1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,763 --> 00:00:20,643
I SAMARBEJDE MED
BBC, ELEVEN FILM OG EONE
3
00:00:23,203 --> 00:00:29,563
MANCHESTER, STORBRITANNIEN
4
00:00:38,723 --> 00:00:40,283
Farvel, Alyssa!
5
00:00:52,243 --> 00:00:53,643
MOR
RINGER...
6
00:00:54,843 --> 00:00:58,403
Alyssa, en kunde ringede.
Du må tage bussen eller en taxa.
7
00:00:58,403 --> 00:01:01,803
Jeg kommer hjem
snart efter dig. Kærlig hilsen, mor.
8
00:01:23,563 --> 00:01:25,163
Alyssa!
9
00:01:27,683 --> 00:01:28,523
Mor?
10
00:02:11,963 --> 00:02:13,603
Alyssa!
11
00:02:29,403 --> 00:02:30,563
Mor?
12
00:02:54,243 --> 00:02:58,163
Åh, mor. Kom nu hjem.
13
00:03:05,803 --> 00:03:07,923
Electra, sluk for musikken.
14
00:03:16,723 --> 00:03:17,963
MOR
RINGER...
15
00:03:40,003 --> 00:03:42,723
Electra, sluk for alting!
16
00:03:45,683 --> 00:03:48,323
Electra, sluk for alting!
17
00:03:49,163 --> 00:03:50,763
Alyssa!
18
00:03:52,763 --> 00:03:54,123
Mor?
19
00:03:54,123 --> 00:03:55,123
Jeg er hjemme!
20
00:03:56,043 --> 00:03:57,683
Electra, tænd lyset!
21
00:03:58,563 --> 00:04:00,563
Electra, tænd lyset!
22
00:04:08,603 --> 00:04:11,123
Alyssa, er du hjemme?
23
00:04:14,283 --> 00:04:16,483
Hvorfor er her så koldt?
24
00:04:34,243 --> 00:04:37,083
Nå, man gider nok ikke snakke?
25
00:04:37,083 --> 00:04:42,043
Jeg havde gerne haft en chauffør
i din alder, men jeg tog bussen.
26
00:05:12,123 --> 00:05:15,563
BOLTON, SEKS MÅNEDER SENERE
27
00:05:30,963 --> 00:05:34,603
Du skal ikke prøve
at skræmme mig. Du støjer.
28
00:05:34,603 --> 00:05:35,603
Bonjour!
29
00:05:35,603 --> 00:05:39,403
Eksamen er slut.
Vi skal aldrig lave fransk igen.
30
00:05:39,403 --> 00:05:42,123
- Hvordan gik det?
- Jeg anede ikke, hvad jeg lavede.
31
00:05:42,123 --> 00:05:47,723
Kan du huske det sidste spørgsmål?
Jeg kopierede det franske fra bagsiden.
32
00:05:50,563 --> 00:05:52,763
Jeg har ikke signeret din skjorte.
33
00:05:54,723 --> 00:05:56,243
Her.
34
00:06:04,043 --> 00:06:07,203
Jeg vil også signere din. Bare fordi.
35
00:06:13,603 --> 00:06:16,203
Jeg vil ikke have en pik til, Roch.
36
00:06:16,203 --> 00:06:17,603
- Nej!
- Hold nu kæft!
37
00:06:18,403 --> 00:06:20,803
Nej. Nej!
38
00:06:26,443 --> 00:06:28,163
Pas på fårelortet.
39
00:06:29,203 --> 00:06:33,323
- Bonjour!
- Hold nu op. Jeg er færdig med fransk.
40
00:06:34,403 --> 00:06:38,563
Je voudrais en vodka, s'il vous plaît.
41
00:06:38,563 --> 00:06:40,003
Bien.
42
00:06:40,003 --> 00:06:44,643
Her i sommer skal vi være
stangstive hver aften. Det bliver sygt.
43
00:06:44,643 --> 00:06:45,883
Hver aften?
44
00:06:45,883 --> 00:06:49,243
Jeg har tre jobs. Jeg kan ikke hver aften.
45
00:06:49,243 --> 00:06:51,763
Og jeg har et job i min mors tesalon.
46
00:06:51,763 --> 00:06:57,123
- Hvad fanden? Siden hvornår?
- Hun sagde, du også kunne få et job.
47
00:06:57,123 --> 00:07:00,083
Jeg har et job.
Det hedder at passe tvillinger.
48
00:07:00,083 --> 00:07:01,363
Nå, ja.
49
00:07:01,963 --> 00:07:07,003
Sommeren er snart ovre,
og så skal vi på universitetet!
50
00:07:07,003 --> 00:07:08,363
Følte mig overset.
51
00:07:08,843 --> 00:07:11,203
Din lille skiderik!
52
00:07:11,203 --> 00:07:14,843
- Seriøst, Noah? I din alder?
- Du og Wren er så uduelige.
53
00:07:16,283 --> 00:07:18,603
- Hejsa.
- Antony, snigmorderen.
54
00:07:18,603 --> 00:07:22,683
Tænk, at I gør det mod os.
Jeg er både chokeret og bestyrtet.
55
00:07:22,683 --> 00:07:24,603
Og lidt ophidset.
56
00:07:25,843 --> 00:07:27,323
Nå, hvor kom vi til?
57
00:07:27,323 --> 00:07:30,683
Jeg tror, vi skulle drikke os berusede!
58
00:08:15,603 --> 00:08:17,603
- Denne vej, frue.
- Skål!
59
00:08:19,763 --> 00:08:21,203
Takker ærbødigst.
60
00:08:24,523 --> 00:08:26,963
- Hvor har du det fra?
- Ciaran.
61
00:08:29,483 --> 00:08:30,403
Reflekscheck.
62
00:08:30,403 --> 00:08:33,803
- Er vi nødt til det?
- Ja!
63
00:08:33,803 --> 00:08:36,283
- Kom her med den.
- Og nu!
64
00:08:40,283 --> 00:08:44,323
- Nej.
- Hvad? Du skal holde det på tungen.
65
00:08:44,323 --> 00:08:46,283
Jeg vinder.
66
00:08:46,283 --> 00:08:47,963
Pas på den sherry.
67
00:08:47,963 --> 00:08:50,483
Det drikker min tante til jul.
68
00:08:50,483 --> 00:08:55,283
Jeg ved, det ikke er en sommerdrink.
Det er det eneste, de ikke opdager.
69
00:08:55,283 --> 00:08:57,923
For øvrigt, du ser sgu godt ud.
70
00:08:57,923 --> 00:09:00,203
Vil du smage, Wren?
71
00:09:00,203 --> 00:09:01,363
Nej.
72
00:09:02,843 --> 00:09:05,443
- For helvede!
- Hej med jer!
73
00:09:06,443 --> 00:09:08,963
Åh, nej. Hvad laver han her?
74
00:09:11,643 --> 00:09:12,803
- Er det Taz?
- Ja.
75
00:09:14,123 --> 00:09:18,003
-Åh, nej. Han kommer herover.
- Jeg inviterede ham. Han er okay.
76
00:09:21,483 --> 00:09:24,003
- Hvad så, Taz?
- Vær hilset.
77
00:09:24,523 --> 00:09:26,763
Så det er "oppe på heden"?
78
00:09:26,763 --> 00:09:31,843
- Aldrig været her? Det chokerer mig ikke.
- Kun en strømpistol ville chokere dig.
79
00:09:35,963 --> 00:09:39,523
Der bliver vel mere af det
hos Becky Fox på fredag.
80
00:09:39,523 --> 00:09:44,323
- Skal du til Becky Fox' fest?
- Nej, men jeg tænkte, I skulle, så...
81
00:09:44,323 --> 00:09:46,483
Næh. Ingen interesse.
82
00:09:47,523 --> 00:09:50,363
- Jeg er inviteret.
- Du er hvad?
83
00:09:50,963 --> 00:09:52,803
Jeg er også inviteret.
84
00:09:52,803 --> 00:09:54,523
- Samme her.
- Ditto.
85
00:09:56,163 --> 00:09:59,883
- Hvorfor sagde I ikke det?
- Du har jo tvillingerne i weekenden.
86
00:10:00,563 --> 00:10:03,083
Du kunne få en invitation til mig.
87
00:10:09,243 --> 00:10:12,483
Taz, jeg tilføjer dig til vores gruppe.
88
00:10:12,483 --> 00:10:14,643
Så behøver jeg ikke kopiere.
89
00:10:16,843 --> 00:10:20,083
Jeg er inviteret til
Pikhovedernes gruppe! Er det jer?
90
00:10:20,083 --> 00:10:22,483
Ja, Roch gav os navnet.
91
00:10:22,963 --> 00:10:26,243
Nå, hvordan gik jeres eksamener?
92
00:10:26,243 --> 00:10:28,323
- Hold kæft!
- Dårligt tidspunkt.
93
00:10:28,323 --> 00:10:30,803
Bare lad det ligge, Taz.
94
00:10:30,803 --> 00:10:33,563
Jeg går bare efter Love Island i stedet.
95
00:10:44,323 --> 00:10:45,963
Hej, Becky.
96
00:10:52,323 --> 00:10:53,643
Becky?
97
00:10:53,643 --> 00:10:57,443
- Hej, Wren!
- Må Roch også komme på fredag?
98
00:11:01,803 --> 00:11:06,403
Det koster ti pund i døren,
og jeg ved jo, du ikke...
99
00:11:08,363 --> 00:11:10,203
Det er flot påklædning.
100
00:11:10,923 --> 00:11:12,083
Fedt.
101
00:11:13,563 --> 00:11:17,603
Må Taz også komme?
Jeg vil ikke holde nogen udenfor.
102
00:11:21,403 --> 00:11:23,283
Okay, fint.
103
00:11:23,283 --> 00:11:25,883
Fint. Taz har mine ti pund.
104
00:11:25,883 --> 00:11:27,683
- Har jeg?
- Ja, du har.
105
00:11:28,883 --> 00:11:29,723
Kom så.
106
00:11:31,123 --> 00:11:32,803
Det bliver godt.
107
00:11:34,523 --> 00:11:36,443
- Tak, Roch.
- Godt gået.
108
00:11:40,563 --> 00:11:41,483
Tak.
109
00:11:41,483 --> 00:11:45,363
- Flot påklædning?
- Jeg låner dig noget.
110
00:11:46,163 --> 00:11:48,723
Jeg vil sgu ikke have velgørenhed.
111
00:11:50,443 --> 00:11:54,403
Jeg vil gerne låne noget kort,
så jeg kan vise mine lår frem.
112
00:11:54,403 --> 00:11:57,643
- Ingen vil se de kyllingelår.
- Hold kæft.
113
00:13:25,643 --> 00:13:27,283
Vil du danse?
114
00:13:29,803 --> 00:13:31,443
Jeg skal pisse.
115
00:13:31,443 --> 00:13:33,963
Wren. Kom herover.
116
00:13:33,963 --> 00:13:36,243
Gå ikke glip af sangen.
117
00:14:09,683 --> 00:14:15,203
VÆRSGO ROCH, TÆNKTE DU VILLE
KUNNE LIDE DET HER
118
00:14:19,843 --> 00:14:25,283
ROSER ER RØDE, VIOLER ER BLÅ
KOM IND I HAVEN, HVOR DU BLOMSTER KAN FÅ
119
00:14:33,643 --> 00:14:35,243
HENT
120
00:14:44,723 --> 00:14:48,323
VELKOMMEN TIL RED ROSE
121
00:14:55,803 --> 00:14:58,803
{\an8}VELKOMMEN TIL DET NYE DIG
122
00:15:17,603 --> 00:15:21,163
- Lad være! Du ødelægger det! Stop!
- Hvad? Nej!
123
00:15:21,163 --> 00:15:23,123
Du har ødelagt det!
124
00:15:23,123 --> 00:15:26,563
Rochelle! Vil du følge os ned i byen?
125
00:15:26,563 --> 00:15:29,923
- Morgenstemmer, tak.
- Far sagde, du kunne.
126
00:15:29,923 --> 00:15:32,123
Vil du ikke nok?
127
00:15:32,123 --> 00:15:35,723
Godmorgen. Hvordan føles det
at være fri for eksamen?
128
00:15:35,723 --> 00:15:40,723
- Det føles som tømmermænd.
- Det er overstået. Jeg er stolt af dig.
129
00:15:40,723 --> 00:15:43,523
Det ville din mor også have været.
130
00:15:52,443 --> 00:15:54,803
Sæt jer ned og spis.
131
00:15:58,443 --> 00:16:02,083
Du har vel ikke
kunnet ændre dine planer?
132
00:16:02,083 --> 00:16:04,963
Jeg vil ikke sidde med dem
hele eftermiddagen.
133
00:16:04,963 --> 00:16:06,683
Ikke for noget, piger.
134
00:16:07,163 --> 00:16:11,323
Jeg har også brug for plads.
Det kan I godt skrive ned.
135
00:16:11,923 --> 00:16:15,243
- Du har travlt. Hvad har du planlagt?
- Bare ting.
136
00:16:17,843 --> 00:16:21,403
Far, hænger du stadig ud
med dine venner fra skolen?
137
00:16:21,403 --> 00:16:24,083
Ikke ret meget. Hvorfor?
138
00:16:24,083 --> 00:16:26,643
Alle har travlt her i sommer.
139
00:16:26,643 --> 00:16:30,323
Og jeg kan ikke få et job
på grund af tvillingerne.
140
00:16:30,323 --> 00:16:33,563
Jeg går glip af så meget.
141
00:16:40,763 --> 00:16:44,603
Jeg har måske et job.
Kan du hente dem fra skole kl. 15?
142
00:16:44,603 --> 00:16:45,683
Ja, okay.
143
00:16:46,283 --> 00:16:49,883
Okay. Og vi er ved at løbe tør for...
144
00:16:50,723 --> 00:16:52,323
Jeg henter noget mere.
145
00:16:52,323 --> 00:16:56,323
God pige.
Du kan invitere dine venner herover.
146
00:16:58,683 --> 00:17:01,363
Næh. Men ellers tak.
147
00:17:04,363 --> 00:17:06,443
- Hvad fik I?
- Frokost, min søde.
148
00:17:06,443 --> 00:17:09,043
- Der er en til dig, Wren!
- Glædelig jul.
149
00:17:09,043 --> 00:17:11,803
- Den er faktisk fra Taz.
- Tak, Taz!
150
00:17:11,803 --> 00:17:14,603
Det er det bedste, du har gjort, Taz.
151
00:17:14,603 --> 00:17:18,163
- Jeg vil ikke have den.
- Ye Olde Pastie er det bedste.
152
00:17:18,163 --> 00:17:22,323
- Der har vi jo Jaya Mahajan.
- Ye Olde Pastie er det bedste.
153
00:17:22,323 --> 00:17:23,923
-Åh, hej.
- Hej, Jaya!
154
00:17:23,923 --> 00:17:26,363
Hej med jer!
155
00:17:26,363 --> 00:17:28,243
Goonies never say die?
156
00:17:28,243 --> 00:17:32,123
Skal du med til Becky Fox' fest?
Jeg er inviteret.
157
00:17:32,123 --> 00:17:33,323
Ynk er en stærk ting.
158
00:17:33,323 --> 00:17:36,203
Jeg skal ned til
mine ældre venner i Manchester.
159
00:17:36,203 --> 00:17:38,843
- Okay?
- Jamen, helt sikkert, Jaya.
160
00:17:38,843 --> 00:17:42,403
Hils dine ældre venner fra os.
161
00:17:44,283 --> 00:17:47,243
- Vi ses, Jaya.
- Hej, hej.
162
00:17:47,243 --> 00:17:52,363
- Hendes eneste venner er duer og hjemløse.
- Roch, du er bedre end det.
163
00:17:52,363 --> 00:17:54,403
Er hun nu også bedre end det?
164
00:17:54,403 --> 00:17:57,243
- Det ville jeg ikke tage.
- Noah er skarp i dag.
165
00:17:57,243 --> 00:17:59,403
- Rend mig, Noah.
- Så er det nok.
166
00:17:59,403 --> 00:18:03,323
Jeg har lige frelst os fra en snak
om hendes venner i Manchester.
167
00:18:03,323 --> 00:18:06,043
- Måske har hun ældre venner.
- Præcis.
168
00:18:06,643 --> 00:18:09,243
- Kællinger forude.
- Kan nogen lugte skridt?
169
00:18:10,363 --> 00:18:12,403
Nå, det er bare Wren.
170
00:18:12,403 --> 00:18:15,003
- Det forklarer det.
- Behøver vi det her?
171
00:18:15,003 --> 00:18:18,963
- Hellere et skridt end en møgso.
- Hvem kalder du en møgso?
172
00:18:18,963 --> 00:18:22,763
Det er Wren, der er en møgso.
Hun er vant til at ligge på knæ.
173
00:18:23,363 --> 00:18:24,803
Ved du hvad?
174
00:18:24,803 --> 00:18:27,963
Skrid, før jeg sparker skallen ind på dig.
175
00:18:31,843 --> 00:18:35,603
- Hvad gør vi, hvis de prøver at tæve os?
- Aner det ikke.
176
00:18:35,603 --> 00:18:36,883
Jeg vil ikke.
177
00:18:36,883 --> 00:18:40,323
Man skal have vanvidsøjne.
Vanvittig vinder altid.
178
00:18:40,323 --> 00:18:41,523
Nej, det gør ikke.
179
00:18:41,523 --> 00:18:45,763
- Hvad med "fabelagtig vinder altid"?
- Den verden vil jeg se, Antony.
180
00:18:45,763 --> 00:18:47,523
Hold op med at skubbe!
181
00:18:50,403 --> 00:18:52,523
- For fanden da.
- Roch?
182
00:18:52,523 --> 00:18:56,043
- Noah, hold op med at spænde ben.
- Roch?
183
00:18:56,043 --> 00:18:57,523
Kommer du?
184
00:19:01,083 --> 00:19:05,483
Jeg skal have tvillingetjeneste.
Ses vi senere?
185
00:19:05,483 --> 00:19:07,363
- Vi ses, Roch.
-Au revoir.
186
00:19:07,363 --> 00:19:09,883
- Ja, ja.
- Elsker dig!
187
00:19:09,883 --> 00:19:12,403
- Skriv til mig.
- Du kan skrive til mig.
188
00:19:23,483 --> 00:19:28,003
{\an8}HEJ ROCHELLE.
VI HAR IKKE GLEMT DIG.
189
00:19:28,003 --> 00:19:30,363
{\an8}HVORDAN KUNNE VI DET?
190
00:19:30,363 --> 00:19:31,443
{\an8}Hvad?
191
00:19:36,843 --> 00:19:40,803
{\an8}HVORDAN HAR DU DET?
192
00:19:51,003 --> 00:19:54,523
{\an8}ALLE KAN FÅ BRUG FOR HJÆLP. HAR DU DET?
JA - NEJ
193
00:19:54,523 --> 00:19:56,763
{\an8}Hvad fanden snakker den om?
194
00:20:07,363 --> 00:20:10,443
- Så bare to gange gulerodskage?
- Ja, tak.
195
00:20:12,923 --> 00:20:15,363
Hvorfor stirrer I på mig som to creeps?
196
00:20:15,363 --> 00:20:20,043
- Jeg er stolt af, at min pige har et job.
- Som I to gav mig.
197
00:20:20,883 --> 00:20:22,483
- Du har lidt...
- Nej.
198
00:20:22,483 --> 00:20:25,323
Hold nu op. Du får hår på fingrene.
199
00:20:27,083 --> 00:20:28,483
Her er jeres te.
200
00:20:28,483 --> 00:20:29,763
Hvem er "Ham"?
201
00:20:30,883 --> 00:20:34,123
- Har I haft "snakken"?
- Ja, det har vi.
202
00:20:34,123 --> 00:20:38,483
- Hvem er "Ham", og hvornår møder vi ham?
- Det er lige meget.
203
00:20:42,283 --> 00:20:44,883
Må jeg gå tidligt i aften, mor?
204
00:20:47,283 --> 00:20:49,483
Jeg stoler på, at du er fornuftig.
205
00:20:49,483 --> 00:20:53,403
Og jeg siger bare, at hvis "Ham" er Noah...
206
00:20:53,403 --> 00:20:56,043
- Mor!
- ...er han ikke det værste valg.
207
00:20:56,043 --> 00:20:58,123
- Jeg siger det bare.
- Hold nu op.
208
00:20:58,123 --> 00:21:01,443
- Det vil hun ikke høre fra sin mor.
- Netop.
209
00:21:02,923 --> 00:21:06,403
- Hun er ved at vokse op.
- Det har jeg bemærket.
210
00:21:17,843 --> 00:21:22,203
- Det er mig. Slap af.
- Du må ikke snige dig ind på mig.
211
00:21:22,203 --> 00:21:26,723
Undskyld.
Jeg ville bare lave sjov med dig.
212
00:21:29,163 --> 00:21:30,923
Det var dumt. Undskyld.
213
00:21:33,883 --> 00:21:36,203
Hvordan gik dine eksamener?
214
00:21:36,203 --> 00:21:37,243
Okay.
215
00:21:39,323 --> 00:21:43,003
Jeg håber, du var mere udførlig
i din engelskeksamen.
216
00:21:43,803 --> 00:21:47,123
Troede du ikke, jeg kendte det ord?
217
00:21:50,523 --> 00:21:55,163
Vi behøver ikke altid at mødes her.
Vi kunne mødes hjemme hos dig.
218
00:21:57,883 --> 00:22:00,083
Du har ikke sagt det til din mor.
219
00:22:00,083 --> 00:22:01,403
Nej.
220
00:22:03,003 --> 00:22:04,683
Det forstår jeg godt.
221
00:22:06,683 --> 00:22:10,083
Du må sige det,
hvis vi ikke skal mødes på en kirkegård.
222
00:22:10,083 --> 00:22:13,043
- Du skal ikke presse mig.
- Nej, jeg er bare...
223
00:22:13,043 --> 00:22:16,163
- Jeg siger det, når jeg er klar.
- Wren.
224
00:22:19,283 --> 00:22:20,723
Undskyld.
225
00:22:23,163 --> 00:22:24,043
Fuck!
226
00:22:24,843 --> 00:22:29,723
Atención. Jeg er inviteret med til ballet,
fordi jeg er så populær.
227
00:22:29,723 --> 00:22:34,243
Jeg kan skaffe dig en invitation
og måske en ny kjole.
228
00:22:34,243 --> 00:22:38,323
Hov, hov. Efter alt,
hvad jeg har gjort for dig?
229
00:22:38,323 --> 00:22:42,323
Jeg har støttet dig. Givet dig min nyre.
230
00:22:42,323 --> 00:22:48,843
Så du kan rende mig,
din lille biiip biiiping biiip.
231
00:22:51,243 --> 00:22:52,683
Ikke igen!
232
00:22:54,603 --> 00:22:57,123
Bare rolig, piger. Vi følger planen.
233
00:22:57,123 --> 00:22:59,123
Vi følger planen.
234
00:23:01,123 --> 00:23:03,243
Tilbage til det store lys.
235
00:23:15,083 --> 00:23:16,883
SALDO: £0,00
236
00:23:46,363 --> 00:23:47,723
NY BESKED
237
00:23:47,723 --> 00:23:50,283
HÅBER DU HAR DET BEDRE.
238
00:23:50,283 --> 00:23:53,603
HAR DU BRUG FOR MIN HJÆLP?
JA - NEJ
239
00:24:09,963 --> 00:24:13,963
DU SKAL BRUGE:
SPEJL - LÆBESTIFT - TRE ØNSKER
240
00:24:17,483 --> 00:24:20,083
SKRIV DINE ØNSKER PÅ SPEJLET
241
00:24:29,683 --> 00:24:33,403
RIGDOM
MAGT
242
00:24:41,723 --> 00:24:47,323
RIGDOM - MAGT - RESPEKT
243
00:24:47,323 --> 00:24:48,403
Tøser.
244
00:24:53,083 --> 00:24:54,963
TØSER
245
00:25:07,843 --> 00:25:12,123
{\an8}GENTAG EFTER MIG: ROSE RØD, ROSE RØD
GIV MIG DETTE, SOM JEG BØD
246
00:25:12,883 --> 00:25:16,403
Rose rød, rose rød,
247
00:25:16,403 --> 00:25:19,083
giv mig dette, som jeg bød.
248
00:25:24,003 --> 00:25:26,923
Rose rød, rose rød,
249
00:25:26,923 --> 00:25:29,923
giv mig dette, som jeg bød.
250
00:25:30,603 --> 00:25:33,603
Rose rød, rose rød,
251
00:25:33,603 --> 00:25:37,083
giv mig dette, som jeg bød.
252
00:25:39,043 --> 00:25:42,763
- Rochelle!
- Rochelle, kom herned!
253
00:25:46,723 --> 00:25:47,923
Ro!
254
00:25:53,963 --> 00:25:56,843
Læg en besked, hvis du ikke er en taber.
255
00:26:02,683 --> 00:26:05,763
ELECTROCARD SALDO
£100,00
256
00:26:13,923 --> 00:26:15,403
NY BESKED
257
00:26:15,403 --> 00:26:18,763
JEG VIL TAGE MIG AF DIG
258
00:26:28,643 --> 00:26:30,443
Hvorfor tog du min?
259
00:26:30,443 --> 00:26:32,883
Fordi de er helt ens.
260
00:26:32,883 --> 00:26:35,643
Nej, jeg har lige
puttet sukker på den.
261
00:26:35,643 --> 00:26:40,123
- Så vil jeg have den. Den er min nu.
- Vi kan bytte!
262
00:26:40,123 --> 00:26:42,323
- Nej.
- Hvorfor ikke?
263
00:26:42,323 --> 00:26:45,083
- Stop!
- Kom nu!
264
00:26:57,843 --> 00:26:59,003
Derovre.
265
00:26:59,963 --> 00:27:04,003
Der hænger en glitrende kjole.
En prinsessekjole.
266
00:27:11,523 --> 00:27:13,603
Hold da helt op.
267
00:27:16,563 --> 00:27:19,363
- Den er fantastisk.
- Se, hvor den skinner!
268
00:27:19,363 --> 00:27:21,163
Den skinner sådan.
269
00:27:22,483 --> 00:27:24,363
Må jeg have den på i skole?
270
00:27:25,403 --> 00:27:28,923
- Hvem er den fra?
- Den gode fe-gudmoder.
271
00:27:28,923 --> 00:27:30,803
Havde de noget til os?
272
00:27:32,683 --> 00:27:34,203
Jeg skal til ballet.
273
00:27:34,203 --> 00:27:38,043
- Clare, fjern dine beskidte hænder.
- Må vi komme med?
274
00:27:39,883 --> 00:27:40,883
Ja, en dag.
275
00:28:04,003 --> 00:28:08,443
Ligner de en byrde for samfundet?
276
00:28:08,443 --> 00:28:10,323
- Nej.
- Okay.
277
00:28:11,003 --> 00:28:12,003
Hejsa!
278
00:28:12,003 --> 00:28:13,803
- Hej!
- Roch!
279
00:28:13,803 --> 00:28:15,443
Du nåede det!
280
00:28:15,443 --> 00:28:20,163
Nej! Roch, jeg hader det.
Det føles vammelt.
281
00:28:20,163 --> 00:28:22,043
Føl, som du ønsker.
282
00:28:22,043 --> 00:28:23,843
- Lad være!
- Hvem vinder?
283
00:28:23,843 --> 00:28:25,603
- Ant har...
- Så stopper du.
284
00:28:25,603 --> 00:28:28,203
Jeg er ligeglad. Jeg har nye sko!
285
00:28:28,203 --> 00:28:30,163
- De er for syge.
- Jeg ved det.
286
00:28:30,163 --> 00:28:33,123
Ikke for noget,
men hvordan har du råd til dem?
287
00:28:33,123 --> 00:28:37,803
- Jeg har arvet dem.
- Det er et underligt arvestykke.
288
00:28:37,803 --> 00:28:43,923
- Med din strækmarch ligner du en nazist.
- Ja, men en trendy nazist.
289
00:28:43,923 --> 00:28:47,403
Ser de ud, som om de vil bede om
at tale med chefen?
290
00:28:47,403 --> 00:28:48,843
Ja.
291
00:28:49,403 --> 00:28:51,763
Er det Anne?
292
00:28:53,003 --> 00:28:56,123
- Ja!
- Du skal drikke! Jeg vandt.
293
00:28:56,123 --> 00:28:57,923
Er vi okay, Roch?
294
00:28:57,923 --> 00:29:01,403
Ja. Hvorfor skulle vi ikke være det?
295
00:29:02,163 --> 00:29:03,683
Dit røvhul.
296
00:29:03,683 --> 00:29:06,043
Er du vred på mig?
297
00:29:08,403 --> 00:29:10,683
Handler det om mig og Noah?
298
00:29:12,083 --> 00:29:16,363
Jeg aner ikke, hvad vi er,
men det vil ikke påvirke os to.
299
00:29:18,123 --> 00:29:20,323
- Hvad?
- Hun kan lide det.
300
00:29:21,483 --> 00:29:23,563
Du har min velsignelse.
301
00:29:24,843 --> 00:29:26,363
Faktisk...
302
00:29:28,563 --> 00:29:33,163
Lad mig præsentere
Hollywoods hotteste nye par...
303
00:29:33,163 --> 00:29:34,923
Kom så. Kys.
304
00:29:36,283 --> 00:29:39,043
- Er det en kyssefest?
- Hvad sker der?
305
00:29:39,043 --> 00:29:43,123
- Jeg fremskynder det bare.
- Det har ingen bedt dig om.
306
00:29:44,163 --> 00:29:45,083
Fint.
307
00:29:54,803 --> 00:29:58,603
- Er du en alfons nu?
- Jeg foretrækker Kirsten Giftekniv.
308
00:29:58,603 --> 00:30:00,643
Et job er et job.
309
00:30:00,643 --> 00:30:03,923
Okay, tilbage til ting, der ikke er sære.
310
00:30:03,923 --> 00:30:08,163
Der talte jeg for hurtigt.
Det her er din skyld.
311
00:30:08,763 --> 00:30:11,443
Han skal nok gøre sig fortjent til det.
312
00:30:12,043 --> 00:30:14,523
Vær forsigtig. Pas på hinanden.
313
00:30:14,523 --> 00:30:19,243
- Hvor blev vandløbet af?
- Ved det ikke. Klimaforandringer.
314
00:30:22,803 --> 00:30:25,803
- Jeg ville gerne bo i skoven.
- Jeg hader skoven.
315
00:30:25,803 --> 00:30:27,843
Du holder ikke ti minutter.
316
00:30:27,843 --> 00:30:32,123
ER DU UDENFOR?
NEJ - JA
317
00:30:37,603 --> 00:30:41,723
BYG ET BÅL FOR AT BRINGE LYS IND I DIT LIV
318
00:30:47,483 --> 00:30:50,283
Hvorfor gør vi det? Det er ikke mørkt.
319
00:30:50,283 --> 00:30:54,683
Ild kan mere end bare lyse op.
Den afslører ting.
320
00:30:54,683 --> 00:30:56,923
Hvad afslører den?
321
00:31:16,283 --> 00:31:20,483
VI HAR GIVET DIG RIGDOM, MAGT OG RESPEKT...
322
00:31:24,363 --> 00:31:26,843
MEN VI VED, HVAD DU VIRKELIG ØNSKER
323
00:31:42,603 --> 00:31:44,403
Hvad fanden?
324
00:32:07,003 --> 00:32:08,283
Roch.
325
00:32:09,963 --> 00:32:13,803
- Hvad var det for noget?
- Det var ingenting. Kom så.
326
00:32:20,323 --> 00:32:22,763
Der er ingenting. Laver du sjov?
327
00:32:28,363 --> 00:32:33,163
- Det var sikkert ikke noget.
- Måske vil noget sødt hjælpe.
328
00:32:35,323 --> 00:32:38,963
- Beklager. Der er kun en tilbage.
- Det er okay.
329
00:32:40,723 --> 00:32:42,083
Rochelle? Er du okay?
330
00:32:42,683 --> 00:32:45,083
Jeg kan ikke finde klistermærkerne.
331
00:32:46,483 --> 00:32:49,803
Bali? Hvorfor ikke Storbritannien.
332
00:32:49,803 --> 00:32:53,363
Så kan jeg også komme med.
Vi kan tage til London.
333
00:32:53,363 --> 00:32:56,203
Se Buckingham Palace og alt det stads.
334
00:32:56,203 --> 00:33:00,203
De kongelige har ikke været det samme,
siden Diana forlod os.
335
00:33:00,203 --> 00:33:04,683
- Vi var ikke født dengang.
- Tid betyder intet for hende.
336
00:33:04,683 --> 00:33:10,003
- Skal vi i byen, når jeg er fri?
- Skulle vi ikke? Wren har skrevet til os.
337
00:33:11,763 --> 00:33:14,083
Ikke til mig. Hun har blokeret mig.
338
00:33:14,083 --> 00:33:17,243
- Jeg vidste, det ville ske.
- Hvad mener du?
339
00:33:17,243 --> 00:33:21,363
Det kræver ikke et geni at se,
at du og Wren har problemer.
340
00:33:21,363 --> 00:33:24,403
- Alt er i orden.
- Det er jeg ikke sikker på.
341
00:33:24,403 --> 00:33:28,723
Tal med hende, men ikke i telefonen.
I egen person.
342
00:33:29,963 --> 00:33:32,963
Det er i orden. Vi har ordnet det.
343
00:33:32,963 --> 00:33:36,043
Det synes du, men gør Wren det også?
344
00:33:36,043 --> 00:33:38,363
Få det i orden.
345
00:33:38,843 --> 00:33:40,563
Jeg ved, du kan.
346
00:33:43,523 --> 00:33:44,363
Kom så.
347
00:33:48,763 --> 00:33:50,443
Fandens også.
348
00:33:51,243 --> 00:33:54,123
Hvordan håndterede du det lort hver dag?
349
00:34:01,003 --> 00:34:04,083
Du skræmte næsten livet af mig, Roch.
350
00:34:04,083 --> 00:34:06,563
Jeg har lige talt med Ash.
351
00:34:07,843 --> 00:34:12,563
- Er der noget, du vil sige om forleden?
- Sær måde at velsigne det på.
352
00:34:12,563 --> 00:34:15,923
Også sært, at du har skrevet
til alle undtagen mig.
353
00:34:15,923 --> 00:34:19,243
- Har du blokeret mig?
- Det har jeg ikke, Roch.
354
00:34:19,243 --> 00:34:20,483
Bevis det.
355
00:34:30,683 --> 00:34:32,803
WREN
ELSKER DIG ROCH
356
00:34:43,443 --> 00:34:45,803
Hvad har jeg gjort galt?
357
00:34:46,803 --> 00:34:48,443
Du har ignoreret...
358
00:34:48,443 --> 00:34:52,643
Det har jeg lige vist, at jeg ikke har.
Du vil ikke undskylde?
359
00:34:52,643 --> 00:34:54,283
For hvad?
360
00:34:54,283 --> 00:34:57,323
For at få mig
til at kysse Noah foran alle.
361
00:34:57,923 --> 00:35:02,923
- For at opføre dig som en influencer.
- Du tror, du er så fucking fantastisk.
362
00:35:02,923 --> 00:35:06,963
Hvorfor er du altid så dramatisk?
Det gør mig så sur!
363
00:35:09,003 --> 00:35:11,163
Tag og få din vrede under kontrol.
364
00:35:11,763 --> 00:35:15,403
Og hold op med at se din far,
så du ikke ender som ham.
365
00:35:15,403 --> 00:35:19,323
Lad os ikke bringe forældre ind i det.
Jeg kunne sige meget.
366
00:35:23,803 --> 00:35:24,843
Roch...
367
00:35:25,963 --> 00:35:27,683
Jeg...
368
00:35:27,683 --> 00:35:29,203
Nej, jeg...
369
00:35:31,883 --> 00:35:33,843
Fuck!
370
00:35:54,363 --> 00:35:56,883
Kirsebær, banan, jordbær, krymmel...
371
00:35:57,483 --> 00:35:59,043
Tak. Kom så.
372
00:35:59,043 --> 00:36:01,043
- Kom nu.
- Alt i orden?
373
00:36:01,643 --> 00:36:05,083
Ja, det er rart med en pause.
Selv en lille en. Kom.
374
00:36:05,723 --> 00:36:09,043
Det er helt i orden.
De er nogle søde børn.
375
00:36:09,683 --> 00:36:11,483
Wren har mødtes med Rick.
376
00:36:16,563 --> 00:36:17,923
Undskyld.
377
00:36:18,963 --> 00:36:21,763
Jeg syntes, du skulle vide det.
378
00:36:23,763 --> 00:36:24,963
Tak.
379
00:36:27,483 --> 00:36:29,363
Du er en god ven.
380
00:36:38,483 --> 00:36:41,203
Jeg vil ikke have det lort på.
381
00:36:41,203 --> 00:36:45,163
- Hov, hov. Pas på sproget.
- Du siger det hele tiden.
382
00:36:45,163 --> 00:36:47,203
Hørte du det, Gloria?
383
00:36:48,603 --> 00:36:50,243
Gloria?
384
00:36:54,763 --> 00:36:58,203
Undskyld. Nogen gik lige over min grav.
385
00:36:58,843 --> 00:37:02,683
- Hvad er der galt?
- Din datter bander igen.
386
00:37:02,683 --> 00:37:05,923
Dit sprog! Kom her.
387
00:37:06,603 --> 00:37:08,443
Lad mig vaske din mund!
388
00:37:08,963 --> 00:37:12,763
Hvorfor er du sådan?
Hvad skal jeg gøre med dig?
389
00:37:13,443 --> 00:37:15,283
Det er sikkert hans skyld.
390
00:37:16,523 --> 00:37:18,443
Jeg smider dig i...
391
00:37:27,003 --> 00:37:32,243
{\an8}HVEM HAR BRUG FOR VENNER,
NÅR MAN HAR JIMMY CHOOS?
392
00:37:34,923 --> 00:37:37,923
"Ham". Det er Rick. Det er din far, ikke?
393
00:37:46,283 --> 00:37:48,763
Hvor længe har det stået på?
394
00:37:49,243 --> 00:37:50,443
Omkring en måned.
395
00:37:52,563 --> 00:37:55,723
Han må ikke se dig.
Jeg kan få ham anholdt.
396
00:37:55,723 --> 00:37:58,523
- Han har det bedre.
- Han får det aldrig bedre.
397
00:37:58,523 --> 00:38:01,283
Efter det, han gjorde...
398
00:38:01,283 --> 00:38:06,083
Han gjorde en masse
farlige mennesker vrede, Wren,
399
00:38:06,763 --> 00:38:11,563
og jeg skal altid passe på mig selv.
Altid ét skridt fra...
400
00:38:11,563 --> 00:38:15,723
-"Han har det bedre"?
- Jeg er ked af det, mor. Jeg ved...
401
00:38:15,723 --> 00:38:18,083
- Du forstår det ikke.
- Jo, jeg gør.
402
00:38:18,083 --> 00:38:21,363
- Jeg forstår det, fordi jeg hader...
- Nej, du gør ikke!
403
00:38:21,363 --> 00:38:24,123
- Jo, jeg gør!
- Han ødelagde vores liv,
404
00:38:24,123 --> 00:38:29,083
og netop som vi er på sporet igen,
sætter du alt over styr.
405
00:38:30,363 --> 00:38:33,403
Jeg forbyder dig at møde ham igen.
406
00:38:34,003 --> 00:38:37,803
Forstået? Jeg kunne holde dig
hjemme hele sommeren.
407
00:38:39,843 --> 00:38:41,763
Men det gør jeg ikke,
408
00:38:42,363 --> 00:38:44,203
for det ville være småligt.
409
00:38:46,323 --> 00:38:49,163
Dine venner kan stadig komme herover.
410
00:38:49,163 --> 00:38:51,403
- Du forlade huset.
- Jeg kan ikke tro Roch.
411
00:38:51,403 --> 00:38:55,523
- Hun gjorde det rette.
- Hun sagde det, fordi hun er på randen af...
412
00:38:55,523 --> 00:39:00,163
Rochelle er en bekymret ven,
hvilket er mere end du er.
413
00:39:01,043 --> 00:39:03,923
Roch har gennemlevet et helvede,
414
00:39:03,923 --> 00:39:07,323
og det kender vi bedre end nogen anden.
415
00:39:08,443 --> 00:39:10,843
Og du skal sige undskyld til hende.
416
00:39:11,723 --> 00:39:14,483
Skriv til hende.
Pyt med, om du mener det.
417
00:39:15,203 --> 00:39:18,883
Det vil du, når du ikke har hovedet
oppe i røven længere.
418
00:39:18,883 --> 00:39:20,843
Og så vil du takke mig.
419
00:39:33,043 --> 00:39:39,963
WREN - JEG SKULLE IKKE
HAVE NÆVNT DIN MOR. UNDSKYLD XX
420
00:39:47,203 --> 00:39:54,003
WREN - DIN MØGKÆLLING
HVORFOR SLADREDE DU TIL MIN MOR
421
00:39:57,483 --> 00:39:58,803
Rochelle!
422
00:40:00,443 --> 00:40:01,763
Ud med jer!
423
00:40:02,403 --> 00:40:03,843
Ud med jer!
424
00:40:15,083 --> 00:40:16,003
Kom nu!
425
00:40:18,443 --> 00:40:20,923
- Vil I se morgenmadsbordet?
- Ja.
426
00:40:20,923 --> 00:40:21,923
Kom så.
427
00:40:33,403 --> 00:40:35,083
Hej. Hvad kan vi hjælpe med?
428
00:40:35,083 --> 00:40:36,243
Okay.
429
00:40:37,083 --> 00:40:38,603
Du kan få det her.
430
00:40:44,163 --> 00:40:46,203
Må jeg få noget cornflakes?
431
00:40:46,203 --> 00:40:49,523
- Vil du hente det?
- Jeg fik ikke noget i min kasse.
432
00:41:04,203 --> 00:41:07,483
- Er du okay, min ven?
- Jeg har det fint.
433
00:41:08,123 --> 00:41:10,443
Det er ikke det, jeg græder over.
434
00:41:23,443 --> 00:41:27,603
{\an8}WREN - JEG HADER, AT VI SKÆNDES
LAD OS SNAKKE SAMMEN I AFTEN HOS BECKY FOX
435
00:41:27,603 --> 00:41:31,963
{\an8}ROCH - JEG HADER, AT VI SKÆNDES
LAD OS SNAKKE SAMMEN I AFTEN HOS BECKY FOX
436
00:41:32,563 --> 00:41:34,923
- Mor?
- Og hvor skal du hen?
437
00:41:35,603 --> 00:41:37,363
Rochelle har lige skrevet.
438
00:41:39,923 --> 00:41:43,963
Må jeg gå til Becky Fox' fest?
Vi skal snakke om tingene.
439
00:41:43,963 --> 00:41:47,443
Fint. Men kun, fordi du gør noget godt.
440
00:41:48,683 --> 00:41:51,883
Og jeg vil ikke straffe dig.
441
00:41:53,443 --> 00:41:55,003
Du ser godt ud!
442
00:41:57,843 --> 00:41:59,923
Jeg skal ud i aften, okay?
443
00:42:00,603 --> 00:42:02,963
Men jeg er snart tilbage.
444
00:42:02,963 --> 00:42:07,443
I jeres alder var jeg
alene hjemme hele tiden.
445
00:42:08,963 --> 00:42:10,803
Okay. Kom her.
446
00:42:10,803 --> 00:42:15,843
Husk nu, I må ikke lukke nogen ind,
undtagen mig eller far.
447
00:42:17,603 --> 00:42:18,603
Okay.
448
00:42:20,363 --> 00:42:22,403
Nora, du har ansvaret for Clare.
449
00:42:25,763 --> 00:42:27,843
Clare, du har ansvaret for Nora.
450
00:42:30,723 --> 00:42:32,323
Opfør jer ordentligt.
451
00:42:37,283 --> 00:42:39,283
Jeg har aldrig...
452
00:42:39,283 --> 00:42:41,083
...onaneret i skolen.
453
00:42:43,243 --> 00:42:44,763
Jamen dog.
454
00:42:44,763 --> 00:42:47,843
- Hvad med Noah?
- Det overrasker mig ikke.
455
00:42:47,843 --> 00:42:51,163
Men lad os så høre.
Hvem fantaserede du om?
456
00:42:51,163 --> 00:42:54,323
- Lad mig gætte. Geografi.
- Vi taler om mig, ikke dig.
457
00:42:54,323 --> 00:42:57,843
- Hvad laver I?
- Det er "Jeg har aldrig". Hvis du...
458
00:42:57,843 --> 00:43:00,603
- Jeg kender det.
- Så lad os høre.
459
00:43:03,843 --> 00:43:08,083
Jeg har aldrig syntes,
at et "Jeg har aldrig"-svar var kedeligt.
460
00:43:08,083 --> 00:43:10,123
Det er sgu smart.
461
00:43:36,563 --> 00:43:39,243
Rochelle. Du ser fantastisk ud.
462
00:43:40,363 --> 00:43:41,523
Tak.
463
00:43:42,163 --> 00:43:43,803
Det var lidt underligt.
464
00:43:43,803 --> 00:43:47,563
Først inviterede du mig ikke,
og så sendte du mig Red Rose.
465
00:43:47,563 --> 00:43:48,963
Hvad er Red Rose?
466
00:43:51,083 --> 00:43:52,843
Få dig nogle drinks.
467
00:44:05,003 --> 00:44:08,403
KYS NOAH
JA - NEJ
468
00:44:31,283 --> 00:44:34,123
- Hvad skete der?
- Sæt musikken på igen!
469
00:44:34,123 --> 00:44:39,083
Musik! Musik! Musik!
470
00:45:06,683 --> 00:45:10,443
{\an8}DU SER SMUK UD, MEN VI KENDER DIG
KYS NOAH - JA
471
00:45:13,323 --> 00:45:15,883
{\an8}IGNORER MIG IKKE IGEN
KYS NOAH
472
00:45:23,723 --> 00:45:26,403
{\an8}ROCH
JEG ER HER. HVOR ER DU?
473
00:45:26,403 --> 00:45:28,083
{\an8}KYS NOAH. NU
474
00:45:38,923 --> 00:45:40,403
Hej, Wren!
475
00:46:10,523 --> 00:46:12,203
Kom så, Noah!
476
00:47:04,963 --> 00:47:07,883
{\an8}HVOR ER DU ROCH?
477
00:47:17,603 --> 00:47:20,963
Roch. Bare rolig, min søde.
478
00:47:21,563 --> 00:47:23,403
Jeg vil passe på dem.
479
00:47:57,043 --> 00:47:59,963
{\an8}Tekster af: Andreas Kjeldsen