1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,763 --> 00:00:20,643 I SAMARBEJDE MED BBC, ELEVEN FILM OG EONE 3 00:00:23,203 --> 00:00:29,563 MANCHESTER, STORBRITANNIEN 4 00:00:38,723 --> 00:00:40,283 Farvel, Alyssa! 5 00:00:52,243 --> 00:00:53,643 MOR RINGER... 6 00:00:54,843 --> 00:00:58,403 Alyssa, en kunde ringede. Du må tage bussen eller en taxa. 7 00:00:58,403 --> 00:01:01,803 Jeg kommer hjem snart efter dig. Kærlig hilsen, mor. 8 00:01:23,563 --> 00:01:25,163 Alyssa! 9 00:01:27,683 --> 00:01:28,523 Mor? 10 00:02:11,963 --> 00:02:13,603 Alyssa! 11 00:02:29,403 --> 00:02:30,563 Mor? 12 00:02:54,243 --> 00:02:58,163 Åh, mor. Kom nu hjem. 13 00:03:05,803 --> 00:03:07,923 Electra, sluk for musikken. 14 00:03:16,723 --> 00:03:17,963 MOR RINGER... 15 00:03:40,003 --> 00:03:42,723 Electra, sluk for alting! 16 00:03:45,683 --> 00:03:48,323 Electra, sluk for alting! 17 00:03:49,163 --> 00:03:50,763 Alyssa! 18 00:03:52,763 --> 00:03:54,123 Mor? 19 00:03:54,123 --> 00:03:55,123 Jeg er hjemme! 20 00:03:56,043 --> 00:03:57,683 Electra, tænd lyset! 21 00:03:58,563 --> 00:04:00,563 Electra, tænd lyset! 22 00:04:08,603 --> 00:04:11,123 Alyssa, er du hjemme? 23 00:04:14,283 --> 00:04:16,483 Hvorfor er her så koldt? 24 00:04:34,243 --> 00:04:37,083 Nå, man gider nok ikke snakke? 25 00:04:37,083 --> 00:04:42,043 Jeg havde gerne haft en chauffør i din alder, men jeg tog bussen. 26 00:05:12,123 --> 00:05:15,563 BOLTON, SEKS MÅNEDER SENERE 27 00:05:30,963 --> 00:05:34,603 Du skal ikke prøve at skræmme mig. Du støjer. 28 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 Bonjour! 29 00:05:35,603 --> 00:05:39,403 Eksamen er slut. Vi skal aldrig lave fransk igen. 30 00:05:39,403 --> 00:05:42,123 - Hvordan gik det? - Jeg anede ikke, hvad jeg lavede. 31 00:05:42,123 --> 00:05:47,723 Kan du huske det sidste spørgsmål? Jeg kopierede det franske fra bagsiden. 32 00:05:50,563 --> 00:05:52,763 Jeg har ikke signeret din skjorte. 33 00:05:54,723 --> 00:05:56,243 Her. 34 00:06:04,043 --> 00:06:07,203 Jeg vil også signere din. Bare fordi. 35 00:06:13,603 --> 00:06:16,203 Jeg vil ikke have en pik til, Roch. 36 00:06:16,203 --> 00:06:17,603 - Nej! - Hold nu kæft! 37 00:06:18,403 --> 00:06:20,803 Nej. Nej! 38 00:06:26,443 --> 00:06:28,163 Pas på fårelortet. 39 00:06:29,203 --> 00:06:33,323 - Bonjour! - Hold nu op. Jeg er færdig med fransk. 40 00:06:34,403 --> 00:06:38,563 Je voudrais en vodka, s'il vous plaît. 41 00:06:38,563 --> 00:06:40,003 Bien. 42 00:06:40,003 --> 00:06:44,643 Her i sommer skal vi være stangstive hver aften. Det bliver sygt. 43 00:06:44,643 --> 00:06:45,883 Hver aften? 44 00:06:45,883 --> 00:06:49,243 Jeg har tre jobs. Jeg kan ikke hver aften. 45 00:06:49,243 --> 00:06:51,763 Og jeg har et job i min mors tesalon. 46 00:06:51,763 --> 00:06:57,123 - Hvad fanden? Siden hvornår? - Hun sagde, du også kunne få et job. 47 00:06:57,123 --> 00:07:00,083 Jeg har et job. Det hedder at passe tvillinger. 48 00:07:00,083 --> 00:07:01,363 Nå, ja. 49 00:07:01,963 --> 00:07:07,003 Sommeren er snart ovre, og så skal vi på universitetet! 50 00:07:07,003 --> 00:07:08,363 Følte mig overset. 51 00:07:08,843 --> 00:07:11,203 Din lille skiderik! 52 00:07:11,203 --> 00:07:14,843 - Seriøst, Noah? I din alder? - Du og Wren er så uduelige. 53 00:07:16,283 --> 00:07:18,603 - Hejsa. - Antony, snigmorderen. 54 00:07:18,603 --> 00:07:22,683 Tænk, at I gør det mod os. Jeg er både chokeret og bestyrtet. 55 00:07:22,683 --> 00:07:24,603 Og lidt ophidset. 56 00:07:25,843 --> 00:07:27,323 Nå, hvor kom vi til? 57 00:07:27,323 --> 00:07:30,683 Jeg tror, vi skulle drikke os berusede! 58 00:08:15,603 --> 00:08:17,603 - Denne vej, frue. - Skål! 59 00:08:19,763 --> 00:08:21,203 Takker ærbødigst. 60 00:08:24,523 --> 00:08:26,963 - Hvor har du det fra? - Ciaran. 61 00:08:29,483 --> 00:08:30,403 Reflekscheck. 62 00:08:30,403 --> 00:08:33,803 - Er vi nødt til det? - Ja! 63 00:08:33,803 --> 00:08:36,283 - Kom her med den. - Og nu! 64 00:08:40,283 --> 00:08:44,323 - Nej. - Hvad? Du skal holde det på tungen. 65 00:08:44,323 --> 00:08:46,283 Jeg vinder. 66 00:08:46,283 --> 00:08:47,963 Pas på den sherry. 67 00:08:47,963 --> 00:08:50,483 Det drikker min tante til jul. 68 00:08:50,483 --> 00:08:55,283 Jeg ved, det ikke er en sommerdrink. Det er det eneste, de ikke opdager. 69 00:08:55,283 --> 00:08:57,923 For øvrigt, du ser sgu godt ud. 70 00:08:57,923 --> 00:09:00,203 Vil du smage, Wren? 71 00:09:00,203 --> 00:09:01,363 Nej. 72 00:09:02,843 --> 00:09:05,443 - For helvede! - Hej med jer! 73 00:09:06,443 --> 00:09:08,963 Åh, nej. Hvad laver han her? 74 00:09:11,643 --> 00:09:12,803 - Er det Taz? - Ja. 75 00:09:14,123 --> 00:09:18,003 -Åh, nej. Han kommer herover. - Jeg inviterede ham. Han er okay. 76 00:09:21,483 --> 00:09:24,003 - Hvad så, Taz? - Vær hilset. 77 00:09:24,523 --> 00:09:26,763 Så det er "oppe på heden"? 78 00:09:26,763 --> 00:09:31,843 - Aldrig været her? Det chokerer mig ikke. - Kun en strømpistol ville chokere dig. 79 00:09:35,963 --> 00:09:39,523 Der bliver vel mere af det hos Becky Fox på fredag. 80 00:09:39,523 --> 00:09:44,323 - Skal du til Becky Fox' fest? - Nej, men jeg tænkte, I skulle, så... 81 00:09:44,323 --> 00:09:46,483 Næh. Ingen interesse. 82 00:09:47,523 --> 00:09:50,363 - Jeg er inviteret. - Du er hvad? 83 00:09:50,963 --> 00:09:52,803 Jeg er også inviteret. 84 00:09:52,803 --> 00:09:54,523 - Samme her. - Ditto. 85 00:09:56,163 --> 00:09:59,883 - Hvorfor sagde I ikke det? - Du har jo tvillingerne i weekenden. 86 00:10:00,563 --> 00:10:03,083 Du kunne få en invitation til mig. 87 00:10:09,243 --> 00:10:12,483 Taz, jeg tilføjer dig til vores gruppe. 88 00:10:12,483 --> 00:10:14,643 Så behøver jeg ikke kopiere. 89 00:10:16,843 --> 00:10:20,083 Jeg er inviteret til Pikhovedernes gruppe! Er det jer? 90 00:10:20,083 --> 00:10:22,483 Ja, Roch gav os navnet. 91 00:10:22,963 --> 00:10:26,243 Nå, hvordan gik jeres eksamener? 92 00:10:26,243 --> 00:10:28,323 - Hold kæft! - Dårligt tidspunkt. 93 00:10:28,323 --> 00:10:30,803 Bare lad det ligge, Taz. 94 00:10:30,803 --> 00:10:33,563 Jeg går bare efter Love Island i stedet. 95 00:10:44,323 --> 00:10:45,963 Hej, Becky. 96 00:10:52,323 --> 00:10:53,643 Becky? 97 00:10:53,643 --> 00:10:57,443 - Hej, Wren! - Må Roch også komme på fredag? 98 00:11:01,803 --> 00:11:06,403 Det koster ti pund i døren, og jeg ved jo, du ikke... 99 00:11:08,363 --> 00:11:10,203 Det er flot påklædning. 100 00:11:10,923 --> 00:11:12,083 Fedt. 101 00:11:13,563 --> 00:11:17,603 Må Taz også komme? Jeg vil ikke holde nogen udenfor. 102 00:11:21,403 --> 00:11:23,283 Okay, fint. 103 00:11:23,283 --> 00:11:25,883 Fint. Taz har mine ti pund. 104 00:11:25,883 --> 00:11:27,683 - Har jeg? - Ja, du har. 105 00:11:28,883 --> 00:11:29,723 Kom så. 106 00:11:31,123 --> 00:11:32,803 Det bliver godt. 107 00:11:34,523 --> 00:11:36,443 - Tak, Roch. - Godt gået. 108 00:11:40,563 --> 00:11:41,483 Tak. 109 00:11:41,483 --> 00:11:45,363 - Flot påklædning? - Jeg låner dig noget. 110 00:11:46,163 --> 00:11:48,723 Jeg vil sgu ikke have velgørenhed. 111 00:11:50,443 --> 00:11:54,403 Jeg vil gerne låne noget kort, så jeg kan vise mine lår frem. 112 00:11:54,403 --> 00:11:57,643 - Ingen vil se de kyllingelår. - Hold kæft. 113 00:13:25,643 --> 00:13:27,283 Vil du danse? 114 00:13:29,803 --> 00:13:31,443 Jeg skal pisse. 115 00:13:31,443 --> 00:13:33,963 Wren. Kom herover. 116 00:13:33,963 --> 00:13:36,243 Gå ikke glip af sangen. 117 00:14:09,683 --> 00:14:15,203 VÆRSGO ROCH, TÆNKTE DU VILLE KUNNE LIDE DET HER 118 00:14:19,843 --> 00:14:25,283 ROSER ER RØDE, VIOLER ER BLÅ KOM IND I HAVEN, HVOR DU BLOMSTER KAN FÅ 119 00:14:33,643 --> 00:14:35,243 HENT 120 00:14:44,723 --> 00:14:48,323 VELKOMMEN TIL RED ROSE 121 00:14:55,803 --> 00:14:58,803 {\an8}VELKOMMEN TIL DET NYE DIG 122 00:15:17,603 --> 00:15:21,163 - Lad være! Du ødelægger det! Stop! - Hvad? Nej! 123 00:15:21,163 --> 00:15:23,123 Du har ødelagt det! 124 00:15:23,123 --> 00:15:26,563 Rochelle! Vil du følge os ned i byen? 125 00:15:26,563 --> 00:15:29,923 - Morgenstemmer, tak. - Far sagde, du kunne. 126 00:15:29,923 --> 00:15:32,123 Vil du ikke nok? 127 00:15:32,123 --> 00:15:35,723 Godmorgen. Hvordan føles det at være fri for eksamen? 128 00:15:35,723 --> 00:15:40,723 - Det føles som tømmermænd. - Det er overstået. Jeg er stolt af dig. 129 00:15:40,723 --> 00:15:43,523 Det ville din mor også have været. 130 00:15:52,443 --> 00:15:54,803 Sæt jer ned og spis. 131 00:15:58,443 --> 00:16:02,083 Du har vel ikke kunnet ændre dine planer? 132 00:16:02,083 --> 00:16:04,963 Jeg vil ikke sidde med dem hele eftermiddagen. 133 00:16:04,963 --> 00:16:06,683 Ikke for noget, piger. 134 00:16:07,163 --> 00:16:11,323 Jeg har også brug for plads. Det kan I godt skrive ned. 135 00:16:11,923 --> 00:16:15,243 - Du har travlt. Hvad har du planlagt? - Bare ting. 136 00:16:17,843 --> 00:16:21,403 Far, hænger du stadig ud med dine venner fra skolen? 137 00:16:21,403 --> 00:16:24,083 Ikke ret meget. Hvorfor? 138 00:16:24,083 --> 00:16:26,643 Alle har travlt her i sommer. 139 00:16:26,643 --> 00:16:30,323 Og jeg kan ikke få et job på grund af tvillingerne. 140 00:16:30,323 --> 00:16:33,563 Jeg går glip af så meget. 141 00:16:40,763 --> 00:16:44,603 Jeg har måske et job. Kan du hente dem fra skole kl. 15? 142 00:16:44,603 --> 00:16:45,683 Ja, okay. 143 00:16:46,283 --> 00:16:49,883 Okay. Og vi er ved at løbe tør for... 144 00:16:50,723 --> 00:16:52,323 Jeg henter noget mere. 145 00:16:52,323 --> 00:16:56,323 God pige. Du kan invitere dine venner herover. 146 00:16:58,683 --> 00:17:01,363 Næh. Men ellers tak. 147 00:17:04,363 --> 00:17:06,443 - Hvad fik I? - Frokost, min søde. 148 00:17:06,443 --> 00:17:09,043 - Der er en til dig, Wren! - Glædelig jul. 149 00:17:09,043 --> 00:17:11,803 - Den er faktisk fra Taz. - Tak, Taz! 150 00:17:11,803 --> 00:17:14,603 Det er det bedste, du har gjort, Taz. 151 00:17:14,603 --> 00:17:18,163 - Jeg vil ikke have den. - Ye Olde Pastie er det bedste. 152 00:17:18,163 --> 00:17:22,323 - Der har vi jo Jaya Mahajan. - Ye Olde Pastie er det bedste. 153 00:17:22,323 --> 00:17:23,923 -Åh, hej. - Hej, Jaya! 154 00:17:23,923 --> 00:17:26,363 Hej med jer! 155 00:17:26,363 --> 00:17:28,243 Goonies never say die? 156 00:17:28,243 --> 00:17:32,123 Skal du med til Becky Fox' fest? Jeg er inviteret. 157 00:17:32,123 --> 00:17:33,323 Ynk er en stærk ting. 158 00:17:33,323 --> 00:17:36,203 Jeg skal ned til mine ældre venner i Manchester. 159 00:17:36,203 --> 00:17:38,843 - Okay? - Jamen, helt sikkert, Jaya. 160 00:17:38,843 --> 00:17:42,403 Hils dine ældre venner fra os. 161 00:17:44,283 --> 00:17:47,243 - Vi ses, Jaya. - Hej, hej. 162 00:17:47,243 --> 00:17:52,363 - Hendes eneste venner er duer og hjemløse. - Roch, du er bedre end det. 163 00:17:52,363 --> 00:17:54,403 Er hun nu også bedre end det? 164 00:17:54,403 --> 00:17:57,243 - Det ville jeg ikke tage. - Noah er skarp i dag. 165 00:17:57,243 --> 00:17:59,403 - Rend mig, Noah. - Så er det nok. 166 00:17:59,403 --> 00:18:03,323 Jeg har lige frelst os fra en snak om hendes venner i Manchester. 167 00:18:03,323 --> 00:18:06,043 - Måske har hun ældre venner. - Præcis. 168 00:18:06,643 --> 00:18:09,243 - Kællinger forude. - Kan nogen lugte skridt? 169 00:18:10,363 --> 00:18:12,403 Nå, det er bare Wren. 170 00:18:12,403 --> 00:18:15,003 - Det forklarer det. - Behøver vi det her? 171 00:18:15,003 --> 00:18:18,963 - Hellere et skridt end en møgso. - Hvem kalder du en møgso? 172 00:18:18,963 --> 00:18:22,763 Det er Wren, der er en møgso. Hun er vant til at ligge på knæ. 173 00:18:23,363 --> 00:18:24,803 Ved du hvad? 174 00:18:24,803 --> 00:18:27,963 Skrid, før jeg sparker skallen ind på dig. 175 00:18:31,843 --> 00:18:35,603 - Hvad gør vi, hvis de prøver at tæve os? - Aner det ikke. 176 00:18:35,603 --> 00:18:36,883 Jeg vil ikke. 177 00:18:36,883 --> 00:18:40,323 Man skal have vanvidsøjne. Vanvittig vinder altid. 178 00:18:40,323 --> 00:18:41,523 Nej, det gør ikke. 179 00:18:41,523 --> 00:18:45,763 - Hvad med "fabelagtig vinder altid"? - Den verden vil jeg se, Antony. 180 00:18:45,763 --> 00:18:47,523 Hold op med at skubbe! 181 00:18:50,403 --> 00:18:52,523 - For fanden da. - Roch? 182 00:18:52,523 --> 00:18:56,043 - Noah, hold op med at spænde ben. - Roch? 183 00:18:56,043 --> 00:18:57,523 Kommer du? 184 00:19:01,083 --> 00:19:05,483 Jeg skal have tvillingetjeneste. Ses vi senere? 185 00:19:05,483 --> 00:19:07,363 - Vi ses, Roch. -Au revoir. 186 00:19:07,363 --> 00:19:09,883 - Ja, ja. - Elsker dig! 187 00:19:09,883 --> 00:19:12,403 - Skriv til mig. - Du kan skrive til mig. 188 00:19:23,483 --> 00:19:28,003 {\an8}HEJ ROCHELLE. VI HAR IKKE GLEMT DIG. 189 00:19:28,003 --> 00:19:30,363 {\an8}HVORDAN KUNNE VI DET? 190 00:19:30,363 --> 00:19:31,443 {\an8}Hvad? 191 00:19:36,843 --> 00:19:40,803 {\an8}HVORDAN HAR DU DET? 192 00:19:51,003 --> 00:19:54,523 {\an8}ALLE KAN FÅ BRUG FOR HJÆLP. HAR DU DET? JA - NEJ 193 00:19:54,523 --> 00:19:56,763 {\an8}Hvad fanden snakker den om? 194 00:20:07,363 --> 00:20:10,443 - Så bare to gange gulerodskage? - Ja, tak. 195 00:20:12,923 --> 00:20:15,363 Hvorfor stirrer I på mig som to creeps? 196 00:20:15,363 --> 00:20:20,043 - Jeg er stolt af, at min pige har et job. - Som I to gav mig. 197 00:20:20,883 --> 00:20:22,483 - Du har lidt... - Nej. 198 00:20:22,483 --> 00:20:25,323 Hold nu op. Du får hår på fingrene. 199 00:20:27,083 --> 00:20:28,483 Her er jeres te. 200 00:20:28,483 --> 00:20:29,763 Hvem er "Ham"? 201 00:20:30,883 --> 00:20:34,123 - Har I haft "snakken"? - Ja, det har vi. 202 00:20:34,123 --> 00:20:38,483 - Hvem er "Ham", og hvornår møder vi ham? - Det er lige meget. 203 00:20:42,283 --> 00:20:44,883 Må jeg gå tidligt i aften, mor? 204 00:20:47,283 --> 00:20:49,483 Jeg stoler på, at du er fornuftig. 205 00:20:49,483 --> 00:20:53,403 Og jeg siger bare, at hvis "Ham" er Noah... 206 00:20:53,403 --> 00:20:56,043 - Mor! - ...er han ikke det værste valg. 207 00:20:56,043 --> 00:20:58,123 - Jeg siger det bare. - Hold nu op. 208 00:20:58,123 --> 00:21:01,443 - Det vil hun ikke høre fra sin mor. - Netop. 209 00:21:02,923 --> 00:21:06,403 - Hun er ved at vokse op. - Det har jeg bemærket. 210 00:21:17,843 --> 00:21:22,203 - Det er mig. Slap af. - Du må ikke snige dig ind på mig. 211 00:21:22,203 --> 00:21:26,723 Undskyld. Jeg ville bare lave sjov med dig. 212 00:21:29,163 --> 00:21:30,923 Det var dumt. Undskyld. 213 00:21:33,883 --> 00:21:36,203 Hvordan gik dine eksamener? 214 00:21:36,203 --> 00:21:37,243 Okay. 215 00:21:39,323 --> 00:21:43,003 Jeg håber, du var mere udførlig i din engelskeksamen. 216 00:21:43,803 --> 00:21:47,123 Troede du ikke, jeg kendte det ord? 217 00:21:50,523 --> 00:21:55,163 Vi behøver ikke altid at mødes her. Vi kunne mødes hjemme hos dig. 218 00:21:57,883 --> 00:22:00,083 Du har ikke sagt det til din mor. 219 00:22:00,083 --> 00:22:01,403 Nej. 220 00:22:03,003 --> 00:22:04,683 Det forstår jeg godt. 221 00:22:06,683 --> 00:22:10,083 Du må sige det, hvis vi ikke skal mødes på en kirkegård. 222 00:22:10,083 --> 00:22:13,043 - Du skal ikke presse mig. - Nej, jeg er bare... 223 00:22:13,043 --> 00:22:16,163 - Jeg siger det, når jeg er klar. - Wren. 224 00:22:19,283 --> 00:22:20,723 Undskyld. 225 00:22:23,163 --> 00:22:24,043 Fuck! 226 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 Atención. Jeg er inviteret med til ballet, fordi jeg er så populær. 227 00:22:29,723 --> 00:22:34,243 Jeg kan skaffe dig en invitation og måske en ny kjole. 228 00:22:34,243 --> 00:22:38,323 Hov, hov. Efter alt, hvad jeg har gjort for dig? 229 00:22:38,323 --> 00:22:42,323 Jeg har støttet dig. Givet dig min nyre. 230 00:22:42,323 --> 00:22:48,843 Så du kan rende mig, din lille biiip biiiping biiip. 231 00:22:51,243 --> 00:22:52,683 Ikke igen! 232 00:22:54,603 --> 00:22:57,123 Bare rolig, piger. Vi følger planen. 233 00:22:57,123 --> 00:22:59,123 Vi følger planen. 234 00:23:01,123 --> 00:23:03,243 Tilbage til det store lys. 235 00:23:15,083 --> 00:23:16,883 SALDO: £0,00 236 00:23:46,363 --> 00:23:47,723 NY BESKED 237 00:23:47,723 --> 00:23:50,283 HÅBER DU HAR DET BEDRE. 238 00:23:50,283 --> 00:23:53,603 HAR DU BRUG FOR MIN HJÆLP? JA - NEJ 239 00:24:09,963 --> 00:24:13,963 DU SKAL BRUGE: SPEJL - LÆBESTIFT - TRE ØNSKER 240 00:24:17,483 --> 00:24:20,083 SKRIV DINE ØNSKER PÅ SPEJLET 241 00:24:29,683 --> 00:24:33,403 RIGDOM MAGT 242 00:24:41,723 --> 00:24:47,323 RIGDOM - MAGT - RESPEKT 243 00:24:47,323 --> 00:24:48,403 Tøser. 244 00:24:53,083 --> 00:24:54,963 TØSER 245 00:25:07,843 --> 00:25:12,123 {\an8}GENTAG EFTER MIG: ROSE RØD, ROSE RØD GIV MIG DETTE, SOM JEG BØD 246 00:25:12,883 --> 00:25:16,403 Rose rød, rose rød, 247 00:25:16,403 --> 00:25:19,083 giv mig dette, som jeg bød. 248 00:25:24,003 --> 00:25:26,923 Rose rød, rose rød, 249 00:25:26,923 --> 00:25:29,923 giv mig dette, som jeg bød. 250 00:25:30,603 --> 00:25:33,603 Rose rød, rose rød, 251 00:25:33,603 --> 00:25:37,083 giv mig dette, som jeg bød. 252 00:25:39,043 --> 00:25:42,763 - Rochelle! - Rochelle, kom herned! 253 00:25:46,723 --> 00:25:47,923 Ro! 254 00:25:53,963 --> 00:25:56,843 Læg en besked, hvis du ikke er en taber. 255 00:26:02,683 --> 00:26:05,763 ELECTROCARD SALDO £100,00 256 00:26:13,923 --> 00:26:15,403 NY BESKED 257 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 JEG VIL TAGE MIG AF DIG 258 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Hvorfor tog du min? 259 00:26:30,443 --> 00:26:32,883 Fordi de er helt ens. 260 00:26:32,883 --> 00:26:35,643 Nej, jeg har lige puttet sukker på den. 261 00:26:35,643 --> 00:26:40,123 - Så vil jeg have den. Den er min nu. - Vi kan bytte! 262 00:26:40,123 --> 00:26:42,323 - Nej. - Hvorfor ikke? 263 00:26:42,323 --> 00:26:45,083 - Stop! - Kom nu! 264 00:26:57,843 --> 00:26:59,003 Derovre. 265 00:26:59,963 --> 00:27:04,003 Der hænger en glitrende kjole. En prinsessekjole. 266 00:27:11,523 --> 00:27:13,603 Hold da helt op. 267 00:27:16,563 --> 00:27:19,363 - Den er fantastisk. - Se, hvor den skinner! 268 00:27:19,363 --> 00:27:21,163 Den skinner sådan. 269 00:27:22,483 --> 00:27:24,363 Må jeg have den på i skole? 270 00:27:25,403 --> 00:27:28,923 - Hvem er den fra? - Den gode fe-gudmoder. 271 00:27:28,923 --> 00:27:30,803 Havde de noget til os? 272 00:27:32,683 --> 00:27:34,203 Jeg skal til ballet. 273 00:27:34,203 --> 00:27:38,043 - Clare, fjern dine beskidte hænder. - Må vi komme med? 274 00:27:39,883 --> 00:27:40,883 Ja, en dag. 275 00:28:04,003 --> 00:28:08,443 Ligner de en byrde for samfundet? 276 00:28:08,443 --> 00:28:10,323 - Nej. - Okay. 277 00:28:11,003 --> 00:28:12,003 Hejsa! 278 00:28:12,003 --> 00:28:13,803 - Hej! - Roch! 279 00:28:13,803 --> 00:28:15,443 Du nåede det! 280 00:28:15,443 --> 00:28:20,163 Nej! Roch, jeg hader det. Det føles vammelt. 281 00:28:20,163 --> 00:28:22,043 Føl, som du ønsker. 282 00:28:22,043 --> 00:28:23,843 - Lad være! - Hvem vinder? 283 00:28:23,843 --> 00:28:25,603 - Ant har... - Så stopper du. 284 00:28:25,603 --> 00:28:28,203 Jeg er ligeglad. Jeg har nye sko! 285 00:28:28,203 --> 00:28:30,163 - De er for syge. - Jeg ved det. 286 00:28:30,163 --> 00:28:33,123 Ikke for noget, men hvordan har du råd til dem? 287 00:28:33,123 --> 00:28:37,803 - Jeg har arvet dem. - Det er et underligt arvestykke. 288 00:28:37,803 --> 00:28:43,923 - Med din strækmarch ligner du en nazist. - Ja, men en trendy nazist. 289 00:28:43,923 --> 00:28:47,403 Ser de ud, som om de vil bede om at tale med chefen? 290 00:28:47,403 --> 00:28:48,843 Ja. 291 00:28:49,403 --> 00:28:51,763 Er det Anne? 292 00:28:53,003 --> 00:28:56,123 - Ja! - Du skal drikke! Jeg vandt. 293 00:28:56,123 --> 00:28:57,923 Er vi okay, Roch? 294 00:28:57,923 --> 00:29:01,403 Ja. Hvorfor skulle vi ikke være det? 295 00:29:02,163 --> 00:29:03,683 Dit røvhul. 296 00:29:03,683 --> 00:29:06,043 Er du vred på mig? 297 00:29:08,403 --> 00:29:10,683 Handler det om mig og Noah? 298 00:29:12,083 --> 00:29:16,363 Jeg aner ikke, hvad vi er, men det vil ikke påvirke os to. 299 00:29:18,123 --> 00:29:20,323 - Hvad? - Hun kan lide det. 300 00:29:21,483 --> 00:29:23,563 Du har min velsignelse. 301 00:29:24,843 --> 00:29:26,363 Faktisk... 302 00:29:28,563 --> 00:29:33,163 Lad mig præsentere Hollywoods hotteste nye par... 303 00:29:33,163 --> 00:29:34,923 Kom så. Kys. 304 00:29:36,283 --> 00:29:39,043 - Er det en kyssefest? - Hvad sker der? 305 00:29:39,043 --> 00:29:43,123 - Jeg fremskynder det bare. - Det har ingen bedt dig om. 306 00:29:44,163 --> 00:29:45,083 Fint. 307 00:29:54,803 --> 00:29:58,603 - Er du en alfons nu? - Jeg foretrækker Kirsten Giftekniv. 308 00:29:58,603 --> 00:30:00,643 Et job er et job. 309 00:30:00,643 --> 00:30:03,923 Okay, tilbage til ting, der ikke er sære. 310 00:30:03,923 --> 00:30:08,163 Der talte jeg for hurtigt. Det her er din skyld. 311 00:30:08,763 --> 00:30:11,443 Han skal nok gøre sig fortjent til det. 312 00:30:12,043 --> 00:30:14,523 Vær forsigtig. Pas på hinanden. 313 00:30:14,523 --> 00:30:19,243 - Hvor blev vandløbet af? - Ved det ikke. Klimaforandringer. 314 00:30:22,803 --> 00:30:25,803 - Jeg ville gerne bo i skoven. - Jeg hader skoven. 315 00:30:25,803 --> 00:30:27,843 Du holder ikke ti minutter. 316 00:30:27,843 --> 00:30:32,123 ER DU UDENFOR? NEJ - JA 317 00:30:37,603 --> 00:30:41,723 BYG ET BÅL FOR AT BRINGE LYS IND I DIT LIV 318 00:30:47,483 --> 00:30:50,283 Hvorfor gør vi det? Det er ikke mørkt. 319 00:30:50,283 --> 00:30:54,683 Ild kan mere end bare lyse op. Den afslører ting. 320 00:30:54,683 --> 00:30:56,923 Hvad afslører den? 321 00:31:16,283 --> 00:31:20,483 VI HAR GIVET DIG RIGDOM, MAGT OG RESPEKT... 322 00:31:24,363 --> 00:31:26,843 MEN VI VED, HVAD DU VIRKELIG ØNSKER 323 00:31:42,603 --> 00:31:44,403 Hvad fanden? 324 00:32:07,003 --> 00:32:08,283 Roch. 325 00:32:09,963 --> 00:32:13,803 - Hvad var det for noget? - Det var ingenting. Kom så. 326 00:32:20,323 --> 00:32:22,763 Der er ingenting. Laver du sjov? 327 00:32:28,363 --> 00:32:33,163 - Det var sikkert ikke noget. - Måske vil noget sødt hjælpe. 328 00:32:35,323 --> 00:32:38,963 - Beklager. Der er kun en tilbage. - Det er okay. 329 00:32:40,723 --> 00:32:42,083 Rochelle? Er du okay? 330 00:32:42,683 --> 00:32:45,083 Jeg kan ikke finde klistermærkerne. 331 00:32:46,483 --> 00:32:49,803 Bali? Hvorfor ikke Storbritannien. 332 00:32:49,803 --> 00:32:53,363 Så kan jeg også komme med. Vi kan tage til London. 333 00:32:53,363 --> 00:32:56,203 Se Buckingham Palace og alt det stads. 334 00:32:56,203 --> 00:33:00,203 De kongelige har ikke været det samme, siden Diana forlod os. 335 00:33:00,203 --> 00:33:04,683 - Vi var ikke født dengang. - Tid betyder intet for hende. 336 00:33:04,683 --> 00:33:10,003 - Skal vi i byen, når jeg er fri? - Skulle vi ikke? Wren har skrevet til os. 337 00:33:11,763 --> 00:33:14,083 Ikke til mig. Hun har blokeret mig. 338 00:33:14,083 --> 00:33:17,243 - Jeg vidste, det ville ske. - Hvad mener du? 339 00:33:17,243 --> 00:33:21,363 Det kræver ikke et geni at se, at du og Wren har problemer. 340 00:33:21,363 --> 00:33:24,403 - Alt er i orden. - Det er jeg ikke sikker på. 341 00:33:24,403 --> 00:33:28,723 Tal med hende, men ikke i telefonen. I egen person. 342 00:33:29,963 --> 00:33:32,963 Det er i orden. Vi har ordnet det. 343 00:33:32,963 --> 00:33:36,043 Det synes du, men gør Wren det også? 344 00:33:36,043 --> 00:33:38,363 Få det i orden. 345 00:33:38,843 --> 00:33:40,563 Jeg ved, du kan. 346 00:33:43,523 --> 00:33:44,363 Kom så. 347 00:33:48,763 --> 00:33:50,443 Fandens også. 348 00:33:51,243 --> 00:33:54,123 Hvordan håndterede du det lort hver dag? 349 00:34:01,003 --> 00:34:04,083 Du skræmte næsten livet af mig, Roch. 350 00:34:04,083 --> 00:34:06,563 Jeg har lige talt med Ash. 351 00:34:07,843 --> 00:34:12,563 - Er der noget, du vil sige om forleden? - Sær måde at velsigne det på. 352 00:34:12,563 --> 00:34:15,923 Også sært, at du har skrevet til alle undtagen mig. 353 00:34:15,923 --> 00:34:19,243 - Har du blokeret mig? - Det har jeg ikke, Roch. 354 00:34:19,243 --> 00:34:20,483 Bevis det. 355 00:34:30,683 --> 00:34:32,803 WREN ELSKER DIG ROCH 356 00:34:43,443 --> 00:34:45,803 Hvad har jeg gjort galt? 357 00:34:46,803 --> 00:34:48,443 Du har ignoreret... 358 00:34:48,443 --> 00:34:52,643 Det har jeg lige vist, at jeg ikke har. Du vil ikke undskylde? 359 00:34:52,643 --> 00:34:54,283 For hvad? 360 00:34:54,283 --> 00:34:57,323 For at få mig til at kysse Noah foran alle. 361 00:34:57,923 --> 00:35:02,923 - For at opføre dig som en influencer. - Du tror, du er så fucking fantastisk. 362 00:35:02,923 --> 00:35:06,963 Hvorfor er du altid så dramatisk? Det gør mig så sur! 363 00:35:09,003 --> 00:35:11,163 Tag og få din vrede under kontrol. 364 00:35:11,763 --> 00:35:15,403 Og hold op med at se din far, så du ikke ender som ham. 365 00:35:15,403 --> 00:35:19,323 Lad os ikke bringe forældre ind i det. Jeg kunne sige meget. 366 00:35:23,803 --> 00:35:24,843 Roch... 367 00:35:25,963 --> 00:35:27,683 Jeg... 368 00:35:27,683 --> 00:35:29,203 Nej, jeg... 369 00:35:31,883 --> 00:35:33,843 Fuck! 370 00:35:54,363 --> 00:35:56,883 Kirsebær, banan, jordbær, krymmel... 371 00:35:57,483 --> 00:35:59,043 Tak. Kom så. 372 00:35:59,043 --> 00:36:01,043 - Kom nu. - Alt i orden? 373 00:36:01,643 --> 00:36:05,083 Ja, det er rart med en pause. Selv en lille en. Kom. 374 00:36:05,723 --> 00:36:09,043 Det er helt i orden. De er nogle søde børn. 375 00:36:09,683 --> 00:36:11,483 Wren har mødtes med Rick. 376 00:36:16,563 --> 00:36:17,923 Undskyld. 377 00:36:18,963 --> 00:36:21,763 Jeg syntes, du skulle vide det. 378 00:36:23,763 --> 00:36:24,963 Tak. 379 00:36:27,483 --> 00:36:29,363 Du er en god ven. 380 00:36:38,483 --> 00:36:41,203 Jeg vil ikke have det lort på. 381 00:36:41,203 --> 00:36:45,163 - Hov, hov. Pas på sproget. - Du siger det hele tiden. 382 00:36:45,163 --> 00:36:47,203 Hørte du det, Gloria? 383 00:36:48,603 --> 00:36:50,243 Gloria? 384 00:36:54,763 --> 00:36:58,203 Undskyld. Nogen gik lige over min grav. 385 00:36:58,843 --> 00:37:02,683 - Hvad er der galt? - Din datter bander igen. 386 00:37:02,683 --> 00:37:05,923 Dit sprog! Kom her. 387 00:37:06,603 --> 00:37:08,443 Lad mig vaske din mund! 388 00:37:08,963 --> 00:37:12,763 Hvorfor er du sådan? Hvad skal jeg gøre med dig? 389 00:37:13,443 --> 00:37:15,283 Det er sikkert hans skyld. 390 00:37:16,523 --> 00:37:18,443 Jeg smider dig i... 391 00:37:27,003 --> 00:37:32,243 {\an8}HVEM HAR BRUG FOR VENNER, NÅR MAN HAR JIMMY CHOOS? 392 00:37:34,923 --> 00:37:37,923 "Ham". Det er Rick. Det er din far, ikke? 393 00:37:46,283 --> 00:37:48,763 Hvor længe har det stået på? 394 00:37:49,243 --> 00:37:50,443 Omkring en måned. 395 00:37:52,563 --> 00:37:55,723 Han må ikke se dig. Jeg kan få ham anholdt. 396 00:37:55,723 --> 00:37:58,523 - Han har det bedre. - Han får det aldrig bedre. 397 00:37:58,523 --> 00:38:01,283 Efter det, han gjorde... 398 00:38:01,283 --> 00:38:06,083 Han gjorde en masse farlige mennesker vrede, Wren, 399 00:38:06,763 --> 00:38:11,563 og jeg skal altid passe på mig selv. Altid ét skridt fra... 400 00:38:11,563 --> 00:38:15,723 -"Han har det bedre"? - Jeg er ked af det, mor. Jeg ved... 401 00:38:15,723 --> 00:38:18,083 - Du forstår det ikke. - Jo, jeg gør. 402 00:38:18,083 --> 00:38:21,363 - Jeg forstår det, fordi jeg hader... - Nej, du gør ikke! 403 00:38:21,363 --> 00:38:24,123 - Jo, jeg gør! - Han ødelagde vores liv, 404 00:38:24,123 --> 00:38:29,083 og netop som vi er på sporet igen, sætter du alt over styr. 405 00:38:30,363 --> 00:38:33,403 Jeg forbyder dig at møde ham igen. 406 00:38:34,003 --> 00:38:37,803 Forstået? Jeg kunne holde dig hjemme hele sommeren. 407 00:38:39,843 --> 00:38:41,763 Men det gør jeg ikke, 408 00:38:42,363 --> 00:38:44,203 for det ville være småligt. 409 00:38:46,323 --> 00:38:49,163 Dine venner kan stadig komme herover. 410 00:38:49,163 --> 00:38:51,403 - Du forlade huset. - Jeg kan ikke tro Roch. 411 00:38:51,403 --> 00:38:55,523 - Hun gjorde det rette. - Hun sagde det, fordi hun er på randen af... 412 00:38:55,523 --> 00:39:00,163 Rochelle er en bekymret ven, hvilket er mere end du er. 413 00:39:01,043 --> 00:39:03,923 Roch har gennemlevet et helvede, 414 00:39:03,923 --> 00:39:07,323 og det kender vi bedre end nogen anden. 415 00:39:08,443 --> 00:39:10,843 Og du skal sige undskyld til hende. 416 00:39:11,723 --> 00:39:14,483 Skriv til hende. Pyt med, om du mener det. 417 00:39:15,203 --> 00:39:18,883 Det vil du, når du ikke har hovedet oppe i røven længere. 418 00:39:18,883 --> 00:39:20,843 Og så vil du takke mig. 419 00:39:33,043 --> 00:39:39,963 WREN - JEG SKULLE IKKE HAVE NÆVNT DIN MOR. UNDSKYLD XX 420 00:39:47,203 --> 00:39:54,003 WREN - DIN MØGKÆLLING HVORFOR SLADREDE DU TIL MIN MOR 421 00:39:57,483 --> 00:39:58,803 Rochelle! 422 00:40:00,443 --> 00:40:01,763 Ud med jer! 423 00:40:02,403 --> 00:40:03,843 Ud med jer! 424 00:40:15,083 --> 00:40:16,003 Kom nu! 425 00:40:18,443 --> 00:40:20,923 - Vil I se morgenmadsbordet? - Ja. 426 00:40:20,923 --> 00:40:21,923 Kom så. 427 00:40:33,403 --> 00:40:35,083 Hej. Hvad kan vi hjælpe med? 428 00:40:35,083 --> 00:40:36,243 Okay. 429 00:40:37,083 --> 00:40:38,603 Du kan få det her. 430 00:40:44,163 --> 00:40:46,203 Må jeg få noget cornflakes? 431 00:40:46,203 --> 00:40:49,523 - Vil du hente det? - Jeg fik ikke noget i min kasse. 432 00:41:04,203 --> 00:41:07,483 - Er du okay, min ven? - Jeg har det fint. 433 00:41:08,123 --> 00:41:10,443 Det er ikke det, jeg græder over. 434 00:41:23,443 --> 00:41:27,603 {\an8}WREN - JEG HADER, AT VI SKÆNDES LAD OS SNAKKE SAMMEN I AFTEN HOS BECKY FOX 435 00:41:27,603 --> 00:41:31,963 {\an8}ROCH - JEG HADER, AT VI SKÆNDES LAD OS SNAKKE SAMMEN I AFTEN HOS BECKY FOX 436 00:41:32,563 --> 00:41:34,923 - Mor? - Og hvor skal du hen? 437 00:41:35,603 --> 00:41:37,363 Rochelle har lige skrevet. 438 00:41:39,923 --> 00:41:43,963 Må jeg gå til Becky Fox' fest? Vi skal snakke om tingene. 439 00:41:43,963 --> 00:41:47,443 Fint. Men kun, fordi du gør noget godt. 440 00:41:48,683 --> 00:41:51,883 Og jeg vil ikke straffe dig. 441 00:41:53,443 --> 00:41:55,003 Du ser godt ud! 442 00:41:57,843 --> 00:41:59,923 Jeg skal ud i aften, okay? 443 00:42:00,603 --> 00:42:02,963 Men jeg er snart tilbage. 444 00:42:02,963 --> 00:42:07,443 I jeres alder var jeg alene hjemme hele tiden. 445 00:42:08,963 --> 00:42:10,803 Okay. Kom her. 446 00:42:10,803 --> 00:42:15,843 Husk nu, I må ikke lukke nogen ind, undtagen mig eller far. 447 00:42:17,603 --> 00:42:18,603 Okay. 448 00:42:20,363 --> 00:42:22,403 Nora, du har ansvaret for Clare. 449 00:42:25,763 --> 00:42:27,843 Clare, du har ansvaret for Nora. 450 00:42:30,723 --> 00:42:32,323 Opfør jer ordentligt. 451 00:42:37,283 --> 00:42:39,283 Jeg har aldrig... 452 00:42:39,283 --> 00:42:41,083 ...onaneret i skolen. 453 00:42:43,243 --> 00:42:44,763 Jamen dog. 454 00:42:44,763 --> 00:42:47,843 - Hvad med Noah? - Det overrasker mig ikke. 455 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 Men lad os så høre. Hvem fantaserede du om? 456 00:42:51,163 --> 00:42:54,323 - Lad mig gætte. Geografi. - Vi taler om mig, ikke dig. 457 00:42:54,323 --> 00:42:57,843 - Hvad laver I? - Det er "Jeg har aldrig". Hvis du... 458 00:42:57,843 --> 00:43:00,603 - Jeg kender det. - Så lad os høre. 459 00:43:03,843 --> 00:43:08,083 Jeg har aldrig syntes, at et "Jeg har aldrig"-svar var kedeligt. 460 00:43:08,083 --> 00:43:10,123 Det er sgu smart. 461 00:43:36,563 --> 00:43:39,243 Rochelle. Du ser fantastisk ud. 462 00:43:40,363 --> 00:43:41,523 Tak. 463 00:43:42,163 --> 00:43:43,803 Det var lidt underligt. 464 00:43:43,803 --> 00:43:47,563 Først inviterede du mig ikke, og så sendte du mig Red Rose. 465 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 Hvad er Red Rose? 466 00:43:51,083 --> 00:43:52,843 Få dig nogle drinks. 467 00:44:05,003 --> 00:44:08,403 KYS NOAH JA - NEJ 468 00:44:31,283 --> 00:44:34,123 - Hvad skete der? - Sæt musikken på igen! 469 00:44:34,123 --> 00:44:39,083 Musik! Musik! Musik! 470 00:45:06,683 --> 00:45:10,443 {\an8}DU SER SMUK UD, MEN VI KENDER DIG KYS NOAH - JA 471 00:45:13,323 --> 00:45:15,883 {\an8}IGNORER MIG IKKE IGEN KYS NOAH 472 00:45:23,723 --> 00:45:26,403 {\an8}ROCH JEG ER HER. HVOR ER DU? 473 00:45:26,403 --> 00:45:28,083 {\an8}KYS NOAH. NU 474 00:45:38,923 --> 00:45:40,403 Hej, Wren! 475 00:46:10,523 --> 00:46:12,203 Kom så, Noah! 476 00:47:04,963 --> 00:47:07,883 {\an8}HVOR ER DU ROCH? 477 00:47:17,603 --> 00:47:20,963 Roch. Bare rolig, min søde. 478 00:47:21,563 --> 00:47:23,403 Jeg vil passe på dem. 479 00:47:57,043 --> 00:47:59,963 {\an8}Tekster af: Andreas Kjeldsen