1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,439 --> 00:00:52,799 SREDOZEMSKA VROČICA 4 00:02:03,280 --> 00:02:04,200 Waleed! 5 00:02:06,920 --> 00:02:08,039 Ubil sem jo. 6 00:02:09,719 --> 00:02:12,439 Poglej, utrujen si, včeraj nisi spal. 7 00:02:12,800 --> 00:02:16,199 Pojdi spat in se bova kasneje pogovorila. Vse je v redu. 8 00:02:18,879 --> 00:02:22,439 Zaradi pomanjkanja spanja 9 00:02:22,520 --> 00:02:24,319 lahko ljudje govorijo neumnosti. 10 00:02:24,400 --> 00:02:28,599 Nekaj podobnega se je zgodilo meni. Vozil sem in nisem spal. 11 00:02:28,680 --> 00:02:31,680 Ko sem vozil, je mačka skočila pred avto. 12 00:02:31,759 --> 00:02:33,639 Povozil sem jo, veš? 13 00:02:33,719 --> 00:02:37,120 Ko sem stopil ven, da bi videl, kaj je bilo, je mačka pobegnila 14 00:02:37,199 --> 00:02:38,919 in vse je bilo v redu. 15 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 Razumeš, kaj mislim? 16 00:02:41,039 --> 00:02:44,199 Mačke nisem povozil, samo domišljal sem si. 17 00:02:46,879 --> 00:02:49,240 Ubil sem tvojo mamo, ti pa govoriš o mačkah? 18 00:02:49,719 --> 00:02:51,960 Reciva, da si jo ubil. Kako? 19 00:02:52,879 --> 00:02:55,520 - Porinil sem jo in je padla. - Aha, tako. 20 00:02:55,599 --> 00:03:00,039 Morda si jo porinil, toda ona je tista, ki je padla in umrla. 21 00:03:00,120 --> 00:03:01,199 Kako to? 22 00:03:01,639 --> 00:03:04,759 Ko nekoga porineš, lahko pade ali pa ne. Kajne? 23 00:03:04,840 --> 00:03:06,000 - In? - Prav. 24 00:03:06,080 --> 00:03:08,360 Torej ona, moja mama, je padla. 25 00:03:08,439 --> 00:03:11,319 Toda nisi ti kriv, da je umrla. Lahko ne bi padla. 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,840 Je to logično? 27 00:03:12,919 --> 00:03:16,039 Kako bi bilo možno, da 70-letnica, ki jo porineš, ne pade? 28 00:03:16,120 --> 00:03:18,560 Naj dokončam svojo teorijo. 29 00:03:30,000 --> 00:03:30,919 Poslušaj. 30 00:03:32,159 --> 00:03:35,280 Nekoga porineš ali pa ne. 31 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 Reciva, da si jo porinil, prav? 32 00:03:37,360 --> 00:03:40,159 Ona pade ali pa ne. 33 00:03:40,240 --> 00:03:42,120 In tukaj je. Slediš? 34 00:03:42,199 --> 00:03:45,800 Ko pade, bi lahko umrla ali pa ne. 35 00:03:45,879 --> 00:03:48,159 Vidiš? Toda ona je umrla. 36 00:03:48,240 --> 00:03:51,159 To ne pomeni, da si jo ti ubil. Bog ne daj, ne. 37 00:03:51,560 --> 00:03:53,840 Vse je v redu. Počuti se dobro. 38 00:03:58,240 --> 00:04:00,199 Si prepričan, da je tvoja mama? 39 00:04:03,439 --> 00:04:04,439 Oče. 40 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Oče. 41 00:04:08,919 --> 00:04:11,120 Zbudi se. Še vedno spiš? 42 00:04:11,199 --> 00:04:13,599 Oče, zamudil bom v šolo. 43 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 V redu. 44 00:04:17,360 --> 00:04:18,560 Pripravi se. 45 00:04:18,639 --> 00:04:21,560 Že celo večnost sem pripravljen. Poglej. 46 00:04:23,279 --> 00:04:24,800 Je telefon zvonil? 47 00:04:24,879 --> 00:04:26,360 Ja, mama je bila. 48 00:04:26,439 --> 00:04:27,720 Kaj je želela? 49 00:04:27,800 --> 00:04:28,759 Nič. 50 00:04:39,600 --> 00:04:41,839 Oče je rekel brez telefonov pri mizi. 51 00:04:41,920 --> 00:04:44,319 Ne vtikaj se, toži baba! Vedno me skušaš zatožiti. 52 00:04:44,399 --> 00:04:45,360 Nour! 53 00:04:46,120 --> 00:04:48,160 Rekel sem, da bodi prijazna do brata. 54 00:04:48,240 --> 00:04:50,800 Vedno me spravlja v težave. In ti mu dovoliš. 55 00:04:50,879 --> 00:04:54,120 "Zakaj mu ne rečeš, naj neha?" Po arabsko povej. 56 00:04:54,199 --> 00:04:56,240 Zakaj grajaš mene njega pa ne? 57 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 Odloži telefon. 58 00:05:05,360 --> 00:05:08,199 Kumara ali rdeča paprika na sendviču z labnehom? 59 00:05:08,279 --> 00:05:09,519 Rdeča paprika. 60 00:05:13,279 --> 00:05:15,800 Jutro, otroka. Gresta v šolo? 61 00:05:15,879 --> 00:05:18,399 Jutro. Ja, ja. Pohitita, otroka. 62 00:05:18,800 --> 00:05:22,759 Ko se vrneš, moraš premakniti zofo. 63 00:05:22,839 --> 00:05:26,600 Barva je zbledela, ker je ves čas obrnjena proti soncu. 64 00:05:26,680 --> 00:05:28,800 Jo bom jaz. Zakaj mene ne prosiš? 65 00:05:28,879 --> 00:05:30,639 Pretežka je, ljubček. 66 00:05:30,720 --> 00:05:33,199 Waleed, oglasi se, prav? 67 00:05:37,399 --> 00:05:40,720 Oče, grem lahko po šoli s prijatelji na kosilo? 68 00:05:40,800 --> 00:05:42,560 Kateri dan je? Torek? 69 00:05:43,600 --> 00:05:46,680 Ne, stokrat sem ti povedal. Samo ob petkih. 70 00:05:46,759 --> 00:05:50,279 Popoldne imaš plesne vaje. Kako bi ti vse uspelo? 71 00:05:50,360 --> 00:05:53,839 - Če končam... - Retorično vprašanje je bilo, ljubica. 72 00:06:03,680 --> 00:06:04,879 Adijo, srčka. 73 00:06:05,879 --> 00:06:09,079 Se vidimo ob dveh pri vhodu. Lep dan imejta. 74 00:06:23,000 --> 00:06:24,759 Ste se vsak dan sprehajali? 75 00:06:24,839 --> 00:06:26,319 Vsak dan, ne. 76 00:06:26,399 --> 00:06:30,199 Težava je, da moram prej vstati iz postelje, da bi šel hodit. 77 00:06:30,279 --> 00:06:34,680 Večina ljudi ne pomisli na to. 78 00:06:34,759 --> 00:06:37,720 Oblečeš si hlače in čevlje in odideš. 79 00:06:37,800 --> 00:06:38,759 Jaz? 80 00:06:40,319 --> 00:06:41,439 No, saj veste. 81 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Ja, razumem. 82 00:06:44,160 --> 00:06:45,560 Zagotovo je težko. 83 00:06:46,839 --> 00:06:49,560 Kar je za večino ljudi normalno, 84 00:06:50,079 --> 00:06:52,160 ob depresiji postane zapleteno. 85 00:06:53,600 --> 00:06:55,879 Toda zdravila zavračate. 86 00:06:56,560 --> 00:06:58,199 Zato morate početi te stvari. 87 00:06:59,199 --> 00:07:00,680 Kot je telovadba, 88 00:07:00,759 --> 00:07:03,360 joga in zdrava prehrana. 89 00:07:03,839 --> 00:07:06,000 Seveda poleg najinih srečanj. 90 00:07:09,199 --> 00:07:11,519 Ali tudi ta ne pomagajo? 91 00:07:12,879 --> 00:07:15,319 Sem lahko iskren? 92 00:07:15,399 --> 00:07:16,319 Seveda. 93 00:07:17,639 --> 00:07:21,279 Zdi se mi, da zapravljam najin čas in ženin denar. 94 00:07:24,399 --> 00:07:26,240 Nobenega olajšanja ne čutim. 95 00:07:26,319 --> 00:07:29,600 V krogih se vrtim. Prihajam že dve leti... 96 00:07:31,920 --> 00:07:34,959 In če sem lahko še bolj iskren, 97 00:07:35,319 --> 00:07:39,560 sem še bolj depresiven, ko je čas za srečanja. 98 00:07:39,639 --> 00:07:42,120 Skušam najti izgovor, da bi odpovedal. 99 00:07:42,199 --> 00:07:44,800 Od tu grem popolnoma obupan. 100 00:07:45,439 --> 00:07:48,120 Ne vem, ali sem težava jaz, 101 00:07:48,199 --> 00:07:50,360 vi, kot moja terapevtka, 102 00:07:50,439 --> 00:07:52,040 ali ta oblika zdravljenja. 103 00:07:52,680 --> 00:07:53,800 Ne vem. 104 00:07:54,279 --> 00:07:55,639 Poslušajte, Waleed. 105 00:07:57,000 --> 00:08:00,920 Vse, kar pravite, je normalno. Ne krivite sebe. 106 00:08:02,319 --> 00:08:05,720 Dve leti terapije ni tako dolgo, 107 00:08:05,800 --> 00:08:08,040 da bi vrgli puško v koruzo. 108 00:08:08,800 --> 00:08:10,439 Za kakršno koli zdravljenje. 109 00:08:12,120 --> 00:08:15,680 Menim, da bi morala nadaljevati. 110 00:08:15,759 --> 00:08:19,959 Posvetiti se morate srečanjem, tudi če se morate prisiliti. 111 00:08:20,639 --> 00:08:22,279 Te stvari zahtevajo čas. 112 00:08:25,279 --> 00:08:27,519 No, vaš čas je potekel. 113 00:08:28,199 --> 00:08:29,600 Se vidiva naslednji torek. 114 00:10:00,720 --> 00:10:01,840 Ja, Ola. 115 00:10:02,360 --> 00:10:03,679 Si spal? 116 00:10:03,759 --> 00:10:05,559 Seveda ne, delam. 117 00:10:06,000 --> 00:10:08,120 Kaj je ta hrup? Gledaš televizijo? 118 00:10:08,200 --> 00:10:11,679 Ne, nikakor. Povedal sem ti, pišem. 119 00:10:12,360 --> 00:10:13,879 Verjetno so sosedje. 120 00:10:14,639 --> 00:10:17,840 Iz šole so klicali. Shams je zbolel. 121 00:10:17,919 --> 00:10:20,039 Spet ga močno boli želodec. 122 00:10:20,120 --> 00:10:22,600 Želim, da ga pelješ k zdravniku. 123 00:10:22,679 --> 00:10:24,039 Naročila sem ga. 124 00:10:24,120 --> 00:10:27,679 Dr. Yasser je na počitnicah, nadomešča ga ruska zdravnica. 125 00:10:29,320 --> 00:10:31,440 - Pa tukaj? - Ne. 126 00:10:31,519 --> 00:10:32,879 Te tukaj ne boli? 127 00:10:35,879 --> 00:10:37,840 - Te boli tukaj? - Ne. 128 00:10:42,600 --> 00:10:44,919 - Te boli tukaj? - Ja. 129 00:10:45,000 --> 00:10:49,039 Razumem. Lahko se usedeš k očetu. 130 00:11:00,840 --> 00:11:03,000 Vidim, da je to 131 00:11:03,080 --> 00:11:04,840 štiri, pet, šest... 132 00:11:04,919 --> 00:11:07,879 Šestič, da ste tukaj zaradi istih simptomov. 133 00:11:07,960 --> 00:11:11,480 Dejstvo, da je šestič in da ni nobene spremembe, 134 00:11:11,559 --> 00:11:15,919 ne pomeni, da je normalno. Pravzaprav je nenavadno in skrb zbujajoče. 135 00:11:16,000 --> 00:11:18,480 Se popolnoma strinjam z vami. 136 00:11:18,559 --> 00:11:21,440 Toda opravili ste vse preiskave. 137 00:11:21,519 --> 00:11:24,279 Kolonoskopijo, gastroskopijo, 138 00:11:24,360 --> 00:11:27,519 test na bakterijo Helikobakter... 139 00:11:27,600 --> 00:11:29,919 Fant je prestal pekel. 140 00:11:34,720 --> 00:11:38,320 Samo enega testa še niste opravili. 141 00:11:38,399 --> 00:11:41,960 - Katerega? - Za družinsko mediteransko vročico. 142 00:11:42,799 --> 00:11:45,279 - Kaj je to? - Preprosta preiskava krvi. 143 00:11:46,120 --> 00:11:49,879 Nič bolečega ali invazivnega, toda na rezultate je treba čakati. 144 00:11:49,960 --> 00:11:52,000 Prav, toda kaj je ta bolezen? 145 00:11:52,080 --> 00:11:55,879 Mediteranska vročica je genetski virus, 146 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 ki prizadene ljudi, ki živijo v Sredozemlju. 147 00:11:59,759 --> 00:12:03,240 Simptomi so takšni, kot jih ima vaš sin. 148 00:12:03,919 --> 00:12:06,799 Prav, dajte mi obrazec. Jutri bova šla v laboratorij. 149 00:12:06,879 --> 00:12:10,120 Najprej morate izpolniti obrazec. 150 00:12:10,559 --> 00:12:12,840 Na nekaj vprašanj morate odgovoriti. 151 00:12:13,600 --> 00:12:15,919 - Kaj je to? - Nič, potem ti bom pojasnil. 152 00:12:18,799 --> 00:12:21,799 Večino odgovorov imam. 153 00:12:21,879 --> 00:12:23,200 Razen... 154 00:12:23,840 --> 00:12:25,440 Katere narodnosti ste? 155 00:12:25,879 --> 00:12:26,840 Arabci. 156 00:12:27,279 --> 00:12:28,200 Arabci, 157 00:12:28,679 --> 00:12:29,720 v redu. 158 00:12:30,919 --> 00:12:32,639 In katere vere? 159 00:12:35,120 --> 00:12:36,240 Kaj? 160 00:12:36,320 --> 00:12:37,480 Katere vere ste? 161 00:12:37,559 --> 00:12:39,279 Je to rasistično vprašanje? 162 00:12:39,360 --> 00:12:40,440 Kako to mislite? 163 00:12:40,519 --> 00:12:42,120 Računalnik je, gospod. 164 00:12:42,200 --> 00:12:44,759 Meni ni mar. Obrazec morate izpolniti. 165 00:12:45,679 --> 00:12:48,879 Tega ne bom odgovoril. Preskočite vprašanje. 166 00:12:49,679 --> 00:12:50,720 Prav. 167 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 Ne pusti mi ga preskočiti. Vprašanje je obvezno. 168 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 Odgovoriti morate, da bi nadaljevala. 169 00:13:01,720 --> 00:13:03,240 Napišite "palestinske". 170 00:13:03,759 --> 00:13:06,000 Se delate norca iz mene? 171 00:13:06,080 --> 00:13:07,919 To ni vera. 172 00:13:08,000 --> 00:13:08,919 Zame je. 173 00:13:12,559 --> 00:13:14,240 Napišite. Kaj vas briga? 174 00:13:35,320 --> 00:13:36,399 Živijo. 175 00:13:36,759 --> 00:13:38,919 - Kako je Shams? - V redu. 176 00:13:39,000 --> 00:13:41,840 Dal sem mu protibolečinsko tableto in je zaspal. 177 00:13:41,919 --> 00:13:43,399 Vedno isto je. 178 00:13:43,759 --> 00:13:46,200 Zjutraj je bolečina močnejša, 179 00:13:46,279 --> 00:13:48,000 zvečer pa izzveni. 180 00:13:59,320 --> 00:14:00,480 Spi. 181 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 Povedal sem ti, nisi slišala. 182 00:14:03,039 --> 00:14:03,960 Je Nour v postelji? 183 00:14:04,840 --> 00:14:08,759 Ja, poslal sem jo v sobo do jutri. 184 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 - Zakaj? - Ker je predrzna. 185 00:14:10,919 --> 00:14:13,600 Waleed, ne govori tako. 186 00:14:13,679 --> 00:14:15,559 Ola, to dekle je neubogljivo. 187 00:14:15,639 --> 00:14:18,799 Zagnala je vik in krik, da bi šla na avtobus. 188 00:14:19,639 --> 00:14:23,200 Prav. Stuširala se bom in šla k njej. Potem se bova pogovorila. 189 00:14:28,440 --> 00:14:30,799 Veš, da ima tvoja mama jutri zabavo? 190 00:14:30,879 --> 00:14:33,240 Ja. Nisem pozabil teh traparij. 191 00:14:35,159 --> 00:14:37,279 Ne pozabi ji kupiti darila. 192 00:15:22,279 --> 00:15:23,559 Jaz... 193 00:15:29,279 --> 00:15:30,759 Prekleto! 194 00:15:30,840 --> 00:15:32,639 Popolnoma nova vrata za nič! 195 00:15:33,080 --> 00:15:37,159 Snel jih bom in zamenjal. Brez težav. 196 00:15:37,240 --> 00:15:39,440 Kaj, bom brez vrat? 197 00:15:39,519 --> 00:15:41,559 Seveda ne. Kako to mislite "brez vrat"? 198 00:15:41,639 --> 00:15:43,919 Rekli ste, da jih boste sneli. 199 00:15:44,000 --> 00:15:45,840 Ne, ne bom jih snel. 200 00:15:46,559 --> 00:15:50,679 Ljubi bog! Zamenjati ste jih hoteli. 201 00:15:50,759 --> 00:15:54,519 Rekel sem, da jih lahko snamem 202 00:15:54,600 --> 00:15:57,360 in zamenjam z novimi, da boste srečni. 203 00:15:57,440 --> 00:15:59,480 In kaj naj počnem brez vrat? 204 00:15:59,559 --> 00:16:03,519 Gospa, poslušajte, vrata so v redu. Nič ni narobe z njimi. 205 00:16:04,080 --> 00:16:08,759 Morda so malo povešena ali potrebujejo malo olja. 206 00:16:08,840 --> 00:16:10,600 Če bi imel pomoč, 207 00:16:10,679 --> 00:16:13,679 bi jih snel, naoljil in dal nazaj. 208 00:16:13,759 --> 00:16:15,279 Videli bi, kako gladko bi šlo. 209 00:16:15,639 --> 00:16:17,159 Kdaj se bo vaš sin vrnil? 210 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Pozabite na mojega sina. 211 00:16:20,120 --> 00:16:22,399 Poskusite mojega soseda. Vedno je doma. 212 00:16:22,960 --> 00:16:24,200 Waleed! 213 00:16:38,799 --> 00:16:40,200 Objemite jo od zadaj. 214 00:16:42,840 --> 00:16:43,960 Nasmeh, prosim. 215 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 Kako si, Antoine? 216 00:16:54,600 --> 00:16:56,080 Kako zdravje? 217 00:16:57,440 --> 00:16:59,399 Še vedno diham, hvalabogu. 218 00:17:01,440 --> 00:17:03,639 Ampak ne brez aparatur, ne? 219 00:17:05,000 --> 00:17:07,640 Seveda. Brez njih bi bil že mrtev. 220 00:17:08,400 --> 00:17:09,640 Toda ali si srečen? 221 00:17:10,160 --> 00:17:11,279 Srečen? 222 00:17:12,039 --> 00:17:13,519 Štejem dneve. 223 00:17:16,440 --> 00:17:18,720 Če bi živeli v normalni državi, 224 00:17:19,039 --> 00:17:21,599 bi si lahko izbrali, kdaj... 225 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 Končati. 226 00:17:23,480 --> 00:17:24,559 Veš, kaj mislim? 227 00:17:24,880 --> 00:17:27,119 Vzemi Nizozemsko ali Švico, 228 00:17:27,200 --> 00:17:29,519 oni imajo zakone, ki to dovoljujejo. 229 00:17:29,599 --> 00:17:32,920 Ni nezakonito in oni temu ne rečejo "samomor". 230 00:17:33,000 --> 00:17:35,839 Greš v udobno kočo, 231 00:17:37,119 --> 00:17:39,400 kamor pride zdravnik. Me poslušaš? 232 00:17:41,240 --> 00:17:42,480 Anesteziolog. 233 00:17:43,759 --> 00:17:45,079 Nekaj ti da, 234 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 medicinska sestra pa te drži za roko. 235 00:17:49,000 --> 00:17:50,319 Dokler... 236 00:17:51,759 --> 00:17:52,880 ne odideš v miru. 237 00:17:57,519 --> 00:18:00,359 Bi si želel to? To bi končalo tvoje trpljenje. 238 00:18:03,759 --> 00:18:05,799 Pridi. Odpelji me stran. 239 00:18:35,759 --> 00:18:37,720 Povsod sem te iskala! 240 00:18:38,880 --> 00:18:40,720 Zakaj sediš sam? 241 00:18:41,680 --> 00:18:43,279 Zakaj pa ne? 242 00:18:43,359 --> 00:18:45,279 Ni lepo do tvoje mame. 243 00:18:45,799 --> 00:18:48,359 Moja mama je srečna, njena zabava je! 244 00:18:48,440 --> 00:18:51,119 Ne govori mi, da ni lepo. 245 00:18:51,200 --> 00:18:52,519 Ne moreš, kaj? 246 00:18:53,279 --> 00:18:54,279 Ti ne moreš. 247 00:18:54,799 --> 00:18:57,279 Družinsko slikanje je, pripravi se. 248 00:18:57,359 --> 00:18:59,640 Seveda, vesela družinska slika. 249 00:19:19,039 --> 00:19:20,759 Ti prinesem krožnik, oče? 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,759 Ne, sit sem. 251 00:19:23,720 --> 00:19:25,640 Hrana ni kaj prida. 252 00:19:26,839 --> 00:19:28,480 Kaj piješ? 253 00:19:28,559 --> 00:19:30,559 V redu je, tudi piti nočem. 254 00:19:31,359 --> 00:19:34,680 Komaj čakam, da se ta neumnost konča, da grem lahko spat. 255 00:19:41,799 --> 00:19:43,680 Kako ti gre pisanje? 256 00:19:44,279 --> 00:19:45,240 V redu gre. 257 00:19:48,400 --> 00:19:50,079 Sploh ti ne gre, kaj? 258 00:19:51,400 --> 00:19:52,640 Nikakor. 259 00:19:56,720 --> 00:19:58,599 Ne skrbi, steklo bo. 260 00:20:09,000 --> 00:20:11,039 Se ti ne zdi, da si sebičen? 261 00:20:11,599 --> 00:20:12,759 Sebičen? 262 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 Jaz sebičen, Ola? Jaz? 263 00:20:15,160 --> 00:20:17,079 Kaj, sem jaz sebična? 264 00:20:17,160 --> 00:20:20,000 Imeti otroke je vse prej kot sebično. 265 00:20:20,079 --> 00:20:22,119 Je najbolj sebična stvar. 266 00:20:22,200 --> 00:20:24,440 - Ampak saj že imava dva. - Točno! 267 00:20:24,519 --> 00:20:27,200 Zakaj imeti še enega? Ne razumem te. 268 00:20:27,279 --> 00:20:30,200 Všeč mi je imeti veliko družino. Želim še enega dojenčka. 269 00:20:30,920 --> 00:20:32,519 Dojenčki odrastejo, saj veš? 270 00:20:32,920 --> 00:20:35,240 Čez nekaj let bi postal nehvaležen 271 00:20:35,319 --> 00:20:40,079 in na smrt bi te skrbelo zanj. 272 00:20:40,160 --> 00:20:42,200 - Otroci so breme. - Tudi najina? 273 00:20:43,079 --> 00:20:44,119 Breme? 274 00:20:45,680 --> 00:20:46,920 Ne samo breme. 275 00:20:47,000 --> 00:20:48,599 - Ampak breme. - Bi moral lagati? 276 00:20:49,039 --> 00:20:51,400 Breme, vendar ne samo breme. Obožujem ju. 277 00:20:51,480 --> 00:20:54,880 Toda za še enega otroka ne bi mogel skrbeti. 278 00:20:54,960 --> 00:20:58,759 Nimam energije za tek in prenašanje plenic. 279 00:20:58,839 --> 00:21:01,599 Komaj prenašam sebe, Ola. Ne vidiš? 280 00:21:02,079 --> 00:21:05,559 Zadnja stvar, ki si jo želim, je imeti še enega otroka. 281 00:21:21,039 --> 00:21:24,960 Kdaj bomo šli v novo hišo z novim pohištvom? 282 00:21:25,559 --> 00:21:26,759 Takoj. 283 00:21:27,440 --> 00:21:28,880 Previdno s tem. 284 00:21:29,759 --> 00:21:32,400 Jalal? Zakaj ne moremo že iti? 285 00:21:33,119 --> 00:21:34,880 Naj gredo najprej po stvari! 286 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 Dober večer, sosed. 287 00:21:54,039 --> 00:21:55,119 Oprostite, ker motim. 288 00:21:55,200 --> 00:21:57,880 Smo vaši novi sosedje. Ravno smo se vselili. 289 00:21:57,960 --> 00:22:00,400 Luči ne delajo. Imate svetilko? 290 00:22:00,799 --> 00:22:01,720 Koliko je ura? 291 00:22:04,839 --> 00:22:05,920 Pol enih. 292 00:22:06,319 --> 00:22:07,559 Kaj želite? 293 00:22:08,039 --> 00:22:09,799 Elektrika ne dela. 294 00:22:09,880 --> 00:22:13,279 Ničesar ne vidimo. Imate morda svetilko? 295 00:22:20,839 --> 00:22:21,960 Mislite to? 296 00:22:22,039 --> 00:22:23,599 Točno. Hvala. 297 00:22:23,680 --> 00:22:27,200 Oprostite, ker sem zmotil, a nihče ne hodi tako zgodaj spat. 298 00:22:27,279 --> 00:22:28,599 Lahko noč. 299 00:23:11,079 --> 00:23:12,119 Živijo! 300 00:23:14,240 --> 00:23:15,279 Sosed! 301 00:23:43,079 --> 00:23:44,119 Dobrodošel. 302 00:23:44,200 --> 00:23:46,440 Bi lahko malo utišal glasbo? 303 00:23:46,519 --> 00:23:49,599 - Ponovi. - Bi jo lahko malo utišal? 304 00:23:50,240 --> 00:23:52,720 - No, potem pa vstopi. - Ne, hvala. Mudi se mi. 305 00:23:53,799 --> 00:23:54,720 Vstopi. 306 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 Brez sladkorja je. 307 00:24:10,000 --> 00:24:11,759 V redu je. Brez jo pijem. 308 00:24:21,880 --> 00:24:24,119 Žena je spekla torto, a je ne najdem. 309 00:24:24,200 --> 00:24:26,200 Ni potrebe. Rekla sva brez sladkorja. 310 00:24:33,559 --> 00:24:35,279 S čim se ukvarjaš? 311 00:24:37,599 --> 00:24:38,680 Pišem. 312 00:24:40,359 --> 00:24:43,640 Kako to misliš? Kot notar? Za sodišče? 313 00:24:43,720 --> 00:24:46,920 Ne, pisatelj sem. Poskušam napisati roman. 314 00:24:48,519 --> 00:24:49,640 Aha, pisatelj! 315 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 Zato te moti glasba. 316 00:24:52,319 --> 00:24:54,839 Mislil sem, da ne maraš Wassufa. 317 00:25:05,599 --> 00:25:06,559 Dober večer. 318 00:25:07,440 --> 00:25:09,519 Dober večer, sosed. Kam pa kam? 319 00:25:12,640 --> 00:25:13,839 Teč grem. 320 00:25:14,319 --> 00:25:16,680 Telovadba je najboljša reč. Najboljša. 321 00:25:17,559 --> 00:25:19,519 Si slišal za včerajšnjo nesrečo? 322 00:25:20,039 --> 00:25:21,720 Ne. Kakšna nesreča? 323 00:25:21,799 --> 00:25:23,200 - Na Zionutu. - Al-Jabal. 324 00:25:23,279 --> 00:25:26,279 Terenec je vozil po Zionutu, hitro kot strela... 325 00:25:26,359 --> 00:25:27,440 - Al-Jabal. - Kaj? 326 00:25:27,519 --> 00:25:30,200 - Cesta se imenuje Al-Jabal. - Kateri Jabal? 327 00:25:30,279 --> 00:25:33,119 Na cesti Zionut. Nisi slišal, zato ti govorim. 328 00:25:33,200 --> 00:25:36,200 Ni mi mar. Reče se Al-Jabal in ne Zionut. 329 00:25:36,279 --> 00:25:39,359 Tako se je imenovala pred okupacijo in še vedno se. 330 00:25:40,400 --> 00:25:42,960 - Eden tistih si! - Kar pomeni? 331 00:25:43,039 --> 00:25:46,079 Dan palestinske dežele tip in te neumnosti. 332 00:25:46,160 --> 00:25:47,279 Neumnosti? 333 00:25:47,359 --> 00:25:49,880 Od kod točno si? Iz vesolja? 334 00:25:49,960 --> 00:25:53,880 Jaz? Vseeno mi je. Zatlači si nekam to Palestino. 335 00:25:55,119 --> 00:25:57,240 Veš, kaj je težava nas Palestincev? 336 00:25:58,640 --> 00:25:59,720 Kaj? 337 00:25:59,799 --> 00:26:01,319 Ignorantski ljudje kot ti. 338 00:26:04,559 --> 00:26:05,480 Sedi, sedi. 339 00:26:06,880 --> 00:26:09,279 Mojbog! Ugriznil ga bo! 340 00:26:09,359 --> 00:26:11,640 Previdno, ugriznila vas bosta. 341 00:26:12,240 --> 00:26:13,480 Sedi. 342 00:26:14,720 --> 00:26:17,079 Khansa, sedi. Josephine, sedi! 343 00:26:18,039 --> 00:26:20,440 Ne skrbite, gospa, samo igra se. 344 00:26:21,359 --> 00:26:22,559 Sedi, sedi. 345 00:26:23,799 --> 00:26:25,160 Pridna punca, sedi. 346 00:26:25,240 --> 00:26:26,559 Kako ji je ime? 347 00:26:26,640 --> 00:26:28,920 Sprva ji je bilo ime Josephine. 348 00:26:29,799 --> 00:26:32,279 Nekega dne sem njo in njenega brata peljal na lov. 349 00:26:32,359 --> 00:26:34,759 Prijatelj je po pomoti ustrelil brata. 350 00:26:34,839 --> 00:26:37,880 Ko je Josephine to videla, se ji je zmešalo. 351 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Prisežem, jokala je kot človek. 352 00:26:40,480 --> 00:26:43,400 Tri dni je žalovala. Ni jedla ali pila. 353 00:26:43,839 --> 00:26:46,680 Neverjetno je, kako čustveni so psi. 354 00:26:48,440 --> 00:26:52,160 Kakorkoli že, od takrat ji pravim Khansa. 355 00:26:53,079 --> 00:26:57,119 Khansa, arabska pesnica, katere brat je bil ubit. 356 00:26:57,200 --> 00:26:59,920 Napisala je hvalnico: "Al-Kahnasa'a"! 357 00:27:01,319 --> 00:27:03,160 Prav, lahko noč. 358 00:27:06,319 --> 00:27:07,240 Pridi. 359 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Sedi, sedi. 360 00:27:15,319 --> 00:27:17,079 Josephine, sedi. 361 00:27:18,119 --> 00:27:20,200 Nehaj. Khansa, nehaj. 362 00:27:20,759 --> 00:27:22,319 Josephine, sedi. 363 00:27:29,960 --> 00:27:31,680 Novo ime ji ni všeč. 364 00:27:31,759 --> 00:27:33,599 Navadila se ga bo. 365 00:27:33,680 --> 00:27:35,039 Kako je ime tistemu? 366 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 Akhtal. 367 00:27:37,799 --> 00:27:39,920 Akhtal? Zakaj? 368 00:27:40,000 --> 00:27:41,680 Po pesniku Al-Akhtalu. 369 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 To vem, ampak zakaj? 370 00:27:44,039 --> 00:27:46,400 Al-Akhtal je bil krščanski pesnik. 371 00:27:46,480 --> 00:27:47,559 Vem. 372 00:27:47,640 --> 00:27:50,079 In dovoljeno mu je bilo piti. 373 00:27:52,240 --> 00:27:53,799 Pijanec je bil. 374 00:27:53,880 --> 00:27:56,279 - In? - Ta pes obožuje pivo. 375 00:27:56,880 --> 00:27:59,880 Dam mu šestorčka in takoj zaspi. 376 00:27:59,960 --> 00:28:02,720 Odkar je bil majhen. Zato mu pravim Akhtal. 377 00:28:04,319 --> 00:28:06,519 Všeč ti je arabska poezija. 378 00:28:07,079 --> 00:28:09,680 To je bil edini predmet, ki sem ga poslušal. 379 00:28:09,759 --> 00:28:11,839 Bili smo prekleto dober narod. 380 00:28:12,839 --> 00:28:13,880 Bili. 381 00:28:14,960 --> 00:28:16,240 Yallah, se vidiva. 382 00:29:02,519 --> 00:29:06,000 - Živijo. - Oprosti, bi lahko utišal glasbo? 383 00:29:06,079 --> 00:29:08,720 Ne bova se strinjala glede glasbe. 384 00:29:08,799 --> 00:29:09,839 Prosim, vstopi. 385 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 Mudi se mi. 386 00:29:11,000 --> 00:29:12,839 Vstopi in jo bom ugasnil. 387 00:29:30,240 --> 00:29:31,759 Vidiš, našla sva torto. 388 00:29:32,279 --> 00:29:34,319 V hladilnik jo je dala. Kdo to počne? 389 00:29:36,160 --> 00:29:37,359 Kam pa? 390 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 Ne maram pospravljati stvari. 391 00:29:48,039 --> 00:29:50,559 Pustim jih na vidnem mestu. 392 00:29:53,400 --> 00:29:56,599 Ko nekaj potrebuješ, da najdeš. 393 00:30:06,680 --> 00:30:08,119 Ona je moje nasprotje. 394 00:30:08,680 --> 00:30:10,359 Želi, da se vse pospravi 395 00:30:10,839 --> 00:30:11,880 in uredi. 396 00:30:30,039 --> 00:30:33,640 Povej mi, Waleed, se to pisanje izplača? 397 00:30:35,599 --> 00:30:36,960 Ne še. 398 00:30:38,000 --> 00:30:40,039 Ničesar še nisem izdal. 399 00:30:40,400 --> 00:30:41,960 Lahko pa bi se. 400 00:30:42,039 --> 00:30:45,039 Če bi se knjiga prodajala, bi lahko lepo živel. 401 00:30:46,079 --> 00:30:49,720 Če te ne moti, da vprašam, od česa živite? 402 00:30:50,680 --> 00:30:51,599 Uspe nam. 403 00:30:52,319 --> 00:30:53,319 Kako? 404 00:30:53,400 --> 00:30:55,519 Bil sem bančni uslužbenec. 405 00:30:55,599 --> 00:30:58,279 Takrat sem nekaj prihranil. 406 00:30:59,119 --> 00:31:00,880 Toda denarja zmanjka! 407 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 Res je, toda dokler je 408 00:31:03,000 --> 00:31:05,359 upam, da bom že izdal knjigo. 409 00:31:06,559 --> 00:31:08,200 In kaj počne žena? 410 00:31:08,279 --> 00:31:10,039 Ola je medicinska sestra. 411 00:31:10,920 --> 00:31:13,160 - Zdaj razumem. - Razumeš kaj? 412 00:31:13,240 --> 00:31:16,480 Takšen si kot jaz. Živiš od ženinega denarja. 413 00:31:16,559 --> 00:31:18,960 - Ne ravno. - Ja pa. 414 00:31:19,039 --> 00:31:21,400 Odkar ima Raneen redno službo, 415 00:31:21,480 --> 00:31:23,240 izbiram delo, ki ga želim. 416 00:31:23,319 --> 00:31:25,960 Tisto, ki mi ni všeč ali je zunaj Haife, 417 00:31:26,039 --> 00:31:27,680 ga ne vzamem. 418 00:31:28,519 --> 00:31:30,119 Si v gradbeništvu? 419 00:31:30,200 --> 00:31:34,799 Gradbeništvo, prenove, najem opreme, postavljanje odrov, 420 00:31:35,200 --> 00:31:38,400 ometavanje, barvanje, polaganje ploščic 421 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 vse to. 422 00:31:41,000 --> 00:31:43,079 To je zelo mirna soseska. 423 00:31:44,160 --> 00:31:45,640 Ja, tiha. 424 00:31:47,000 --> 00:31:48,279 Vsaj bila je. 425 00:31:57,680 --> 00:31:58,839 Živijo, soseda. 426 00:31:59,640 --> 00:32:01,559 Verjetno si Ola, Waleedova žena. 427 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 Jaz sem Jalal, tvoj novi sosed. 428 00:32:03,519 --> 00:32:04,599 Dobrodošel. 429 00:32:04,680 --> 00:32:07,200 Potrebuješ pomoč pri parkiranju? 430 00:32:07,279 --> 00:32:08,559 Ni prostih mest. 431 00:32:08,640 --> 00:32:10,440 Jaz odhajam, vzemi mojega. 432 00:32:11,000 --> 00:32:12,799 Res? Najlepša hvala. 433 00:32:12,880 --> 00:32:15,079 Rešitev moramo najti. 434 00:32:15,160 --> 00:32:18,680 To parkirišče je za stanovalce, ne za vsakega starca. 435 00:32:20,039 --> 00:32:23,480 Če mi ne bi odstopil parkirnega mesta, ne bi mogla parkirati. 436 00:32:24,240 --> 00:32:27,559 Shams, dovolj vode. Ne boš mogel jesti. 437 00:32:28,720 --> 00:32:31,880 Parkiraj na ulici in hodi. Zakaj zganjaš kraval? 438 00:32:31,960 --> 00:32:34,440 Saj ga ne. Kdo je to rekel? 439 00:32:34,519 --> 00:32:36,519 Dolg dan je za mano. 440 00:32:36,599 --> 00:32:40,000 Želela sem najti parkirno mesto blizu hiše. 441 00:32:40,720 --> 00:32:42,079 In si ga našla. 442 00:32:42,160 --> 00:32:45,000 - Oče! - Kaj? Poln želodec vode imaš. 443 00:32:48,200 --> 00:32:49,160 Kaj, Ola? 444 00:32:49,720 --> 00:32:51,839 Kaj misliš s tem, da si imela dolg dan? 445 00:32:52,319 --> 00:32:53,279 Nič. 446 00:32:54,160 --> 00:32:55,400 Ničesar. 447 00:32:58,119 --> 00:32:59,720 Daj no, Nour, čakamo te. 448 00:32:59,799 --> 00:33:01,799 Prihajam, oče. Samo trenutek. 449 00:33:01,880 --> 00:33:04,000 Videti je prijazen in ustrežljiv. 450 00:33:04,079 --> 00:33:06,680 Ni prijazen. Nesramen in zoprn. 451 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Nour! 452 00:33:16,240 --> 00:33:18,839 Naj grem po Jalala. Vedel bo, kaj storiti. 453 00:33:18,920 --> 00:33:21,240 Pozabi na Jalala. Prihrani nam njegovo vulgarnost. 454 00:33:21,319 --> 00:33:24,200 Pojdi po krpe. Včeraj sem jih opral 455 00:33:24,279 --> 00:33:25,519 in jih obesil ven. 456 00:33:25,599 --> 00:33:27,359 Kako bodo krpe popravile puščanje? 457 00:33:28,079 --> 00:33:29,839 Ola, pojdi po krpe! 458 00:33:30,359 --> 00:33:33,839 In vedro. 459 00:33:33,920 --> 00:33:37,599 Priznaj, da ne znaš popraviti. Pokliči vodovodarja! 460 00:33:38,599 --> 00:33:40,559 Vodovodarja v nedeljo? 461 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Rekla sem ti, pokliči Jalala. 462 00:33:43,680 --> 00:33:45,119 Prav, pokliči tistega kretena. 463 00:34:03,640 --> 00:34:04,559 Ja? 464 00:34:07,000 --> 00:34:08,159 Vem. 465 00:34:09,159 --> 00:34:10,440 Razumem. 466 00:34:10,920 --> 00:34:13,239 Bi lahko dobil kozarec vode? 467 00:34:13,320 --> 00:34:14,360 Ja, seveda. 468 00:34:18,559 --> 00:34:19,599 Poslušaj... 469 00:34:20,559 --> 00:34:22,320 Več časa potrebujem! 470 00:34:22,400 --> 00:34:25,159 Nimam toliko denarja. Kaj pa sem? Bankomat? 471 00:34:27,559 --> 00:34:29,519 Ne povzdigujem glasu, 472 00:34:30,360 --> 00:34:32,920 samo pojasnjujem, da ga ne morem dobiti do jutri. 473 00:34:34,039 --> 00:34:35,800 Daj mi malo časa. 474 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 To je vse. 475 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Tako. 476 00:34:51,559 --> 00:34:52,920 Poglej, sosed. 477 00:34:54,239 --> 00:34:56,760 Za zdaj je popravljen, 478 00:34:59,320 --> 00:35:02,880 toda zamenjati moraš cevi. Zarjavele so. 479 00:35:02,960 --> 00:35:05,320 Bo zdržalo do jutri, da pokličem vodovodarja? 480 00:35:05,400 --> 00:35:07,760 Do jutri? Zdržalo bo eno leto. 481 00:35:07,840 --> 00:35:09,960 Svoje delo sem opravil odlično. 482 00:35:10,599 --> 00:35:13,639 In kaj je to z vodovodarjem? Tukaj sem, ali nisem? 483 00:35:14,880 --> 00:35:17,760 Najlepša hvala. Cenimo to. 484 00:35:18,280 --> 00:35:19,719 Ni za kaj, sosed. 485 00:35:21,440 --> 00:35:23,039 Kaj počneš? 486 00:35:23,119 --> 00:35:25,880 Ljudje si pomagajo. Ne žali me! 487 00:35:25,960 --> 00:35:27,599 Če bi se mi rad zahvalil, 488 00:35:28,119 --> 00:35:29,960 pridi jutri na večerjo. 489 00:35:30,039 --> 00:35:33,639 Imamo majhno srečanje za sosede. 490 00:35:33,719 --> 00:35:35,920 Saj veš, vselitveno zabavo. 491 00:35:36,000 --> 00:35:37,960 Užaljen bom, če ne prideš. 492 00:35:40,960 --> 00:35:43,159 Karkoli narediš, ne zažgi kebaba! 493 00:35:43,239 --> 00:35:44,519 Dobrodošli! 494 00:35:44,599 --> 00:35:47,159 Najraje imam skoraj surovega. 495 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 "Rare" kot se reče v angleščini. 496 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 Dober tek! 497 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Prepečen kebab ni užiten, kajne? 498 00:35:59,280 --> 00:36:00,519 Na meso grem pazit. 499 00:36:00,599 --> 00:36:02,840 Usedi se, naš gost si. 500 00:36:02,920 --> 00:36:04,519 Waleed, ne ješ! 501 00:36:04,599 --> 00:36:06,119 V redu je, jaz... 502 00:36:07,039 --> 00:36:07,960 Na zdravje. 503 00:36:23,000 --> 00:36:24,239 Je Jalal tukaj? 504 00:36:24,920 --> 00:36:26,039 Ja, samo trenutek. 505 00:36:26,119 --> 00:36:27,800 Ne, vstopili bomo. 506 00:36:31,800 --> 00:36:32,719 Dobrodošli. 507 00:36:34,519 --> 00:36:36,000 Na hitro se moramo pogovoriti. 508 00:36:36,079 --> 00:36:38,880 Usedi se. Pij z nami, nekaj pojej. 509 00:36:38,960 --> 00:36:40,679 Na balkonu bova. 510 00:36:41,920 --> 00:36:43,079 Takoj pridem. 511 00:36:43,519 --> 00:36:45,960 Raneen, ljubica, prinesi krožnike. 512 00:36:46,039 --> 00:36:48,039 Prijatelji iz službe. 513 00:36:59,079 --> 00:37:00,559 Pojdi noter in zapri vrata. 514 00:37:05,679 --> 00:37:07,559 Potrpeti boš moral. 515 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 Še bolj, kot sem že? 516 00:37:09,880 --> 00:37:14,119 Veliko denarja je. Nimam ga pri sebi. 517 00:37:14,199 --> 00:37:16,000 Vseeno mi je. Znajdi se. 518 00:37:22,519 --> 00:37:25,039 Nekaj moram vzeti. Takoj se vrnem. 519 00:37:40,639 --> 00:37:41,559 Živijo. 520 00:37:49,760 --> 00:37:51,519 Zakaj ne jesta? 521 00:37:52,440 --> 00:37:53,519 Nisva lačna. 522 00:38:01,039 --> 00:38:03,119 Imaš cigareto? 523 00:38:14,039 --> 00:38:16,119 Kje je? Si ga ti vzel? 524 00:38:16,199 --> 00:38:17,199 Ja, zakaj? 525 00:38:17,280 --> 00:38:18,760 Kaj? Daj mi ga! 526 00:38:37,679 --> 00:38:40,079 Tvojima prijateljema sem delal družbo. 527 00:38:47,360 --> 00:38:48,719 Prav, noter bom. 528 00:39:01,679 --> 00:39:04,039 Potrpežljiva sva bila. Zelo potrpežljiva. 529 00:39:07,800 --> 00:39:08,960 Lahko noč. 530 00:39:57,840 --> 00:39:59,039 Dobro jutro. 531 00:39:59,760 --> 00:40:00,840 Jutro. 532 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 Sinoči smo se imeli super. 533 00:40:04,960 --> 00:40:07,679 Najlepša hvala. 534 00:40:07,760 --> 00:40:09,159 Ni za kaj. 535 00:40:15,000 --> 00:40:19,320 Res, vse je bilo preprosto odlično. 536 00:40:19,639 --> 00:40:20,719 Veselilo me je. 537 00:40:22,840 --> 00:40:25,079 Kdo sta bila tista tipa? 538 00:40:25,159 --> 00:40:27,559 Zdi se mi, kot da sem ju že videl. 539 00:40:27,639 --> 00:40:28,719 Kdo sta? 540 00:40:29,159 --> 00:40:30,480 Greš na sprehod? 541 00:40:30,800 --> 00:40:32,400 Ne, v avto grem po nekaj. 542 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 Tvoj avto je tam. 543 00:40:33,559 --> 00:40:36,559 Oprosti, nisem še spil kave. Pridi na kavo! 544 00:40:36,639 --> 00:40:39,000 - Delo imam. - Kam greš? 545 00:40:39,719 --> 00:40:40,960 Nekaj grem iskat. 546 00:40:41,039 --> 00:40:42,880 Peš? Kje imaš avto? 547 00:40:44,400 --> 00:40:46,039 Oglasi se, ko se vrneš! 548 00:41:35,280 --> 00:41:38,880 Kje sem ju videl? Moram se spomniti. 549 00:41:39,400 --> 00:41:43,559 Nisi ju videl. Ne poznaš ju. Nehaj spraševati. 550 00:41:43,639 --> 00:41:44,920 Prav. Oprosti. 551 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Poslušaj, 552 00:42:04,440 --> 00:42:06,719 Jalal, rad bi bil iskren. 553 00:42:07,559 --> 00:42:10,639 Pišem roman o svetu kriminala. 554 00:42:10,719 --> 00:42:13,719 Glavni junaki so podobni tvojima prijateljema 555 00:42:13,800 --> 00:42:15,159 in celo podobni tebi... 556 00:42:15,519 --> 00:42:18,159 Precej odmaknjen sem od tega sveta 557 00:42:18,239 --> 00:42:20,960 in rad bi, da mi ga pomagaš raziskati. 558 00:42:21,400 --> 00:42:24,159 Kaj bi rad povedal? Da sem kriminalec? 559 00:42:24,239 --> 00:42:26,320 Ne, ne, ne... Naj poskusim znova. 560 00:42:27,119 --> 00:42:30,639 Za roman moram narediti raziskavo. 561 00:42:30,719 --> 00:42:32,559 Razumem. Zakaj se ti zatika? 562 00:42:32,639 --> 00:42:34,840 Pomagal ti bom. Z veseljem. 563 00:42:45,679 --> 00:42:46,639 Ja, Ola. 564 00:42:48,880 --> 00:42:50,599 Prav, odhajam. 565 00:42:50,679 --> 00:42:52,639 Prav, res te bom poklical. 566 00:42:56,480 --> 00:42:58,800 Moj sin je zbolel. Iti moram. 567 00:43:25,119 --> 00:43:26,199 Dobro jutro. 568 00:43:26,280 --> 00:43:27,400 Dobro jutro. 569 00:43:27,480 --> 00:43:28,960 Me lahko pelješ? 570 00:43:29,039 --> 00:43:30,159 Kam greš? 571 00:43:30,559 --> 00:43:32,119 Kaj ti je mar? Me pelješ? 572 00:43:34,119 --> 00:43:35,920 Nour, prosim pojdi nazaj. 573 00:43:58,039 --> 00:43:59,159 Adijo, otroka. 574 00:44:00,199 --> 00:44:01,119 Adijo. 575 00:44:06,280 --> 00:44:07,519 Kam pa zdaj? 576 00:44:08,320 --> 00:44:10,119 Zavij levo na semaforju. 577 00:44:10,199 --> 00:44:11,760 Kam greva? 578 00:44:12,239 --> 00:44:13,840 Izterjat nekaj dolgov. 579 00:44:36,199 --> 00:44:37,639 Tukaj bo v redu. 580 00:44:44,639 --> 00:44:46,000 Ej, pridi sem. 581 00:44:50,039 --> 00:44:50,960 Kje je tvoj oče? 582 00:44:51,559 --> 00:44:53,920 Ne more hoditi, hemoroide ima. 583 00:44:54,280 --> 00:44:55,360 Hemoroide? 584 00:44:56,719 --> 00:44:59,559 Pozdravlja vas in pravi, da to ni veliko, 585 00:44:59,639 --> 00:45:02,039 vendar bo preostanek imel v dveh dneh. 586 00:45:06,119 --> 00:45:07,920 - Zakaj nisi v šoli? - Izključen sem. 587 00:45:08,000 --> 00:45:09,119 - Kaj? - Izključen. 588 00:45:11,599 --> 00:45:13,519 - Kdo te je izključil? - Ravnatelj. 589 00:45:13,920 --> 00:45:16,280 Vzemi torbo in pojdi v šolo. 590 00:45:16,360 --> 00:45:19,840 Ravnatelju reci: "Moj oče pravi, če me ne spustite noter, 591 00:45:19,920 --> 00:45:21,840 bo prišel in uničil šolo." Prav? 592 00:45:21,920 --> 00:45:23,639 Toda oče ne more. Ima... 593 00:45:23,719 --> 00:45:26,840 Hemoroide. Razumem. Ne skrbi, samo povej mu. 594 00:45:26,920 --> 00:45:27,920 Pojdi. 595 00:45:29,360 --> 00:45:30,480 Počakaj. 596 00:45:31,199 --> 00:45:32,239 Pridi sem! 597 00:45:34,800 --> 00:45:36,119 - Kako ti je ime? - Tamer. 598 00:45:36,840 --> 00:45:37,760 Tamer. 599 00:45:40,199 --> 00:45:43,360 Kupi si nove čevlje. 600 00:45:43,440 --> 00:45:44,599 Hvala. 601 00:45:44,679 --> 00:45:45,599 Adijo. 602 00:45:49,000 --> 00:45:50,039 Pojdiva. 603 00:45:52,199 --> 00:45:55,239 Te šole in ravnatelji... 604 00:45:55,320 --> 00:45:58,559 Izključujejo otroke in se sprašujejo, zakaj je toliko kriminala. 605 00:45:58,960 --> 00:46:01,679 Veš, kaj, Waleed? Jaz bi šolo požgal. 606 00:46:02,079 --> 00:46:03,280 Ja, ljubica. 607 00:46:04,039 --> 00:46:05,480 Ne, nisem sam. 608 00:46:06,639 --> 00:46:07,559 Res? 609 00:46:08,440 --> 00:46:09,679 Pa ga pošlji. 610 00:46:22,679 --> 00:46:23,920 Na poti sem. 611 00:46:26,760 --> 00:46:28,840 - Pojdi naravnost. - Kam? 612 00:46:29,599 --> 00:46:31,519 "Skrajšaj deževni dan 613 00:46:31,599 --> 00:46:35,639 tako, da ga preživiš z lepotico pod šotorom." 614 00:46:38,519 --> 00:46:39,639 Tukaj ustavi. 615 00:46:48,360 --> 00:46:49,679 Počakaj 15 minut. 616 00:47:26,760 --> 00:47:28,880 Oprosti, sem bil dolgo? 617 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 Kje naj te odložim? Pozen sem. 618 00:47:38,960 --> 00:47:40,480 Tukaj. 619 00:47:45,519 --> 00:47:46,519 Poslušaj, kolega. 620 00:47:47,599 --> 00:47:49,480 Bi rad vedel kaj o nas? 621 00:47:49,960 --> 00:47:52,159 Ne bo vedno prijetno. 622 00:47:53,079 --> 00:47:54,320 Si zgrožen? 623 00:47:56,760 --> 00:47:58,079 Lahko te razumem. 624 00:47:58,159 --> 00:48:01,559 Ne druži se z mano. Toda ne pozabi, prosil si me. 625 00:48:04,039 --> 00:48:07,679 Prihrani si kisel obraz in vzvišenost. 626 00:48:10,760 --> 00:48:14,000 In nikoli, nikoli več me ne sodi. 627 00:48:38,159 --> 00:48:39,119 Pridi nazaj. 628 00:48:40,679 --> 00:48:42,840 Ne, opravke imaš. 629 00:48:42,920 --> 00:48:43,920 Samo pridi noter. 630 00:48:44,400 --> 00:48:45,519 Odpovedal sem. 631 00:48:54,599 --> 00:48:55,920 Počakaj, ne spelji. 632 00:49:03,559 --> 00:49:05,119 Halo? Kaj dogaja, Yousef? 633 00:49:06,039 --> 00:49:07,519 Kje imaš brata Isso? 634 00:49:08,039 --> 00:49:09,840 Ne oglaša se na moje klice. 635 00:49:12,599 --> 00:49:16,440 Ustrelil sem nekaj jerebic in vem, da jih ima rad pečene za žaru. 636 00:49:17,679 --> 00:49:18,840 Res? 637 00:49:18,920 --> 00:49:21,039 Kjer vedno kampira? 638 00:49:23,559 --> 00:49:25,480 V redu, dal mu jih bom. 639 00:49:26,800 --> 00:49:29,199 Nič ne povej, presenečenje je. 640 00:49:30,280 --> 00:49:31,639 Hvala, adijo. 641 00:49:32,920 --> 00:49:34,280 Do Galilejskega jezera. 642 00:50:17,239 --> 00:50:18,599 Je kaj narobe? 643 00:50:24,199 --> 00:50:25,440 Kaj zamujaš? 644 00:50:26,239 --> 00:50:28,559 Termin pri terapevtki. 645 00:50:32,239 --> 00:50:35,400 Takšen je načrt. Šel bom k prascu. 646 00:50:35,719 --> 00:50:38,960 Avto parkiraj, da bo gledal na cesto, med drevesa. 647 00:50:39,039 --> 00:50:41,519 Ko me boš videl, zaženi avto. Razumeš? 648 00:50:42,199 --> 00:50:45,239 Pustil bom svoj telefon. Če se ne vrnem, pokliči to številko. 649 00:50:45,880 --> 00:50:47,960 Povej jim, da je Jalal z Isso. Jasno? 650 00:50:48,039 --> 00:50:49,320 Počakaj, kaj? 651 00:50:50,639 --> 00:50:52,800 In nehaj izgubljati čas s terapevti. 652 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 Issa! 653 00:51:14,199 --> 00:51:16,119 Pridi, pogovoriti se morava. 654 00:51:20,880 --> 00:51:22,400 Kaj počneš tukaj? 655 00:51:24,599 --> 00:51:25,519 Pridi sem. 656 00:51:28,400 --> 00:51:29,719 Hočem svoj denar. 657 00:51:30,079 --> 00:51:31,119 Danes! 658 00:51:44,400 --> 00:51:46,039 Kaj si naredil? Si ga ubil? 659 00:51:46,119 --> 00:51:47,239 Seveda ne. 660 00:51:47,320 --> 00:51:49,400 Le malo sem ga zbodel. 661 00:51:49,480 --> 00:51:51,639 - Ampak zakaj? - Zato! 662 00:51:52,880 --> 00:51:54,360 Je povezan s tistima tipoma? 663 00:51:55,840 --> 00:51:58,800 Za božjo voljo! Še vedno sprašuješ o njima? 664 00:51:58,880 --> 00:52:02,320 Človek, pozabi nanju, 665 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 nič nista. 666 00:52:05,280 --> 00:52:09,199 Poslal ju je tip, ki mu dolgujem en kup denarja. 667 00:52:09,280 --> 00:52:10,760 Ne morem mu ga vrniti. 668 00:52:10,840 --> 00:52:12,960 Zdaj razumeš? Si srečen? 669 00:52:13,039 --> 00:52:14,440 In tip, ki si ga ubil? 670 00:52:14,519 --> 00:52:15,960 Nisem ga ubil! 671 00:52:16,039 --> 00:52:18,920 Zakaj ne razumeš? Nisem morilec. 672 00:52:19,000 --> 00:52:21,639 Toda kreten že leto dni ne vrne denarja. 673 00:52:21,719 --> 00:52:25,320 Če bi mi, mi tista tipa ne bi doma grozila. 674 00:52:26,760 --> 00:52:28,440 Koliko časa sta ti dala? 675 00:52:28,880 --> 00:52:29,800 Ne dovolj. 676 00:52:30,480 --> 00:52:32,639 Glej na cesto. Glava me začenja boleti. 677 00:52:38,559 --> 00:52:41,159 Poišči bencinsko črpalko. Roke si moram umiti. 678 00:53:07,559 --> 00:53:10,920 Mama, reci otrokoma, naj prideta dol. Spodaj sem. 679 00:53:11,800 --> 00:53:14,840 Ja, ljubček. Pridi gor, pogrešamo te. 680 00:53:14,920 --> 00:53:18,039 Ne, mudi se mi. Poleg tega je z mano prijatelj. 681 00:53:18,800 --> 00:53:21,239 In? Pripelji prijatelja. 682 00:53:21,320 --> 00:53:23,239 Šišbarak sem pripravila. Pridita jest. 683 00:53:25,079 --> 00:53:26,679 Hvala, odlično je. 684 00:53:26,760 --> 00:53:28,519 Ni za kaj! 685 00:53:28,599 --> 00:53:31,639 Nour, "soupière" bi morala uporabiti. 686 00:53:32,159 --> 00:53:34,239 - Kaj je to? - Jušnik. 687 00:53:34,320 --> 00:53:36,039 Samo jušnik reci, mama. 688 00:53:36,119 --> 00:53:38,679 Ta nova generacija ničesar ne ve. 689 00:53:40,280 --> 00:53:41,400 Jaz tudi ne. 690 00:53:41,480 --> 00:53:42,639 Daj, pohiti. 691 00:53:43,320 --> 00:53:44,639 Zakaj se ti mudi? 692 00:53:44,719 --> 00:53:48,159 Oče bo razočaran, ker te ne bo videl. 693 00:53:49,639 --> 00:53:51,239 Shams, pojdi zbudit dedka. 694 00:53:51,320 --> 00:53:53,960 Ne, ni treba. Pusti ga. 695 00:53:54,639 --> 00:53:56,360 Hana, imava goste? 696 00:53:56,840 --> 00:53:58,440 O, sam se je zbudil. 697 00:53:58,840 --> 00:54:00,840 Pridi, Waleed je in njegov prijatelj. 698 00:54:00,920 --> 00:54:03,039 - Pozdravljeni. - Pozdravljeni, gospod. 699 00:54:03,599 --> 00:54:05,480 To je Jalal, moj novi sosed. 700 00:54:05,559 --> 00:54:07,079 Me veseli. 701 00:54:07,159 --> 00:54:08,119 Dobrodošel. 702 00:54:08,880 --> 00:54:11,000 - Bi malo šišbaraka? - Ne, hvala. 703 00:54:14,599 --> 00:54:16,519 Zakaj je v hiši toliko vlage? 704 00:54:18,119 --> 00:54:22,199 Ko dežuje, streha pušča in barva odstopi. 705 00:54:22,280 --> 00:54:23,599 To je slabo, 706 00:54:23,679 --> 00:54:26,239 ne samo za barvo, ampak tudi za vaše zdravje. 707 00:54:26,960 --> 00:54:28,159 Slišiš, Aziz? 708 00:54:28,239 --> 00:54:29,840 Sem ti rekla! 709 00:54:34,760 --> 00:54:36,760 Zakaj kadiš? Oče bo kašljal. 710 00:54:36,840 --> 00:54:38,679 Nič ni, odpri okno. 711 00:54:38,760 --> 00:54:42,079 Poleg tega tvoj oče vedno kašlja. Ni kriv dim. 712 00:54:42,840 --> 00:54:44,079 Hvala, gospa. 713 00:54:47,400 --> 00:54:49,760 Na streho bom položil asfalt. 714 00:54:52,960 --> 00:54:56,360 Postrgal bom stene in strop in jih popravil. 715 00:54:56,440 --> 00:54:59,440 Želite enako barvo ali kakšno drugo? 716 00:55:00,159 --> 00:55:02,400 Resno mislite? Je to vaše delo? 717 00:55:02,880 --> 00:55:05,360 Tako je. Vse počnem, gospa. 718 00:55:05,440 --> 00:55:08,239 Če morate kaj popraviti, me pokličite. 719 00:55:08,320 --> 00:55:10,800 Si znorela, Hana? 720 00:55:11,559 --> 00:55:12,880 Nered bo. 721 00:55:13,559 --> 00:55:16,840 Če bomo delali, kot ti hočeš, se bo streha sesula. 722 00:55:17,159 --> 00:55:19,360 Ne mara prenov. 723 00:55:22,880 --> 00:55:25,840 Zakaj zapiraš okno, če še kadiš? 724 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 Zebe me. 725 00:55:27,360 --> 00:55:28,480 Zebe jo... 726 00:55:28,880 --> 00:55:31,119 Tvoja babica nosi krila in jo zebe! 727 00:55:31,199 --> 00:55:33,079 Vedno ista zgodba. 728 00:55:33,159 --> 00:55:35,239 Da razkazuje svoje lepe noge. 729 00:55:36,960 --> 00:55:39,000 "...In kako lahko to počne, 730 00:55:40,440 --> 00:55:44,199 ko pa mu nisem nikoli nič naredila? 731 00:55:45,800 --> 00:55:49,400 Le dobro sem mu želela. 732 00:55:50,679 --> 00:55:52,239 In upam..." 733 00:55:54,119 --> 00:55:55,239 Kam greš? 734 00:55:56,079 --> 00:55:57,360 Z Jalalom grem ven. 735 00:55:58,079 --> 00:55:59,679 Je vsak dan Jalal? 736 00:55:59,760 --> 00:56:01,280 Waleed, kaj se dogaja? 737 00:56:01,639 --> 00:56:05,280 Kako je postal tvoj najboljši prijatelj, ko pa ga preziraš? 738 00:56:05,360 --> 00:56:08,280 Vsak dan se videvata. Ne razumem. 739 00:56:09,480 --> 00:56:11,559 Ni kaj razumeti. Adijo. 740 00:56:17,239 --> 00:56:18,679 Nadaljujva, ljubček. 741 00:56:24,519 --> 00:56:26,679 Si končal z delom pri starših? 742 00:56:27,599 --> 00:56:29,039 Ja, končal sem. 743 00:56:30,480 --> 00:56:33,760 Vlage sta rešena za vsaj 5 let. 744 00:56:35,639 --> 00:56:37,280 Zakaj se nisi oglasil? 745 00:56:41,719 --> 00:56:43,199 Tvoja starša sta prijazna. 746 00:56:43,280 --> 00:56:44,639 Kaj prijaznega je na njima? 747 00:56:45,159 --> 00:56:48,000 Super sta. Če bi bila moja živa, 748 00:56:48,079 --> 00:56:49,000 bi ju obiskoval. 749 00:56:49,880 --> 00:56:51,599 Naj ju prosim, da te posvojita? 750 00:56:52,519 --> 00:56:53,599 Zelo smešno! 751 00:56:54,000 --> 00:56:56,159 Ne ceniš, kaj imaš. 752 00:56:57,079 --> 00:56:58,119 Mogoče. 753 00:57:04,480 --> 00:57:06,079 Jalal, uslugo potrebujem. 754 00:57:06,840 --> 00:57:07,960 Karkoli. 755 00:57:11,639 --> 00:57:13,519 Pomagaj mi najti izurjenega morilca. 756 00:57:15,639 --> 00:57:17,559 - Kaj? - Saj si me slišal. 757 00:57:18,239 --> 00:57:19,239 Kdo? 758 00:57:19,320 --> 00:57:22,400 Ni pomembno. Potrebujem nekoga, ki mu zaupaš. 759 00:57:22,880 --> 00:57:24,440 Kaj je ta traparija? 760 00:57:24,519 --> 00:57:25,719 Boš to naredil ali ne? 761 00:57:27,519 --> 00:57:29,320 Torej si to hotel? 762 00:57:29,400 --> 00:57:32,079 Družiš se z mano zaradi tvojega tako imenovanega romana... 763 00:57:32,639 --> 00:57:34,880 - Lahko bi mi povedal. - Res? 764 00:57:35,400 --> 00:57:38,360 Da bi ti prvi dan povedal, da iščem morilca? 765 00:57:38,880 --> 00:57:40,239 Morilca? 766 00:57:43,159 --> 00:57:44,880 Koga tako močno sovražiš? 767 00:58:02,960 --> 00:58:06,119 Za Shamsa gre. Učiteljica je rekla, da pridite ponj. 768 00:58:06,199 --> 00:58:07,440 Prav, prihajam. 769 00:58:07,760 --> 00:58:10,039 Ostani z njim, dokler ne pridem. 770 00:58:10,119 --> 00:58:11,400 Ne morem, pouk imam. 771 00:58:11,920 --> 00:58:15,039 Pojdi z avtobusom domov. K zdravniku ga bom peljal. 772 00:58:15,119 --> 00:58:18,760 Ni mi treba razlagati. Vsak torek je ista zgodba. 773 00:58:32,239 --> 00:58:34,400 Nour? Kaj si ravnokar rekla? 774 00:58:34,480 --> 00:58:36,760 Kaj je narobe? Učiteljica je rekla... 775 00:58:36,840 --> 00:58:39,400 Ti si rekla: "Vsak torek je ista zgodba." 776 00:58:39,960 --> 00:58:42,199 Ja, vsak torek. Zakaj? 777 00:58:42,280 --> 00:58:45,400 Misliš, da vsak torek Shams zboli? 778 00:58:45,480 --> 00:58:46,519 Ja. 779 00:58:46,599 --> 00:58:48,760 Oče, k pouku moram. Adijo. 780 00:59:10,400 --> 00:59:12,280 Kako si, Shams? 781 00:59:13,199 --> 00:59:15,760 K ravnateljici grem, prav? 782 00:59:18,920 --> 00:59:20,280 Pozdravljeni, vstopite. 783 00:59:22,360 --> 00:59:23,880 Rad bi vas vprašal, 784 00:59:23,960 --> 00:59:28,079 katere ure ima Shams ob torkih? 785 00:59:28,400 --> 00:59:30,880 Shams je v 3. A, kajne? 786 00:59:31,360 --> 00:59:32,920 Ima telovadbo? 787 00:59:34,559 --> 00:59:36,320 Ne, ne ob torkih. 788 00:59:36,400 --> 00:59:37,840 Kaj pa potem ima? 789 00:59:37,920 --> 00:59:41,400 Normalne ure. Ima... 790 00:59:42,280 --> 00:59:44,960 Arabščino, matematiko, angleščino, naravoslovje, 791 00:59:45,039 --> 00:59:47,079 geografijo, slovnico. 792 00:59:47,480 --> 00:59:50,239 Kolikokrat na teden ima naravoslovje? 793 00:59:50,559 --> 00:59:51,719 Naravoslovje... 794 00:59:51,800 --> 00:59:55,679 Naravoslovje je ob torkih in četrtkih. 795 00:59:56,119 --> 00:59:58,880 In geografijo... samo ob torkih. 796 00:59:59,480 --> 01:00:01,119 Kdo uči geografijo? 797 01:00:01,199 --> 01:00:02,440 Ga. Randa. 798 01:00:04,079 --> 01:00:06,039 - Prav, hvala. - Ni za kaj. 799 01:00:17,679 --> 01:00:20,559 Shams? Ti je ga. Randa všeč? 800 01:00:23,280 --> 01:00:24,199 Kaj? 801 01:00:24,719 --> 01:00:26,239 Ti je všeč? 802 01:00:26,639 --> 01:00:27,679 Nekako. 803 01:00:28,079 --> 01:00:30,000 Ti je geografija všeč? 804 01:00:30,519 --> 01:00:31,719 Ne vem. 805 01:00:32,840 --> 01:00:36,199 Kaj se učite pri geografiji? Povej mi. 806 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 Ne vem. Nikoli ne grem. 807 01:00:38,880 --> 01:00:40,960 Ne hodiš na geografijo? 808 01:00:41,039 --> 01:00:42,920 - Ne. - Ampak zakaj? 809 01:00:44,199 --> 01:00:46,840 Ga. Randa nam je na prvi uri 810 01:00:46,920 --> 01:00:49,119 prebrala svetovne prestolnice. 811 01:00:50,199 --> 01:00:52,679 Rekla je, da je Jeruzalem glavno mesto Izraela. 812 01:00:52,760 --> 01:00:55,760 Rekel sem: "Ne, je glavno mesto Palestine." 813 01:00:55,840 --> 01:00:57,199 Začela se je dreti 814 01:00:57,280 --> 01:00:59,039 in otroci so se smejali. 815 01:00:59,119 --> 01:01:01,000 Vrgla me je iz razreda. 816 01:01:01,079 --> 01:01:04,159 Potem je rekla, da ne bi smel tako govoriti. 817 01:01:04,239 --> 01:01:05,719 Rekel sem, da si to ti rekel. 818 01:01:06,159 --> 01:01:08,159 Rekla je, da bo govorila s tabo. 819 01:01:08,239 --> 01:01:09,920 - Je govorila s tabo? - Ne. 820 01:01:10,519 --> 01:01:13,360 - Si jezen? - Ne, nikakor. 821 01:01:13,440 --> 01:01:16,880 Pred vsako uro geografije te boli trebuh, kajne? 822 01:01:16,960 --> 01:01:18,679 Ja, ampak ne vem zakaj. 823 01:01:21,199 --> 01:01:25,360 Jutri te bom peljal v šolo in bova obiskala go. Rando 824 01:01:25,840 --> 01:01:27,800 in jo podučila o geografiji. 825 01:01:28,400 --> 01:01:29,800 In mogoče še o zgodovini. 826 01:01:31,039 --> 01:01:31,960 Prav? 827 01:01:38,280 --> 01:01:39,199 Pojdiva. 828 01:02:03,760 --> 01:02:05,920 Koliko energije imaš danes. Počakaj! 829 01:02:07,039 --> 01:02:09,480 Mamin avto peljem na popravilo. Greš zraven? 830 01:02:09,559 --> 01:02:10,760 Ja, zakaj pa ne. 831 01:02:14,159 --> 01:02:15,440 Si premislil? 832 01:02:15,519 --> 01:02:18,480 Jaz bi te moral to vprašati. Si prepričan? 833 01:02:19,599 --> 01:02:21,719 Že nekaj časa premišljujem o tem. 834 01:02:22,119 --> 01:02:25,360 Toda zakaj bi ga ubil? Obstajajo druge metode. 835 01:02:25,440 --> 01:02:29,480 Lahko ga pretepemo, mu polomimo kosti. Toda ubiti ga? 836 01:02:29,559 --> 01:02:31,480 Če ne boš ti, bom poiskal drugega. 837 01:02:31,559 --> 01:02:34,280 Hotel sem le, da dobiš provizijo. 838 01:02:34,840 --> 01:02:38,639 Iskreno povedano sem zraven, ker potrebujem denar. 839 01:02:38,719 --> 01:02:41,840 Čeprav mi ni lahko jemati denarja od tebe. 840 01:02:41,920 --> 01:02:43,760 Kot prvo, to je delo. 841 01:02:43,840 --> 01:02:47,079 Drugo, provizijo dobiš od morilca, ne od mene. 842 01:02:47,679 --> 01:02:51,239 Kdo si? Začenjaš me strašiti! 843 01:02:54,360 --> 01:02:58,239 Pred popravilom se bova nekje ustavila. 844 01:02:58,320 --> 01:02:59,400 Ustavila? 845 01:03:03,480 --> 01:03:04,559 To je najin človek. 846 01:03:06,360 --> 01:03:08,960 - On? - Ne kaži s prstom. Si nor? 847 01:03:10,159 --> 01:03:11,679 On? -Ja. 848 01:03:13,119 --> 01:03:15,199 Ni videti kot morilec. 849 01:03:15,719 --> 01:03:19,239 Čudno. Ker si si videti kot človek, ki bi ga najel. 850 01:03:21,079 --> 01:03:22,119 Si prepričan? 851 01:03:22,199 --> 01:03:24,760 Ampak zakaj dela tukaj? 852 01:03:24,840 --> 01:03:26,039 Vprašaj ga. 853 01:03:26,480 --> 01:03:28,119 Ne, res, vprašaj. 854 01:03:28,559 --> 01:03:31,599 Vprašaj ga in pogovorita se. 855 01:03:31,679 --> 01:03:34,519 Neverjetno je, kako neumen znaš biti, veš? 856 01:03:34,599 --> 01:03:35,639 Dovolj. 857 01:03:38,800 --> 01:03:40,159 Ga boš vprašal? 858 01:03:40,239 --> 01:03:42,840 Ni tako preprosto. Kot prvo, ne tukaj. 859 01:03:42,920 --> 01:03:44,719 Ne sme vedeti, kdo si. 860 01:03:45,159 --> 01:03:46,440 Najpomembnejše je, 861 01:03:46,519 --> 01:03:49,079 da se odločiva, kako želiva, da umre. 862 01:03:49,480 --> 01:03:52,360 Da je videti kot nesreča. 863 01:03:53,320 --> 01:03:55,360 Če ga ujamejo, 864 01:03:55,760 --> 01:03:57,320 ne morejo izslediti naju. 865 01:03:57,719 --> 01:03:58,719 Pojdi. 866 01:03:59,239 --> 01:04:00,159 Daj, pelji tja. 867 01:04:06,840 --> 01:04:10,960 Daj v prosti tek, nogo z zavore, ne dotikaj se volana. 868 01:04:17,440 --> 01:04:19,119 Zapri okno! 869 01:04:19,199 --> 01:04:21,239 Ja, to bo verjetno najbolje. 870 01:04:37,960 --> 01:04:39,639 Roke dol z volana! 871 01:04:41,039 --> 01:04:42,719 Ti stroji mi niso všeč. 872 01:04:44,199 --> 01:04:45,679 Nogo dol z zavore! 873 01:04:47,159 --> 01:04:49,079 Kaj hudiča počneš? 874 01:04:49,159 --> 01:04:50,960 Umakni nogo z zavore! 875 01:05:00,360 --> 01:05:01,679 Kaj je narobe, Waleed? 876 01:05:03,239 --> 01:05:04,440 Kaj je narobe? 877 01:05:12,159 --> 01:05:13,400 Kaj je narobe, Waleed? 878 01:05:15,559 --> 01:05:16,559 Dihaj. 879 01:05:17,519 --> 01:05:18,719 Ne morem, umrl bom! 880 01:05:19,119 --> 01:05:20,159 Umrl bom! 881 01:05:20,239 --> 01:05:22,519 Waleed, kaj je narobe? 882 01:05:22,599 --> 01:05:23,679 Dihaj, Waleed! 883 01:05:24,320 --> 01:05:25,639 Ostani z mano! 884 01:05:25,719 --> 01:05:27,400 Ostani z mano, brat. 885 01:05:27,800 --> 01:05:28,719 Waleed! 886 01:05:30,440 --> 01:05:32,960 Dihaj, človek! Waleed? 887 01:05:33,039 --> 01:05:35,679 Zbudi se! Ne skrbi, v bolnišnico te bom peljal. 888 01:05:36,320 --> 01:05:38,519 Waleed, ostani z mano, brat! 889 01:05:40,559 --> 01:05:41,880 Prekleto! 890 01:05:46,440 --> 01:05:47,559 Ostani z mano, Waleed! 891 01:05:48,320 --> 01:05:49,559 Rotim te! 892 01:05:51,159 --> 01:05:52,880 Kaj naj zdaj naredim? 893 01:05:53,320 --> 01:05:54,320 Waleed... 894 01:05:56,840 --> 01:05:57,760 Zbudi se! 895 01:06:02,880 --> 01:06:04,760 Dihaj, kolega. 896 01:06:07,400 --> 01:06:08,360 Počasi, počasi. 897 01:06:10,719 --> 01:06:11,840 Minilo je. 898 01:06:14,559 --> 01:06:15,719 Ne skrbi, 899 01:06:16,239 --> 01:06:18,960 le napad panike. Nič novega. 900 01:06:22,079 --> 01:06:24,320 Zakaj nisi povedal, da si klavstrofobičen? 901 01:06:24,400 --> 01:06:26,039 Ne bi šla noter! 902 01:06:31,440 --> 01:06:33,079 Dihaj, počasi. 903 01:06:34,599 --> 01:06:35,960 Lahko voziš? 904 01:06:41,159 --> 01:06:43,480 Ne vem, zakaj noče tega narediti. 905 01:06:44,000 --> 01:06:46,599 Pravi, da takšnih reči ne počne več. 906 01:06:46,679 --> 01:06:48,360 Vendar imam nekoga drugega. 907 01:06:48,440 --> 01:06:49,360 Koga? 908 01:06:50,199 --> 01:06:51,599 Kaj ti je mar? 909 01:06:53,320 --> 01:06:56,719 Vprašanje. Lahko zmešam bež perilo z belim? 910 01:06:57,119 --> 01:06:58,199 Kaj je bež barve? 911 01:06:58,599 --> 01:07:01,360 Bež bluza. Jo lahko zmešam z belim perilom? 912 01:07:02,000 --> 01:07:03,320 Poslušaj. 913 01:07:03,400 --> 01:07:07,199 Po mnenju moje žene gre lahko le belo z belim. 914 01:07:07,840 --> 01:07:09,079 Lahko jo vprašam. 915 01:07:09,159 --> 01:07:10,719 Ne, ni pomembno. 916 01:07:13,880 --> 01:07:14,880 Poslušaj... 917 01:07:15,400 --> 01:07:18,960 S fanti grem na lov. Bi se nam jutri pridružil? 918 01:07:42,559 --> 01:07:45,920 Vav, sosed. Poln si presenečenj. 919 01:07:46,000 --> 01:07:46,920 Nekako tako. 920 01:07:48,679 --> 01:07:50,760 Gremo, ali si preveč sit? 921 01:07:50,840 --> 01:07:54,239 Niti za milimeter se ne premaknem. Pravzaprav grem spat. 922 01:07:57,920 --> 01:08:00,840 Uporaben si le za ležanje in pečenje na žaru. 923 01:08:02,480 --> 01:08:04,119 Pridi, gremo. 924 01:08:06,599 --> 01:08:08,760 - Popazi na psa. - Seveda. 925 01:08:08,840 --> 01:08:11,199 - Ne zaspi. - Buden sem. 926 01:08:13,239 --> 01:08:14,519 Pojdimo spat. 927 01:08:15,000 --> 01:08:16,159 Akhtal! 928 01:08:19,920 --> 01:08:21,399 Tiho, Akhtal. 929 01:08:21,479 --> 01:08:22,680 Pridi, Waleed. 930 01:08:41,279 --> 01:08:42,920 Poskušaj ne delati hrupa. 931 01:08:49,399 --> 01:08:50,520 Kaj pa zdaj? 932 01:08:51,439 --> 01:08:53,279 Nič. Čakamo. 933 01:09:15,279 --> 01:09:16,960 Nazaj v kamp grem. 934 01:09:17,920 --> 01:09:19,119 Ne premikaj se. 935 01:09:21,359 --> 01:09:22,359 Kaj je? 936 01:09:52,920 --> 01:09:54,840 Jalal! Lovec si! 937 01:09:55,239 --> 01:09:57,800 Prestrelil si mu glavo! 938 01:09:59,880 --> 01:10:02,920 Da lahko tako loviš karkoli ti pride na pot? 939 01:10:03,000 --> 01:10:04,520 Bi lahko karkoli ustrelil? 940 01:10:05,079 --> 01:10:08,319 Recimo, če bi videl jerebico, bi jo lahko zadel? 941 01:10:08,880 --> 01:10:10,399 Seveda. 942 01:10:10,479 --> 01:10:13,520 Če bi se ti pomotoma nastavil na pot, bi bilo po meni? 943 01:10:14,000 --> 01:10:15,960 - Mrtev. - Resno? 944 01:10:19,000 --> 01:10:20,760 Bi me pokončal? 945 01:10:23,680 --> 01:10:24,600 Torej... 946 01:10:26,359 --> 01:10:28,359 Koliko hočeš, da bi me ubil? 947 01:10:28,439 --> 01:10:29,880 Zate je zastonj. 948 01:10:29,960 --> 01:10:31,439 - Res? - Seveda, človek. 949 01:10:31,520 --> 01:10:33,359 Ne, to je posel. 950 01:10:34,359 --> 01:10:36,159 Torej, koliko? 951 01:10:36,239 --> 01:10:38,000 Ne žali me, sosed. 952 01:10:39,439 --> 01:10:41,079 Ne, želim ti plačati. 953 01:10:44,000 --> 01:10:45,720 Teci in boš videl. 954 01:10:45,800 --> 01:10:47,760 - Me boš ubil? - Ja. 955 01:10:48,399 --> 01:10:49,600 Resno mislim. 956 01:10:49,960 --> 01:10:51,520 Ja, tudi jaz. 957 01:10:51,600 --> 01:10:53,359 Resno mislim. Bi me ustrelil? 958 01:10:54,079 --> 01:10:55,640 Res? -Ja. 959 01:10:59,840 --> 01:11:00,920 Ne šalim se, Jalal. 960 01:11:02,159 --> 01:11:03,840 Približno 70 kg je tukaj. 961 01:11:11,680 --> 01:11:14,600 Jalal, pusti telefon in poslušaj. 962 01:11:16,039 --> 01:11:17,000 Kaj? 963 01:11:17,640 --> 01:11:19,359 Jalal, lagal sem ti. 964 01:11:20,079 --> 01:11:21,600 Ves čas sem ti lagal. 965 01:11:23,079 --> 01:11:24,720 Zakaj potrebujem morilca. 966 01:11:25,880 --> 01:11:27,840 Obupan sem. 967 01:11:27,920 --> 01:11:30,800 Nočem več živeti. Želim umreti. 968 01:11:33,159 --> 01:11:35,439 Vsi želimo umreti. Življenje je bedno. 969 01:11:38,399 --> 01:11:41,239 Rad bi, da me tukaj ubiješ. 970 01:11:41,319 --> 01:11:44,159 Kot si ubil divjo svinjo. Tako si želim umreti. 971 01:11:46,279 --> 01:11:50,000 Videl sem, kako si to storil. Videti bo kot nesreča. 972 01:11:52,880 --> 01:11:54,399 Si zadet? 973 01:11:55,520 --> 01:11:57,960 - Si kadil s Saeedom? - Ne. 974 01:11:58,920 --> 01:11:59,880 Popolnoma trezen sem. 975 01:12:02,640 --> 01:12:03,720 Poslušaj, 976 01:12:04,319 --> 01:12:06,520 veliko vsoto ti bom plačal. 977 01:12:06,920 --> 01:12:08,960 Pokrilo bo vse tvoje dolgove in še več. 978 01:12:14,560 --> 01:12:17,039 Resno misliš? Res resno misliš? 979 01:12:18,760 --> 01:12:19,920 Zakaj ne? 980 01:12:21,239 --> 01:12:23,279 Pomagal ti bom, ti pa meni. 981 01:12:23,640 --> 01:12:28,239 Iščeš nekoga, ki bo ubil človeka, ne? Ta človek sem jaz. 982 01:12:28,800 --> 01:12:31,520 In ti si človek, ki bo to storil. 983 01:12:40,279 --> 01:12:41,199 Ti žival! 984 01:12:42,720 --> 01:12:45,079 Kdo si? Kakšen človek si? 985 01:12:45,159 --> 01:12:47,239 Ravnokar si pel in brenkal. 986 01:12:47,319 --> 01:12:48,680 Se sploh slišiš? 987 01:12:48,760 --> 01:12:50,680 Slišiš, kaj govoriš? 988 01:12:51,039 --> 01:12:53,119 Kako me lahko prosiš, da te ubijem? 989 01:12:53,880 --> 01:12:55,359 Saj nisi človeški! 990 01:12:55,439 --> 01:12:56,399 Poglej sem. 991 01:12:57,399 --> 01:13:01,119 Nikoli več se mi ne približaj 992 01:13:01,199 --> 01:13:02,560 ali se pogovarjaj z mano. 993 01:13:32,840 --> 01:13:34,279 Jalal, pokliči me. 994 01:14:19,880 --> 01:14:20,960 Ja, Ola. 995 01:14:22,960 --> 01:14:24,439 Ja, vem. Klicala me je. 996 01:14:26,119 --> 01:14:27,399 Preprosto nočem. 997 01:14:29,359 --> 01:14:31,239 Brez razloga. Ni mi do tega. 998 01:14:31,880 --> 01:14:33,800 Ti pojdi. Vzemi otroka in pojdi. 999 01:14:33,880 --> 01:14:36,640 Za božjo voljo, Ola, zakaj me nadleguješ? 1000 01:14:36,720 --> 01:14:40,720 Nikogar nočem videti. Ljudi ne prenesem. Sprejmi to. 1001 01:14:52,840 --> 01:14:54,800 - Ugani, kaj je za kosilo. - Kaj? 1002 01:14:54,880 --> 01:14:57,279 - Kisle kumarice? - Ne. 1003 01:14:58,680 --> 01:15:00,119 Kaj bi želela? 1004 01:15:01,399 --> 01:15:03,640 Želela bi riž in jogurt. 1005 01:15:04,560 --> 01:15:05,600 Raneen, kje je Jalal? 1006 01:15:06,680 --> 01:15:08,920 Ne vem. Sinoči ni prišel domov. 1007 01:15:09,800 --> 01:15:11,159 Noče se mi oglasiti. 1008 01:15:11,239 --> 01:15:12,319 Meni tudi ne. 1009 01:15:12,840 --> 01:15:14,319 Le kje bi lahko bil? 1010 01:15:15,640 --> 01:15:16,760 Pojdita noter, dekleti. 1011 01:15:18,920 --> 01:15:20,399 Če kdo ve, si to ti. 1012 01:15:47,159 --> 01:15:49,640 - Dobro jutro, Lina. - Dobro jutro! 1013 01:15:49,720 --> 01:15:52,319 Sem Waleed, Jalalov prijatelj in sosed. 1014 01:15:52,399 --> 01:15:54,439 - Kdo je Jalal? - Naj te ne bo sram. 1015 01:15:54,520 --> 01:15:57,159 Njegov prijatelj sem. Ne skrbi. 1016 01:15:57,640 --> 01:15:59,760 Ne poznam Jalala. Motiš se. 1017 01:16:03,039 --> 01:16:04,840 Ne motim se. 1018 01:16:04,920 --> 01:16:06,960 Nenehno govori o tebi. 1019 01:16:07,039 --> 01:16:09,560 Zaljubljen je in srečen le, 1020 01:16:10,039 --> 01:16:11,720 ko je s tabo. 1021 01:16:12,159 --> 01:16:15,000 Čaka, da njegovi hčeri odrasteta, da bo s tabo. 1022 01:16:16,760 --> 01:16:19,199 Če nočeš govoriti, razumem. 1023 01:16:21,880 --> 01:16:23,399 Oprosti, ker sem te zmotil. 1024 01:16:30,640 --> 01:16:32,840 Prišel je pozno sinoči. 1025 01:16:32,920 --> 01:16:35,760 Rekel je, da ga nekaj časa ne bo 1026 01:16:36,520 --> 01:16:39,359 in da bo najbolje, da ne vem, kje je. 1027 01:16:43,000 --> 01:16:44,279 To je vse, kar vem. 1028 01:16:45,000 --> 01:16:45,920 Res. 1029 01:17:09,840 --> 01:17:10,880 Oče. 1030 01:18:22,159 --> 01:18:23,359 Živijo, Jalal. 1031 01:18:30,520 --> 01:18:33,279 Si še vedno jezen? Se nočeš pobotati? 1032 01:18:37,920 --> 01:18:42,159 Na začetku si me prosil, naj te ne obsojam, naj te razumem. 1033 01:18:42,239 --> 01:18:43,239 Se spomniš? 1034 01:18:46,800 --> 01:18:49,560 Zakaj me ne poskušaš razumeti? 1035 01:18:52,159 --> 01:18:54,079 Veš, kaj je depresija? 1036 01:18:54,159 --> 01:18:57,479 Kako je, ko se zbudiš in imaš občutek, da ni smisla? 1037 01:18:58,079 --> 01:18:59,199 Ni smisla v... 1038 01:19:01,560 --> 01:19:02,479 V nobenem primeru. 1039 01:19:03,119 --> 01:19:05,960 To bom storil sam, s tabo ali brez tebe. 1040 01:19:07,119 --> 01:19:10,880 Bistvena stvar je, da moja otroka ne vesta, 1041 01:19:11,359 --> 01:19:13,560 da je njun oče storil samomor. 1042 01:19:15,000 --> 01:19:17,039 Če te tako skrbi za tvoja otroka, 1043 01:19:17,720 --> 01:19:19,039 potem živi zanju. 1044 01:19:20,640 --> 01:19:22,840 Prav imaš. Ničesar ne vem o depresiji, 1045 01:19:23,159 --> 01:19:24,600 tvojem stanju, 1046 01:19:25,199 --> 01:19:26,600 a vem, da si strahopetec. 1047 01:19:27,680 --> 01:19:28,960 Nisem strahopetec. 1048 01:19:30,359 --> 01:19:32,039 Strahopetec se boji smrti. 1049 01:19:33,199 --> 01:19:35,119 Strahopetec se boji življenja. 1050 01:19:44,079 --> 01:19:46,279 Če bi kdo storil samomor, bi ga moral jaz. 1051 01:20:32,319 --> 01:20:33,319 Živijo. 1052 01:20:34,560 --> 01:20:35,640 Kje je Jalal? 1053 01:20:45,359 --> 01:20:46,279 Kaj je? 1054 01:20:52,560 --> 01:20:53,840 Daj nama minuto. 1055 01:20:57,359 --> 01:20:58,520 Kaj te je prineslo sem? 1056 01:20:59,359 --> 01:21:00,840 Se lahko pogovoriva? 1057 01:21:01,560 --> 01:21:03,600 Pohiti. Delati moram. 1058 01:21:03,680 --> 01:21:07,079 Oprosti, ker te motim, a se nimam na koga obrnit. 1059 01:21:08,800 --> 01:21:10,000 Ne razumem. 1060 01:21:10,079 --> 01:21:11,479 Za Waleeda gre. 1061 01:21:11,960 --> 01:21:15,680 Verjetno si opazil, da je depresiven. 1062 01:21:16,439 --> 01:21:18,920 Za nas to ni nič novega. 1063 01:21:19,000 --> 01:21:20,960 Vedno je bil nekako potrt. 1064 01:21:21,600 --> 01:21:25,560 Odkar pa je spoznal tebe, se je drastično spremenil. 1065 01:21:25,640 --> 01:21:28,359 Nenadoma je postal bolj vesel in energičen. 1066 01:21:28,439 --> 01:21:32,399 Če bi ga lahko zopet peljal na sprehod 1067 01:21:32,479 --> 01:21:36,239 ali pripravil na pogovor. Res bi bila hvaležna. 1068 01:21:36,560 --> 01:21:38,439 Bi mi naredil to uslugo? 1069 01:21:39,359 --> 01:21:41,079 Ni ti jasno, kajne? 1070 01:21:41,920 --> 01:21:45,119 Poslušaj, Jalal, vem, da je Waleed lahko zoprn. 1071 01:21:45,199 --> 01:21:47,720 Vem, da ni najlažja oseba, 1072 01:21:47,800 --> 01:21:50,479 vendar je dober človek in tudi dober oče. 1073 01:21:50,560 --> 01:21:53,399 Ne morem gledati, kako si uničuje življenje. 1074 01:21:54,600 --> 01:21:56,319 Premisli, prav? 1075 01:21:58,159 --> 01:22:00,159 Naredi to za otroka, ne zanj. 1076 01:22:02,880 --> 01:22:04,199 Iti moram. 1077 01:22:37,319 --> 01:22:39,920 Pogreb Jalala Sabbagha bo jutri ob 10.00. 1078 01:22:54,800 --> 01:22:57,279 - Kje je Jalal? - Kaj bi rad? 1079 01:22:59,520 --> 01:23:00,640 Mojbog. 1080 01:23:01,600 --> 01:23:02,960 Noter je, vstopi. 1081 01:23:05,039 --> 01:23:06,560 Jalal, pridi to pogledat! 1082 01:24:58,000 --> 01:25:00,199 Koliko časa bom dobil? 1083 01:25:01,239 --> 01:25:02,880 Preveril sem. 1084 01:25:03,199 --> 01:25:06,600 Uboj iz malomarnosti, 6 mesecev do dveh let. 1085 01:25:06,680 --> 01:25:09,920 Odvisno do lepega vedenja. 1086 01:25:16,840 --> 01:25:18,720 Ne morem verjeti, kako si me ukanil. 1087 01:25:19,279 --> 01:25:21,199 Lagal si mi od prvega dne. 1088 01:25:24,960 --> 01:25:26,399 Ko sem bil mlad, 1089 01:25:27,079 --> 01:25:30,920 so moje sestre znorele, če sem lagal, in povedale mami. 1090 01:25:31,000 --> 01:25:33,079 Mami ni bilo všeč. Rekla je: 1091 01:25:33,159 --> 01:25:36,119 "Ne govorite mu lažnivec, 1092 01:25:36,680 --> 01:25:38,319 to je njegova divja domišljija." 1093 01:25:42,800 --> 01:25:46,000 Ko bi le ti uporabljal svojo za pisanje, 1094 01:25:46,960 --> 01:25:49,000 namesto za načrtovanje svoje smrti. 1095 01:25:52,640 --> 01:25:54,079 Nimam o čem pisati. 1096 01:25:56,119 --> 01:25:57,520 Ničesar o čem pisati? 1097 01:25:58,720 --> 01:26:00,720 Okupacija? Palestina? 1098 01:26:01,119 --> 01:26:02,239 Palestina? 1099 01:26:03,000 --> 01:26:04,840 Rekel si, naj si jo vtaknem v rit. 1100 01:26:06,279 --> 01:26:08,239 Dražil sem te, človek. 1101 01:26:17,520 --> 01:26:19,359 Pojutrišnjem. Ob kateri uri? 1102 01:26:39,399 --> 01:26:42,119 Ko so zgradili žičnice v Jerichu, 1103 01:26:42,680 --> 01:26:45,680 je prijatelj, ki je tam delal, povedal, 1104 01:26:46,640 --> 01:26:49,319 da ko so gradili, 1105 01:26:49,399 --> 01:26:50,760 so uporabljali osle 1106 01:26:50,840 --> 01:26:54,720 za transport materiala in orodij iz doline do Qarantala. 1107 01:26:55,359 --> 01:26:58,560 Niso imeli druge možnosti 1108 01:26:59,039 --> 01:27:01,640 kot da so jih pospremili do samostana. 1109 01:27:02,039 --> 01:27:03,239 Poznaš kraj, kajne? 1110 01:27:03,960 --> 01:27:07,520 V Jerichu je vedno vroče. Poleti in pozimi. 1111 01:27:07,600 --> 01:27:10,680 Predstavljaj si, da so delali poleti. 1112 01:27:10,760 --> 01:27:12,079 Si predstavljaš? 1113 01:27:12,520 --> 01:27:14,680 Ubogi osli so bili natovorjeni 1114 01:27:14,760 --> 01:27:17,199 in hodili gor in dol skoraj 50-krat dnevno. 1115 01:27:21,880 --> 01:27:25,119 Nekega dne eden od oslov doseže vrh. 1116 01:27:25,199 --> 01:27:26,760 Raztovorijo ga, 1117 01:27:27,439 --> 01:27:30,239 a namesto da bi šel z drugimi nazaj dol, 1118 01:27:30,319 --> 01:27:31,399 se ustavi. 1119 01:27:31,960 --> 01:27:35,239 Prijatelj je to videl na lastne oči. 1120 01:27:36,399 --> 01:27:39,439 Stal je na robu gore, pogleda dol, 1121 01:27:40,640 --> 01:27:43,079 se vrže dol in pade v smrt. 1122 01:27:43,159 --> 01:27:44,439 Samomor je storil. 1123 01:27:44,840 --> 01:27:47,159 Ker je bil izmučen. Utrujen. 1124 01:27:47,640 --> 01:27:49,000 Ni zdržal več. 1125 01:27:51,520 --> 01:27:53,159 Zakaj mi govoriš to zgodbo? 1126 01:28:02,439 --> 01:28:03,439 Prav. 1127 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 Pojutrišnjem. Ob kateri uri? 1128 01:28:31,600 --> 01:28:34,279 Smiselno se je vrniti na delo. 1129 01:28:34,359 --> 01:28:38,399 Pozabi na pisanje, to ne prinese hrane na mizo. 1130 01:28:41,199 --> 01:28:42,560 Kajne, Aziz? 1131 01:28:49,800 --> 01:28:52,279 Končno, ljubček. Odleglo mi je. 1132 01:29:02,279 --> 01:29:04,039 Po kavo grem. 1133 01:29:24,560 --> 01:29:26,199 Jalal je odlično opravil delo. 1134 01:29:29,680 --> 01:29:31,439 Pridi, usedi se. 1135 01:32:46,399 --> 01:32:47,520 Kako si to dobil? 1136 01:32:47,600 --> 01:32:51,119 Mojim staršem pripada. Prihranila sta za ga hude čase. 1137 01:32:51,800 --> 01:32:55,600 Dal sem ga v oporoko. Dobila ga bosta nazaj in še več. 1138 01:32:58,000 --> 01:33:00,479 Kako si ju prepričal, da sta ti ga dala? 1139 01:33:01,359 --> 01:33:04,760 Rekel sem, da ga bom naložil v banko. 1140 01:33:06,319 --> 01:33:08,520 Poklicni lažnivec si. 1141 01:33:10,640 --> 01:33:12,279 Divjo domišljijo imam. 1142 01:33:19,800 --> 01:33:20,880 Greva? 1143 01:33:22,600 --> 01:33:23,520 Pojdiva. 1144 01:34:00,159 --> 01:34:01,399 Prihajata. 1145 01:34:03,800 --> 01:34:07,239 Waleed, ostani s fanti. Sam bi rad lovil. 1146 01:34:07,319 --> 01:34:09,199 Zakaj dolg obraz? 1147 01:34:09,680 --> 01:34:13,079 - Nič se te ne tiče! - Pusti ga. Ni pri sebi. 1148 01:34:13,600 --> 01:34:15,079 Ob sebi jo imej. 1149 01:34:15,680 --> 01:34:17,239 Pojdimo. 1150 01:34:53,880 --> 01:34:55,960 Kam je šel? Ni bil z nami? 1151 01:34:56,039 --> 01:34:58,159 Za to je preveč občutljiv. 1152 01:39:47,920 --> 01:39:50,199 {\an8}Kako dober dan! 1153 01:39:50,279 --> 01:39:54,960 {\an8}"Ne morem se odločiti, ali bi pil čaj ali se obesil." 1154 01:39:55,039 --> 01:39:57,119 {\an8}Anton Chekhov 1155 01:40:01,880 --> 01:40:04,279 Jutro. Tvoj novi sosed sem. 1156 01:40:04,720 --> 01:40:06,600 Dobro jutro. Waleed. 1157 01:40:06,680 --> 01:40:07,720 Ameer. 1158 01:40:11,640 --> 01:40:13,199 Zelo tiho je tukaj, kajne? 1159 01:40:13,800 --> 01:40:15,840 Ja, je. Mrtvo tiho. 1160 01:40:21,199 --> 01:40:23,159 Povej mi, s čim se preživljaš? 1161 01:40:23,239 --> 01:40:24,359 Anesteziolog sem. 1162 01:40:25,880 --> 01:40:27,000 Res! 1163 01:40:28,119 --> 01:40:30,720 - Kdaj se oglasi na kavi. - Seveda. 1164 01:40:52,880 --> 01:40:56,800 MEDIATRANSLATIONS