1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:23,203 --> 00:00:29,563 ‫- מנצ'סטר, בריטניה -‬ 3 00:00:38,683 --> 00:00:39,843 ‫ביי, אליסה.‬ 4 00:00:52,243 --> 00:00:53,643 ‫- אימא‬ ‫מחייג... -‬ 5 00:00:54,883 --> 00:00:56,323 ‫אליסה, לקוח התקשר.‬ 6 00:00:56,323 --> 00:01:00,883 ‫תצטרכי לתפוס את האוטובוס או להזמין מונית.‬ ‫אגיע הביתה קצת אחרייך. אוהבת, אימא.‬ 7 00:01:23,203 --> 00:01:24,043 ‫אליסה!‬ 8 00:01:27,683 --> 00:01:28,523 ‫אימא?‬ 9 00:02:11,963 --> 00:02:13,123 ‫אליסה!‬ 10 00:02:29,363 --> 00:02:30,243 ‫אימא?‬ 11 00:02:54,243 --> 00:02:57,923 ‫אימא, בואי הביתה.‬ 12 00:03:05,803 --> 00:03:07,323 ‫אלקטרה, כבי מוזיקה.‬ 13 00:03:16,723 --> 00:03:17,963 ‫- אימא‬ ‫מחייג... -‬ 14 00:03:40,003 --> 00:03:42,203 ‫אלקטרה, לכבות! כבי הכול!‬ 15 00:03:45,683 --> 00:03:47,843 ‫אלקטרה, לכבות! כבי הכול!‬ 16 00:03:49,163 --> 00:03:50,523 ‫אליסה!‬ 17 00:03:52,763 --> 00:03:53,683 ‫אימא?‬ 18 00:03:54,203 --> 00:03:55,123 ‫אני בבית!‬ 19 00:03:56,043 --> 00:03:57,363 ‫אלקטרה, הדליקי אורות!‬ 20 00:03:58,563 --> 00:04:00,243 ‫אלקטרה, הדליקי אורות!‬ 21 00:04:08,603 --> 00:04:10,083 ‫אליסה, את כבר בבית?‬ 22 00:04:14,283 --> 00:04:15,803 ‫למה קפוא פה?‬ 23 00:04:34,243 --> 00:04:36,603 ‫אז את נותנת לי את טיפול השתיקה?‬ 24 00:04:37,163 --> 00:04:41,363 ‫הלוואי שלי היה נהג פרטי כשהייתי בגילך,‬ ‫אבל הייתי צריכה להסתפק באוטובוס.‬ 25 00:05:12,123 --> 00:05:15,563 ‫- בולטון, כעבור חצי שנה -‬ 26 00:05:30,963 --> 00:05:34,603 ‫אל תחשבי אפילו לנסות להפחיד אותי.‬ ‫את ממש רועשת.‬ 27 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 ‫בונז'ור!‬ 28 00:05:35,603 --> 00:05:39,403 ‫די. הבחינות נגמרו,‬ ‫לא נצטרך ללמוד שוב צרפתית לעולם.‬ 29 00:05:39,403 --> 00:05:40,403 ‫איך הלך לך?‬ 30 00:05:40,403 --> 00:05:42,123 ‫לא היה לי מושג מה אני עושה.‬ 31 00:05:42,123 --> 00:05:43,923 ‫זוכרת את השאלה האחרונה?‬ ‫-כן.‬ 32 00:05:43,923 --> 00:05:46,803 ‫פשוט העתקתי את הצרפתית מהתווית של זה.‬ 33 00:05:50,563 --> 00:05:52,163 ‫לא חתמתי על החולצה שלך.‬ 34 00:05:54,683 --> 00:05:55,643 ‫יש מקום.‬ 35 00:06:04,043 --> 00:06:06,803 ‫גם אני אחתום על שלך, סתם ככה.‬ 36 00:06:13,603 --> 00:06:15,043 ‫לא עוד זין, רוש!‬ 37 00:06:16,283 --> 00:06:17,603 ‫לא!‬ ‫-לכי תזדייני!‬ 38 00:06:18,403 --> 00:06:21,563 ‫לא!‬ 39 00:06:26,443 --> 00:06:28,083 ‫תיזהרו מהחרא של הכבשים.‬ 40 00:06:29,203 --> 00:06:30,283 ‫בונז'ור!‬ 41 00:06:30,283 --> 00:06:33,323 ‫די! לגמרי סיימתי עם צרפתית.‬ 42 00:06:34,923 --> 00:06:38,563 ‫"אני רוצה וודקה, בבקשה."‬ 43 00:06:38,563 --> 00:06:40,003 ‫יפה.‬ 44 00:06:40,003 --> 00:06:43,443 ‫העניין בקיץ הזה יהיה להידפק כל לילה.‬ 45 00:06:43,443 --> 00:06:44,603 ‫זה יהיה מטורף.‬ 46 00:06:44,603 --> 00:06:45,883 ‫כל לילה?‬ 47 00:06:45,883 --> 00:06:49,243 ‫יש לי שלוש עבודות,‬ ‫לא יהיה לי זמן לכל לילה.‬ 48 00:06:49,243 --> 00:06:51,763 ‫כן, ולי יש עבודה בחדרי התה של אימא שלי.‬ 49 00:06:51,763 --> 00:06:54,243 ‫מה? ממתי?‬ 50 00:06:54,243 --> 00:06:57,123 ‫אמרתי לך. היא אמרה שגם את יכולה לעבוד שם.‬ 51 00:06:57,123 --> 00:07:00,083 ‫כבר יש לי עבודה. זה נקרא לשמור על התאומות.‬ 52 00:07:00,083 --> 00:07:01,123 ‫אה, כן.‬ 53 00:07:01,963 --> 00:07:06,003 ‫תראי, הקיץ יעבור מהר, ואז נהיה בקולג'!‬ 54 00:07:07,083 --> 00:07:08,083 ‫אני מרגישה בחוץ.‬ 55 00:07:08,843 --> 00:07:10,803 ‫מזדיין קטן!‬ 56 00:07:11,323 --> 00:07:14,843 ‫באמת, נואה? "קוקו" בגילך?‬ ‫-למה אתה ורן מחורבנים בזה?‬ 57 00:07:16,283 --> 00:07:18,603 ‫היי.‬ ‫-אנתוני, המתנקש המתגנב.‬ 58 00:07:18,603 --> 00:07:22,683 ‫אני לא מאמינה שעשיתם לנו את זה.‬ ‫אני בהלם. אני בהלם ומזועזעת!‬ 59 00:07:22,683 --> 00:07:23,723 ‫וקצת נלהבת.‬ 60 00:07:25,883 --> 00:07:26,883 ‫טוב, איפה היינו?‬ 61 00:07:27,403 --> 00:07:30,323 ‫בדרך להשתכר, אני מאמינה!‬ 62 00:08:15,603 --> 00:08:18,203 ‫מכאן, מדאם!‬ ‫-תודה לך.‬ 63 00:08:19,763 --> 00:08:21,203 ‫רב תודות.‬ 64 00:08:24,523 --> 00:08:26,683 ‫מאיפה זה?‬ ‫-מקיארן.‬ 65 00:08:29,483 --> 00:08:30,763 ‫בדיקת רפלקס.‬ 66 00:08:30,763 --> 00:08:33,803 ‫אנחנו חייבים?‬ ‫-כן.‬ 67 00:08:33,803 --> 00:08:34,883 ‫תן לי קצת.‬ 68 00:08:35,443 --> 00:08:36,283 ‫וקדימה!‬ 69 00:08:40,283 --> 00:08:41,723 ‫לא.‬ ‫-מה?‬ 70 00:08:42,323 --> 00:08:44,323 ‫צריך לגלגל את זה על הלשון, ככה.‬ 71 00:08:44,323 --> 00:08:46,283 ‫ניצחתי!‬ 72 00:08:46,283 --> 00:08:47,963 ‫זהירות עם השרי הזה.‬ 73 00:08:47,963 --> 00:08:50,483 ‫אלוהים, דודה שלי שותה את זה בחג המולד.‬ 74 00:08:50,483 --> 00:08:55,283 ‫תראו, אני יודע שזה לא משקה לקיץ,‬ ‫אבל זה הדבר היחיד בארון שלא יחסר.‬ 75 00:08:55,283 --> 00:08:57,483 ‫חוץ מזה, פאקינג שווה.‬ 76 00:08:58,003 --> 00:08:59,123 ‫רוצה לטעום, רן?‬ 77 00:09:00,283 --> 00:09:01,363 ‫לא.‬ 78 00:09:02,843 --> 00:09:05,443 ‫לעזאזל!‬ ‫-היי, חבר'ה!‬ 79 00:09:06,443 --> 00:09:08,683 ‫אלוהים, מה הוא עושה פה?‬ 80 00:09:11,643 --> 00:09:12,803 ‫זה טאז?‬ ‫-כן.‬ 81 00:09:14,123 --> 00:09:15,483 ‫אלוהים, הוא בא לכאן.‬ 82 00:09:15,483 --> 00:09:18,003 ‫הזמנתי אותו. הוא בסדר.‬ 83 00:09:21,483 --> 00:09:24,003 ‫מה קורה, טאז?‬ ‫-ברכות לכולם.‬ 84 00:09:24,523 --> 00:09:25,843 ‫אז אלה אדמות הבור.‬ 85 00:09:26,843 --> 00:09:30,643 ‫פעם ראשונה פה? אני לא בשוק.‬ ‫-את בטח בשוק רק ממלמד בקר.‬ 86 00:09:35,963 --> 00:09:38,923 ‫אני מניח שיהיה עוד מזה‬ ‫אצל בקי פוקס ביום שישי.‬ 87 00:09:39,603 --> 00:09:41,403 ‫אתה בא למסיבה של בטי פוקס?‬ 88 00:09:41,403 --> 00:09:44,323 ‫לא, אבל חשבתי שאתם אולי תלכו, אז...‬ 89 00:09:44,323 --> 00:09:45,723 ‫לא, לא מעוניינת.‬ 90 00:09:47,523 --> 00:09:48,523 ‫אני הוזמנתי.‬ 91 00:09:49,043 --> 00:09:50,363 ‫את מה?‬ 92 00:09:50,963 --> 00:09:52,363 ‫גם אני קיבלתי הזמנה.‬ 93 00:09:52,883 --> 00:09:54,043 ‫גם אני.‬ ‫-כן, גם אני.‬ 94 00:09:56,243 --> 00:09:57,443 ‫למה לא אמרת כלום?‬ 95 00:09:57,443 --> 00:09:59,883 ‫כי ידעתי שאת עם התאומות בסוף השבוע, אז...‬ 96 00:10:00,563 --> 00:10:02,123 ‫את יכולה להשיג לי הזמנה.‬ 97 00:10:09,243 --> 00:10:11,883 ‫טאז, אני אוסיף אותך לקבוצה שלנו.‬ 98 00:10:12,563 --> 00:10:14,043 ‫זה חוסך העתקה והדבקה.‬ 99 00:10:16,843 --> 00:10:18,683 ‫הוזמנתי להצטרף לקבוצת ה"אפסים"!‬ 100 00:10:19,243 --> 00:10:20,083 ‫אלה אתם?‬ 101 00:10:20,083 --> 00:10:22,043 ‫כן, ככה רוש קראה לנו.‬ 102 00:10:22,963 --> 00:10:26,243 ‫אז, איך הלך לכולם בבחינות?‬ 103 00:10:26,243 --> 00:10:28,323 ‫שתוק!‬ ‫-ממש בחרת את הרגע.‬ 104 00:10:28,323 --> 00:10:30,283 ‫אל תמשוך בחוט הזה, טאז.‬ 105 00:10:30,883 --> 00:10:33,563 ‫עדיף שתירשם ל"אי האהבה" במקום.‬ 106 00:10:44,203 --> 00:10:45,043 ‫היי, בקי.‬ 107 00:10:52,323 --> 00:10:53,203 ‫בקי.‬ 108 00:10:53,723 --> 00:10:54,963 ‫היי, רן!‬ 109 00:10:54,963 --> 00:10:57,443 ‫זה בסדר אם גם רוש תבוא ביום שישי?‬ 110 00:11:01,803 --> 00:11:06,083 ‫הכניסה עולה עשרה ליש"ט, ואני יודעת שאת לא...‬ 111 00:11:08,403 --> 00:11:09,763 ‫צריך להרשים בלבוש.‬ 112 00:11:10,923 --> 00:11:11,923 ‫מעולה.‬ 113 00:11:13,563 --> 00:11:14,563 ‫גם טאז יכול לבוא?‬ 114 00:11:15,803 --> 00:11:17,603 ‫אני לא רוצה להשאיר מישהו בחוץ.‬ 115 00:11:21,403 --> 00:11:22,363 ‫כן, בסדר.‬ 116 00:11:23,363 --> 00:11:25,883 ‫בסדר. טוב, טאז יביא לי עשירייה.‬ 117 00:11:25,883 --> 00:11:27,683 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 118 00:11:28,883 --> 00:11:29,723 ‫קדימה.‬ 119 00:11:31,123 --> 00:11:32,363 ‫זה יהיה טוב.‬ 120 00:11:34,523 --> 00:11:36,443 ‫תודה, רוש.‬ ‫-כן, כל הכבוד.‬ 121 00:11:40,563 --> 00:11:41,483 ‫תודה.‬ 122 00:11:41,483 --> 00:11:43,123 ‫להרשים בלבוש?‬ 123 00:11:43,683 --> 00:11:44,883 ‫אני אלווה לך משהו.‬ 124 00:11:46,163 --> 00:11:48,003 ‫אני לא זקוקה לפאקינג צדקה.‬ 125 00:11:50,443 --> 00:11:54,403 ‫אני אלווה משהו, רן. יש לך משהו קצר?‬ ‫אני רוצה להראות את הירכיים שלי.‬ 126 00:11:54,403 --> 00:11:56,683 ‫אף אחד לא רוצה לראות רגלי עוף.‬ ‫-שתקי.‬ 127 00:13:25,643 --> 00:13:26,803 ‫רוצה לרקוד?‬ 128 00:13:29,803 --> 00:13:30,883 ‫אני צריכה להשתין.‬ 129 00:13:31,523 --> 00:13:33,963 ‫היי, רן, בואי הנה.‬ 130 00:13:33,963 --> 00:13:35,643 ‫אל תפספסי את השיר הזה!‬ 131 00:14:09,683 --> 00:14:15,203 ‫- אולי: בקי פוקס‬ ‫הנה, רוש, חשבתי שאולי תיהני מזה! -‬ 132 00:14:19,843 --> 00:14:23,283 ‫- ורדים אדומים, סיגליות כחולות,‬ ‫בואו לגן בו תוכלו לבלות. -‬ 133 00:14:33,643 --> 00:14:35,243 ‫- הורד -‬ 134 00:14:44,723 --> 00:14:48,323 ‫- ברוכים הבאים לוורד אדום -‬ 135 00:14:55,803 --> 00:14:58,803 {\an8}‫- ברוכה הבאה לאני החדשה שלך -‬ 136 00:15:17,603 --> 00:15:21,163 ‫לא! את תהרסי את זה! די!‬ ‫-מה? לא!‬ 137 00:15:21,163 --> 00:15:23,123 ‫הרסת את זה!‬ 138 00:15:23,123 --> 00:15:26,563 ‫רושל, את יכולה לקחת אותנו לעיר?‬ ‫-רושל!‬ 139 00:15:26,563 --> 00:15:29,923 ‫ואו! בבקשה, קולות של בוקר.‬ ‫-אבא אמר שתוכלי לקחת אותנו!‬ 140 00:15:29,923 --> 00:15:32,123 ‫בבקשה!‬ ‫-בבקשה.‬ 141 00:15:32,123 --> 00:15:35,763 ‫בוקר טוב, מתוקה.‬ ‫איך ההרגשה לסיים עם הבחינות?‬ 142 00:15:35,763 --> 00:15:37,363 ‫הרגשה של הנגאובר.‬ 143 00:15:37,363 --> 00:15:38,363 ‫טוב, זה נגמר.‬ 144 00:15:39,283 --> 00:15:40,203 ‫אני גאה בך.‬ 145 00:15:40,803 --> 00:15:42,523 ‫גם אימא שלך הייתה גאה.‬ 146 00:15:52,443 --> 00:15:54,803 ‫בואו לשבת, בבקשה. תאכלו את זה.‬ 147 00:15:58,443 --> 00:16:01,603 ‫אני מניחה שלא הצלחת לשנות את הלו"ז שלך?‬ 148 00:16:02,243 --> 00:16:04,603 ‫לא אהיה תקועה עם התאומות כל אחר הצהריים.‬ 149 00:16:05,123 --> 00:16:06,563 ‫אל תיעלבו, בנות.‬ 150 00:16:07,163 --> 00:16:10,803 ‫גם אני צריכה מקום משלי, אתן יודעות.‬ ‫אתן יכולות לכתוב את זה.‬ 151 00:16:11,923 --> 00:16:13,403 ‫את עסוקה? מה תכננת?‬ 152 00:16:13,403 --> 00:16:14,603 ‫דברים.‬ 153 00:16:17,883 --> 00:16:21,403 ‫אבא, אתה עדיין מבלה‬ ‫עם חברים שלך מבית הספר?‬ 154 00:16:21,403 --> 00:16:22,523 ‫לא הרבה.‬ 155 00:16:22,523 --> 00:16:23,523 ‫למה?‬ 156 00:16:24,163 --> 00:16:25,963 ‫כולם עסוקים בקיץ הזה.‬ 157 00:16:26,763 --> 00:16:29,443 ‫ואני אפילו לא יכולה למצוא עבודה,‬ ‫בגלל התאומות.‬ 158 00:16:30,403 --> 00:16:32,923 ‫אני מרגישה שאני מפספסת.‬ 159 00:16:40,923 --> 00:16:44,603 ‫יש לי עבודה פוטנציאלית.‬ ‫תוכלי לאסוף אותן מבית הספר בשלוש?‬ 160 00:16:44,603 --> 00:16:45,683 ‫כן, ברור.‬ 161 00:16:46,283 --> 00:16:49,443 ‫בסדר. ומתחילים להיגמר לנו ה...‬ 162 00:16:50,723 --> 00:16:51,923 ‫אביא בדרך חזרה.‬ 163 00:16:52,443 --> 00:16:55,923 ‫ילדה טובה. את יכולה‬ ‫להזמין את החברים שלך לכאן.‬ 164 00:16:58,683 --> 00:17:00,923 ‫כן, לא. אבל תודה.‬ 165 00:17:04,363 --> 00:17:06,883 ‫מה קיבלת?‬ ‫-הבאתי לך אחד, רן.‬ 166 00:17:06,883 --> 00:17:08,603 ‫כן.‬ ‫-חג מולד שמח.‬ 167 00:17:09,163 --> 00:17:11,803 ‫האמת שזה מטאז.‬ ‫-תודה, טאז!‬ 168 00:17:11,803 --> 00:17:13,563 ‫הדבר הכי טוב שעשית, טאז.‬ 169 00:17:15,403 --> 00:17:17,083 ‫אי אפשר לנצח מאפים כאלה.‬ 170 00:17:18,243 --> 00:17:22,323 ‫אלוהים, זאת ג'איה מהג'אן.‬ ‫-אי אפשר לנצח מאפים כאלה.‬ 171 00:17:22,323 --> 00:17:23,923 ‫היי.‬ ‫-היי, ג'איה.‬ 172 00:17:23,923 --> 00:17:26,363 ‫היי, חבר'ה!‬ 173 00:17:26,363 --> 00:17:28,243 ‫"גוניס" אף פעם לא אומרים למות?‬ 174 00:17:28,243 --> 00:17:29,963 ‫את באה למסיבה של בטי פוקס?‬ 175 00:17:30,563 --> 00:17:32,123 ‫אני כן. קיבלתי הזמנה.‬ 176 00:17:32,123 --> 00:17:33,323 ‫רחמים הם דבר חזק.‬ 177 00:17:33,923 --> 00:17:36,843 ‫אולי אהיה עם החברים הגדולים שלי במנצ'סטר.‬ ‫-אה, כן?‬ 178 00:17:37,563 --> 00:17:38,563 ‫אני בטוחה, ג'איה.‬ 179 00:17:39,083 --> 00:17:42,403 ‫טוב, תמסרי ד"ש לחברים הגדולים שלך.‬ 180 00:17:44,283 --> 00:17:47,243 ‫להתראות, ג'איה.‬ ‫-ביי.‬ 181 00:17:47,243 --> 00:17:50,083 ‫כל החברים שלה הם יונים וחסרי בית.‬ 182 00:17:50,083 --> 00:17:52,403 ‫רוש, אל תהיי מגעילה. את יותר טובה מזה.‬ 183 00:17:52,403 --> 00:17:53,803 ‫היא באמת יותר טובה?‬ 184 00:17:54,443 --> 00:17:56,523 ‫לא הייתי מקבל את זה.‬ ‫-חזק, נואה.‬ 185 00:17:56,523 --> 00:17:58,483 ‫תעשה אחד, נואה.‬ ‫-זה מספיק.‬ 186 00:17:58,483 --> 00:17:59,403 ‫בואו.‬ 187 00:17:59,403 --> 00:18:03,323 ‫חסכתי מאיתנו שיחה של חצי שעה‬ ‫על החברים הגדולים שלה במנצ'סטר.‬ 188 00:18:03,323 --> 00:18:06,043 ‫אולי באמת יש לה חברים גדולים?‬ ‫-בדיוק.‬ 189 00:18:06,643 --> 00:18:07,683 ‫התראת כלבה-חלאה.‬ 190 00:18:07,683 --> 00:18:09,243 ‫מישהו מריח שק אשכים?‬ 191 00:18:10,363 --> 00:18:12,403 ‫אה, רגע, זאת רן.‬ 192 00:18:12,403 --> 00:18:14,443 ‫זה מסביר את זה.‬ ‫-אפשר לא?‬ 193 00:18:15,083 --> 00:18:17,483 ‫עדיף לעמוד עם שק אשכים מאשר עם זנזונת.‬ 194 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 ‫למי את קוראת זנזונת?‬ 195 00:18:18,963 --> 00:18:21,043 ‫אם יש כאן זנזונת, זאת רן.‬ 196 00:18:21,043 --> 00:18:22,763 ‫היא רגילה להיות על הברכיים.‬ 197 00:18:23,363 --> 00:18:24,363 ‫את יודעת מה?‬ 198 00:18:24,883 --> 00:18:27,163 ‫עופי מפה, לפני שאקרע אותך.‬ 199 00:18:31,843 --> 00:18:35,163 ‫מה היינו עושים אם הן היו מתחילות לריב?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 200 00:18:35,683 --> 00:18:36,883 ‫אני לא רוצה.‬ 201 00:18:36,883 --> 00:18:39,803 ‫בגלל זה צריך עיניים מטורפות.‬ ‫טירוף תמיד מנצח.‬ 202 00:18:40,403 --> 00:18:41,403 ‫לא נכון.‬ 203 00:18:41,403 --> 00:18:43,443 ‫אולי מקסימות תמיד מנצחת?‬ 204 00:18:43,443 --> 00:18:45,643 ‫זה עולם שהייתי רוצה לראות, אנתוני.‬ 205 00:18:45,643 --> 00:18:47,123 ‫היי, די לדחוף!‬ 206 00:18:50,403 --> 00:18:51,443 ‫למען השם!‬ 207 00:18:51,443 --> 00:18:52,443 ‫רוש?‬ 208 00:18:52,443 --> 00:18:55,603 ‫נואה, די להפיל אותי, למען השם!‬ ‫-רוש.‬ 209 00:18:56,203 --> 00:18:57,163 ‫את באה?‬ 210 00:18:58,603 --> 00:18:59,883 ‫כן...‬ 211 00:19:01,123 --> 00:19:03,523 ‫שכחתי, אני צריכה לשמור על התאומות.‬ 212 00:19:03,523 --> 00:19:05,563 ‫אז נתראה אחר כך?‬ 213 00:19:05,563 --> 00:19:07,403 ‫נתראה, רוש.‬ ‫-להתראות.‬ 214 00:19:07,403 --> 00:19:09,883 ‫כן, מה שתגידי.‬ ‫-אוהבים אותך!‬ 215 00:19:09,883 --> 00:19:10,923 ‫סמסי לי!‬ 216 00:19:10,923 --> 00:19:12,403 ‫לא, את תסמסי לי.‬ 217 00:19:23,483 --> 00:19:28,003 {\an8}‫- שלום, רושל.‬ ‫לא שכחנו ממך. -‬ 218 00:19:28,003 --> 00:19:30,363 {\an8}‫- איך יכולנו? -‬ 219 00:19:30,363 --> 00:19:31,443 {\an8}‫הא?‬ 220 00:19:36,843 --> 00:19:40,803 {\an8}‫- איך את מרגישה? -‬ 221 00:19:51,003 --> 00:19:54,523 {\an8}‫- כולם צריכים עזרה לפעמים. גם את?‬ ‫כן/לא -‬ 222 00:19:54,523 --> 00:19:56,163 {\an8}‫מה הפאקינג קטע?‬ 223 00:20:02,483 --> 00:20:04,443 ‫- לא -‬ 224 00:20:07,363 --> 00:20:09,043 ‫אז רק שתי עוגות גזר?‬ 225 00:20:09,043 --> 00:20:10,403 ‫בבקשה.‬ ‫-אוקיי.‬ 226 00:20:12,923 --> 00:20:15,363 ‫למה אתן מסתכלות עליי כמו יצורות קריפיות?‬ 227 00:20:15,363 --> 00:20:18,083 ‫סליחה שאני גאה שהילדה שלי מתחילה לעבוד.‬ 228 00:20:18,083 --> 00:20:19,723 ‫ששתיכן נתתן לי.‬ 229 00:20:20,883 --> 00:20:21,763 ‫יש לך...‬ ‫-לא.‬ 230 00:20:21,763 --> 00:20:24,883 ‫די לסרק, את תפילי שיער על הבריוש.‬ 231 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 ‫הנה התה שלך.‬ 232 00:20:28,563 --> 00:20:29,763 ‫מי זה "הוא"?‬ 233 00:20:30,883 --> 00:20:32,323 ‫כבר ניהלתן את "השיחה"?‬ 234 00:20:32,323 --> 00:20:34,123 ‫כן, ניהלנו.‬ 235 00:20:34,123 --> 00:20:36,083 ‫מי זה "הוא", ומתי נפגוש אותו?‬ 236 00:20:36,083 --> 00:20:38,003 ‫זה לא חשוב. עזבי את זה.‬ 237 00:20:42,283 --> 00:20:44,883 ‫אימא, זה בסדר אם אצא מוקדם הערב, בבקשה?‬ 238 00:20:47,283 --> 00:20:49,043 ‫אני סומכת על שיקול הדעת שלך.‬ 239 00:20:49,563 --> 00:20:53,323 ‫וכל מה שאגיד זה שאם "הוא" זה נואה...‬ 240 00:20:53,323 --> 00:20:56,723 ‫אימא!‬ ‫-זה יכול להיות גרוע בהרבה. אני רק אומרת!‬ 241 00:20:56,723 --> 00:20:57,963 ‫די להיות מגעילה!‬ 242 00:20:57,963 --> 00:21:00,923 ‫היא לא רוצה לשמוע את אימה מדברת על זה.‬ ‫-בדיוק.‬ 243 00:21:02,923 --> 00:21:04,163 ‫היא מתבגרת.‬ 244 00:21:04,163 --> 00:21:05,763 ‫כן, שמתי לב.‬ 245 00:21:17,843 --> 00:21:19,763 ‫זה אני. תירגעי.‬ 246 00:21:19,763 --> 00:21:21,563 ‫אל תתגנב אליי ככה.‬ 247 00:21:22,283 --> 00:21:23,283 ‫אני מצטער.‬ 248 00:21:24,123 --> 00:21:26,523 ‫סתם ניסיתי לצחוק איתך.‬ 249 00:21:29,163 --> 00:21:30,443 ‫טיפש. סליחה.‬ 250 00:21:33,883 --> 00:21:35,163 ‫איך היו הבחינות שלך?‬ 251 00:21:36,283 --> 00:21:37,243 ‫בסדר.‬ 252 00:21:39,323 --> 00:21:41,883 ‫אני מקווה שהיית ורבאלית יותר‬ ‫בבחינה באנגלית.‬ 253 00:21:43,803 --> 00:21:46,243 ‫לא חשבת שאני מכיר את המילה הזו, נכון? כן.‬ 254 00:21:50,563 --> 00:21:52,603 ‫אנחנו לא חייבים תמיד להיפגש פה ב...‬ 255 00:21:52,603 --> 00:21:54,723 ‫אפשר פשוט להיפגש בבית שלך. זה קל.‬ 256 00:21:57,803 --> 00:21:59,363 ‫לא סיפרת לאימא שלך, נכון?‬ 257 00:22:00,163 --> 00:22:01,083 ‫לא.‬ 258 00:22:02,923 --> 00:22:04,363 ‫בסדר, אני לא מאשים אותך.‬ 259 00:22:06,843 --> 00:22:10,083 ‫תצטרכי לספר לה בסוף,‬ ‫אם תרצי להפסיק להיפגש בבית קברות.‬ 260 00:22:10,083 --> 00:22:11,363 ‫אל תלחץ עליי.‬ 261 00:22:11,363 --> 00:22:13,043 ‫אני לא לוחץ, אני רק...‬ 262 00:22:13,043 --> 00:22:14,763 ‫אני אעשה את זה בזמן שלי.‬ 263 00:22:14,763 --> 00:22:15,723 ‫רן.‬ 264 00:22:19,283 --> 00:22:20,403 ‫אני מצטער.‬ 265 00:22:23,163 --> 00:22:24,043 ‫פאק!‬ 266 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 ‫שימו לב! הוזמנתי לנשף,‬ ‫כי אני מאוד פופולרית.‬ 267 00:22:29,723 --> 00:22:33,523 ‫אני מניחה שאוכל להשיג לך הזמנה,‬ ‫ואולי שמלה חדשה.‬ 268 00:22:34,323 --> 00:22:35,923 ‫היי!‬ 269 00:22:35,923 --> 00:22:38,323 ‫אחרי כל מה שעשיתי בשבילך!‬ 270 00:22:38,323 --> 00:22:42,323 ‫עמדתי לצידך, נתתי לך את הכליה שלי!‬ 271 00:22:42,323 --> 00:22:45,843 ‫אני מניחה שאת יכולה לעוף מפה,‬ 272 00:22:45,843 --> 00:22:48,843 ‫חתיכת ביפ-ביפ-ביפ!‬ 273 00:22:51,243 --> 00:22:52,683 ‫לא שוב!‬ 274 00:22:54,603 --> 00:22:57,123 ‫אל תדאגו, בנות. אנחנו מכירות את הנוהל.‬ 275 00:22:57,123 --> 00:22:58,843 ‫אנחנו מכירות את הנוהל.‬ 276 00:23:01,123 --> 00:23:02,723 ‫חזרה לנר הגדול שלך.‬ 277 00:23:46,363 --> 00:23:47,723 ‫- נוטיפיקציה חדשה -‬ 278 00:23:47,723 --> 00:23:53,603 ‫- מקווה שאת מרגישה יותר טוב.‬ ‫את זקוקה לעזרתי? כן/לא -‬ 279 00:24:05,323 --> 00:24:06,603 ‫- כן -‬ 280 00:24:09,963 --> 00:24:13,963 ‫- תצטרכי:‬ ‫מראה, שפתון, שלוש משאלות -‬ 281 00:24:17,483 --> 00:24:20,083 ‫- כתבי את המשאלות שלך על המראה -‬ 282 00:24:29,683 --> 00:24:33,403 ‫- עושר‬ ‫כוח -‬ 283 00:24:41,723 --> 00:24:47,323 ‫- עושר, כוח, כבוד -‬ 284 00:24:47,323 --> 00:24:48,403 ‫כלבות.‬ 285 00:24:53,083 --> 00:24:54,963 ‫- כלבות -‬ 286 00:25:07,843 --> 00:25:12,123 {\an8}‫- חזרי אחריי: ורד אדום, ורד אדום,‬ ‫הוצא מתוך ראשי את הדברים הללו היום -‬ 287 00:25:12,883 --> 00:25:15,763 ‫ורד אדום, ורד אדום,‬ 288 00:25:16,483 --> 00:25:18,843 ‫הוצא מתוך ראשי את הדברים הללו היום.‬ 289 00:25:24,003 --> 00:25:26,923 ‫ורד אדום, ורד אדום,‬ 290 00:25:26,923 --> 00:25:29,483 ‫הוצא מתוך ראשי את הדברים הללו היום.‬ 291 00:25:30,603 --> 00:25:33,603 ‫ורד אדום, ורד אדום,‬ 292 00:25:33,603 --> 00:25:37,083 ‫הוצא מתוך ראשי את הדברים הללו היום.‬ 293 00:25:39,043 --> 00:25:40,643 ‫רושל!‬ 294 00:25:40,643 --> 00:25:42,323 ‫רושל, רדי למטה!‬ 295 00:25:46,723 --> 00:25:47,803 ‫רו!‬ 296 00:25:50,403 --> 00:25:51,243 ‫- רן -‬ 297 00:25:53,963 --> 00:25:56,083 ‫"תשאירו הודעה אם אתם לא חארות."‬ 298 00:26:02,683 --> 00:26:05,763 ‫- מונה -‬ 299 00:26:13,923 --> 00:26:15,403 ‫- נוטיפיקציה חדשה -‬ 300 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 ‫- אני אדאג לך -‬ 301 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 ‫היי, למה לקחת את זה?‬ 302 00:26:30,443 --> 00:26:32,883 ‫כי שתיהן בדיוק אותו דבר.‬ 303 00:26:32,883 --> 00:26:35,643 ‫לא נכון! שמתי בה סוכר!‬ ‫-הן כן.‬ 304 00:26:35,643 --> 00:26:37,443 ‫זה גורם לי לרצות אותה יותר.‬ 305 00:26:37,443 --> 00:26:40,123 ‫אז עכשיו היא שלי.‬ ‫-תחזירי את זה! אפשר להתחלף!‬ 306 00:26:40,123 --> 00:26:41,803 ‫לא.‬ ‫-למה?‬ 307 00:26:42,403 --> 00:26:43,483 ‫די!‬ 308 00:26:43,483 --> 00:26:44,963 ‫בבקשה, רק...‬ 309 00:26:57,843 --> 00:26:58,963 ‫שם.‬ 310 00:26:59,963 --> 00:27:04,003 ‫יש שם שמלה ממש נוצצת. שמלה של נסיכה.‬ 311 00:27:11,523 --> 00:27:13,003 ‫אלוהים.‬ 312 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 ‫היא מדהימה.‬ 313 00:27:17,603 --> 00:27:19,363 ‫אלוהים, היא כסופה!‬ 314 00:27:19,363 --> 00:27:20,763 ‫ממש כסופה!‬ 315 00:27:22,443 --> 00:27:24,083 ‫אפשר ללבוש אותה לבית הספר?‬ 316 00:27:25,403 --> 00:27:26,883 ‫מי הביא לך אותה?‬ 317 00:27:26,883 --> 00:27:28,443 ‫זאת הייתה פיה.‬ 318 00:27:29,523 --> 00:27:30,803 ‫הם השאירו לנו משהו?‬ 319 00:27:32,683 --> 00:27:34,203 ‫אני זאת שהולכת לנשף.‬ 320 00:27:34,803 --> 00:27:38,043 ‫קלייר, תורידי את הידיים שלך ממנה!‬ ‫-אנחנו יכולות לבוא?‬ 321 00:27:39,883 --> 00:27:40,883 ‫כן, יום אחד.‬ 322 00:28:04,003 --> 00:28:08,443 ‫הם נראים כאילו הם עול על החברה?‬ 323 00:28:08,443 --> 00:28:10,323 ‫לא.‬ ‫-אוקיי.‬ 324 00:28:11,003 --> 00:28:12,603 ‫היי!‬ 325 00:28:12,603 --> 00:28:13,803 ‫היי.‬ ‫-רוש!‬ 326 00:28:13,803 --> 00:28:15,443 ‫הגעת!‬ 327 00:28:15,443 --> 00:28:16,883 ‫לא!‬ 328 00:28:17,403 --> 00:28:20,163 ‫רוש, אני שונאת שאת עושה את זה!‬ ‫זה מרגיש מגעיל!‬ 329 00:28:20,163 --> 00:28:22,043 ‫תרגישי מה שאת צריכה להרגיש.‬ 330 00:28:22,043 --> 00:28:23,843 ‫אל תעשי את זה!‬ ‫-מי מנצח?‬ 331 00:28:23,843 --> 00:28:25,603 ‫אני חושב שלאנת יש...‬ ‫-שלא תעז.‬ 332 00:28:25,603 --> 00:28:28,203 ‫לא אכפת לי, כי יש לי נעליים חדשות.‬ 333 00:28:28,203 --> 00:28:30,163 ‫מה? הן מטורפות!‬ ‫-כן, אני יודעת.‬ 334 00:28:30,163 --> 00:28:33,123 ‫לא בקטע של לצחוק עלייך,‬ ‫איך היה לך כסף בשבילן?‬ 335 00:28:33,123 --> 00:28:35,403 ‫ירשתי אותן.‬ 336 00:28:35,963 --> 00:28:39,883 ‫זאת ירושה משפחתית משונה.‬ ‫-עם הצעדים הצבאיים את נראית כמו נאצית.‬ 337 00:28:39,883 --> 00:28:43,443 ‫כן, אבל נאצית אופנתית.‬ 338 00:28:44,003 --> 00:28:46,963 ‫הם נראים כאילו הם רוצים לדבר עם המנהל?‬ 339 00:28:47,483 --> 00:28:48,843 ‫כן.‬ 340 00:28:49,443 --> 00:28:51,283 ‫זאת אן?‬ 341 00:28:53,003 --> 00:28:56,203 ‫כן!‬ ‫-כן! קח שוט, ניצחתי.‬ 342 00:28:56,203 --> 00:28:57,363 ‫אנחנו בסדר, רוש?‬ 343 00:28:58,003 --> 00:29:00,203 ‫כן. למה שלא נהיה?‬ 344 00:29:02,163 --> 00:29:03,683 ‫חרא חצוף.‬ 345 00:29:03,683 --> 00:29:05,523 ‫את כועסת עליי או משהו?‬ 346 00:29:08,443 --> 00:29:10,003 ‫זה בקשר אליי ואל נואה?‬ 347 00:29:12,083 --> 00:29:15,683 ‫כי אני אפילו עוד לא יודעת מה אנחנו,‬ ‫אבל זה לא ישפיע עלינו.‬ 348 00:29:18,123 --> 00:29:19,963 ‫מה?‬ ‫-היא אוהבת את זה.‬ 349 00:29:21,483 --> 00:29:22,963 ‫טוב, יש לך את ברכתי.‬ 350 00:29:24,843 --> 00:29:26,043 ‫למעשה...‬ 351 00:29:28,563 --> 00:29:32,523 ‫אני מציגה בפניכם‬ ‫את הזוג החדש הכי לוהט בהוליווד...‬ 352 00:29:33,283 --> 00:29:34,923 ‫קדימה, תתנשקו.‬ 353 00:29:36,283 --> 00:29:37,603 ‫זאת מסיבת נשיקות?‬ 354 00:29:38,123 --> 00:29:39,043 ‫מה קורה פה?‬ 355 00:29:39,043 --> 00:29:40,763 ‫אני רק מזרזת את העניינים.‬ 356 00:29:40,763 --> 00:29:42,003 ‫אף אחד לא ביקש ממך.‬ 357 00:29:44,163 --> 00:29:45,083 ‫בסדר.‬ 358 00:29:54,723 --> 00:29:56,043 ‫את סרסור עכשיו, או מה?‬ 359 00:29:56,643 --> 00:29:58,603 ‫אני מעדיפה "שדכנית".‬ 360 00:29:58,603 --> 00:30:00,203 ‫טוב, עבודה זו עבודה.‬ 361 00:30:00,723 --> 00:30:03,203 ‫אוקיי, חזרה לדברים הלא מוזרים.‬ 362 00:30:04,003 --> 00:30:05,763 ‫כן, דיברתי מוקדם מדי.‬ 363 00:30:05,763 --> 00:30:07,323 ‫זאת אשמתך.‬ 364 00:30:08,763 --> 00:30:10,443 ‫כן, הוא ירוויח את המקום שלו.‬ 365 00:30:12,043 --> 00:30:14,523 ‫אבל תיזהרו, בבקשה. שמרו זו על זו.‬ 366 00:30:14,523 --> 00:30:16,363 ‫מה קרה לנחל?‬ 367 00:30:16,363 --> 00:30:18,683 ‫אני לא יודעת. שינוי האקלים.‬ 368 00:30:22,803 --> 00:30:25,803 ‫הייתי יכולה לגור ביער.‬ ‫-אני שונאת את היער.‬ 369 00:30:25,803 --> 00:30:27,803 ‫לא היית שורדת כאן עשר דקות.‬ 370 00:30:27,803 --> 00:30:32,123 ‫- את בחוץ?‬ ‫כן/לא -‬ 371 00:30:37,603 --> 00:30:41,723 ‫- הבעירי מדורה כדי להדליק את חייך -‬ 372 00:30:47,483 --> 00:30:50,283 ‫למה אנחנו עושות את זה? עוד לא חשוך.‬ 373 00:30:50,283 --> 00:30:54,203 ‫מדורות הן לא רק בשביל אור.‬ ‫הן חושפות דברים.‬ 374 00:30:54,763 --> 00:30:56,563 ‫מה הן חושפות?‬ 375 00:31:16,283 --> 00:31:20,483 ‫- נתנו לך עושר, כוח וכבוד... -‬ 376 00:31:24,363 --> 00:31:26,843 ‫- אבל אנחנו יודעים מה את רוצה באמת -‬ 377 00:31:42,603 --> 00:31:44,003 ‫מה לעזאזל?‬ 378 00:32:06,483 --> 00:32:07,603 ‫רוש.‬ 379 00:32:09,363 --> 00:32:10,603 ‫מה זה היה?‬ 380 00:32:10,603 --> 00:32:13,003 ‫אש!‬ ‫-זה שום דבר. בואו!‬ 381 00:32:20,323 --> 00:32:22,763 ‫אין כאן כלום. את צוחקת עליי?‬ 382 00:32:28,363 --> 00:32:30,163 ‫את יודעת מה? זה לא יכול להיות.‬ 383 00:32:30,163 --> 00:32:33,163 ‫אולי משהו מתוק יעזור.‬ 384 00:32:35,323 --> 00:32:37,883 ‫סליחה. נשאר רק חטיף אחד.‬ 385 00:32:37,883 --> 00:32:38,963 ‫זה בסדר.‬ 386 00:32:40,723 --> 00:32:42,083 ‫רושל, את בסדר?‬ 387 00:32:42,683 --> 00:32:44,683 ‫אני לא מוצאת את חוברת המדבקות.‬ 388 00:32:46,483 --> 00:32:47,363 ‫באלי?‬ 389 00:32:48,043 --> 00:32:49,803 ‫תעשי בריטניה במקום.‬ 390 00:32:49,803 --> 00:32:53,363 ‫ואז גם אני אוכל לבוא, וניסע ללונדון.‬ 391 00:32:53,363 --> 00:32:56,203 ‫נראה את ארמון בקינגהאם, כל זה.‬ 392 00:32:56,803 --> 00:33:00,243 ‫משפחת המלוכה פחות מושכת אותי‬ ‫מאז שליידי דיאנה יצאה מהתמונה.‬ 393 00:33:00,243 --> 00:33:03,723 ‫אפילו עוד לא נולדנו.‬ ‫-לזמן אין שום משמעות עבורה.‬ 394 00:33:04,763 --> 00:33:06,243 ‫רוצה לנסוע לעיר כשאתפנה?‬ 395 00:33:06,243 --> 00:33:09,523 ‫חשבתי שזו התוכנית.‬ ‫אחרי שרן תסיים לעבוד. היא סימסה לנו.‬ 396 00:33:11,843 --> 00:33:14,083 ‫לא קיבלתי הזמנה. היא חסמה אותי.‬ 397 00:33:14,083 --> 00:33:17,243 ‫ידעתי שמשהו כזה יקרה.‬ ‫-על מה את מדברת?‬ 398 00:33:17,243 --> 00:33:20,843 ‫לא צריך להיות גאון כדי לראות‬ ‫שיש בעיות בינך לבין רן. מה קרה?‬ 399 00:33:21,443 --> 00:33:22,403 ‫הכול בסדר.‬ 400 00:33:22,403 --> 00:33:25,163 ‫אני לא בטוחה. דברי איתה.‬ 401 00:33:25,683 --> 00:33:28,043 ‫אבל לא בטלפון. פנים אל פנים.‬ 402 00:33:29,963 --> 00:33:32,523 ‫זה בסדר. פתרנו את זה.‬ 403 00:33:33,043 --> 00:33:35,003 ‫את חושבת ככה, אבל מה עם רן?‬ 404 00:33:36,123 --> 00:33:37,923 ‫תפתרו את זה!‬ 405 00:33:38,843 --> 00:33:40,163 ‫אני יודעת שאתן יכולות.‬ 406 00:33:43,523 --> 00:33:44,363 ‫בואו.‬ 407 00:33:48,763 --> 00:33:50,003 ‫לעזאזל!‬ 408 00:33:51,243 --> 00:33:53,483 ‫איך התמודדת עם החרא הזה כל יום?‬ 409 00:34:01,003 --> 00:34:02,323 ‫אלוהים!‬ 410 00:34:02,843 --> 00:34:05,963 ‫הפחדת אותי נורא, רוש.‬ ‫-ראיתי עכשיו את אש.‬ 411 00:34:07,963 --> 00:34:10,003 ‫יש לך משהו להגיד לי על הלילה ההוא?‬ 412 00:34:11,003 --> 00:34:12,563 ‫דרך מוזרה לתת את ברכתך.‬ 413 00:34:12,563 --> 00:34:15,923 ‫כן. טוב, זה מוזר שסימסת לכולם, אבל לי לא.‬ 414 00:34:15,923 --> 00:34:17,283 ‫חסמת אותי?‬ 415 00:34:17,803 --> 00:34:19,243 ‫לא חסמתי אותך, רוש.‬ 416 00:34:19,243 --> 00:34:20,483 ‫תוכיחי.‬ 417 00:34:30,683 --> 00:34:32,803 ‫- רן‬ ‫אוהבת אותך, רוש -‬ 418 00:34:43,443 --> 00:34:44,843 ‫מה עשיתי לא בסדר?‬ 419 00:34:46,803 --> 00:34:48,443 ‫פשוט התעלמת...‬ 420 00:34:48,443 --> 00:34:50,203 ‫הראיתי לך עכשיו שלא התעלמתי.‬ 421 00:34:51,003 --> 00:34:52,643 ‫אז לא תתנצלי?‬ 422 00:34:52,643 --> 00:34:53,883 ‫על מה?‬ 423 00:34:54,403 --> 00:34:57,323 ‫על זה שהורית לי לנשק את נואה מול כולם,‬ ‫כמו יצורה.‬ 424 00:34:57,923 --> 00:34:59,843 ‫על זה שהתנהגת כמו איזו משפיענית.‬ 425 00:34:59,843 --> 00:35:02,923 ‫את חושבת שאת כל כך פאקינג נהדרת!‬ 426 00:35:02,923 --> 00:35:06,723 ‫אלוהים, למה הכול כל כך דרמטי איתך?‬ ‫זה מעצבן אותי!‬ 427 00:35:09,083 --> 00:35:13,443 ‫הייתי בודקת את בעיות הזעם שלך במקומך.‬ ‫אולי עדיף שתפסיקי לבלות עם אבא שלך.‬ 428 00:35:13,443 --> 00:35:15,403 ‫את לא רוצה לגמור כמוהו.‬ 429 00:35:15,403 --> 00:35:18,883 ‫בואי לא נערב בזה הורים.‬ ‫יש לי הרבה מה להגיד.‬ 430 00:35:23,843 --> 00:35:24,843 ‫רוש...‬ 431 00:35:25,963 --> 00:35:27,203 ‫תראי, אני...‬ 432 00:35:27,763 --> 00:35:28,763 ‫לא, אני...‬ 433 00:35:31,883 --> 00:35:33,443 ‫פאק!‬ 434 00:35:54,363 --> 00:35:56,883 ‫דובדבן, בננה, תות, סוכריות צבעוניות...‬ ‫-כן.‬ 435 00:35:57,483 --> 00:35:59,043 ‫תודה. בואו, בבקשה.‬ 436 00:35:59,043 --> 00:36:01,043 ‫בואו, בבקשה.‬ ‫-הכול בסדר?‬ 437 00:36:01,643 --> 00:36:05,083 ‫כן. טוב לקחת הפסקה, אפילו קטנה. בואו.‬ 438 00:36:05,723 --> 00:36:09,043 ‫הן בכלל לא טרחה. הן ילדות נהדרות.‬ 439 00:36:09,643 --> 00:36:11,483 ‫רן נפגשת עם ריק.‬ 440 00:36:16,563 --> 00:36:17,563 ‫סליחה.‬ 441 00:36:18,963 --> 00:36:21,323 ‫אני פשוט... חשבתי שכדאי שתדעי.‬ 442 00:36:23,683 --> 00:36:24,643 ‫תודה.‬ 443 00:36:27,483 --> 00:36:28,963 ‫את חברה טובה.‬ 444 00:36:38,483 --> 00:36:41,203 ‫אני לא רוצה ללבוש את זה. זה חרא!‬ 445 00:36:41,203 --> 00:36:43,003 ‫היי, שפה!‬ 446 00:36:43,003 --> 00:36:44,643 ‫אתה אומר את זה כל הזמן.‬ 447 00:36:45,243 --> 00:36:46,723 ‫שמעת את זה, גלוריה?‬ 448 00:36:48,603 --> 00:36:49,603 ‫גלוריה?‬ 449 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 ‫סליחה.‬ 450 00:36:56,123 --> 00:36:57,883 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 451 00:36:58,843 --> 00:36:59,683 ‫מה קרה?‬ 452 00:37:00,203 --> 00:37:02,203 ‫הבת שלך שוב מקללת.‬ 453 00:37:02,803 --> 00:37:03,643 ‫שפה!‬ 454 00:37:04,603 --> 00:37:05,483 ‫בואי הנה!‬ 455 00:37:06,603 --> 00:37:08,443 ‫אני אשטוף לך את הפה!‬ 456 00:37:08,963 --> 00:37:12,763 ‫איך את מתנהגת? מה אני אעשה איתך?‬ 457 00:37:13,403 --> 00:37:14,603 ‫הכול באשמתו, נכון?‬ 458 00:37:16,523 --> 00:37:17,883 ‫אני אזרוק אותך ל...‬ 459 00:37:27,003 --> 00:37:32,243 {\an8}‫- מי צריך חברים כשיש לך "ג'ימי צ'ו"? -‬ 460 00:37:34,923 --> 00:37:37,923 ‫הוא. זה ריק. זה אבא שלך, נכון?‬ 461 00:37:46,363 --> 00:37:47,883 ‫כמה זמן זה כבר נמשך?‬ 462 00:37:49,243 --> 00:37:50,443 ‫בערך חודש.‬ 463 00:37:52,603 --> 00:37:54,483 ‫חוקית, אסור לו לראות אותך.‬ 464 00:37:54,483 --> 00:37:56,723 ‫אפשר לעצור אותו.‬ ‫-מצבו יותר טוב.‬ 465 00:37:56,723 --> 00:37:58,523 ‫רן, מצבו אף פעם לא יותר טוב.‬ 466 00:37:58,523 --> 00:38:00,243 ‫אחרי מה שהוא עשה...‬ 467 00:38:01,363 --> 00:38:03,803 ‫הוא עצבן הרבה אנשים, רן.‬ 468 00:38:03,803 --> 00:38:06,083 ‫הרבה אנשים מסוכנים,‬ 469 00:38:06,763 --> 00:38:09,003 ‫ומזכירים לי להיזהר.‬ 470 00:38:09,523 --> 00:38:11,563 ‫תמיד צעד אחד מ...‬ 471 00:38:11,563 --> 00:38:13,523 ‫אלוהים, "מצבו יותר טוב"?‬ 472 00:38:13,523 --> 00:38:15,723 ‫אימא, תראי, אני מצטערת. אני יודעת...‬ 473 00:38:15,723 --> 00:38:17,043 ‫את לא מבינה.‬ 474 00:38:17,043 --> 00:38:19,683 ‫אני כן. אני מבינה, כי אני שונאת שאת אומרת...‬ 475 00:38:19,683 --> 00:38:21,963 ‫את לא!‬ ‫-אני כן מבינה!‬ 476 00:38:21,963 --> 00:38:23,563 ‫הוא הרס לנו את החיים,‬ 477 00:38:24,163 --> 00:38:28,523 ‫ובדיוק כשאנחנו חוזרות למסלול,‬ ‫את מסכנת הכול.‬ 478 00:38:30,403 --> 00:38:33,403 ‫את לא תיפגשי איתו שוב.‬ 479 00:38:34,003 --> 00:38:37,363 ‫זה מובן? בא לי לקחת איתך איתי כל הקיץ.‬ 480 00:38:39,843 --> 00:38:40,843 ‫אבל לא אקח,‬ 481 00:38:42,363 --> 00:38:43,643 ‫כי זה יהיה קטנוני.‬ 482 00:38:46,363 --> 00:38:49,163 ‫תוכלי להיפגש עם חברים שלך.‬ ‫הם יכולים לבוא לפה,‬ 483 00:38:49,163 --> 00:38:51,603 ‫אבל לא תצאי מהבית.‬ ‫-אני לא מאמינה על רוש.‬ 484 00:38:51,603 --> 00:38:53,283 ‫היא עשתה את הדבר הנכון.‬ ‫-כן.‬ 485 00:38:53,283 --> 00:38:55,523 ‫היא אמרה לך רק כי היא על סף התמוטט...‬ 486 00:38:55,523 --> 00:38:59,643 ‫רושל היא חברה מודאגת,‬ ‫שזה יותר ממה שאני יכולה להגיד עלייך.‬ 487 00:39:01,083 --> 00:39:03,523 ‫רוש עוברת הרבה, עבר עליה גיהינום,‬ 488 00:39:04,043 --> 00:39:06,683 ‫ואנחנו יודעות את זה יותר טוב מכל אחד אחר.‬ 489 00:39:08,363 --> 00:39:10,323 ‫ואת צריכה להתנצל בפניה.‬ 490 00:39:11,723 --> 00:39:14,443 ‫סמסי לה. לא אכפת לי‬ ‫אם את לא מתכוונת לזה כרגע.‬ 491 00:39:15,123 --> 00:39:17,243 ‫כשהראש שלך יצא מהתחת, את תתכווני.‬ 492 00:39:18,963 --> 00:39:20,123 ‫ואת תודי לי.‬ 493 00:39:33,043 --> 00:39:37,283 ‫- רן:‬ ‫לא הייתי צריכה להזכיר את אימא שלך. -‬ 494 00:39:37,283 --> 00:39:39,963 ‫- אני מצטערת. נשיקות -‬ 495 00:39:47,203 --> 00:39:49,123 ‫- רן:‬ ‫חתיכת כלבה -‬ 496 00:39:49,123 --> 00:39:54,003 ‫- אני לא מאמינה שסיפרת לאימא שלי -‬ 497 00:39:57,483 --> 00:39:58,803 ‫רושל!‬ 498 00:40:00,443 --> 00:40:01,323 ‫צאו החוצה!‬ 499 00:40:02,403 --> 00:40:03,843 ‫צאו החוצה!‬ 500 00:40:15,083 --> 00:40:16,003 ‫אני יודעת!‬ 501 00:40:18,443 --> 00:40:20,923 ‫רוצות ללכת לשולחן ארוחת הבוקר?‬ ‫-כן.‬ 502 00:40:20,923 --> 00:40:21,923 ‫לכו.‬ 503 00:40:33,483 --> 00:40:35,083 ‫היי, חמודה. איך נוכל לעזור?‬ 504 00:40:35,083 --> 00:40:37,843 ‫כן.‬ ‫-את יכולה לקבל את זה.‬ 505 00:40:44,163 --> 00:40:45,723 ‫אפשר לקבל דגני בוקר?‬ 506 00:40:46,283 --> 00:40:47,723 ‫תביאי לה.‬ ‫-אין בעיה.‬ 507 00:40:47,723 --> 00:40:49,523 ‫כן, לא קיבלתי בארגז.‬ 508 00:41:04,203 --> 00:41:05,283 ‫את בסדר, חמודה?‬ 509 00:41:06,043 --> 00:41:07,043 ‫אני בסדר.‬ 510 00:41:08,123 --> 00:41:09,483 ‫אני לא בוכה בגלל זה.‬ 511 00:41:23,443 --> 00:41:28,163 {\an8}‫- רן:‬ ‫אני שונאת לריב. נדבר במסיבה של בטי פוקס. -‬ 512 00:41:28,163 --> 00:41:31,963 {\an8}‫- רוש:‬ ‫אני שונאת לריב. נדבר במסיבה של בטי פוקס. -‬ 513 00:41:32,563 --> 00:41:34,923 ‫אימא?‬ ‫-ולאן נראה לך שאת הולכת?‬ 514 00:41:35,603 --> 00:41:37,363 ‫תראי, רושל סימסה לי עכשיו.‬ 515 00:41:39,923 --> 00:41:42,683 ‫בבקשה, אפשר ללכת למסיבה של בטי?‬ ‫נפתור שם הכול.‬ 516 00:41:44,083 --> 00:41:47,443 ‫בסדר. אבל אני מרשה לך‬ ‫רק כי את עושה משהו טוב.‬ 517 00:41:48,683 --> 00:41:51,483 ‫ואני לא אעניש אותך.‬ 518 00:41:53,443 --> 00:41:54,483 ‫את נראית מעולה!‬ 519 00:41:57,883 --> 00:41:59,923 ‫אני צריכה לצאת הערב, אוקיי?‬ 520 00:42:00,643 --> 00:42:02,523 ‫אבל אני אחזור מהר.‬ 521 00:42:03,043 --> 00:42:07,043 ‫כשהייתי בגילכן,‬ ‫הייתי נשארת בבית לבד כל הזמן.‬ 522 00:42:08,963 --> 00:42:10,163 ‫אוקיי. בואי.‬ 523 00:42:10,883 --> 00:42:15,403 ‫תזכרו, אסור לכן להכניס לבית‬ ‫אף אחד חוץ ממני או מאבא, אוקיי?‬ 524 00:42:17,603 --> 00:42:18,603 ‫אוקיי.‬ 525 00:42:20,363 --> 00:42:22,403 ‫נורה, את אחראית על קלייר.‬ 526 00:42:25,763 --> 00:42:27,843 ‫קלייר, את אחראית על נורה.‬ 527 00:42:30,723 --> 00:42:31,803 ‫תהיו טובות.‬ 528 00:42:37,283 --> 00:42:38,643 ‫אף פעם...‬ 529 00:42:39,363 --> 00:42:41,083 ‫לא אוננתי בבית הספר.‬ 530 00:42:43,243 --> 00:42:44,323 ‫נו, נו, נו...‬ 531 00:42:44,843 --> 00:42:47,843 ‫איפה ההלם שלך מנואה?‬ ‫-זה לא מפתיע אותי.‬ 532 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 ‫קדימה, תחתונים מלוכלכים,‬ ‫מי הציף את המרתף שלך?‬ 533 00:42:51,163 --> 00:42:54,323 ‫תני לי לנחש. גאוגרפיה.‬ ‫-אנחנו מדברים עליי, לא עליך.‬ 534 00:42:54,323 --> 00:42:55,403 ‫במה אתם משחקים?‬ 535 00:42:56,003 --> 00:42:58,923 ‫זה "נוור". אם את מקבלת...‬ ‫-כן, שמעתי על זה.‬ 536 00:42:58,923 --> 00:43:00,123 ‫אז קדימה.‬ 537 00:43:03,883 --> 00:43:08,083 ‫אף פעם לא השתעממתי מתגובה של "אף פעם לא".‬ 538 00:43:08,083 --> 00:43:10,123 ‫זה ממש חכם.‬ 539 00:43:36,523 --> 00:43:39,643 ‫רושל! את נראית נהדר!‬ 540 00:43:40,363 --> 00:43:41,523 ‫תודה.‬ 541 00:43:42,683 --> 00:43:43,803 ‫זה היה קצת מוזר.‬ 542 00:43:43,803 --> 00:43:47,563 ‫את יודעת, בהתחלה לא הזמנת אותי,‬ ‫ואז שלחת לי את ורד אדום.‬ 543 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 ‫מה זה ורד אדום?‬ 544 00:43:51,643 --> 00:43:52,843 ‫תשתי משהו.‬ 545 00:44:05,003 --> 00:44:08,403 ‫- נשקי את נואה‬ ‫כן/לא -‬ 546 00:44:31,283 --> 00:44:32,523 ‫מה קרה?‬ 547 00:44:32,523 --> 00:44:34,123 ‫תחזירו את המוזיקה!‬ 548 00:44:34,123 --> 00:44:39,083 ‫מוזיקה!‬ 549 00:45:06,683 --> 00:45:10,443 {\an8}‫- את נראית מעולה, אבל אנחנו מכירים אותך.‬ ‫נשקי את נואה - כן -‬ 550 00:45:13,323 --> 00:45:15,883 {\an8}‫- אל תתעלמי ממני שוב‬ ‫נשקי את נואה -‬ 551 00:45:23,723 --> 00:45:26,403 {\an8}‫- רוש‬ ‫אני כאן. איפה את? -‬ 552 00:45:26,403 --> 00:45:28,083 {\an8}‫- נשקי את נואה. עכשיו -‬ 553 00:45:38,923 --> 00:45:39,963 ‫היי, רן!‬ 554 00:46:10,523 --> 00:46:12,003 ‫לך על זה, נואה!‬ 555 00:47:04,963 --> 00:47:07,883 {\an8}‫- איפה את, רוש? -‬ 556 00:47:17,603 --> 00:47:20,443 ‫רוש. אל תדאגי, חמודה.‬ 557 00:47:21,563 --> 00:47:22,843 ‫אני אשמור עליהן.‬ 558 00:47:57,043 --> 00:47:59,963 {\an8}‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬