1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,439 --> 00:00:52,799
FEBRA MEDITERANEANĂ
4
00:02:03,280 --> 00:02:04,200
Waleed!
5
00:02:06,920 --> 00:02:08,039
Am omorât-o.
6
00:02:09,719 --> 00:02:12,439
Uite ce e, eşti obosit.
Nu ai dormit de ieri.
7
00:02:12,800 --> 00:02:16,199
Du-te şi te odihneşte şi vorbim
mai târziu. E totul în regulă.
8
00:02:18,879 --> 00:02:22,439
Uneori, lipsa somnului
9
00:02:22,520 --> 00:02:24,319
îi face pe oameni să abereze.
10
00:02:24,400 --> 00:02:28,599
Mi s-a întâmplat şi mie. Conduceam
şi nu dormisem,
11
00:02:28,680 --> 00:02:31,680
şi mi-a sărit o pisică în faţa maşinii.
12
00:02:31,759 --> 00:02:33,639
Şi am trecut peste ea.
13
00:02:33,719 --> 00:02:37,120
Când am coborât să văd
ce s-a întâmplat, pisica a fugit
14
00:02:37,199 --> 00:02:38,919
şi totul a fost în regulă.
15
00:02:39,000 --> 00:02:40,960
Înţelegi ce vreau să spun ?
16
00:02:41,039 --> 00:02:44,199
Nu am lovit pisica,
doar mi-am imaginat.
17
00:02:46,879 --> 00:02:49,240
Eu am ucis-o pe mama ta,
iar tu vorbeşti despre pisici ?
18
00:02:49,719 --> 00:02:51,960
Să spunem că ai făcut-o. Cum ?
19
00:02:52,879 --> 00:02:55,520
- Am împins-o şi a căzut.
- Înţeleg.
20
00:02:55,599 --> 00:03:00,039
Poate că ai împins-o tu, dar ea
a fost cea care a căzut şi a murit.
21
00:03:00,120 --> 00:03:01,199
Cum adică ?
22
00:03:01,639 --> 00:03:04,759
Dacă împingi pe cineva ar putea
să cadă sau ar putea să nu cadă. Nu?
23
00:03:04,840 --> 00:03:06,000
- Şi?
- Bine...
24
00:03:06,080 --> 00:03:08,360
Deci ea, mama mea a căzut.
25
00:03:08,439 --> 00:03:11,319
Dar nu e vina ta că a căzut.
Ar fi putut să nu cadă.
26
00:03:11,400 --> 00:03:12,840
Are logică?
27
00:03:12,919 --> 00:03:16,039
Cum să nu cadă o femei de 70 de ani
dacă o împingi?
28
00:03:16,120 --> 00:03:18,560
Aşteaptă, lasă-mă să-mi termin teoria.
29
00:03:30,000 --> 00:03:30,919
Ascultă.
30
00:03:32,159 --> 00:03:35,280
Fie împingi pe cineva, fie nu.
31
00:03:35,360 --> 00:03:37,280
Să spunem că ai împins-o, bine?
32
00:03:37,360 --> 00:03:40,159
Fie cade, fie nu,
33
00:03:40,240 --> 00:03:42,120
iar de data asta a căzut.
Mă urmăreşti ?
34
00:03:42,199 --> 00:03:45,800
După ce cade, ar putea
să moară sau ar putea să nu moară.
35
00:03:45,879 --> 00:03:48,159
Înţelegi? Dar a murit.
36
00:03:48,240 --> 00:03:51,159
Asta nu înseamnă că ai ucis-o tu.
Doamne fereşte, nu.
37
00:03:51,560 --> 00:03:53,840
Totul e în regulă. Nu-ţi face griji.
38
00:03:58,240 --> 00:04:00,199
Eşti sigur că e mama ta?
39
00:04:03,439 --> 00:04:04,439
Tată.
40
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
Tată.
41
00:04:08,919 --> 00:04:11,120
Trezeşte-te. Dormi?
42
00:04:11,199 --> 00:04:13,599
Tată, o să întârzii la şcoală.
43
00:04:14,960 --> 00:04:16,000
Bine.
44
00:04:17,360 --> 00:04:18,560
Pregăteşte-te.
45
00:04:18,639 --> 00:04:21,560
Sunt gata deja. Uite.
46
00:04:23,279 --> 00:04:24,800
A sunat telefonul?
47
00:04:24,879 --> 00:04:26,360
Da, era mama.
48
00:04:26,439 --> 00:04:27,720
Ce voia?
49
00:04:27,800 --> 00:04:28,759
Nimic.
50
00:04:39,600 --> 00:04:41,839
Tata a spus că nu ai voie
cu telefonul la la masă.
51
00:04:41,920 --> 00:04:44,319
Taci din gură, turnătorule.
Mereu mă pârăşti.
52
00:04:44,399 --> 00:04:45,360
Nour!
53
00:04:46,120 --> 00:04:48,160
Ţi-am spus să te porţi frumos
cu fratele tău.
54
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
Mereu îmi face probleme,
iar tu îl laşi.
55
00:04:50,879 --> 00:04:54,120
"De ce nu-l repezi?"
Spune-o în arabă.
56
00:04:54,199 --> 00:04:56,240
De ce mă cerţi pe mine
şi pe el nu?
57
00:04:57,040 --> 00:04:58,920
Lasă telefonul jos.
58
00:05:05,360 --> 00:05:08,199
Castravete sau ardei roşu
pe sandvişul tău?
59
00:05:08,279 --> 00:05:09,519
Ardei roşu.
60
00:05:13,279 --> 00:05:15,800
'Neaţa, copii. Plecaţi la şcoală?
61
00:05:15,879 --> 00:05:18,399
'Neaţa. Da, da. Grăbiţi-vă copii.
62
00:05:18,800 --> 00:05:22,759
Când te întorci, trebuie
să muţi canapeaua.
63
00:05:22,839 --> 00:05:26,600
S-a decolorat din cauză
că bate soarele în ea.
64
00:05:26,680 --> 00:05:28,800
De ce nu vrei s-o mut eu?
65
00:05:28,879 --> 00:05:30,639
E prea grea, scumpule.
66
00:05:30,720 --> 00:05:33,199
Waleed, treci pe la mine, bine?
67
00:05:37,399 --> 00:05:40,720
Tată, pot să ie la masă cu prietenii mei
după şcoală?
68
00:05:40,800 --> 00:05:42,560
Ce zi este azi? Joi?
69
00:05:43,600 --> 00:05:46,680
Nu, ţi-am spus de o sută de ori.
Doar vinerea.
70
00:05:46,759 --> 00:05:50,279
Ai cursul de dansuri azi.
Cum faci cu el?
71
00:05:50,360 --> 00:05:53,839
- Dacă termin...
- Era o întrebare retorică.
72
00:06:03,680 --> 00:06:04,879
Pa, dragilor.
73
00:06:05,879 --> 00:06:09,079
Ne vedem la ora două la poartă.
O zi frumoasă!
74
00:06:23,000 --> 00:06:24,759
Ai făcut mişcare în fiecare zi?
75
00:06:24,839 --> 00:06:26,319
Nu în fiecare zi.
76
00:06:26,399 --> 00:06:30,199
Problema este că trebuie să mă dau jos
din pat ca să fac mişcare.
77
00:06:30,279 --> 00:06:34,680
Majoritatea oamenilor nu se gândesc
la asta.
78
00:06:34,759 --> 00:06:37,720
Îţi pui un pantalon scurt,
te încalţi şi ai plecat.
79
00:06:37,800 --> 00:06:38,759
Eu?
80
00:06:40,319 --> 00:06:41,439
Ştii tu.
81
00:06:42,240 --> 00:06:43,560
Da, înţeleg.
82
00:06:44,160 --> 00:06:45,560
Sunt sigură că e dificil.
83
00:06:46,839 --> 00:06:49,560
Ceea ce majoritatea oamenilor
consideră că e normal,
84
00:06:50,079 --> 00:06:52,160
devine complicat în cazul depresiei.
85
00:06:53,600 --> 00:06:55,879
Dar tu refuzi orice fel de tratament.
86
00:06:56,560 --> 00:06:58,199
Deci trebuie să faci lucrurile astea.
87
00:06:59,199 --> 00:07:00,680
Lucruri precum mişcare,
88
00:07:00,759 --> 00:07:03,360
yoga şi mâncat sănătos.
89
00:07:03,839 --> 00:07:05,199
Pe lângă sesiunile noastre, desigur.
90
00:07:09,199 --> 00:07:11,519
Sau nici ele nu te ajută?
91
00:07:12,879 --> 00:07:15,319
Pot să fiu sincer?
92
00:07:15,399 --> 00:07:16,319
Bineînţeles.
93
00:07:17,639 --> 00:07:21,279
Simt că irosesc timpul
şi banii soţiei mele.
94
00:07:24,399 --> 00:07:25,759
Nu-mi aduc niciun fel
de uşurare.
95
00:07:26,319 --> 00:07:29,600
Mă învârt în cerc.
Vin aici şi doi ani...
96
00:07:31,920 --> 00:07:34,959
şi dacă pot fi şi mai sincer
97
00:07:35,319 --> 00:07:39,560
sunt şi mai deprimat
în zilele în care vin aici.
98
00:07:39,639 --> 00:07:42,120
Încerc să găsesc scuze
pentru a anula programările.
99
00:07:42,199 --> 00:07:44,800
Plec de aici şi mai deznădăjduit.
100
00:07:45,439 --> 00:07:48,120
Nu ştiu dacă eu sunt de vină,
101
00:07:48,199 --> 00:07:50,360
tu ca terapeută
102
00:07:50,439 --> 00:07:52,040
sau acest tip de tratament.
103
00:07:52,680 --> 00:07:53,800
Nu ştiu.
104
00:07:54,279 --> 00:07:55,639
Ascultă, Waleed.
105
00:07:57,000 --> 00:08:00,920
Tot ce spui este normal.
Nu te învinovăţi.
106
00:08:02,319 --> 00:08:05,720
Doi ani de terapie nu înseamnă
prea mult
107
00:08:05,800 --> 00:08:07,959
ca să ridici mâinile şi să te predai.
108
00:08:08,800 --> 00:08:10,439
E devreme pentru orice fel
de tratament.
109
00:08:12,120 --> 00:08:15,680
Din punctul meu de vedere,
cred că ar trebui să continuăm.
110
00:08:15,759 --> 00:08:19,959
Vino în continuare chiar dacă
trebuie să te forţezi.
111
00:08:20,639 --> 00:08:22,279
Lucrurile astea necesită timp.
112
00:08:25,279 --> 00:08:27,519
Şedinţa de azi s-a terminat.
113
00:08:28,199 --> 00:08:29,600
Ne vedem marţea viitoare.
114
00:10:00,720 --> 00:10:01,840
Da, Ola.
115
00:10:02,360 --> 00:10:03,679
Dormeai?
116
00:10:03,759 --> 00:10:05,559
Bineînţeles că nu. Muncesc.
117
00:10:06,000 --> 00:10:08,120
Ce e zgomotul acela?
Te uiţi la televizor?
118
00:10:08,200 --> 00:10:11,679
Nu. Ţi-am spus. Scriam.
119
00:10:12,360 --> 00:10:13,879
Probabil e de la vecini.
120
00:10:14,639 --> 00:10:17,840
Ascultă, au sunat de la şcoală.
Shams e bolnav.
121
00:10:17,919 --> 00:10:20,039
Iar la durut stomacul.
122
00:10:20,120 --> 00:10:22,600
Vreau să-l duci la doctor.
123
00:10:22,679 --> 00:10:24,039
Am făcut o programare.
124
00:10:24,120 --> 00:10:27,679
Dr. Yasser este în vacanţă.
Îi ţine locul o doctoriţă rusă.
125
00:10:29,320 --> 00:10:31,440
- Dar aici?
- Nu.
126
00:10:31,519 --> 00:10:32,879
Aici te doare?
127
00:10:35,879 --> 00:10:37,840
- Aici doare?
- Nu.
128
00:10:42,600 --> 00:10:44,919
- Aici?
- Da.
129
00:10:45,000 --> 00:10:49,039
Înţeleg. Poţi să mergi
la tatăl tău.
130
00:11:00,840 --> 00:11:03,000
Văd că este...
131
00:11:03,080 --> 00:11:04,840
Patru, cinci, şase...
132
00:11:04,919 --> 00:11:07,879
E a şasea oară când vine
cu simptomele astea.
133
00:11:07,960 --> 00:11:11,480
Faptul că e a şasea oară
şi nu au fost schimbări,
134
00:11:11,559 --> 00:11:15,919
nu înseamnă că-i normal.
Este ciudat şi îngrijorător.
135
00:11:16,000 --> 00:11:18,480
Sunt complet de acord cu tine.
136
00:11:18,559 --> 00:11:21,440
Dar aţi făcut toate testele.
137
00:11:21,519 --> 00:11:24,279
Colonoscopie, gastroscopie,
138
00:11:24,360 --> 00:11:27,519
helicobacter, teste de fecale...
139
00:11:27,600 --> 00:11:29,919
Băiatul a trecut printr-un calvar.
140
00:11:34,720 --> 00:11:38,320
Mai este un singur test
pe care nu l-aţi făcut.
141
00:11:38,399 --> 00:11:41,960
- Care?
- Pentru febra mediteraneană.
142
00:11:42,799 --> 00:11:45,279
- Ce e asta?
- E doar un test de sânge.
143
00:11:46,120 --> 00:11:49,879
Nu e dureros sau invaziv, dar
durează să iasă rezultatele.
144
00:11:49,960 --> 00:11:52,000
Bine, dar ce este boala asta?
145
00:11:52,080 --> 00:11:55,879
Febra mediteraneană
este un virus genetic
146
00:11:55,960 --> 00:11:58,720
care infectează oamenii care trăiesc
în zona mediteraneană.
147
00:11:59,759 --> 00:12:03,240
Simptomele sunt similare
cu cele ale fiului tău.
148
00:12:03,919 --> 00:12:06,799
Bine, dă-mi formularul.
Mergem mâine la laborator.
149
00:12:06,879 --> 00:12:10,120
Mai întâi trebuie să completăm
un formular de internare.
150
00:12:10,559 --> 00:12:12,840
Trebuie să răspunzi la câteva întrebări.
151
00:12:13,600 --> 00:12:15,919
- Ce înseamnă asta?
- Nimic. Îţi explic mai târziu.
152
00:12:18,799 --> 00:12:21,799
Am aproape toate răspunsurile
153
00:12:21,879 --> 00:12:23,200
în afară...
154
00:12:23,840 --> 00:12:25,440
Ce naţionalitate sunteţi?
155
00:12:25,879 --> 00:12:26,840
Arabi.
156
00:12:27,279 --> 00:12:28,200
Arabi.
157
00:12:28,679 --> 00:12:29,720
Bine.
158
00:12:30,919 --> 00:12:32,639
Şi... ce religie?
159
00:12:35,120 --> 00:12:36,240
Poftim?
160
00:12:36,320 --> 00:12:37,480
Ce religie aveţi?
161
00:12:37,559 --> 00:12:39,279
Ce e cu întrebarea asta rasistă?
162
00:12:39,360 --> 00:12:40,440
Ce vrei să spui?
163
00:12:40,519 --> 00:12:42,120
Aşa este formularul, domnule.
164
00:12:42,200 --> 00:12:44,759
Mie nu-mi pasă. Trebuie
să-l completăm.
165
00:12:45,679 --> 00:12:48,879
Nu răspund la întrebarea asta.
Treci la următoarea.
166
00:12:49,679 --> 00:12:50,720
Bine.
167
00:12:55,200 --> 00:12:58,240
Nu mă lasă să trec la următoarea.
Este o întrebare obligatorie.
168
00:12:58,320 --> 00:13:00,840
Trebuie să răspunzi ca să continui.
169
00:13:01,720 --> 00:13:03,240
Scrie "palestinian."
170
00:13:03,759 --> 00:13:07,919
Faci mişto de mine?
Asta nu este o religie.
171
00:13:08,000 --> 00:13:08,919
Pentru mine este.
172
00:13:12,559 --> 00:13:14,240
Scrie aşa. Ce-ţi pasă ţie?
173
00:13:35,320 --> 00:13:36,399
Bună.
174
00:13:36,759 --> 00:13:38,919
- Cum se simte Shams?
- E bine.
175
00:13:39,000 --> 00:13:41,840
I-am dat un analgezic
şi a adormit.
176
00:13:41,919 --> 00:13:43,399
Este mereu la fel.
177
00:13:43,759 --> 00:13:46,200
Dimineaţa, durerea este
mai puternică,
178
00:13:46,279 --> 00:13:48,000
iar seara scade.
179
00:13:59,320 --> 00:14:00,480
Doarme.
180
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
Ţi-am spus, dar nu ai auzit.
181
00:14:03,039 --> 00:14:03,960
Nour e în pat?
182
00:14:04,840 --> 00:14:08,759
Da, am trimis-o în camera ei
până mâine.
183
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
- De ce?
- Pentru că e obraznică.
184
00:14:10,919 --> 00:14:13,600
Waleed, nu vorbi aşa.
185
00:14:13,679 --> 00:14:15,559
Ola, fata aceea este neascultătoare.
186
00:14:15,639 --> 00:14:18,799
A făcut o scenă pentru că a vrut
să se întoarcă cu autobuzul acasă.
187
00:14:19,639 --> 00:14:23,200
Bine, fac un duş şi mă duc la ea.
Vorbim după.
188
00:14:28,440 --> 00:14:30,799
Ştii că mâine e petrecerea
de ziua mamei tale?
189
00:14:30,879 --> 00:14:33,240
Da, nu am uitat
despre prostia aia.
190
00:14:35,159 --> 00:14:37,279
Să nu uiţi să-i cumperi un cadou.
191
00:15:22,279 --> 00:15:23,559
Eu...
192
00:15:29,279 --> 00:15:30,759
La naiba!
193
00:15:30,840 --> 00:15:32,639
Degeaba am pus o uşă nouă.
194
00:15:33,080 --> 00:15:37,159
O dau jos şi o schimb.
Nu-i nicio problemă.
195
00:15:37,240 --> 00:15:39,440
Şi să stau fără uşă?
196
00:15:39,519 --> 00:15:41,559
Bineînţeles că nu.
Cum adică "fără uşă"?
197
00:15:41,639 --> 00:15:43,919
Ai spus că o dai jos.
198
00:15:44,000 --> 00:15:45,840
Nu, nu s-o dau jos.
199
00:15:46,559 --> 00:15:50,679
Doamne! Ai vrut s-o schimbi.
200
00:15:50,759 --> 00:15:54,519
Ascultă, am spus că aş putea
s-o dau jos
201
00:15:54,600 --> 00:15:57,360
şi să o schimb
ca să fii tu mulţumită.
202
00:15:57,440 --> 00:15:59,480
Şi ce fac fără uşă?
203
00:15:59,559 --> 00:16:03,519
Doamnă, uşa e bună.
Nu are nimic.
204
00:16:04,080 --> 00:16:08,759
Poate e puţin descentrată
sau are nevoie să fie unsă.
205
00:16:08,840 --> 00:16:10,600
Dacă aş fi avut un asistent,
206
00:16:10,679 --> 00:16:13,679
aş fi dat-o jos, aş fi uns-o
şi aş fi pus-o la loc.
207
00:16:13,759 --> 00:16:15,279
O să vedeţi că o să fie în regulă.
208
00:16:15,639 --> 00:16:17,159
Când se întoarce fiul tău acasă?
209
00:16:17,240 --> 00:16:19,200
Lasă-l pe fiul meu.
210
00:16:20,120 --> 00:16:22,399
Vezi la vecinul meu.
Este mereu acasă.
211
00:16:22,960 --> 00:16:24,200
Waleed!
212
00:16:38,799 --> 00:16:40,200
Ia-o în braţe.
213
00:16:42,840 --> 00:16:43,960
Zâmbiţi, vă rog.
214
00:16:52,840 --> 00:16:54,200
Ce faci, Antoine?
215
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
Cum stai cu sănătatea?
216
00:16:57,440 --> 00:16:59,399
Încă respir, slavă Cerului.
217
00:17:01,440 --> 00:17:03,639
Dar doar cu ajutorul aparatelor, nu?
218
00:17:05,000 --> 00:17:07,640
Bineînţeles că nu. Aş fi fost mort deja.
219
00:17:08,400 --> 00:17:09,640
Dar eşti fericit?
220
00:17:10,160 --> 00:17:11,279
Fericit?
221
00:17:12,039 --> 00:17:13,519
Număr zilele.
222
00:17:16,440 --> 00:17:18,720
Dacă am fi trăit într-o ţară normală
223
00:17:19,039 --> 00:17:21,599
am fi putut alege când...
224
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
să murim.
225
00:17:23,480 --> 00:17:24,559
Ştii ce zic?
226
00:17:24,880 --> 00:17:27,119
În Olanda şi Elveţia
227
00:17:27,200 --> 00:17:29,519
au legi care permit asta.
228
00:17:29,599 --> 00:17:32,920
Nu este ilegal
şi nu se numeşte "sinucidere".
229
00:17:33,000 --> 00:17:35,839
Mergi într-un salon confortabil,
230
00:17:37,119 --> 00:17:39,400
vine un doctor... Mă asculţi?
231
00:17:41,240 --> 00:17:42,480
Un anestezist.
232
00:17:43,759 --> 00:17:45,079
Îţi dă ceva,
233
00:17:45,680 --> 00:17:47,680
iar o asistentă te ţine
de mână
234
00:17:49,000 --> 00:17:50,319
până când...
235
00:17:51,759 --> 00:17:52,880
te stingi în linişte.
236
00:17:57,519 --> 00:18:00,359
Nu ai vrea asta?
Ţi-ar curma suferinţa.
237
00:18:03,759 --> 00:18:05,799
Vino. Ia-mă de aici.
238
00:18:35,759 --> 00:18:37,720
Te-am căutat peste tot!
239
00:18:38,880 --> 00:18:40,720
De ce stai singur?
240
00:18:41,680 --> 00:18:43,279
De ce nu?
241
00:18:43,359 --> 00:18:45,279
Nu e frumos faţă de mama ta.
242
00:18:45,799 --> 00:18:48,359
Mama e fericită. E petrecerea ei.
243
00:18:48,440 --> 00:18:51,119
Nu-mi spune că nu e frumos.
244
00:18:51,200 --> 00:18:52,519
Pur şi simplu nu poţi, nu-i aşa?
245
00:18:53,279 --> 00:18:54,279
Nu poţi.
246
00:18:54,799 --> 00:18:57,279
Urmează să facem fotografia
de familie. Pregăteşte-te.
247
00:18:57,359 --> 00:18:59,640
Desigur, fotografia
de familie fericită.
248
00:19:19,039 --> 00:19:20,759
Îţi aduc o farfurie, tată?
249
00:19:21,160 --> 00:19:22,759
Nu, sunt plin.
250
00:19:23,720 --> 00:19:25,640
Mâncarea oricum nu e prea bună.
251
00:19:26,839 --> 00:19:28,480
Ce bei?
252
00:19:28,559 --> 00:19:30,559
E în regulă, nu vreau
nici să beau.
253
00:19:31,359 --> 00:19:34,680
Abia aştept să se termine prostia
asta ca să pot să dorm.
254
00:19:41,799 --> 00:19:43,680
Cum merge cu scrisul?
255
00:19:44,279 --> 00:19:45,240
Merge bine.
256
00:19:48,400 --> 00:19:50,079
Nu merge deloc, nu?
257
00:19:51,400 --> 00:19:52,640
Absolut deloc.
258
00:19:56,720 --> 00:19:58,599
Nu-ţi face griji, o să-ţi revii.
259
00:20:09,000 --> 00:20:11,039
Nu crezi că eşti egoist?
260
00:20:11,599 --> 00:20:12,759
Egoist?
261
00:20:13,240 --> 00:20:14,480
Eu sunt egoist, Ola? Eu?
262
00:20:15,160 --> 00:20:17,079
Ce, eu sunt cea egoistă?
263
00:20:17,160 --> 00:20:20,000
A avea copii nu înseamnă
că eşti egoist.
264
00:20:20,079 --> 00:20:22,119
Este cel mai egoist lucru.
265
00:20:22,200 --> 00:20:24,440
- Dar deja avem doi.
- Exact!
266
00:20:24,519 --> 00:20:27,200
De ce să mai facem unul?
Nu te înţeleg.
267
00:20:27,279 --> 00:20:30,200
Îmi place să avem o familie mare
şi mai vreau un copil.
268
00:20:30,920 --> 00:20:32,519
Ştii că bebeluşii cresc?
269
00:20:32,920 --> 00:20:35,240
Ştii că peste câţiva ani
va fi nerecunoscător
270
00:20:35,319 --> 00:20:40,079
şi îţi vei petrece viaţa
făcându-ţi griji pentru el.
271
00:20:40,160 --> 00:20:42,200
- Copiii sunt o povară.
- Chiar şi ai noştri?
272
00:20:43,079 --> 00:20:44,119
O povară?
273
00:20:45,680 --> 00:20:46,920
Nu doar o povară.
274
00:20:47,000 --> 00:20:48,599
- Dar o povară.
- Vrei să mint?
275
00:20:49,039 --> 00:20:51,400
O povară, dar nu e doar atât.
Îi ador.
276
00:20:51,480 --> 00:20:54,880
Dar nu mă descurc
cu încă un copil acum.
277
00:20:54,960 --> 00:20:58,759
Nu am energie să alerg după el
şi să merg să cumpăr scutece.
278
00:20:58,839 --> 00:21:01,599
Abia mă suport pe mine.
Ola, nu vezi?
279
00:21:02,079 --> 00:21:05,559
Ultimul lucru pe care mi-l doresc
este încă un copil.
280
00:21:21,039 --> 00:21:24,960
Când ajungem la noua noastră casă
cu noua noastră mobilă.
281
00:21:25,559 --> 00:21:26,759
Imediat.
282
00:21:27,440 --> 00:21:28,880
Ai grijă cu asta.
283
00:21:29,759 --> 00:21:32,400
Jalal, de ce nu plecăm?
284
00:21:33,119 --> 00:21:34,880
Lasă-i să-şi ia lucrurile mai întâi.
285
00:21:52,440 --> 00:21:53,960
Bună seara, vecine.
286
00:21:54,039 --> 00:21:55,119
Scuze de deranj.
287
00:21:55,200 --> 00:21:57,880
Suntem noii tăi vecini.
Abia ne-am mutat.
288
00:21:57,960 --> 00:22:00,400
Nu este curent.
Ai o lanternă ?
289
00:22:00,799 --> 00:22:01,720
Cât este ceasul?
290
00:22:04,839 --> 00:22:05,920
12:30.
291
00:22:06,319 --> 00:22:07,559
Ce vrei?
292
00:22:08,039 --> 00:22:09,799
S-a oprit curentul.
293
00:22:09,880 --> 00:22:13,279
Nu vedem nimic. Ai cumva o lanternă
din întâmplare?
294
00:22:20,839 --> 00:22:21,960
Asta e bună?
295
00:22:22,039 --> 00:22:23,599
E perfectă. Mersi, omule.
296
00:22:23,680 --> 00:22:27,200
Scuze de deranj, dar nimeni
nu se culcă aşa devreme.
297
00:22:27,279 --> 00:22:28,599
Noapte bună.
298
00:23:11,079 --> 00:23:12,119
Salut!
299
00:23:14,240 --> 00:23:15,279
Vecine!
300
00:23:43,079 --> 00:23:44,119
Bine ai venit.
301
00:23:44,200 --> 00:23:46,440
Poţi să dai muzica puţin
mai încet?
302
00:23:46,519 --> 00:23:49,599
- Ce ai spus?
- Poţi să dai mai încet?
303
00:23:50,240 --> 00:23:52,720
- Intră.
- Nu, mersi. Mă grăbesc.
304
00:23:53,799 --> 00:23:54,720
Intră.
305
00:24:08,000 --> 00:24:09,920
Nu am pus zahăr.
306
00:24:10,000 --> 00:24:11,759
E în regulă.
307
00:24:21,880 --> 00:24:24,119
Soţia mea a făcut o prăjitură,
dar nu o găsesc.
308
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
Nu e nevoie.
309
00:24:33,559 --> 00:24:35,279
Cu ce te ocupi?
310
00:24:37,599 --> 00:24:38,680
Scriu.
311
00:24:40,359 --> 00:24:43,640
Cum adică?
Ca un notar? La tribunal?
312
00:24:43,720 --> 00:24:46,920
Nu, sunt scriitor. Încerc să scriu
un roman.
313
00:24:48,519 --> 00:24:49,640
Scriitor !
314
00:24:50,480 --> 00:24:52,240
De aceea te deranjează muzica.
315
00:24:52,319 --> 00:24:54,839
Credeam că nu-ţi place George Wassuf.
316
00:25:05,599 --> 00:25:06,559
Bună seara.
317
00:25:07,440 --> 00:25:09,519
Bună seara, vecine.
Unde pleci?
318
00:25:12,640 --> 00:25:13,839
Mă duc să alerg.
319
00:25:14,319 --> 00:25:16,680
Mişcarea e cel mai bun lucru.
Cel mai bun!
320
00:25:17,559 --> 00:25:19,519
Ai auzit despre accidentul de ieri?
321
00:25:20,039 --> 00:25:21,720
Nu. Ce accident?
322
00:25:21,799 --> 00:25:23,200
- Pe Zionut.
- Al-Jabal.
323
00:25:23,279 --> 00:25:26,279
Un SUV mergea cu viteză
pe Zionut...
324
00:25:26,359 --> 00:25:27,440
- Al-Jabal.
- Poftim?
325
00:25:27,519 --> 00:25:30,200
- Se numeşte strada Al-Jabal.
- Ce Jabal?
326
00:25:30,279 --> 00:25:33,119
Pe strada Zionut. Nu ai auzit,
de aceea îţi spun eu.
327
00:25:33,200 --> 00:25:36,200
Nu-mi pasă. Se numeşte
Al-Jabal, nu Zionut.
328
00:25:36,279 --> 00:25:39,359
Aşa se numea înainte de ocupaţie,
şi încă se numeşte aşa.
329
00:25:40,400 --> 00:25:42,960
- Eşti unul dintre aceia!
- Adică?
330
00:25:43,039 --> 00:25:46,079
Cei cu Ziua Pământului Palestinei
şi toate prostiile alea.
331
00:25:46,160 --> 00:25:47,279
Prostii?
332
00:25:47,359 --> 00:25:49,880
De unde eşti? Din spaţiu?
333
00:25:49,960 --> 00:25:53,880
Eu? Nu-mi pasă, poţi să-ţi bagi
Palestina undeva.
334
00:25:55,119 --> 00:25:57,240
Ştii care e problema cu noi,
palestinienii?
335
00:25:58,640 --> 00:25:59,720
Care?
336
00:25:59,799 --> 00:26:01,319
Sunt mulţi oameni ignoranţi ca tine.
337
00:26:04,559 --> 00:26:05,480
Ia loc, ia loc.
338
00:26:06,880 --> 00:26:09,279
Dumnezeule, o să-l muşte!
339
00:26:09,359 --> 00:26:11,640
Ai grijă, te vor muşca.
340
00:26:12,240 --> 00:26:13,480
Şezi!
341
00:26:14,720 --> 00:26:17,079
Khansa, şezi. Josephine, şezi!
342
00:26:18,039 --> 00:26:20,440
Nu-ţi face griji. Se joacă doar.
343
00:26:21,359 --> 00:26:22,559
Şezi, şezi.
344
00:26:23,799 --> 00:26:25,160
Bravo, şezi.
345
00:26:25,240 --> 00:26:26,559
Cum o cheamă?
346
00:26:26,640 --> 00:26:28,920
Iniţial a chemat-o Josephine.
347
00:26:29,799 --> 00:26:32,279
Într-o zi am fost cu ei la vânătoare.
348
00:26:32,359 --> 00:26:34,759
Un prieten a împuşcat-o din greşeală.
349
00:26:34,839 --> 00:26:37,880
Când Josephine a văzut,
a înnebunit complet.
350
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
Jur, plângea ca un om.
351
00:26:40,480 --> 00:26:43,400
Trei zile a jelit. Nu a mâncat
şi nu a dormit.
352
00:26:43,839 --> 00:26:46,680
Este incredibil cât de sentimentali
sunt câinii.
353
00:26:48,440 --> 00:26:52,160
În fine, de atunci
am hotărât să-i spun Khansa.
354
00:26:53,079 --> 00:26:57,119
Khansa, poeta arabă a cărui
frate, Sakher a fost ucis.
355
00:26:57,200 --> 00:26:59,920
I-a scris o poezie. "Al-Kahnasa'a".
356
00:27:01,319 --> 00:27:03,160
În regulă, omule. Noapte bună.
357
00:27:06,319 --> 00:27:07,240
Vino.
358
00:27:10,720 --> 00:27:11,720
Şezi. Şezi.
359
00:27:15,319 --> 00:27:17,160
Josephine, şezi.
360
00:27:17,240 --> 00:27:19,640
Opreşte-te. Khansa, opreşte-te.
361
00:27:20,759 --> 00:27:22,319
Josephine, şezi.
362
00:27:29,960 --> 00:27:31,680
Nu îi place numele ei nou.
363
00:27:31,759 --> 00:27:33,599
O să se obişnuiască.
364
00:27:33,680 --> 00:27:37,400
- Cum îl cheamă pe celălalt?
- Akhtal.
365
00:27:37,799 --> 00:27:39,920
Akhtal? De ce?
366
00:27:40,000 --> 00:27:41,680
După poetul Al-Akhtal.
367
00:27:42,160 --> 00:27:43,400
Am înţeles asta, dar de ce?
368
00:27:44,039 --> 00:27:47,559
- Al-Akhtal a fost un poet creştin.
- Ştiu.
369
00:27:47,640 --> 00:27:50,079
Avea voie să bea.
370
00:27:52,240 --> 00:27:53,799
Era un beţiv.
371
00:27:53,880 --> 00:27:56,279
- Şi?
- Câinelui îi place berea.
372
00:27:56,880 --> 00:27:59,880
Îi dau şase beri
şi adoarme pe loc.
373
00:27:59,960 --> 00:28:02,720
Încă de când era mic.
Aşa că i-am spus Akhtal.
374
00:28:04,319 --> 00:28:06,519
Îţi place poezia clasică arabă.
375
00:28:07,079 --> 00:28:09,680
A fost singura materie
la care am fost atent.
376
00:28:09,759 --> 00:28:11,839
Am fost un popor al naibii de grozav.
377
00:28:12,839 --> 00:28:13,880
Am fost.
378
00:28:14,960 --> 00:28:16,240
Yallah, ne mai vedem.
379
00:29:02,519 --> 00:29:06,000
- Salut.
- Poţi să dai muzica mai încet?
380
00:29:06,079 --> 00:29:08,720
Nu ne punem de acord cu muzica.
381
00:29:08,799 --> 00:29:09,839
Te rog, intră.
382
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
Mă grăbesc.
383
00:29:11,000 --> 00:29:12,839
Intră şi o să dau mai încet.
384
00:29:30,240 --> 00:29:31,759
Vezi, am găsit prăjitura.
385
00:29:32,279 --> 00:29:34,319
A pus-o în frigider.
Cine face asta?
386
00:29:36,160 --> 00:29:37,359
Unde altundeva?
387
00:29:42,200 --> 00:29:44,000
Nu-mi place să ascund lucrurile.
388
00:29:48,039 --> 00:29:50,559
Lasă lucrurile la vedere
389
00:29:53,400 --> 00:29:56,599
Altfel, când îl vrei, îl găseşti.
390
00:30:06,680 --> 00:30:08,119
Ea este opusul meu.
391
00:30:08,680 --> 00:30:11,880
Ea vrea ca totul să fie pus la loc
şi ordonat.
392
00:30:30,039 --> 00:30:33,640
Spune-mi, Waleed, câştigi
bine din scris?
393
00:30:35,599 --> 00:30:36,960
Încă nu.
394
00:30:38,000 --> 00:30:40,039
Încă nu am publicat nimic.
395
00:30:40,400 --> 00:30:41,960
Dar e posibil.
396
00:30:42,039 --> 00:30:45,039
Dacă se vinde carte,
îţi poţi câştiga pâinea.
397
00:30:46,079 --> 00:30:49,720
Dacă nu te deranjează să întreb,
din ce trăieşti?
398
00:30:50,680 --> 00:30:51,599
Ne descurcăm.
399
00:30:52,319 --> 00:30:53,319
Cum aşa?
400
00:30:53,400 --> 00:30:55,519
Am fost funcţionar de bancă.
401
00:30:55,599 --> 00:30:58,279
Am strâns ceva economii.
402
00:30:59,119 --> 00:31:00,880
Dar banii se duc!
403
00:31:01,480 --> 00:31:02,920
Aşa este, dar până atunci
404
00:31:03,000 --> 00:31:05,359
sper să-mi public cartea.
405
00:31:06,559 --> 00:31:08,200
Soţia ta cu ce se ocupă?
406
00:31:08,279 --> 00:31:10,039
Ola e asistentă la spital.
407
00:31:10,920 --> 00:31:13,160
- Acum înţeleg.
- Ce înţelegi?
408
00:31:13,240 --> 00:31:16,480
Eşti ca mine, trăieşti pe banii soţiei.
409
00:31:16,559 --> 00:31:18,960
- Nu chiar.
- Ba da.
410
00:31:19,039 --> 00:31:21,400
Pentru că Raneen
are o slujbă stabilă,
411
00:31:21,480 --> 00:31:23,240
eu pot să aleg ce slujbă vreau.
412
00:31:23,319 --> 00:31:25,960
Cele care nu îmi plac
sau care sunt în afara oraşului,
413
00:31:26,039 --> 00:31:27,680
le refuz.
414
00:31:28,519 --> 00:31:30,119
Lucrezi în construcţii?
415
00:31:30,200 --> 00:31:34,799
Construcţii, renovări, închirieri
de echipamente, schele,
416
00:31:35,200 --> 00:31:38,400
tencuit, văruit, pus faianţă.
417
00:31:38,480 --> 00:31:39,680
De toate.
418
00:31:41,000 --> 00:31:43,079
Acesta este un cartier
foarte liniştit.
419
00:31:44,160 --> 00:31:45,640
Da, e liniştit.
420
00:31:47,000 --> 00:31:48,279
Sau cel puţin era.
421
00:31:57,680 --> 00:31:58,839
Bună, vecino.
422
00:31:59,640 --> 00:32:01,559
Tu trebuie să fii Ola,
soţia lui Waleed?
423
00:32:01,640 --> 00:32:03,440
Eu sunt Jalal, noul vostru vecini.
424
00:32:03,519 --> 00:32:04,599
Bine ai venit?
425
00:32:04,680 --> 00:32:07,200
Vrei să te ajut să parchezi?
426
00:32:07,279 --> 00:32:08,559
Nu sunt locuri.
427
00:32:08,640 --> 00:32:10,440
Eu tocmai plecam.
parchează în locul meu.
428
00:32:11,000 --> 00:32:12,799
Mulţumesc.
429
00:32:12,880 --> 00:32:15,079
Trebuie să găsim o soluţie.
430
00:32:15,160 --> 00:32:18,680
Parcarea asta este pentru locatari,
nu pentru orice ticălos bătrân.
431
00:32:20,039 --> 00:32:23,480
Dacă nu mi-ar fi dat locul lui,
nu aş fi avut unde să parchez.
432
00:32:24,240 --> 00:32:27,559
Shams, e suficentă apă.
O să te umpli în burtă.
433
00:32:28,720 --> 00:32:31,880
Parchează în stradă
şi mergi pe jos, ce mare lucru?
434
00:32:31,960 --> 00:32:34,440
Cine a spus că e mare lucru?
435
00:32:34,519 --> 00:32:36,519
Am avut o zi lungă
436
00:32:36,599 --> 00:32:40,000
şi am vrut să parchez
lângă casă.
437
00:32:40,720 --> 00:32:42,079
Şi ai găsit loc.
438
00:32:42,160 --> 00:32:45,000
- Tată!
- Ce e? Te umpli de apă.
439
00:32:48,200 --> 00:32:49,160
Ce este, Ola?
440
00:32:49,720 --> 00:32:51,839
Cum adică ai avut o zi lungă?
441
00:32:52,319 --> 00:32:53,279
Nu contează.
442
00:32:54,160 --> 00:32:55,400
Nu-i nimic.
443
00:32:58,119 --> 00:32:59,720
Haide, Nour, te aşteptăm.
444
00:32:59,799 --> 00:33:01,799
Vin, tată. Imediat!
445
00:33:01,880 --> 00:33:04,000
Dar cumsecade.
446
00:33:04,079 --> 00:33:06,680
Nu e cumsecade. Este nepoliticos
şi enervant.
447
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Nour!
448
00:33:16,240 --> 00:33:18,839
Îl chem pe Jalal. El ştie ce e de făcut.
449
00:33:18,920 --> 00:33:21,240
Lasă-l pe Jalal. Scuteşte-ne
de vulgaritatea lui.
450
00:33:21,319 --> 00:33:25,519
Du-te şi adu mopul. L-am spălat ieri
şi l-am agăţat afară.
451
00:33:25,599 --> 00:33:27,359
Cu ce te ajută mopul să repari
o spărtură?
452
00:33:28,079 --> 00:33:29,839
Ola, adu mopul!
453
00:33:30,359 --> 00:33:31,920
Şi găleata.
454
00:33:33,920 --> 00:33:37,599
Recunoaşte că nu ştii s-o repari.
Cheamă un instalator.
455
00:33:38,599 --> 00:33:40,559
Un instalator duminica?
456
00:33:40,640 --> 00:33:42,680
Ţi-am zis, cheamă-l pe Jalal.
457
00:33:43,680 --> 00:33:45,119
Bine, cheamă-l pe nesimţitul ăla.
458
00:34:03,640 --> 00:34:04,559
Da?
459
00:34:07,000 --> 00:34:08,159
Ştiu.
460
00:34:09,159 --> 00:34:10,440
Înţeleg.
461
00:34:10,920 --> 00:34:13,239
Îmi dai un pahar cu apă?
462
00:34:13,320 --> 00:34:14,360
Da, desigur.
463
00:34:18,559 --> 00:34:19,599
Ascultă...
464
00:34:20,559 --> 00:34:22,320
am nevoie de timp.
465
00:34:22,400 --> 00:34:25,159
Nu am atâţia bani.
Ce sunt eu ATM?
466
00:34:27,559 --> 00:34:29,519
Nu ridic vocea,
467
00:34:30,360 --> 00:34:32,920
îţi explic că nu pot să fac
rost de ei până mâine.
468
00:34:34,039 --> 00:34:37,119
Lasă-mă puţin, atâta tot.
469
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Poftim.
470
00:34:51,559 --> 00:34:52,920
Uite ce e, vecine,
471
00:34:54,239 --> 00:34:56,760
am reparat-o pentru moment,
472
00:34:59,320 --> 00:35:02,880
dar trebuie să schimbi ţevile.
Sunt ruginite.
473
00:35:02,960 --> 00:35:05,320
Va ţine până chem
un instalator mâine ?
474
00:35:05,400 --> 00:35:07,760
Până mâine? O să ţină un an.
475
00:35:07,840 --> 00:35:09,960
Am făcut o treabă bună.
476
00:35:10,599 --> 00:35:13,639
Şi de ce vrei să chemi un istalator?
Sunt eu aici, nu-i aşa?
477
00:35:14,880 --> 00:35:17,760
Mulţumesc. Apreciez.
478
00:35:18,280 --> 00:35:19,719
Cu plăcere vecine.
479
00:35:21,440 --> 00:35:23,039
Ce faci?
480
00:35:23,119 --> 00:35:25,880
Oamenii se ajută între ei.
Nu mă jigni!
481
00:35:25,960 --> 00:35:27,599
Dacă vrei să-mi mulţumeşti
482
00:35:28,119 --> 00:35:29,960
vino mâine la mine la cină.
483
00:35:30,039 --> 00:35:33,639
Avem o mică adunare
între vecini.
484
00:35:33,719 --> 00:35:35,920
O petrecere de casă nouă.
485
00:35:36,000 --> 00:35:37,960
Voi fi jignit dacă nu vii.
486
00:35:40,960 --> 00:35:43,159
Orice ai face, nu arde kebab-ul!
487
00:35:43,239 --> 00:35:44,519
Bine ai venit.
488
00:35:44,599 --> 00:35:47,159
E aproape crud.
489
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
În sânge, cum se spune.
490
00:35:50,480 --> 00:35:51,880
Poftă bună!
491
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
Un kebab este necomestibil, nu?
492
00:35:59,280 --> 00:36:00,519
Mă duc să văd cum e carnea.
493
00:36:00,599 --> 00:36:02,840
Stai jos, eşti musafirul nostru.
494
00:36:02,920 --> 00:36:04,519
Waleed, nu mănânci!
495
00:36:04,599 --> 00:36:06,119
E în regulă, eu...
496
00:36:07,039 --> 00:36:07,960
Noroc.
497
00:36:23,000 --> 00:36:24,239
Jalal e aici ?
498
00:36:24,920 --> 00:36:26,039
Da, doar o secundă.
499
00:36:26,119 --> 00:36:27,800
Nu, vom intra.
500
00:36:31,800 --> 00:36:32,719
Bine ai venit.
501
00:36:34,519 --> 00:36:36,000
Trebuie să vorbim.
502
00:36:36,079 --> 00:36:38,880
Ia loc. Bea ceva, mănâncă cu noi.
503
00:36:38,960 --> 00:36:43,079
- Te aşteptăm pe balcon.
- Vin imediat.
504
00:36:43,519 --> 00:36:45,960
Raneen, draga mea,
adu-ne nişte farfurii.
505
00:36:46,039 --> 00:36:48,039
Prieteni de la serviciu.
506
00:36:59,079 --> 00:37:00,559
Du-te înăuntru şi încuie uşa.
507
00:37:05,679 --> 00:37:07,559
Trebuie să ai răbdare.
508
00:37:08,000 --> 00:37:09,440
Mai mult decât am avut?
509
00:37:09,880 --> 00:37:14,119
Sunt mulţi bani.
Nu-i am la mine.
510
00:37:14,199 --> 00:37:16,000
Nu mă interesează.
Descurcă-te.
511
00:37:22,519 --> 00:37:25,039
Trebuie să iau ceva.
Mă întorc repede.
512
00:37:40,639 --> 00:37:41,559
Salut.
513
00:37:49,760 --> 00:37:51,519
De ce nu mâncaţi ceva?
514
00:37:52,440 --> 00:37:53,519
Nu ne e foame.
515
00:38:01,039 --> 00:38:03,119
Ai o ţigară?
516
00:38:14,039 --> 00:38:16,119
Unde e? E la tine?
517
00:38:16,199 --> 00:38:17,199
Da, De ce?
518
00:38:17,280 --> 00:38:18,760
Poftim? Dă-mi-o!
519
00:38:37,679 --> 00:38:40,079
Le ţineam companie prietenilor tăi.
520
00:38:47,360 --> 00:38:48,719
Bine, mă duc înăuntru.
521
00:39:01,679 --> 00:39:04,039
Am avut răbdare cu tine.
Multă răbdare.
522
00:39:07,800 --> 00:39:08,960
Noapte bună.
523
00:39:57,840 --> 00:39:59,039
Bună dimineaţa.
524
00:39:59,760 --> 00:40:00,840
'Neaţa.
525
00:40:02,880 --> 00:40:04,880
Ne-am distrat săptămâna trecută.
526
00:40:04,960 --> 00:40:07,679
Mulţumesc.
527
00:40:07,760 --> 00:40:09,159
Cu plăcere.
528
00:40:15,000 --> 00:40:19,320
Serios, a fost foarte frumos.
529
00:40:19,639 --> 00:40:20,719
A fost plăcerea mea.
530
00:40:22,840 --> 00:40:25,079
Cine erau tipii ăia doi?
531
00:40:25,159 --> 00:40:27,559
Mi s-au părut cunoscuţi.
532
00:40:27,639 --> 00:40:28,719
Cine sunt?
533
00:40:29,159 --> 00:40:30,480
Te duci la plimbare?
534
00:40:30,800 --> 00:40:32,400
Nu, iau ceva din maşină.
535
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
Maşina ta e acolo.
536
00:40:33,559 --> 00:40:36,559
Scuze, nu mi-am băut cafeaua.
Vino la o cafea!
537
00:40:36,639 --> 00:40:39,000
- Sunt ocupat.
- Unde te duci?
538
00:40:39,719 --> 00:40:40,960
Să iau ceva.
539
00:40:41,039 --> 00:40:42,880
Pe jos? Unde e maşina ta?
540
00:40:44,400 --> 00:40:46,039
Treci pe la mine când te întorci.
541
00:41:35,280 --> 00:41:38,880
Unde i-am văzut?
Trebuie să-mi amintesc.
542
00:41:39,400 --> 00:41:43,559
Nu i-ai văzut. Nu-i cunoşti.
Nu mă mai întreba.
543
00:41:43,639 --> 00:41:44,920
Bine, scuze.
544
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Ascultă,
545
00:42:04,440 --> 00:42:06,719
Jalal, vreau să fiu sincer cu tine.
546
00:42:07,559 --> 00:42:10,639
Scriu un roman despre
lumea interlopă.
547
00:42:10,719 --> 00:42:13,719
Personajele principale
seamănă cu prietenii tăi
548
00:42:13,800 --> 00:42:15,159
şi cu tine...
549
00:42:15,519 --> 00:42:18,159
Eu nu am tangenţe cu lumea asta
550
00:42:18,239 --> 00:42:20,960
şi aş vrea să mă ajuţi
să mă documentez.
551
00:42:21,400 --> 00:42:24,159
Ce vrei să spui? Că sunt
un infractor?
552
00:42:24,239 --> 00:42:26,320
Nu, nu, nu...
Lasă-mă să mai încerc o dată.
553
00:42:27,119 --> 00:42:30,639
Trebuie să mă documentez
pentru romanul meu.
554
00:42:30,719 --> 00:42:32,559
Am înţeles. Nu-i mare lucru.
555
00:42:32,639 --> 00:42:34,840
Te voi ajuta cu plăcere.
556
00:42:45,679 --> 00:42:46,639
Da, Ola.
557
00:42:48,880 --> 00:42:50,599
Bine, plec acum.
558
00:42:50,679 --> 00:42:52,639
Bine, te sun sigur.
559
00:42:56,480 --> 00:42:58,800
Fiul meu e bolnav.
Trebuie să plec.
560
00:43:25,119 --> 00:43:26,199
Bună dimineaţa.
561
00:43:26,280 --> 00:43:27,400
Bună dimineaţa.
562
00:43:27,480 --> 00:43:28,960
Poţi să mă iei şi pe mine?
563
00:43:29,039 --> 00:43:30,159
Unde mergi?
564
00:43:30,559 --> 00:43:32,119
De ce te interesează? Mă duci?
565
00:43:34,119 --> 00:43:35,920
Nour, du-te în spate, te rog.
566
00:43:58,039 --> 00:43:59,159
Pa, copii.
567
00:44:00,199 --> 00:44:01,119
Pa.
568
00:44:06,280 --> 00:44:07,519
Încotro?
569
00:44:08,320 --> 00:44:10,119
Fă la stânga la semafor.
570
00:44:10,199 --> 00:44:11,760
Unde mergem?
571
00:44:12,239 --> 00:44:13,840
Să recuperăm nişte datorii.
572
00:44:36,199 --> 00:44:37,639
Aici e bine. Opreşte.
573
00:44:44,639 --> 00:44:46,000
Vino încoace.
574
00:44:50,039 --> 00:44:50,960
Unde e tatăl tău?
575
00:44:51,559 --> 00:44:53,920
Nu poate să meargă. Are hemoroizi.
576
00:44:54,280 --> 00:44:55,360
Hemoroizi!
577
00:44:56,719 --> 00:44:59,559
Îţi transmite salutări.
A spus că nu sunt mulţi,
578
00:44:59,639 --> 00:45:02,039
dar va avea restul peste două zile.
579
00:45:06,119 --> 00:45:07,920
- De ce nu eşti la şcoală?
- Am fost exmatriculat.
580
00:45:08,000 --> 00:45:09,119
- Poftim?
- Exmatriculat.
581
00:45:11,599 --> 00:45:13,519
- Cine te-a exmatriculat?
- Directorul.
582
00:45:13,920 --> 00:45:16,280
Ia-ţi rucsacul şi du-te la şcoală.
583
00:45:16,360 --> 00:45:19,840
Spune-i directorului, "Tata a spus
că dacă nu mă primiţi,"
584
00:45:19,920 --> 00:45:21,840
"vine şi distruge şcoala." Bine?
585
00:45:21,920 --> 00:45:23,800
Dar tata nu poate, are...
586
00:45:23,880 --> 00:45:26,840
Hemoroizi. Am înţeles.
Nu-ţi face griji. Spune-i.
587
00:45:26,920 --> 00:45:27,920
Yallah, du-te.
588
00:45:29,360 --> 00:45:30,480
Aşteaptă.
589
00:45:31,199 --> 00:45:32,239
Vino încoace.
590
00:45:34,800 --> 00:45:36,119
- Cum te cheamă?
- Tamer.
591
00:45:36,840 --> 00:45:37,760
Tamer.
592
00:45:40,199 --> 00:45:43,360
Cumpără-ţi nişte pantofi noi.
593
00:45:43,440 --> 00:45:44,599
Mulţumesc.
594
00:45:44,679 --> 00:45:45,599
Pa.
595
00:45:49,000 --> 00:45:50,039
Să mergem.
596
00:45:52,199 --> 00:45:55,239
Şcolile astea şi directorii lor...
597
00:45:55,320 --> 00:45:58,559
exmatriculează copiii, iar apoi
ne mirăm de ce creşte infracţionalitatea.
598
00:45:58,960 --> 00:46:01,679
Ştii ceva, Waleed?
Aş fi dat foc la şcoală.
599
00:46:02,079 --> 00:46:03,280
Da, scumpo.
600
00:46:04,039 --> 00:46:05,480
Nu, nu sunt singur.
601
00:46:06,639 --> 00:46:07,559
Serios?
602
00:46:08,440 --> 00:46:09,679
Trimite-l.
603
00:46:22,679 --> 00:46:23,920
Sunt pe drum.
604
00:46:26,760 --> 00:46:28,840
- Mergi înainte.
- Încotro?
605
00:46:29,599 --> 00:46:31,519
"Scurtează o zi ploioasă
606
00:46:31,599 --> 00:46:35,639
petrecând-o cu o femeie frumoasă
într-un cort."
607
00:46:38,519 --> 00:46:39,639
Opreşte aici.
608
00:46:48,360 --> 00:46:49,679
Aşteaptă-mă 15 minute.
609
00:47:26,760 --> 00:47:28,880
Scuze, am întârziat?
610
00:47:35,880 --> 00:47:37,760
Unde te las? Am întârziat.
611
00:47:38,960 --> 00:47:40,480
Aici.
612
00:47:45,519 --> 00:47:46,519
Ascultă, prietene.
613
00:47:47,599 --> 00:47:49,480
Vrei să ştii despre noi?
614
00:47:49,960 --> 00:47:52,159
Nu va fi mereu frumos.
615
00:47:53,079 --> 00:47:54,320
Eşti dezgustat?
616
00:47:56,760 --> 00:47:58,079
Pot să înţeleg.
617
00:47:58,159 --> 00:48:01,559
Nu umbla cu mine, dar ţine
minte că tu ai vrut asta.
618
00:48:04,039 --> 00:48:07,679
Las-o mai moale cu faţa asta acră
619
00:48:10,760 --> 00:48:14,000
şi nu mă judeca vreodată.
620
00:48:38,159 --> 00:48:39,119
Urcă.
621
00:48:40,679 --> 00:48:42,840
Nu, ai ceva de făcut.
622
00:48:42,920 --> 00:48:45,519
Urcă odată. Am anulat.
623
00:48:54,599 --> 00:48:55,920
Aşteaptă. Nu porni.
624
00:49:03,559 --> 00:49:05,119
Ce faci, Yousef?
625
00:49:06,039 --> 00:49:07,519
Unde e fratele tău Issa?
626
00:49:08,039 --> 00:49:09,840
Nu-mi răspunde la telefon.
627
00:49:12,599 --> 00:49:16,440
Am împuşcat nişte potârnichi şi
ştiu că îi plac la grătar.
628
00:49:17,679 --> 00:49:18,840
Serios?
629
00:49:18,920 --> 00:49:21,039
Unde campează mereu?
630
00:49:23,559 --> 00:49:25,480
Bine, i le dau.
631
00:49:26,800 --> 00:49:29,199
Nu-i spune nimic. E o surpriză.
632
00:49:30,280 --> 00:49:31,639
Mersi. Pa.
633
00:49:32,920 --> 00:49:34,280
La Marea Galileii.
634
00:50:17,239 --> 00:50:18,599
Este vreo problemă?
635
00:50:24,199 --> 00:50:25,440
Unde întârziase-şi?
636
00:50:26,239 --> 00:50:28,559
La programarea cu terapeuta mea.
637
00:50:32,239 --> 00:50:35,400
Uite care e planul.
Mă duc să-l caut pe nenorocitul ăsta.
638
00:50:35,719 --> 00:50:38,960
Parchează cu faţa spre stradă
între copaci.
639
00:50:39,039 --> 00:50:41,519
Când mă vezi, porneşti motorul.
Ai înţeles?
640
00:50:42,199 --> 00:50:45,239
Îţi las telefonul meu. Dacă nu
mă întorc, sună la numărul ăsta.
641
00:50:45,880 --> 00:50:47,960
Spui că Jalal e cu Issa. Ai înţeles?
642
00:50:48,039 --> 00:50:49,320
Stai puţin. Ce?
643
00:50:50,639 --> 00:50:52,800
Şi nu-ţi mai pierde timpul
cu psihiatri.
644
00:51:11,400 --> 00:51:12,320
Issa!
645
00:51:14,199 --> 00:51:16,119
Ieşi afară, trebuie să vorbesc
cu tine.
646
00:51:20,880 --> 00:51:22,400
Ce faci aici?
647
00:51:24,599 --> 00:51:25,519
Vino încoace.
648
00:51:28,400 --> 00:51:29,719
Îmi vreau banii.
649
00:51:30,079 --> 00:51:31,119
Azi.
650
00:51:44,400 --> 00:51:46,039
Ce ai făcut? L-ai omorât?
651
00:51:46,119 --> 00:51:47,239
Bineînţeles că nu.
652
00:51:47,320 --> 00:51:49,400
Doar l-am înţepat puţin.
653
00:51:49,480 --> 00:51:51,639
- De ce?
- De-aia!
654
00:51:52,880 --> 00:51:54,360
Are legătură cu cei doi tipi?
655
00:51:55,840 --> 00:51:58,800
Pentru numele lui Dumnezeu!
Încă mai întrebi de ei?
656
00:51:58,880 --> 00:52:02,320
Omule, uită de ăia doi.
657
00:52:02,400 --> 00:52:03,400
Nu sunt importanţi.
658
00:52:05,280 --> 00:52:09,199
Au fost trimişi de un tip
căruia îi datorez mulţi bani.
659
00:52:09,280 --> 00:52:10,760
Nu reuşesc să-l plătesc.
660
00:52:10,840 --> 00:52:12,960
Acum înţelgi? Eşti mulţumit?
661
00:52:13,039 --> 00:52:14,440
Şi tipul ăsta pe care
l-ai omorât?
662
00:52:14,519 --> 00:52:15,960
Nu l-am omorât.
663
00:52:16,039 --> 00:52:18,920
Ce nu înţelegi? Nu sunt un criminal.
664
00:52:19,000 --> 00:52:21,639
Dar idiotul ăsta nu m-a mai plătit
de un an.
665
00:52:21,719 --> 00:52:25,320
Dacă ar fi făcut-o, tipii ăia
nu m-ar mai fi ameninţat în casa mea.
666
00:52:26,760 --> 00:52:28,440
Cât timp ţi-au dat?
667
00:52:28,880 --> 00:52:29,800
Nu suficient.
668
00:52:30,480 --> 00:52:32,639
Ai grijă la drum. Mă doare capul
din cauza ta.
669
00:52:38,559 --> 00:52:41,159
Găseşte o benzinărie.
Trebuie să mă spăl pe mâini.
670
00:53:07,559 --> 00:53:10,920
Mamă, spune-le copiilor să coboare.
Sunt jos.
671
00:53:11,800 --> 00:53:14,840
Da, dragul meu. Vino sus.
Ne e dor de tine.
672
00:53:14,920 --> 00:53:18,039
Nu, mă grăbesc şi sunt cu un prieten.
673
00:53:18,800 --> 00:53:21,239
Şi ce dacă? Vino cu prietenul tău.
674
00:53:21,320 --> 00:53:23,239
Am făcut shishbarak. Veniţi să mâncaţi.
675
00:53:25,079 --> 00:53:26,679
Mulţumesc. E delicios.
676
00:53:26,760 --> 00:53:28,519
Cu mare plăcere.
677
00:53:28,599 --> 00:53:31,639
Nour, trebuia să fi folosit supiera.
678
00:53:32,159 --> 00:53:34,239
- Ce e aia?
- Un castron pentru supă.
679
00:53:34,320 --> 00:53:36,039
Atunci spune-i castron
pentru supă, mamă.
680
00:53:36,119 --> 00:53:38,679
Generaţia nouă nu ştie nimic.
681
00:53:40,280 --> 00:53:41,400
Nici eu.
682
00:53:41,480 --> 00:53:42,639
Haide, grăbeşte-te.
683
00:53:43,320 --> 00:53:44,639
Unde te grăbeşti?
684
00:53:44,719 --> 00:53:48,159
Tatăl tău va fi dezamăgit
dacă nu te vede.
685
00:53:49,639 --> 00:53:51,239
Shams, trezeşte-l pe bunicul.
686
00:53:51,320 --> 00:53:53,960
Nu, nu e nevoie. Lasă-l în pace.
687
00:53:54,639 --> 00:53:56,360
Hana, avem musafiri?
688
00:53:56,840 --> 00:53:58,440
Fie binecuvântat.
S-a trezit singur.
689
00:53:58,840 --> 00:54:00,840
Vino, Waleed a venit cu un prieten.
690
00:54:00,920 --> 00:54:03,039
- Bună ziua.
- Bună ziua, domnule.
691
00:54:03,599 --> 00:54:05,480
El este Jalal, noul meu vecin.
692
00:54:05,559 --> 00:54:07,079
Mă bucur să te cunosc.
693
00:54:07,159 --> 00:54:08,119
Bine ai venit.
694
00:54:08,880 --> 00:54:11,000
- Vrei nişte shishbarak?
- Nu, mersi.
695
00:54:14,599 --> 00:54:16,519
De ce e aşa umezeală în casă ?
696
00:54:18,119 --> 00:54:22,199
Când plouă, curge prin tavan
şi se decojeşte vopseaua.
697
00:54:22,280 --> 00:54:23,599
Păcat.
698
00:54:23,679 --> 00:54:26,239
Nu doar pentru vopsea,
ci şi pentru sănătate.
699
00:54:26,960 --> 00:54:28,159
Ai auzit, Aziz?
700
00:54:28,239 --> 00:54:29,840
Ţi-am spus eu!
701
00:54:34,760 --> 00:54:36,760
De ce fumezi? Tata o să tuşească.
702
00:54:36,840 --> 00:54:38,679
Nu-i nimic, deschid fereastra.
703
00:54:38,760 --> 00:54:42,079
Şi oricum, tatăl tău a tuşit mereu.
Nu e de la fum.
704
00:54:42,840 --> 00:54:44,079
Mulţumesc, doamnă.
705
00:54:47,400 --> 00:54:49,760
O să vin să vă repar acoperişul.
706
00:54:52,960 --> 00:54:56,360
Curăţ pereţii şi tavanul
şi le văruiesc.
707
00:54:56,440 --> 00:54:59,440
Vrei aceeaşi culoare sau altceva?
708
00:55:00,159 --> 00:55:02,400
Vorbeşti serios? Cu asta te ocupi?
709
00:55:02,880 --> 00:55:05,360
Exact. Fac de toate, doamnă.
710
00:55:05,440 --> 00:55:08,239
Dacă ai nevoie de o reparaţie, sună-mă
711
00:55:08,320 --> 00:55:10,800
Ai înnebunit, Hana?
712
00:55:11,559 --> 00:55:12,880
Se va face mare mizerie!
713
00:55:13,559 --> 00:55:16,840
Dacă facem ca tine, acoperişul
se va prăbuşi.
714
00:55:17,159 --> 00:55:19,360
Nu-i place să renoveze.
715
00:55:22,880 --> 00:55:25,840
De ce ai închis fereastra
dacă încă mai fumezi?
716
00:55:25,920 --> 00:55:27,280
Mi-e frig.
717
00:55:27,360 --> 00:55:28,480
Îi este frig...
718
00:55:28,880 --> 00:55:31,119
Bunica ta poartă fuste
şi îi este frig!
719
00:55:31,199 --> 00:55:33,079
Mereu aceeaşi poveste.
720
00:55:33,159 --> 00:55:35,239
Doar ca să-şi arate picioarele
721
00:55:36,960 --> 00:55:39,000
"... Şi cum poate face asta"
722
00:55:40,440 --> 00:55:44,199
"când nu i-am făcut nimic rău?"
723
00:55:45,800 --> 00:55:49,400
"Tot ce am făcut a fost să-i urez bine."
724
00:55:50,679 --> 00:55:52,239
"Şi speranţă..."
725
00:55:54,119 --> 00:55:55,239
Încotro?
726
00:55:56,079 --> 00:55:57,360
Ies cu Jalal.
727
00:55:58,079 --> 00:55:59,679
Ieşi cu Jalal în fiecare zi?
728
00:55:59,760 --> 00:56:01,280
Waleed, ce se întâmplă?
729
00:56:01,639 --> 00:56:05,280
Cum a devenit cel mai bun prieten
al tău când tu îl dispreţuieşti?
730
00:56:05,360 --> 00:56:08,280
Te vezi cu el în fiecare zi.
Nu înţeleg.
731
00:56:09,480 --> 00:56:11,559
Nu e nimic de înţeles. Yallah, pa.
732
00:56:17,239 --> 00:56:18,679
Hai să continuăm, scumpule.
733
00:56:24,519 --> 00:56:26,679
Ai terminat treaba acasă
la părinţii mei?
734
00:56:27,599 --> 00:56:29,039
Da, am terminat.
735
00:56:30,480 --> 00:56:33,760
Nu vor mai avea probleme
cu infiltraţiile cel puţin cinci ani.
736
00:56:35,639 --> 00:56:37,280
De ce nu ai trecut pe acolo?
737
00:56:41,719 --> 00:56:43,199
Părinţii tăi sunt oameni drăguţi.
738
00:56:43,280 --> 00:56:44,639
Ce e drăguţ la ei?
739
00:56:45,159 --> 00:56:49,000
Sunt grozavi. Dacă ai mei
ar fi trăit, i-aş fi vizitat.
740
00:56:49,880 --> 00:56:51,599
Să le spun să te adopte?
741
00:56:52,519 --> 00:56:53,599
Foarte amuzant!
742
00:56:54,000 --> 00:56:56,159
Nu apreciezi ceea ce ai.
743
00:56:57,079 --> 00:56:58,119
Poate.
744
00:57:04,480 --> 00:57:06,079
Jalal, am nevoie de o favoare.
745
00:57:06,840 --> 00:57:07,960
Orice.
746
00:57:11,639 --> 00:57:13,519
Ajută-mă să găsesc
un criminal profesionist.
747
00:57:15,639 --> 00:57:17,559
- Poftim?
- M-ai auzit.
748
00:57:18,239 --> 00:57:19,239
Pe cine?
749
00:57:19,320 --> 00:57:22,400
Nu e important. Am nevoie
de cineva de încredere.
750
00:57:22,880 --> 00:57:24,440
Ce e cu prostiile astea?
751
00:57:24,519 --> 00:57:25,719
Mă ajuţi sau nu?
752
00:57:27,519 --> 00:57:29,320
Deci asta ai vrut?
753
00:57:29,400 --> 00:57:32,079
Umbli cu mine pentru aşa-zisul
tău roman...
754
00:57:32,639 --> 00:57:34,880
- Ai fi putut să-mi spui.
- Serios?
755
00:57:35,400 --> 00:57:38,360
Să-ţi spun din prima zi
că sunt în căutarea unui asasin?
756
00:57:38,880 --> 00:57:40,239
Asasin?
757
00:57:43,159 --> 00:57:44,880
Pe cine urăşti atât de mult?
758
00:58:02,960 --> 00:58:06,119
Este vorba de Shams.
Profesoara a zis să vii să-l iei.
759
00:58:06,199 --> 00:58:07,440
Bine, vin.
760
00:58:07,760 --> 00:58:10,039
Stai cu el până ajung.
761
00:58:10,119 --> 00:58:11,400
Nu pot. Am ore.
762
00:58:11,920 --> 00:58:15,039
Vino cu autobuzul acasă.
Eu mă duc cu el la doctor.
763
00:58:15,119 --> 00:58:18,760
Nu trebuie să-mi spui. În fiecare
marţi e aceeaşi poveste.
764
00:58:32,239 --> 00:58:34,400
Nour? Ce ai spus?
765
00:58:34,480 --> 00:58:36,760
Ce s-a întâmplat, tată ?
Profesoara a spus...
766
00:58:36,840 --> 00:58:39,400
Ai spus, "În fiecare
marţi e aceeaşi poveste."
767
00:58:39,960 --> 00:58:42,199
Da. Fiecare marţi. De ce?
768
00:58:42,280 --> 00:58:45,400
Vrei să spui că în fiecare marţi
lui Shams îi este rău?
769
00:58:45,480 --> 00:58:46,519
Da.
770
00:58:46,599 --> 00:58:48,760
Tată, trebuie să mă duc la oră. Pa.
771
00:59:10,400 --> 00:59:12,280
Ce mai faci, Shams?
772
00:59:13,199 --> 00:59:15,760
Mă duc să vorbesc cu directoarea,
bine?
773
00:59:18,920 --> 00:59:20,280
Bună ziua. Intraţi.
774
00:59:22,360 --> 00:59:23,880
Voiam să vă întreb...
775
00:59:23,960 --> 00:59:28,079
Ce ore are Shams marţea?
776
00:59:28,400 --> 00:59:30,880
Shams este în clasa 3A, nu?
777
00:59:31,360 --> 00:59:32,920
Are sport?
778
00:59:34,559 --> 00:59:36,320
Nu, nu marţea.
779
00:59:36,400 --> 00:59:37,840
Dar ce are?
780
00:59:37,920 --> 00:59:41,400
Doar oare normale. Priviţi, are...
781
00:59:42,280 --> 00:59:44,960
limba arabă, matematică,
engleză, ştiinţe
782
00:59:45,039 --> 00:59:47,079
geografie, gramatică.
783
00:59:47,480 --> 00:59:50,239
De câte ori pe săptămână
are ştiinţe?
784
00:59:50,559 --> 00:59:51,719
Ştiinţe...
785
00:59:51,800 --> 00:59:55,679
Marţea şi joia.
786
00:59:56,119 --> 00:59:58,880
Şi geografie... doar marţea.
787
00:59:59,480 --> 01:00:01,119
Cine predă la ora de geografie?
788
01:00:01,199 --> 01:00:02,440
Dna Randa.
789
01:00:04,079 --> 01:00:06,039
- Bine. Mulţumesc.
- Cu plăcere.
790
01:00:17,679 --> 01:00:20,559
Shams? Îţi place de dna Randa?
791
01:00:23,280 --> 01:00:24,199
Ce e?
792
01:00:24,719 --> 01:00:27,679
- Îţi place de ea?
- Oarecum.
793
01:00:28,079 --> 01:00:30,000
Îţi place ora de geografie?
794
01:00:30,519 --> 01:00:31,719
Nu ştiu.
795
01:00:32,840 --> 01:00:36,199
Despre ce înveţi la geografie?
Spune-mi.
796
01:00:36,880 --> 01:00:38,800
Nu ştiu. Nu merg niciodată.
797
01:00:38,880 --> 01:00:40,960
Nu mergi la orele de geografie?
798
01:00:41,039 --> 01:00:42,920
- Nu.
- De ce?
799
01:00:44,199 --> 01:00:46,840
Dna Randa, la prima oră
800
01:00:46,920 --> 01:00:49,119
ne-a citit capitalele lumii.
801
01:00:50,199 --> 01:00:52,679
A spus că Ierusalimul
este capitala Israelului.
802
01:00:52,760 --> 01:00:55,760
Eu am spus,
"Nu, este capitala Palestinei."
803
01:00:55,840 --> 01:00:59,039
Ea a început să ţipe,
iar copiii au râs.
804
01:00:59,119 --> 01:01:01,000
M-a dat afară de la oră.
805
01:01:01,079 --> 01:01:04,159
După aceea, mi-a spus
că nu ar trebui să vorbesc aşa.
806
01:01:04,239 --> 01:01:05,719
I-am spus că tu mi-ai zis asta.
807
01:01:06,159 --> 01:01:08,159
A spus că va vorbi cu tine.
808
01:01:08,239 --> 01:01:09,920
- A vorbit cu tine?
- Nu.
809
01:01:10,519 --> 01:01:13,360
- Eşti supărat?
- Nu, normal că nu.
810
01:01:13,440 --> 01:01:16,880
Înainte de ora de geografie
te doare burica, nu?
811
01:01:16,960 --> 01:01:18,679
Da, dar nu ştiu de ce.
812
01:01:21,199 --> 01:01:25,360
Mâine te aduc eu la şcoală
şi vorbim amândoi cu dna Randa,
813
01:01:25,840 --> 01:01:27,800
şi îi dăm o lecţie de geografie.
814
01:01:28,400 --> 01:01:29,800
Şi poate şi de istorie.
815
01:01:31,039 --> 01:01:31,960
Bine?
816
01:01:38,280 --> 01:01:39,199
Să mergem.
817
01:02:03,760 --> 01:02:05,920
Ai multă energie azi.
Aşteaptă-mă.
818
01:02:07,039 --> 01:02:09,480
Mă duc să-i pun la punct maşina mamei.
Vrei să mergi?
819
01:02:09,559 --> 01:02:10,760
Da, de ce nu?
820
01:02:14,159 --> 01:02:15,440
Te-ai gândit?
821
01:02:15,519 --> 01:02:18,480
Trebuie să te întreb. Eşti sigur?
822
01:02:19,599 --> 01:02:21,719
Mă gândesc la asta
de ceva vreme.
823
01:02:22,119 --> 01:02:25,360
Dar de ce să-l omori.
Există alte metode.
824
01:02:25,440 --> 01:02:29,480
Putem să-l bate, să-i rupem oasele,
dar să-l ucizi?
825
01:02:29,559 --> 01:02:31,480
Dacă nu mă ajuţi tu,
voi găsi pe altcineva.
826
01:02:31,559 --> 01:02:34,280
Voiam să iei tu comisionul.
827
01:02:34,840 --> 01:02:38,639
Sincer, îţi fac pe plac,
pentru că am nevoie de bani.
828
01:02:38,719 --> 01:02:41,840
Chiar dacă nu e uşor
să iau bani de la tine.
829
01:02:41,920 --> 01:02:43,760
În primul rând,
e vorba de muncă.
830
01:02:43,840 --> 01:02:47,079
În al doilea rând, îţi iei comisionul
de la asasin, nu de la mine.
831
01:02:47,679 --> 01:02:51,239
Cine eşti? Începi să mă sperii.
832
01:02:54,360 --> 01:02:58,239
Înainte să rezolvăm maşina,
facem o oprire.
833
01:02:58,320 --> 01:02:59,400
O oprire?
834
01:03:03,480 --> 01:03:04,559
Acela este omul nostru.
835
01:03:06,360 --> 01:03:08,960
- El?
- Nu arăta cu degetul. Eşti nebun?
836
01:03:10,159 --> 01:03:11,679
- El?
- Da.
837
01:03:13,119 --> 01:03:15,199
Nu arată ca un asasin.
838
01:03:15,719 --> 01:03:19,239
Ciudat. Pentru că tu araţi
ca cineva care ar angaja unul.
839
01:03:21,079 --> 01:03:22,119
Eşti sigur?
840
01:03:22,199 --> 01:03:24,760
Dar de ce munceşte aici?
841
01:03:24,840 --> 01:03:26,039
Întreabă-l.
842
01:03:26,480 --> 01:03:28,119
Nu, serios. Du-te.
843
01:03:28,559 --> 01:03:31,599
Întreabă-l şi discută cu el.
844
01:03:31,679 --> 01:03:34,519
Este incredibil cât de prost
poţi să fii. Ştii asta?
845
01:03:34,599 --> 01:03:35,639
Încetează.
846
01:03:38,800 --> 01:03:42,840
- O să-l întrebi?
- Nu e aşa simplu. Şi nu aici.
847
01:03:42,920 --> 01:03:44,719
Nu ar trebui să ştie cine eşti.
848
01:03:45,159 --> 01:03:46,440
Cel mai important lucru,
849
01:03:46,519 --> 01:03:49,079
trebuie să te decizi
cum vrei să moară.
850
01:03:49,480 --> 01:03:52,360
Să pară un accident.
851
01:03:53,320 --> 01:03:55,360
Aşa, dacă este prins,
852
01:03:55,760 --> 01:03:57,320
nu se poate face legătura cu noi.
853
01:03:57,719 --> 01:03:58,719
Haide.
854
01:03:59,239 --> 01:04:00,159
Haide, înaintează.
855
01:04:06,840 --> 01:04:10,960
Las-o pe liber, nu călca frâna,
nu atinge volanul.
856
01:04:17,440 --> 01:04:19,119
Închide geamul!
857
01:04:19,199 --> 01:04:21,239
Da, probabil aşa e cel mai bine.
858
01:04:37,960 --> 01:04:39,639
Ia mâinile de pe volan.
859
01:04:41,039 --> 01:04:42,719
Nu-mi plac maşinăriile astea.
860
01:04:44,199 --> 01:04:45,679
Ia piciorul de pe frână!
861
01:04:47,159 --> 01:04:49,079
Ce naiba faci?
862
01:04:49,159 --> 01:04:50,960
Ia piciorul de pe frână!
863
01:05:00,360 --> 01:05:01,679
Ce s-a întâmplat, Waleed?
864
01:05:03,239 --> 01:05:04,440
Ce s-a întâmplat?
865
01:05:12,159 --> 01:05:13,400
Ce s-a întâmplat, Waleed?
866
01:05:15,559 --> 01:05:16,559
Respiră.
867
01:05:17,519 --> 01:05:18,719
Nu pot. O să mor!
868
01:05:19,119 --> 01:05:20,159
O să mor!
869
01:05:20,239 --> 01:05:22,519
Waleed, ce s-a întâmplat?
870
01:05:22,599 --> 01:05:23,679
Respiră, Waleed!
871
01:05:24,320 --> 01:05:25,639
Rămâi cu mine!
872
01:05:25,719 --> 01:05:27,400
Rămâi cu mine, frate.
873
01:05:27,800 --> 01:05:28,719
Waleed!
874
01:05:30,440 --> 01:05:32,960
Respiră, omule! Waleed?
875
01:05:33,039 --> 01:05:35,679
Trezeşte-te! Nu-ţi face griji,
te duc la spital.
876
01:05:36,320 --> 01:05:38,519
Waleed, rămâi cu mine, frate.
877
01:05:40,559 --> 01:05:41,880
Fir-ar să fie!
878
01:05:46,440 --> 01:05:47,559
Rămâi cu mine, Waleed!
879
01:05:48,320 --> 01:05:49,559
Te implor!
880
01:05:51,159 --> 01:05:52,880
Ce fac acum?
881
01:05:53,320 --> 01:05:54,320
Waleed...
882
01:05:56,840 --> 01:05:57,760
Trezeşte-te!
883
01:06:02,880 --> 01:06:04,760
Respiră, amice.
884
01:06:07,400 --> 01:06:08,360
Uşurel, uşurel.
885
01:06:10,719 --> 01:06:11,840
S-a terminat.
886
01:06:14,559 --> 01:06:15,719
Nu-ţi face griji,
887
01:06:16,239 --> 01:06:18,960
e doar un atac de panică.
Nimic nou.
888
01:06:22,079 --> 01:06:24,320
De ce nu mi-ai spus că eşti
claustrofob?
889
01:06:24,400 --> 01:06:26,039
Nu am mai fi intrat.
890
01:06:31,440 --> 01:06:33,079
Respiră. Calmează-te.
891
01:06:34,599 --> 01:06:35,960
Poţi să conduci?
892
01:06:41,159 --> 01:06:43,480
Nu ştiu de ce nu o face.
893
01:06:44,000 --> 01:06:46,599
Spune că nu se mai ocupă cu aşa ceva.
894
01:06:46,679 --> 01:06:49,360
- Dar am pe altcineva.
- Pe cine?
895
01:06:50,199 --> 01:06:51,599
Ce contează?
896
01:06:53,320 --> 01:06:56,719
Întrebare... Pot să bag bej
la spălat cu albele?
897
01:06:57,119 --> 01:06:58,199
Ce este bej?
898
01:06:58,599 --> 01:07:01,360
O bluză bej. Pot s-o bag
cu albele?
899
01:07:02,000 --> 01:07:03,320
Ascultă,
900
01:07:03,400 --> 01:07:07,199
soţia mea spune că trebuie
să bagi doar albe.
901
01:07:07,840 --> 01:07:10,719
- Pot s-o întreb.
- Nu, nu e important.
902
01:07:13,880 --> 01:07:14,880
Ascultă...
903
01:07:15,400 --> 01:07:18,960
Mă duc la vânătoare cu băieţii mâine.
Vrei să mergi cu noi?
904
01:07:42,559 --> 01:07:46,920
- Vecine, eşti plin de surprize.
- Oarecum.
905
01:07:48,679 --> 01:07:50,760
Mergem, sau eşti prea plin.
906
01:07:50,840 --> 01:07:54,239
Nu mă mişc de aici.
De fapt, mă duc să mă culc.
907
01:07:57,920 --> 01:08:00,840
Nu ştii decât să faci grătar
şi să minţi.
908
01:08:02,480 --> 01:08:04,119
Haide, să mergem.
909
01:08:06,599 --> 01:08:08,760
- Stai cu ochii pe câini.
- Sigur.
910
01:08:08,840 --> 01:08:11,199
- Nu adormi.
- Sunt treaz.
911
01:08:13,239 --> 01:08:14,519
Haideţi să ne culcăm.
912
01:08:15,000 --> 01:08:16,159
Akhtal!
913
01:08:19,920 --> 01:08:21,399
Linişte, Akhtal.
914
01:08:21,479 --> 01:08:22,680
Haide, Waleed.
915
01:08:41,279 --> 01:08:42,920
Încearcă să nu faci gălăgie.
916
01:08:49,399 --> 01:08:50,520
Acum ce facem?
917
01:08:51,439 --> 01:08:53,279
Nimic. Aşteptăm.
918
01:09:15,279 --> 01:09:16,960
Mă duc înapoi în tabără.
919
01:09:17,920 --> 01:09:19,119
Nu te mişca.
920
01:09:21,359 --> 01:09:22,359
Ce este?
921
01:09:52,920 --> 01:09:54,840
Jalal! Eşti vânător!
922
01:09:55,239 --> 01:09:57,800
I-ai băgat un glonţ în cap.
923
01:09:59,880 --> 01:10:02,920
Deci vânezi orice îţi iese în cale?
924
01:10:03,000 --> 01:10:04,520
Poţi să împuşti orice?
925
01:10:05,079 --> 01:10:08,319
Să presupunem că vezi o potârniche.
Poţi s-o omori?
926
01:10:08,880 --> 01:10:10,399
Bineînţeles.
927
01:10:10,479 --> 01:10:13,520
Şi dacă aş intra în bătaia puştii,
aş fi terminat?
928
01:10:14,000 --> 01:10:15,960
- Mort în front.
- Pe bune?
929
01:10:19,000 --> 01:10:20,760
M-ai ucide?
930
01:10:23,680 --> 01:10:24,600
Deci...
931
01:10:26,359 --> 01:10:28,359
Cât de mult îţi doreşti să mă omori?
932
01:10:28,439 --> 01:10:29,880
Pentru tine este gratuit.
933
01:10:29,960 --> 01:10:31,439
- Serios?
- Sigur, omule.
934
01:10:31,520 --> 01:10:33,359
Nu, asta e o afacere.
935
01:10:34,359 --> 01:10:36,159
Deci cât?
936
01:10:36,239 --> 01:10:38,000
Nu mă jigni, vecine.
937
01:10:39,439 --> 01:10:41,079
Nu, vreau să plătesc.
938
01:10:44,000 --> 01:10:45,720
Fugi şi vei vedea.
939
01:10:45,800 --> 01:10:47,760
- Mă vei omorî?
- Da.
940
01:10:48,399 --> 01:10:49,600
Vorbesc serios.
941
01:10:49,960 --> 01:10:51,520
Da, şi eu vorbesc serios.
942
01:10:51,600 --> 01:10:53,359
Serios. O să mă împuşti?
943
01:10:54,079 --> 01:10:55,640
- Serios?
- Da.
944
01:10:59,840 --> 01:11:00,920
Nu glumesc, Jalal.
945
01:11:02,159 --> 01:11:03,840
Sunt vreo 70 kg aici.
946
01:11:11,680 --> 01:11:14,600
Jalal, lasă telefonul şi ascultă.
947
01:11:16,039 --> 01:11:17,000
Ce?
948
01:11:17,640 --> 01:11:19,359
Jalal, te-am minţit.
949
01:11:20,079 --> 01:11:21,600
Te-am minţit în tot acest timp.
950
01:11:23,079 --> 01:11:24,720
Pentru că îmi trebuie
un asasin?
951
01:11:25,880 --> 01:11:27,840
Sunt disperat.
952
01:11:27,920 --> 01:11:30,800
Nu vreau să mai trăiesc.
Vreau să mor.
953
01:11:33,159 --> 01:11:35,439
Cu toţii vrem să murim.
Viaţa e de rahat.
954
01:11:38,399 --> 01:11:41,239
Vreau să mă omori aici,
în pădure.
955
01:11:41,319 --> 01:11:44,159
Aşa cum l-ai omorât pe mistreţul acela,
aşa vreau să mor şi eu.
956
01:11:46,279 --> 01:11:50,000
Am văzut cum ai făcut-o.
Va părea că a fost un accident.
957
01:11:52,880 --> 01:11:54,399
Eşti drogat?
958
01:11:55,520 --> 01:11:57,960
- Ai fumat cu Saeed?
- Nu.
959
01:11:58,920 --> 01:11:59,880
Sunt perfect treaz.
960
01:12:02,640 --> 01:12:03,720
Ascultă,
961
01:12:04,319 --> 01:12:06,520
pot să-ţi dau o grămadă de bani.
962
01:12:06,920 --> 01:12:08,960
Îţi vei acoperi datoriile
şi îţi vor mai rămâne.
963
01:12:14,560 --> 01:12:17,039
Vorbeşti serios?
Chiar vorbeşti serios?
964
01:12:18,760 --> 01:12:19,920
De ce nu?
965
01:12:21,239 --> 01:12:23,279
Eu te ajut pe tine, tu mă ajuţi pe mine.
966
01:12:23,640 --> 01:12:28,239
Căutai pe cineva să omoare un om.
Acel om sunt eu.
967
01:12:28,800 --> 01:12:31,520
Iar tu eşti acel cineva.
968
01:12:39,720 --> 01:12:41,199
Animalule!
969
01:12:42,720 --> 01:12:45,079
Cine eşti tu?
Ce fel de om eşti?
970
01:12:45,159 --> 01:12:47,239
Mai devreme cântai şi râdeai.
971
01:12:47,319 --> 01:12:48,680
Te auzi?
972
01:12:48,760 --> 01:12:50,680
Te auzi ce spui?
973
01:12:51,039 --> 01:12:53,119
Cum poţi să-mi ceri să te omor?
974
01:12:53,880 --> 01:12:55,359
Nu eşti om!
975
01:12:55,439 --> 01:12:56,399
Uite...
976
01:12:57,399 --> 01:13:01,119
Să nu te mai apropii de mine
977
01:13:01,199 --> 01:13:02,560
sau să mai vorbeşti cu mine.
978
01:13:32,840 --> 01:13:34,279
Jalal, sună-mă.
979
01:14:19,880 --> 01:14:20,960
Da, Ola.
980
01:14:22,960 --> 01:14:24,439
Da, ştiu. M-a sunat ea.
981
01:14:26,119 --> 01:14:27,399
Pur şi simplu nu vreau.
982
01:14:29,359 --> 01:14:31,239
Fără niciun motiv. Nu am chef.
983
01:14:31,880 --> 01:14:33,800
Du-te tu. Ia copiii şi du-te.
984
01:14:33,880 --> 01:14:36,640
Fir-ar să fie Ola,
de ce nu mă laşi în pace?
985
01:14:36,720 --> 01:14:40,720
Nu vreau să văd pe nimeni.
Nu suport oamenii. Acceptă asta.
986
01:14:52,840 --> 01:14:54,800
- Ghici ce avem la cină.
- Ce?
987
01:14:54,880 --> 01:14:57,279
- Castraveţi muraţi?
- Nu.
988
01:14:58,680 --> 01:15:00,119
Ce ai vrea?
989
01:15:01,399 --> 01:15:03,640
Aş vrea orez şi iaurt.
990
01:15:04,560 --> 01:15:05,600
Raneen, unde este Jalal?
991
01:15:06,680 --> 01:15:08,920
Nu ştiu. Nu a venit acasă ieri.
992
01:15:09,800 --> 01:15:11,159
Nu-mi răspunde la telefon.
993
01:15:11,239 --> 01:15:12,319
Nici mie.
994
01:15:12,840 --> 01:15:14,319
Unde ar putea fi?
995
01:15:15,640 --> 01:15:16,760
Intraţi în casă fetelor.
996
01:15:18,920 --> 01:15:20,399
Dacă ştie cineva, tu eşti acela.
997
01:15:47,159 --> 01:15:49,640
- Bună dimineaţa, Lina.
- Bună dimineaţa!
998
01:15:49,720 --> 01:15:52,319
Eu sunt Waleed,
vecinul şi prietenul lui Jalal.
999
01:15:52,399 --> 01:15:54,439
- Cine este Jalal?
- Nu te ruşina.
1000
01:15:54,520 --> 01:15:57,159
Sunt prietenul lui, nu-ţi face griji.
1001
01:15:57,640 --> 01:15:59,760
Nu cunosc niciun Jalal. Te înşeli.
1002
01:16:03,039 --> 01:16:04,840
Nu mă înşel.
1003
01:16:04,920 --> 01:16:06,960
Jalal vorbeşte mereu despre tine.
1004
01:16:07,039 --> 01:16:11,720
E îndrăgostit şi spune că este fericit
doar când e cu tine.
1005
01:16:12,159 --> 01:16:15,000
Aşteaptă să-i crească fetele
ca să poată fi cu tine.
1006
01:16:16,760 --> 01:16:19,199
Dacă nu vrei să vorbeşti, înţeleg.
1007
01:16:21,880 --> 01:16:23,399
Îmi cer scuze că te-am deranjat.
1008
01:16:30,640 --> 01:16:32,840
A venit târziu aseară.
1009
01:16:32,920 --> 01:16:35,760
A spus că va fi plecat o vreme
1010
01:16:36,520 --> 01:16:39,359
şi că e mai bine să nu ştiu
unde este.
1011
01:16:43,000 --> 01:16:44,279
Asta e tot ce ştiu.
1012
01:16:45,000 --> 01:16:45,920
Sincer.
1013
01:17:09,840 --> 01:17:10,880
Tată.
1014
01:18:22,159 --> 01:18:23,359
Salut, Jalal.
1015
01:18:30,520 --> 01:18:33,279
Încă mai eşti supărat?
Nu vrei să ne împăcăm?
1016
01:18:37,920 --> 01:18:42,159
Cândva, mi-ai cerut să nu te judec.
1017
01:18:42,239 --> 01:18:43,239
Îţi aminteşti?
1018
01:18:46,800 --> 01:18:49,560
Tu de ce nu încerci să mă înţelegi
pe mine?
1019
01:18:52,159 --> 01:18:54,079
Ştii ce e depresia?
1020
01:18:54,159 --> 01:18:57,479
Cum e să te trezeşti
şi să simţi că nu are niciun rost?
1021
01:18:58,079 --> 01:18:59,199
Niciun rost să...
1022
01:19:01,560 --> 01:19:02,479
În fine.
1023
01:19:03,119 --> 01:19:05,960
O voi face cu sau fără ajutorul tău.
1024
01:19:07,119 --> 01:19:10,880
Ideea era să nu ştie copiii mei
1025
01:19:11,359 --> 01:19:13,560
că tatăl lor s-a sinucis.
1026
01:19:15,000 --> 01:19:17,039
Dacă îţi faci griji pentru copiii tăi,
1027
01:19:17,720 --> 01:19:19,039
atunci trăieşte pentru ei.
1028
01:19:20,640 --> 01:19:22,840
Ai dreptate. Nu ştiu nimic
despre depresie
1029
01:19:23,159 --> 01:19:24,600
sau despre boala ta,
1030
01:19:25,199 --> 01:19:26,600
dar ştiu că eşti un laş.
1031
01:19:27,680 --> 01:19:28,960
Nu sunt un laş.
1032
01:19:30,359 --> 01:19:32,039
Unui laş îi este frică de moarte.
1033
01:19:33,199 --> 01:19:35,119
Unui laş îi este frică de viaţă.
1034
01:19:44,079 --> 01:19:46,279
Dacă ar trebui să se sinucidă cineva,
eu ar trebui să fiu acela.
1035
01:20:32,319 --> 01:20:33,319
Bună ziua.
1036
01:20:34,560 --> 01:20:36,000
- Unde este Jalal?
- Jalal!
1037
01:20:45,359 --> 01:20:46,279
Ce e?
1038
01:20:52,560 --> 01:20:53,840
Lăsaţi-ne un minut.
1039
01:20:57,359 --> 01:20:58,520
Ce faci aici?
1040
01:20:59,359 --> 01:21:00,840
Pot să vorbesc cu tine?
1041
01:21:01,560 --> 01:21:03,600
Grăbeşte-te. Am de treabă.
1042
01:21:03,680 --> 01:21:07,079
Îmi cer scuze că te deranjez,
dar nu am altă variantă.
1043
01:21:08,800 --> 01:21:10,000
Nu înţeleg.
1044
01:21:10,079 --> 01:21:11,479
Este vorba de Waleed.
1045
01:21:11,960 --> 01:21:15,680
Probabil ai observat
că este deprimat.
1046
01:21:16,439 --> 01:21:18,920
Nu e nimic nou pentru noi.
1047
01:21:19,000 --> 01:21:20,960
Mereu a fost cumva demoralizat.
1048
01:21:21,600 --> 01:21:25,560
Dar de când te-a cunoscut pe tine
s-a schimbat foarte mult.
1049
01:21:25,640 --> 01:21:28,359
Deodată este mai vesel
şi mai energic.
1050
01:21:28,439 --> 01:21:32,399
Deci dacă l-ai mai lua la plimbare
1051
01:21:32,479 --> 01:21:36,239
sau dacă ai mai vorbi cu el,
ţi-aş fi recunoscătoare.
1052
01:21:36,560 --> 01:21:38,439
Poţi să-mi faci favoarea asta?
1053
01:21:39,359 --> 01:21:41,079
Nu înţelegi, nu?
1054
01:21:41,920 --> 01:21:45,119
Ascult, Jalal, ştiu că
Waleed poate fi o pacoste.
1055
01:21:45,199 --> 01:21:47,720
Ştiu că e dificil să-l ai în preajmă,
1056
01:21:47,800 --> 01:21:50,479
dar e un om bun
şi un tată bun.
1057
01:21:50,560 --> 01:21:53,399
Nu pot să stau să-l văd
cum îşi distruge viaţa.
1058
01:21:54,600 --> 01:21:56,319
Gândeşte-te, bine?
1059
01:21:58,159 --> 01:22:00,159
Fă-o pentru copii, nu pentru el.
1060
01:22:02,880 --> 01:22:04,199
Trebuie să plec.
1061
01:22:37,319 --> 01:22:39,920
Înmormântarea lui Jalal Sabbagh
va avea loc mâine la ora 10.
1062
01:22:54,800 --> 01:22:57,279
- Unde este Jalal?
- Ce vrei?
1063
01:22:59,520 --> 01:23:00,640
Dumnezeule!
1064
01:23:01,600 --> 01:23:02,960
E înăuntru. Intră.
1065
01:23:05,039 --> 01:23:06,560
Jalal, vino să vezi ceva.
1066
01:24:58,000 --> 01:25:00,199
Cât timp voi primi?
1067
01:25:01,239 --> 01:25:02,880
M-am interesat.
1068
01:25:03,199 --> 01:25:06,600
Pentru ucidere din culpă primeşti
între şase luni şi doi ani.
1069
01:25:06,680 --> 01:25:09,920
Depinde cum te comporţi în închisoare.
1070
01:25:16,840 --> 01:25:18,720
Tot nu pot să cred că m-ai fraierit.
1071
01:25:19,279 --> 01:25:21,199
M-ai minţit din prima zi.
1072
01:25:24,960 --> 01:25:26,399
Când eram mic,
1073
01:25:27,079 --> 01:25:30,920
surorile mele se supărau când minţeam
şi îi spuneau mamei.
1074
01:25:31,000 --> 01:25:33,079
Mamei mele nu-i plăcea. Le spunea:
1075
01:25:33,159 --> 01:25:38,319
"Nu-l mai faceţi mincinos,
are imaginaţia bogată."
1076
01:25:42,800 --> 01:25:46,000
Măcar dacă ţi-ai fi folosit imaginaţia
ca să scrii,
1077
01:25:46,960 --> 01:25:49,000
în loc să-ţi planifici moartea.
1078
01:25:52,640 --> 01:25:54,079
Nu am despre ce să scriu.
1079
01:25:56,119 --> 01:25:57,520
Nu ai despre ce să scrii?
1080
01:25:58,720 --> 01:26:00,720
Despre ocupaţie? Despre Palestina?
1081
01:26:01,119 --> 01:26:02,239
Palestina?
1082
01:26:03,000 --> 01:26:04,840
Ai spus să mi-o bag în fund.
1083
01:26:06,279 --> 01:26:08,239
Te tachinam, omule.
1084
01:26:17,520 --> 01:26:19,359
Poimâine. La ce oră?
1085
01:26:39,399 --> 01:26:42,119
Când au construit telecabina
din Jericho,
1086
01:26:42,680 --> 01:26:45,680
un prieten care a lucrat acolo
când au construit-o
1087
01:26:46,640 --> 01:26:49,319
mi-a spus
1088
01:26:49,399 --> 01:26:50,760
că au folosit măgari
1089
01:26:50,840 --> 01:26:54,720
pentru a transporta materialele
din vale până în Qarantal.
1090
01:26:55,359 --> 01:26:58,560
Nu aveau altă opţiune
1091
01:26:59,039 --> 01:27:01,640
decât să meargă cu ei
până la mănăstire.
1092
01:27:02,039 --> 01:27:03,239
O ştii, nu?
1093
01:27:03,960 --> 01:27:07,520
În Jericho este mereu cald.
Şi vara şi iarna.
1094
01:27:07,600 --> 01:27:10,680
Imaginează-ţi cum era
să munceşti acolo vara.
1095
01:27:10,760 --> 01:27:12,079
Îţi dai seama?
1096
01:27:12,520 --> 01:27:14,680
Bieţii măgar erau încărcaţi
1097
01:27:14,760 --> 01:27:17,199
şi urcau şi coborau de aproape
50 de ori pe zi.
1098
01:27:21,880 --> 01:27:25,119
Într-o zi, un măgar ajunge
în vârful muntelui.
1099
01:27:25,199 --> 01:27:26,760
Nu era încărcat.
1100
01:27:27,439 --> 01:27:30,239
Dar în loc să coboare cu restul,
1101
01:27:30,319 --> 01:27:31,399
se opreşte.
1102
01:27:31,960 --> 01:27:35,239
Prietenul meu a văzut cu ochii lui.
1103
01:27:36,399 --> 01:27:39,439
Stă pe marginea prăpastiei,
se uită în jos
1104
01:27:40,640 --> 01:27:43,079
şi se aruncă.
1105
01:27:43,159 --> 01:27:44,439
S-a sinucis.
1106
01:27:44,840 --> 01:27:47,159
Pentru că era epuizat.
Era obosit.
1107
01:27:47,640 --> 01:27:49,000
Nu a mai rezistat.
1108
01:27:51,520 --> 01:27:53,159
De ce îmi spui povestea asta?
1109
01:28:02,439 --> 01:28:03,439
Sigur...
1110
01:28:06,760 --> 01:28:08,560
Poimâine. La ce oră?
1111
01:28:31,600 --> 01:28:34,279
Ar trebui să te întorci la muncă.
1112
01:28:34,359 --> 01:28:38,399
Scrisul nu pune mâncare pe masă.
1113
01:28:41,199 --> 01:28:42,560
Nu-i aşa, Aziz?
1114
01:28:49,800 --> 01:28:52,279
În sfârşit, dragul meu.
Mă simt foarte uşurată.
1115
01:29:02,279 --> 01:29:04,039
Mă duc să aduc cafeaua.
1116
01:29:24,560 --> 01:29:26,199
Jalal a făcut o treabă foarte bună.
1117
01:29:29,680 --> 01:29:31,439
Vino, stai jos.
1118
01:32:46,399 --> 01:32:47,520
De unde îi ai?
1119
01:32:47,600 --> 01:32:51,119
De la părinţii mei.
I-au strâns pentru zile negre.
1120
01:32:51,800 --> 01:32:55,600
I-am trecut în testamentul meu.
Îi vor primi înapoi.
1121
01:32:58,000 --> 01:33:00,479
Cum i-ai convins să ţi-i dea?
1122
01:33:01,359 --> 01:33:04,760
I-am spus că vreau să-i investesc.
1123
01:33:06,319 --> 01:33:08,520
Eşti un mincinos profesionist.
1124
01:33:10,640 --> 01:33:12,279
Am o imaginaţie bogată.
1125
01:33:19,800 --> 01:33:20,880
Mergem?
1126
01:33:22,600 --> 01:33:23,520
Da.
1127
01:34:00,159 --> 01:34:01,399
Uite-i.
1128
01:34:03,800 --> 01:34:07,239
Waleed, rămâi cu băieţii.
Vreau să vânez singur.
1129
01:34:07,319 --> 01:34:09,199
Ce e cu faţa asta lungă?
1130
01:34:09,680 --> 01:34:13,079
- Nu-i treaba ta!
- Lasă-l în pace. Nu-i în apele lui.
1131
01:34:13,600 --> 01:34:15,079
Ţine-o cu tine.
1132
01:34:15,680 --> 01:34:17,239
Yallah, să mergem.
1133
01:34:53,880 --> 01:34:55,960
Unde s-a dus? Nu era cu noi?
1134
01:34:56,039 --> 01:34:58,159
Este prea sensibil pentru asta.
1135
01:39:47,920 --> 01:39:50,199
{\an8}Ce zi frumoasă!
1136
01:39:50,279 --> 01:39:54,960
{\an8}Nu pot să mă decid dacă să beau
un ceai sau să mă spânzur.
1137
01:39:55,039 --> 01:39:57,119
{\an8}Anton Chekhov
1138
01:40:01,880 --> 01:40:04,279
'Neaţa. Eu sunt noul tău vecin.
1139
01:40:04,720 --> 01:40:06,600
Bună dimineaţa. Waleed.
1140
01:40:06,680 --> 01:40:07,720
Ameer.
1141
01:40:11,640 --> 01:40:13,199
E foarte multă linişte aici, nu?
1142
01:40:13,800 --> 01:40:15,840
Da, este o linişte de mormânt.
1143
01:40:21,199 --> 01:40:23,159
Spune-mi, cu ce te ocupi?
1144
01:40:23,239 --> 01:40:24,359
Sunt anestezist.
1145
01:40:25,880 --> 01:40:27,000
Serios?
1146
01:40:28,119 --> 01:40:30,720
- Treci pe la mine la o cafea, într-o zi.
- Sigur.
1147
01:40:52,640 --> 01:40:55,279
Traducerea: FAST TITLES MEDIA