. 1008 01:16:30,640 --> 01:16:32,840 A venit târziu aseară. 1009 01:16:32,920 --> 01:16:35,760 A spus că va fi plecat o vreme 1010 01:16:36,520 --> 01:16:39,359 şi că e mai bine să nu ştiu unde este. 1011 01:16:43,000 --> 01:16:44,279 Asta e tot ce ştiu. 1012 01:16:45,000 --> 01:16:45,920 Sincer. 1013 01:17:09,840 --> 01:17:10,880 Tată. 1014 01:18:22,159 --> 01:18:23,359 Salut, Jalal. 1015 01:18:30,520 --> 01:18:33,279 Încă mai eşti supărat? Nu vrei să ne împăcăm? 1016 01:18:37,920 --> 01:18:42,159 Cândva, mi-ai cerut să nu te judec. 1017 01:18:42,239 --> 01:18:43,239 Îţi aminteşti? 1018 01:18:46,800 --> 01:18:49,560 Tu de ce nu încerci să mă înţelegi pe mine? 1019 01:18:52,159 --> 01:18:54,079 Ştii ce e depresia? 1020 01:18:54,159 --> 01:18:57,479 Cum e să te trezeşti şi să simţi că nu are niciun rost? 1021 01:18:58,079 --> 01:18:59,199 Niciun rost să... 1022 01:19:01,560 --> 01:19:02,479 În fine. 1023 01:19:03,119 --> 01:19:05,960 O voi face cu sau fără ajutorul tău. 1024 01:19:07,119 --> 01:19:10,880 Ideea era să nu ştie copiii mei 1025 01:19:11,359 --> 01:19:13,560 că tatăl lor s-a sinucis. 1026 01:19:15,000 --> 01:19:17,039 Dacă îţi faci griji pentru copiii tăi, 1027 01:19:17,720 --> 01:19:19,039 atunci trăieşte pentru ei. 1028 01:19:20,640 --> 01:19:22,840 Ai dreptate. Nu ştiu nimic despre depresie 1029 01:19:23,159 --> 01:19:24,600 sau despre boala ta, 1030 01:19:25,199 --> 01:19:26,600 dar ştiu că eşti un laş. 1031 01:19:27,680 --> 01:19:28,960 Nu sunt un laş. 1032 01:19:30,359 --> 01:19:32,039 Unui laş îi este frică de moarte. 1033 01:19:33,199 --> 01:19:35,119 Unui laş îi este frică de viaţă. 1034 01:19:44,079 --> 01:19:46,279 Dacă ar trebui să se sinucidă cineva, eu ar trebui să fiu acela. 1035 01:20:32,319 --> 01:20:33,319 Bună ziua. 1036 01:20:34,560 --> 01:20:36,000 - Unde este Jalal? - Jalal! 1037 01:20:45,359 --> 01:20:46,279 Ce e? 1038 01:20:52,560 --> 01:20:53,840 Lăsaţi-ne un minut. 1039 01:20:57,359 --> 01:20:58,520 Ce faci aici? 1040 01:20:59,359 --> 01:21:00,840 Pot să vorbesc cu tine? 1041 01:21:01,560 --> 01:21:03,600 Grăbeşte-te. Am de treabă. 1042 01:21:03,680 --> 01:21:07,079 Îmi cer scuze că te deranjez, dar nu am altă variantă. 1043 01:21:08,800 --> 01:21:10,000 Nu înţeleg. 1044 01:21:10,079 --> 01:21:11,479 Este vorba de Waleed. 1045 01:21:11,960 --> 01:21:15,680 Probabil ai observat că este deprimat. 1046 01:21:16,439 --> 01:21:18,920 Nu e nimic nou pentru noi. 1047 01:21:19,000 --> 01:21:20,960 Mereu a fost cumva demoralizat. 1048 01:21:21,600 --> 01:21:25,560 Dar de când te-a cunoscut pe tine s-a schimbat foarte mult. 1049 01:21:25,640 --> 01:21:28,359 Deodată este mai vesel şi mai energic. 1050 01:21:28,439 --> 01:21:32,399 Deci dacă l-ai mai lua la plimbare 1051 01:21:32,479 --> 01:21:36,239 sau dacă ai mai vorbi cu el, ţi-aş fi recunoscătoare. 1052 01:21:36,560 --> 01:21:38,439 Poţi să-mi faci favoarea asta? 1053 01:21:39,359 --> 01:21:41,079 Nu înţelegi, nu? 1054 01:21:41,920 --> 01:21:45,119 Ascult, Jalal, ştiu că Waleed poate fi o pacoste. 1055 01:21:45,199 --> 01:21:47,720 Ştiu că e dificil să-l ai în preajmă, 1056 01:21:47,800 --> 01:21:50,479 dar e un om bun şi un tată bun. 1057 01:21:50,560 --> 01:21:53,399 Nu pot să stau să-l văd cum îşi distruge viaţa. 1058 01:21:54,600 --> 01:21:56,319 Gândeşte-te, bine? 1059 01:21:58,159 --> 01:22:00,159 Fă-o pentru copii, nu pentru el. 1060 01:22:02,880 --> 01:22:04,199 Trebuie să plec. 1061 01:22:37,319 --> 01:22:39,920 Înmormântarea lui Jalal Sabbagh va avea loc mâine la ora 10. 1062 01:22:54,800 --> 01:22:57,279 - Unde este Jalal? - Ce vrei? 1063 01:22:59,520 --> 01:23:00,640 Dumnezeule! 1064 01:23:01,600 --> 01:23:02,960 E înăuntru. Intră. 1065 01:23:05,039 --> 01:23:06,560 Jalal, vino să vezi ceva. 1066 01:24:58,000 --> 01:25:00,199 Cât timp voi primi? 1067 01:25:01,239 --> 01:25:02,880 M-am interesat. 1068 01:25:03,199 --> 01:25:06,600 Pentru ucidere din culpă primeşti între şase luni şi doi ani. 1069 01:25:06,680 --> 01:25:09,920 Depinde cum te comporţi în închisoare. 1070 01:25:16,840 --> 01:25:18,720 Tot nu pot să cred că m-ai fraierit. 1071 01:25:19,279 --> 01:25:21,199 M-ai minţit din prima zi. 1072 01:25:24,960 --> 01:25:26,399 Când eram mic, 1073 01:25:27,079 --> 01:25:30,920 surorile mele se supărau când minţeam şi îi spuneau mamei. 1074 01:25:31,000 --> 01:25:33,079 Mamei mele nu-i plăcea. Le spunea: 1075 01:25:33,159 --> 01:25:38,319 "Nu-l mai faceţi mincinos, are imaginaţia bogată." 1076 01:25:42,800 --> 01:25:46,000 Măcar dacă ţi-ai fi folosit imaginaţia ca să scrii, 1077 01:25:46,960 --> 01:25:49,000 în loc să-ţi planifici moartea. 1078 01:25:52,640 --> 01:25:54,079 Nu am despre ce să scriu. 1079 01:25:56,119 --> 01:25:57,520 Nu ai despre ce să scrii? 1080 01:25:58,720 --> 01:26:00,720 Despre ocupaţie? Despre Palestina? 1081 01:26:01,119 --> 01:26:02,239 Palestina? 1082 01:26:03,000 --> 01:26:04,840 Ai spus să mi-o bag în fund. 1083 01:26:06,279 --> 01:26:08,239 Te tachinam, omule. 1084 01:26:17,520 --> 01:26:19,359 Poimâine. La ce oră? 1085 01:26:39,399 --> 01:26:42,119 Când au construit telecabina din Jericho, 1086 01:26:42,680 --> 01:26:45,680 un prieten care a lucrat acolo când au construit-o 1087 01:26:46,640 --> 01:26:49,319 mi-a spus 1088 01:26:49,399 --> 01:26:50,760 că au folosit măgari 1089 01:26:50,840 --> 01:26:54,720 pentru a transporta materialele din vale până în Qarantal. 1090 01:26:55,359 --> 01:26:58,560 Nu aveau altă opţiune 1091 01:26:59,039 --> 01:27:01,640 decât să meargă cu ei până la mănăstire. 1092 01:27:02,039 --> 01:27:03,239 O ştii, nu? 1093 01:27:03,960 --> 01:27:07,520 În Jericho este mereu cald. Şi vara şi iarna. 1094 01:27:07,600 --> 01:27:10,680 Imaginează-ţi cum era să munceşti acolo vara. 1095 01:27:10,760 --> 01:27:12,079 Îţi dai seama? 1096 01:27:12,520 --> 01:27:14,680 Bieţii măgar erau încărcaţi 1097 01:27:14,760 --> 01:27:17,199 şi urcau şi coborau de aproape 50 de ori pe zi. 1098 01:27:21,880 --> 01:27:25,119 Într-o zi, un măgar ajunge în vârful muntelui. 1099 01:27:25,199 --> 01:27:26,760 Nu era încărcat. 1100 01:27:27,439 --> 01:27:30,239 Dar în loc să coboare cu restul, 1101 01:27:30,319 --> 01:27:31,399 se opreşte. 1102 01:27:31,960 --> 01:27:35,239 Prietenul meu a văzut cu ochii lui. 1103 01:27:36,399 --> 01:27:39,439 Stă pe marginea prăpastiei, se uită în jos 1104 01:27:40,640 --> 01:27:43,079 şi se aruncă. 1105 01:27:43,159 --> 01:27:44,439 S-a sinucis. 1106 01:27:44,840 --> 01:27:47,159 Pentru că era epuizat. Era obosit. 1107 01:27:47,640 --> 01:27:49,000 Nu a mai rezistat. 1108 01:27:51,520 --> 01:27:53,159 De ce îmi spui povestea asta? 1109 01:28:02,439 --> 01:28:03,439 Sigur... 1110 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 Poimâine. La ce oră? 1111 01:28:31,600 --> 01:28:34,279 Ar trebui să te întorci la muncă. 1112 01:28:34,359 --> 01:28:38,399 Scrisul nu pune mâncare pe masă. 1113 01:28:41,199 --> 01:28:42,560 Nu-i aşa, Aziz? 1114 01:28:49,800 --> 01:28:52,279 În sfârşit, dragul meu. Mă simt foarte uşurată. 1115 01:29:02,279 --> 01:29:04,039 Mă duc să aduc cafeaua. 1116 01:29:24,560 --> 01:29:26,199 Jalal a făcut o treabă foarte bună. 1117 01:29:29,680 --> 01:29:31,439 Vino, stai jos. 1118 01:32:46,399 --> 01:32:47,520 De unde îi ai? 1119 01:32:47,600 --> 01:32:51,119 De la părinţii mei. I-au strâns pentru zile negre. 1120 01:32:51,800 --> 01:32:55,600 I-am trecut în testamentul meu. Îi vor primi înapoi. 1121 01:32:58,000 --> 01:33:00,479 Cum i-ai convins să ţi-i dea? 1122 01:33:01,359 --> 01:33:04,760 I-am spus că vreau să-i investesc. 1123 01:33:06,319 --> 01:33:08,520 Eşti un mincinos profesionist. 1124 01:33:10,640 --> 01:33:12,279 Am o imaginaţie bogată. 1125 01:33:19,800 --> 01:33:20,880 Mergem? 1126 01:33:22,600 --> 01:33:23,520 Da. 1127 01:34:00,159 --> 01:34:01,399 Uite-i. 1128 01:34:03,800 --> 01:34:07,239 Waleed, rămâi cu băieţii. Vreau să vânez singur. 1129 01:34:07,319 --> 01:34:09,199 Ce e cu faţa asta lungă? 1130 01:34:09,680 --> 01:34:13,079 - Nu-i treaba ta! - Lasă-l în pace. Nu-i în apele lui. 1131 01:34:13,600 --> 01:34:15,079 Ţine-o cu tine. 1132 01:34:15,680 --> 01:34:17,239 Yallah, să mergem. 1133 01:34:53,880 --> 01:34:55,960 Unde s-a dus? Nu era cu noi? 1134 01:34:56,039 --> 01:34:58,159 Este prea sensibil pentru asta. 1135 01:39:47,920 --> 01:39:50,199 {\an8}Ce zi frumoasă! 1136 01:39:50,279 --> 01:39:54,960 {\an8}Nu pot să mă decid dacă să beau un ceai sau să mă spânzur. 1137 01:39:55,039 --> 01:39:57,119 {\an8}Anton Chekhov 1138 01:40:01,880 --> 01:40:04,279 'Neaţa. Eu sunt noul tău vecin. 1139 01:40:04,720 --> 01:40:06,600 Bună dimineaţa. Waleed. 1140 01:40:06,680 --> 01:40:07,720 Ameer. 1141 01:40:11,640 --> 01:40:13,199 E foarte multă linişte aici, nu? 1142 01:40:13,800 --> 01:40:15,840 Da, este o linişte de mormânt. 1143 01:40:21,199 --> 01:40:23,159 Spune-mi, cu ce te ocupi? 1144 01:40:23,239 --> 01:40:24,359 Sunt anestezist. 1145 01:40:25,880 --> 01:40:27,000 Serios? 1146 01:40:28,119 --> 01:40:30,720 - Treci pe la mine la o cafea, într-o zi. - Sigur. 1147 01:40:52,640 --> 01:40:55,279 Traducerea: FAST TITLES MEDIA