1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:23,203 --> 00:00:29,563 MANCHESTER, UJEDINJENO KRALJEVSTVO 3 00:00:38,723 --> 00:00:39,563 Bok, Alyssa! 4 00:00:52,243 --> 00:00:53,643 ZOVEM MAMU... 5 00:00:54,883 --> 00:00:56,323 Alyssa, zvao je klijent. 6 00:00:56,323 --> 00:00:58,403 Morat ćeš autobusom ili taksijem. 7 00:00:58,403 --> 00:01:00,723 Doći ću kući nakon tebe. Voli te mama. 8 00:01:23,203 --> 00:01:24,043 Alyssa! 9 00:01:27,683 --> 00:01:28,523 Mama? 10 00:02:11,963 --> 00:02:13,123 Alyssa! 11 00:02:29,443 --> 00:02:30,283 Mama? 12 00:02:54,763 --> 00:02:57,683 Mama, dođi kući. 13 00:03:05,843 --> 00:03:07,203 Electra, ugasi glazbu. 14 00:03:16,723 --> 00:03:17,963 ZOVEM MAMU... 15 00:03:40,163 --> 00:03:42,043 Electra ugasi! Ugasi sve! 16 00:03:45,683 --> 00:03:47,763 Electra, ugasi sve! 17 00:03:49,163 --> 00:03:50,403 Alyssa! 18 00:03:52,803 --> 00:03:53,683 Mama? 19 00:03:54,203 --> 00:03:55,123 Stigla sam! 20 00:03:56,043 --> 00:03:57,403 Electra, upali svjetla! 21 00:03:58,563 --> 00:04:00,243 Electra, upali svjetla! 22 00:04:08,683 --> 00:04:10,083 Alyssa, već si stigla? 23 00:04:14,283 --> 00:04:15,643 Zašto je ovdje ledeno? 24 00:04:34,403 --> 00:04:36,603 Znači, ignorirat ćeš me? 25 00:04:37,243 --> 00:04:41,323 Da sam bar u tvojim godinama imala osobnog vozača. Ja sam išla na bus. 26 00:05:12,123 --> 00:05:15,563 BOLTON, ŠEST MJESECI POSLIJE 27 00:05:31,003 --> 00:05:33,123 Da ti nije palo na pamet plašiti me. 28 00:05:33,803 --> 00:05:35,603 - Jako si glasna. - Bonjour! 29 00:05:35,603 --> 00:05:37,763 Nemoj. Ispiti su gotovi. 30 00:05:37,763 --> 00:05:40,443 - Gotove smo s francuskim. - Kakav ti je bio? 31 00:05:40,443 --> 00:05:42,123 Ništa nisam znala. 32 00:05:42,123 --> 00:05:44,003 - Znaš ono zadnje pitanje? - Da. 33 00:05:44,003 --> 00:05:46,523 Prepisala sam sve francusko s ovoga. 34 00:05:50,403 --> 00:05:51,563 Daj da se potpišem. 35 00:05:54,803 --> 00:05:55,643 Možeš tu. 36 00:06:04,043 --> 00:06:06,803 I ja ću se potpisati na tvoju. Jer eto. 37 00:06:13,603 --> 00:06:15,043 Dosta kurčeva, Roch! 38 00:06:16,283 --> 00:06:17,603 - Ne! - Daj, ne jebi! 39 00:06:18,483 --> 00:06:21,563 Ne! 40 00:06:26,443 --> 00:06:27,763 Pazite na ovčja govna. 41 00:06:29,283 --> 00:06:30,283 Bonjour! 42 00:06:30,283 --> 00:06:33,323 Daj, nemoj. Dosta mi je francuskog. 43 00:06:34,403 --> 00:06:38,563 Je voudrais votku, s'il vous plaît. 44 00:06:38,563 --> 00:06:40,083 Bien. 45 00:06:40,603 --> 00:06:43,443 Ovo ljeto ćemo se razbijati svaku večer. 46 00:06:43,443 --> 00:06:44,603 Bit će ludo! 47 00:06:44,603 --> 00:06:45,883 Svaku noć? 48 00:06:45,883 --> 00:06:49,243 Radit ću tri posla. Neću imati vremena za svaku večer. 49 00:06:49,243 --> 00:06:51,763 Da, i ja ću raditi u maminim čajanama. 50 00:06:51,763 --> 00:06:54,283 Koji kurac? Otkad? 51 00:06:54,283 --> 00:06:57,163 Rekla sam ti. I ti možeš raditi ako želiš. 52 00:06:57,163 --> 00:07:00,083 Ja već imam posao. Brinem se za blizanke. 53 00:07:00,083 --> 00:07:01,003 A, da. 54 00:07:02,043 --> 00:07:06,003 Gle, ljeto će začas proći, a onda ćemo biti na faksu! 55 00:07:07,123 --> 00:07:08,203 Izostavile ste me. 56 00:07:08,843 --> 00:07:10,723 Kretenu jedan! 57 00:07:11,403 --> 00:07:14,843 - Noah, nisi li prestar za ovo? - Zašto ste ti i Wren grozni u ovome? 58 00:07:16,323 --> 00:07:18,603 - Bok. - Antony, tihi ubojica. 59 00:07:18,603 --> 00:07:22,683 Nevjerojatno da bi nam to učinio, Antony. Šokirana sam i zgrožena. 60 00:07:22,683 --> 00:07:23,723 I malo uzbuđena. 61 00:07:25,963 --> 00:07:27,403 Dakle, gdje smo stali? 62 00:07:27,403 --> 00:07:30,283 Mislim na tome da se napijemo! 63 00:08:15,603 --> 00:08:17,603 - Ovuda, madam. -Živjeli, ljudi! 64 00:08:19,843 --> 00:08:21,203 Puno hvala. 65 00:08:24,643 --> 00:08:26,443 - Odakle ti to? - Od Ciarana. 66 00:08:29,603 --> 00:08:30,843 Provjera refleksa. 67 00:08:30,843 --> 00:08:33,803 - Baš moramo? - Da! 68 00:08:33,803 --> 00:08:36,283 - Daj malo. - Hajde! 69 00:08:40,283 --> 00:08:41,723 - Ne. -Što je? 70 00:08:42,323 --> 00:08:44,323 Zadrži na jeziku, ovako. 71 00:08:44,323 --> 00:08:46,283 Pobijedila sam. 72 00:08:46,283 --> 00:08:47,963 Pazi s tim šerijem. 73 00:08:47,963 --> 00:08:50,563 O, Bože. To moja teta pije za Božić. 74 00:08:50,563 --> 00:08:52,363 Znam da nije ljetno piće, 75 00:08:52,363 --> 00:08:55,283 ali jedino to iz ormarića neće nedostajati. 76 00:08:55,283 --> 00:08:57,323 Također, jebeno je seksi. 77 00:08:58,003 --> 00:08:59,123 Hoćeš malo, Wren? 78 00:09:00,283 --> 00:09:01,363 Ne. 79 00:09:02,843 --> 00:09:05,443 - Jebote! - Hej, ljudi! 80 00:09:06,523 --> 00:09:08,603 O, Bože. Što on radi ovdje? 81 00:09:11,643 --> 00:09:12,803 - To je Taz? - Da. 82 00:09:14,123 --> 00:09:15,483 O, Bože. Dolazi ovamo. 83 00:09:15,483 --> 00:09:18,003 Ja sam ga pozvala. Dobar je on. 84 00:09:21,483 --> 00:09:22,603 Bok, Taz. 85 00:09:22,603 --> 00:09:24,003 Pozdrav svima. 86 00:09:24,523 --> 00:09:25,843 Dakle, ovo su brda. 87 00:09:26,963 --> 00:09:28,483 Nisi bio? Nisam šokirana. 88 00:09:28,483 --> 00:09:30,643 Tebe šokira jedino šoker za stoku. 89 00:09:35,963 --> 00:09:38,923 Vjerojatno će ovako biti i kod Becky Fox u petak. 90 00:09:39,603 --> 00:09:41,403 Ideš na tulum kod Becky Fox? 91 00:09:41,403 --> 00:09:44,043 Ne, ali mislio sam da vi idete, pa... 92 00:09:44,563 --> 00:09:45,723 Ne, ne zanima me. 93 00:09:47,603 --> 00:09:48,523 Ja sam pozvana. 94 00:09:49,043 --> 00:09:49,923 Stvarno? 95 00:09:50,963 --> 00:09:52,363 I ja sam pozvan. 96 00:09:52,923 --> 00:09:54,003 - I ja. - Također. 97 00:09:56,323 --> 00:09:57,403 Zašto niste rekli? 98 00:09:57,403 --> 00:09:59,883 Znala sam da čuvaš blizanke za vikend... 99 00:10:00,643 --> 00:10:02,243 Možeš mi srediti pozivnicu. 100 00:10:09,243 --> 00:10:13,843 Taz, dodat ću te u našu grupu. Da ne moram kopirati poruke. 101 00:10:16,923 --> 00:10:18,723 Pozvan sam u grupu Kreteni! 102 00:10:19,363 --> 00:10:21,963 - To ste vi? - Da, Roch nas je tako nazvala. 103 00:10:22,963 --> 00:10:26,243 Onda? Kako su vam prošli ispiti? 104 00:10:26,243 --> 00:10:28,323 - Začepi! - Baš si pogodio trenutak. 105 00:10:28,323 --> 00:10:30,163 Ne otvaraj tu temu, Taz. 106 00:10:30,923 --> 00:10:33,563 Radije bih se prijavila na Love Island. 107 00:10:44,203 --> 00:10:45,043 Hej, Becky. 108 00:10:52,443 --> 00:10:53,643 Becky! 109 00:10:53,643 --> 00:10:54,963 Hej, Wren! 110 00:10:54,963 --> 00:10:57,443 Smije li i Roch doći u petak? 111 00:11:01,923 --> 00:11:05,803 Upad je deset funti, a znam da ti nemaš... 112 00:11:08,603 --> 00:11:09,683 Lijepo se obuci. 113 00:11:11,043 --> 00:11:11,883 Sjajno. 114 00:11:13,603 --> 00:11:14,563 Može i Taz doći? 115 00:11:15,923 --> 00:11:17,163 Da nitko ne izvisi. 116 00:11:21,403 --> 00:11:22,363 Da. Dobro. 117 00:11:23,483 --> 00:11:25,883 Dobro. Taz će mi dati desetku. 118 00:11:25,883 --> 00:11:27,683 - Stvarno? - Da, stvarno. 119 00:11:28,883 --> 00:11:29,723 Hajde. 120 00:11:31,203 --> 00:11:32,243 Bit će odlično. 121 00:11:34,523 --> 00:11:36,443 - Hvala, Roch. - Da. Bravo. 122 00:11:40,603 --> 00:11:41,483 Hvala. 123 00:11:41,483 --> 00:11:43,043 Lijepo se obuci? 124 00:11:43,763 --> 00:11:44,963 Posudit ću ti nešto. 125 00:11:46,243 --> 00:11:47,843 Ja nisam socijalni slučaj. 126 00:11:50,563 --> 00:11:52,843 Posudi meni, Wren. Imaš nešto kratko? 127 00:11:52,843 --> 00:11:54,403 Da pokažem bedra. 128 00:11:54,403 --> 00:11:56,683 - Ne zanimaju nas te čačkalice. -Šuti. 129 00:13:25,643 --> 00:13:26,643 Želiš plesati? 130 00:13:29,883 --> 00:13:30,803 Idem pišati. 131 00:13:31,523 --> 00:13:33,963 Hej, Wren. Dođi. 132 00:13:33,963 --> 00:13:35,723 Nemoj propustiti ovu pjesmu. 133 00:14:09,683 --> 00:14:15,203 MOŽDA: BECKY FOX. EVO, ROCH. OVO BI TI MOGLO BITI FORA. UŽIVAJ! 134 00:14:19,843 --> 00:14:23,323 RUŽE SU CRVENE, LJUBIČICE PLAVE, DOĐI U VRT UZDIGNUTE GLAVE. 135 00:14:33,643 --> 00:14:35,243 PREUZMI 136 00:14:44,723 --> 00:14:48,323 DOBRO DOŠLI U RUŽU CRVENU 137 00:14:55,803 --> 00:14:58,803 {\an8}DOBRO DOŠLI U NOVOG SEBE 138 00:15:17,603 --> 00:15:21,203 - Nemoj! Uništit ćeš ga! Stani! -Što? Ne! 139 00:15:21,203 --> 00:15:23,123 Uništila si ga! 140 00:15:23,123 --> 00:15:26,563 Rochelle! Odvedi nas u grad! 141 00:15:26,563 --> 00:15:29,923 - Daj, stišajte se. - Tata je rekao da ćeš nas odvesti. 142 00:15:29,923 --> 00:15:32,203 - Molim te! - Molim te. 143 00:15:32,203 --> 00:15:35,883 Jutro, pospanko. Kakav je osjećaj biti bez ispita? 144 00:15:35,883 --> 00:15:37,363 Kao da sam mamurna. 145 00:15:37,363 --> 00:15:40,083 Sad si gotova s time. Ponosim se tobom. 146 00:15:40,803 --> 00:15:42,363 I mama bi ti bila ponosna. 147 00:15:52,443 --> 00:15:54,803 Sjednite, molim vas. Pojedite. 148 00:15:58,523 --> 00:16:01,483 Pretpostavljam da nisi uspio promijeniti raspored? 149 00:16:02,363 --> 00:16:05,043 Ne želim provesti cijelo popodne s njima. 150 00:16:05,043 --> 00:16:06,443 Bez uvrede, cure. 151 00:16:07,163 --> 00:16:10,803 I ja trebam svoj prostor. Možete si to zapisati. 152 00:16:11,923 --> 00:16:14,363 - Imaš posla? Što planiraš? - Stvari. 153 00:16:17,963 --> 00:16:21,083 Tata, družiš li se i dalje s frendovima iz škole? 154 00:16:21,603 --> 00:16:22,523 Baš i ne. 155 00:16:22,523 --> 00:16:23,443 Zašto? 156 00:16:24,163 --> 00:16:25,723 Svi su u gužvi ovog ljeta. 157 00:16:26,843 --> 00:16:29,283 A ja ne mogu dobiti posao zbog blizanki. 158 00:16:30,443 --> 00:16:32,843 Samo... Propuštam sve. 159 00:16:41,003 --> 00:16:44,723 Imam potencijalni posao. Možeš li ih pokupiti iz škole u 15 h? 160 00:16:44,723 --> 00:16:45,683 Da, naravno. 161 00:16:46,403 --> 00:16:49,443 Dobro. I ponestaje nam... 162 00:16:50,723 --> 00:16:52,003 Uzet ću na putu kući. 163 00:16:52,523 --> 00:16:53,403 Dobra cura. 164 00:16:53,923 --> 00:16:56,123 Znaš da možeš pozvati frendove ovamo? 165 00:16:58,803 --> 00:17:00,923 Ne bih. Ali hvala. 166 00:17:04,443 --> 00:17:06,963 -Što si kupila? - Evo i tebi, Wren! 167 00:17:06,963 --> 00:17:08,603 - Da. - Sretan Božić. 168 00:17:09,283 --> 00:17:11,803 - Ovo je od Taza. - Hvala, Taz. 169 00:17:11,803 --> 00:17:13,683 Ovo ti je najbolje dosad, Taz. 170 00:17:15,283 --> 00:17:17,083 Nema boljeg od Ye Olde Pastie. 171 00:17:18,243 --> 00:17:22,323 - O, Bože. To je Jaya Mahajan. - Nema boljeg od Ye Olde Pastie. 172 00:17:22,323 --> 00:17:23,923 - Zdravo. - Bok, Jaya. 173 00:17:23,923 --> 00:17:26,363 Hej, ljudi! 174 00:17:26,363 --> 00:17:29,963 - Gooniesi ne spominju smrt? - Ideš na tulum kod Becky Fox? 175 00:17:30,563 --> 00:17:33,323 - Ja idem. Imam pozivnicu. - Sažaljenje je moćno. 176 00:17:33,323 --> 00:17:36,123 Možda odem starijim frendovima u Manchester. 177 00:17:36,123 --> 00:17:38,483 Ma je li? Sigurno, Jaya. 178 00:17:39,083 --> 00:17:42,403 Onda pozdravi svoje starije frendove. 179 00:17:44,363 --> 00:17:45,363 Vidimo se, Jaya. 180 00:17:45,363 --> 00:17:47,283 - Vidimo se, Jaya. - Bok. 181 00:17:47,283 --> 00:17:50,043 Jedini frendovi su joj golubovi i beskućnici. 182 00:17:50,043 --> 00:17:53,803 - Roch, ne budi zla. Bolja si od toga. - Ali je li bolja od toga? 183 00:17:54,403 --> 00:17:56,523 - To ne bih trpio. - Smjestio joj je. 184 00:17:56,523 --> 00:17:59,363 - Hajde opet, Noah. - Dosta toga. Idemo. 185 00:17:59,363 --> 00:18:03,323 Spasila sam nas tirade o starijim frendovima u Manchesteru. 186 00:18:03,323 --> 00:18:06,043 - Možda ima starije frendove. - Točno. 187 00:18:06,643 --> 00:18:07,683 Kuje na vidiku. 188 00:18:07,683 --> 00:18:09,243 Njuši li itko muda? 189 00:18:10,443 --> 00:18:12,403 A, ne. To je samo Wren. 190 00:18:12,403 --> 00:18:14,403 - To objašnjava sve. - Hajde nemoj. 191 00:18:15,123 --> 00:18:17,483 Bolje biti i muda nego droljetina. 192 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 Tko ti je droljetina? 193 00:18:18,963 --> 00:18:22,763 Ako je netko drolja, to je Wren. Navikla je biti na koljenima. 194 00:18:23,363 --> 00:18:24,203 Znaš što? 195 00:18:24,963 --> 00:18:26,963 Odjebi prije nego što te razbijem. 196 00:18:31,843 --> 00:18:34,003 Što bismo da je došlo do tučnjave? 197 00:18:34,003 --> 00:18:35,163 Ne znam. 198 00:18:35,683 --> 00:18:36,963 Ni ne želim. 199 00:18:36,963 --> 00:18:39,963 Zato trebaš luđački pogled. Ludo uvijek pobjeđuje. 200 00:18:40,483 --> 00:18:41,483 Nije tako. 201 00:18:41,483 --> 00:18:45,723 - Može li: „Bajno uvijek pobjeđuje?“ -Želim vidjeti taj svijet, Antony. 202 00:18:45,723 --> 00:18:47,003 Hej! Ne guraj me! 203 00:18:50,603 --> 00:18:51,523 Jebote! 204 00:18:51,523 --> 00:18:52,523 Roch? 205 00:18:52,523 --> 00:18:54,723 - Noah, prestani me zajebavati. - Roch! 206 00:18:56,243 --> 00:18:57,083 Ideš? 207 00:18:58,683 --> 00:18:59,883 Da... 208 00:19:01,163 --> 00:19:03,603 Zaboravila sam. Čuvam blizanke. 209 00:19:03,603 --> 00:19:05,683 Vidimo se poslije? 210 00:19:05,683 --> 00:19:07,563 - Vidimo se, Roch. - Au revoir. 211 00:19:07,563 --> 00:19:09,443 -Što god. - Volim te! 212 00:19:09,963 --> 00:19:10,923 Pošalji poruku. 213 00:19:10,923 --> 00:19:12,403 Ne, pošalji je ti. 214 00:19:23,483 --> 00:19:30,363 {\an8}BOK, ROCHELLE. NISMO ZABORAVILI NA TEBE. KAKO BISMO TO MOGLI? 215 00:19:36,843 --> 00:19:40,803 {\an8}KAKO SE OSJEĆAŠ? 216 00:19:51,003 --> 00:19:54,523 {\an8}SVATKO KATKAD TREBA POMOĆ. TREBAŠ LI JE TI? DA / NE 217 00:19:54,523 --> 00:19:55,963 {\an8}Koji je ovo kurac? 218 00:20:07,883 --> 00:20:10,003 - Dakle, dvije torte od mrkve? - Hvala. 219 00:20:12,923 --> 00:20:15,363 Zašto me gledate kao jezive čudakinje? 220 00:20:15,363 --> 00:20:18,083 Samo sam ponosna što mi kći ima posao. 221 00:20:18,083 --> 00:20:19,603 Koje ste mi vi dale. 222 00:20:20,883 --> 00:20:21,763 - Imaš tu... - Ne! 223 00:20:21,763 --> 00:20:24,283 Pusti je. Imat ćeš dlaka po prstima. 224 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 Izvolite čaj. 225 00:20:28,603 --> 00:20:29,763 Tko je „On“? 226 00:20:30,883 --> 00:20:34,123 - Jeste li razgovarale o tome? - Da, jesmo. 227 00:20:34,123 --> 00:20:38,003 - Tko je „On“ i kad ću ga upoznati? - Nije važno. Pusti. 228 00:20:42,403 --> 00:20:44,883 Mama, smijem li večeras otići ranije? 229 00:20:47,403 --> 00:20:49,043 Vjerujem da si razumna. 230 00:20:49,603 --> 00:20:53,323 Reći ću samo ako je „On“ Noah... 231 00:20:53,843 --> 00:20:56,723 - Mama! - Mogla bi i gore proći. Samo kažem. 232 00:20:56,723 --> 00:20:59,843 Ne budi odvratna. Ne želi slušati to od mame! 233 00:20:59,843 --> 00:21:00,803 Točno. 234 00:21:03,003 --> 00:21:04,163 Ona odrasta. 235 00:21:04,163 --> 00:21:05,643 Da, primijetila sam. 236 00:21:17,843 --> 00:21:19,403 Ja sam. Smiri se. 237 00:21:19,923 --> 00:21:21,643 Nemoj mi se tako prikradati! 238 00:21:22,403 --> 00:21:23,243 Oprosti. 239 00:21:24,283 --> 00:21:26,403 Samo se šalim s tobom. 240 00:21:29,243 --> 00:21:30,443 Glup sam. Oprosti. 241 00:21:33,963 --> 00:21:35,283 Kako su prošli ispiti? 242 00:21:36,403 --> 00:21:37,243 Dobro. 243 00:21:39,443 --> 00:21:41,563 I na ispitu si bila tako elokventna? 244 00:21:43,883 --> 00:21:45,963 Mislila si da ne znam tu riječ? Da... 245 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Ne moramo se stalno nalaziti tu. 246 00:21:52,683 --> 00:21:54,803 Možemo se naći kod tebe. Lakše je. 247 00:21:57,883 --> 00:21:59,483 Još nisi rekla mami, je li? 248 00:22:00,203 --> 00:22:01,043 Ne. 249 00:22:03,003 --> 00:22:04,363 U redu, ne zamjeram ti. 250 00:22:06,883 --> 00:22:10,083 Morat ćeš joj reći da se ne moramo nalaziti na groblju. 251 00:22:10,083 --> 00:22:11,443 Ne forsiraj me. 252 00:22:11,443 --> 00:22:14,763 - Ne forsiram. Samo... - Reći ću joj kad budem spremna. 253 00:22:14,763 --> 00:22:15,683 Wren. 254 00:22:19,363 --> 00:22:20,243 Oprosti! 255 00:22:23,203 --> 00:22:24,043 U kurac! 256 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 Atención. Pozvana sam na bal jer sam jako popularna. 257 00:22:29,723 --> 00:22:33,523 Mogla bih ti srediti pozivnicu i možda novu haljinu. 258 00:22:34,323 --> 00:22:35,563 Hej! 259 00:22:36,083 --> 00:22:38,323 Nakon svega što sam učinila za tebe? 260 00:22:38,323 --> 00:22:42,323 Zauzela sam se za tebe. Dala sam ti svoj bubreg. 261 00:22:42,323 --> 00:22:48,683 Mislim da bi lijepo mogla otići u tri cenzurirane cenzure. 262 00:22:51,243 --> 00:22:52,483 Ne opet! 263 00:22:54,683 --> 00:22:57,203 Bez brige, cure. Znamo postupak. 264 00:22:57,203 --> 00:22:58,723 Znamo postupak. 265 00:23:01,163 --> 00:23:02,763 Opet tvoja velika svijeća. 266 00:23:46,363 --> 00:23:47,723 NOVA OBAVIJEST 267 00:23:47,723 --> 00:23:53,603 NADAM SE DA SE OSJEĆAŠ BOLJE. TREBAŠ LI MOJU POMOĆ? DA / NE 268 00:24:09,963 --> 00:24:13,963 TREBAT ĆEŠ: OGLEDALO, RUŽ, TRI ŽELJE 269 00:24:17,483 --> 00:24:20,083 NAPIŠI ŽELJE NA OGLEDALO 270 00:24:29,683 --> 00:24:33,403 BOGATSTVO, MOĆ 271 00:24:41,723 --> 00:24:47,323 BOGATSTVO, MOĆ, POŠTOVANJE 272 00:24:47,323 --> 00:24:48,403 Kuje. 273 00:24:53,083 --> 00:24:54,963 KUJE 274 00:25:07,843 --> 00:25:12,123 {\an8}PONOVI ZA MNOM: RUŽO CRVENA, RUŽO CRVENA OSTVARI TRI ZAHTJEVA ŽELJENA 275 00:25:12,963 --> 00:25:15,563 Ružo crvena, ružo crvena, 276 00:25:16,603 --> 00:25:18,563 ostvari tri zahtjeva željena. 277 00:25:24,003 --> 00:25:26,923 Ružo crvena, ružo crvena, 278 00:25:26,923 --> 00:25:29,323 ostvari tri zahtjeva željena. 279 00:25:30,723 --> 00:25:33,603 Ružo crvena, ružo crvena, 280 00:25:33,603 --> 00:25:37,083 ostvari tri zahtjeva željena. 281 00:25:39,043 --> 00:25:40,843 Rochelle! 282 00:25:40,843 --> 00:25:42,163 Rochelle, siđi! 283 00:25:46,723 --> 00:25:47,723 Ro! 284 00:25:54,043 --> 00:25:55,883 Ostavi poruku ako nisi budala. 285 00:26:02,683 --> 00:26:05,763 ELEKTRIČNO BROJILO 286 00:26:13,923 --> 00:26:15,403 NOVA OBAVIJEST 287 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 JA ĆU SE BRINUTI ZA TEBE 288 00:26:28,763 --> 00:26:30,443 Zašto si je uzela? 289 00:26:30,443 --> 00:26:33,883 - Jer su iste. - Nisu. 290 00:26:33,883 --> 00:26:35,683 - Da, jesu. - U mojoj je šećer. 291 00:26:35,683 --> 00:26:37,443 Zbog toga je želim još više. 292 00:26:37,443 --> 00:26:40,123 - Sad je moja. - Hej. Daj mi je. Mijenjamo se! 293 00:26:40,123 --> 00:26:42,323 - Ne. - Zašto? 294 00:26:42,323 --> 00:26:43,243 Prestani! 295 00:26:43,763 --> 00:26:44,723 Molim te, daj... 296 00:26:57,843 --> 00:26:58,843 Gledaj! 297 00:27:00,003 --> 00:27:04,003 Kakva sjajna haljina. Za princezu. 298 00:27:11,523 --> 00:27:13,083 O, Bože. 299 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 Nevjerojatna je. 300 00:27:17,603 --> 00:27:19,363 Bože, srebrnasta je! 301 00:27:19,363 --> 00:27:20,883 Jako srebrnasta! 302 00:27:22,563 --> 00:27:24,163 Mogu li ovo nositi u školu? 303 00:27:25,443 --> 00:27:26,883 Tko ti je to dao? 304 00:27:26,883 --> 00:27:28,483 Dobra vila. 305 00:27:29,523 --> 00:27:30,803 Ima nešto i za nas? 306 00:27:32,763 --> 00:27:36,603 - Ja sam ta koja ide na bal. - Clare, makni prljave ruke s nje. 307 00:27:37,443 --> 00:27:40,883 - Smijemo i mi ići? - Da, jednog dana. 308 00:28:04,003 --> 00:28:08,443 Izgleda li kao da je teret društvu? 309 00:28:08,443 --> 00:28:10,243 - Ne. - Dobro. 310 00:28:11,163 --> 00:28:12,003 Bok, ljudi! 311 00:28:12,603 --> 00:28:13,803 - Bok! - Roch! 312 00:28:13,803 --> 00:28:15,443 Došla si! 313 00:28:15,443 --> 00:28:16,923 Ne! 314 00:28:17,483 --> 00:28:20,243 Roch, mrzim kad to radiš. Odvratno je. 315 00:28:20,243 --> 00:28:22,043 Osjećaj što moraš. 316 00:28:22,043 --> 00:28:23,843 - Nemoj! - Tko pobjeđuje? 317 00:28:23,843 --> 00:28:25,603 - Mislim da Ant... - Nemoj! 318 00:28:25,603 --> 00:28:28,203 Nije me briga jer imam nove tenisice! 319 00:28:28,723 --> 00:28:30,163 - Odlične su! - Da, znam. 320 00:28:30,163 --> 00:28:33,123 Ozbiljno, odakle ti novac za njih? 321 00:28:33,123 --> 00:28:35,323 Naslijedila sam ih. 322 00:28:36,043 --> 00:28:39,883 To je čudna ostavština. S tim korakom izgledaš kao nacist. 323 00:28:39,883 --> 00:28:43,403 Da, ali moderni nacist. 324 00:28:44,003 --> 00:28:46,963 Izgleda li kao da želi razgovarati s voditeljem? 325 00:28:47,483 --> 00:28:48,723 Da. 326 00:28:49,483 --> 00:28:51,163 Je li Anne? 327 00:28:53,003 --> 00:28:56,243 - Da! - To! Pij! Pobijedila sam. 328 00:28:56,243 --> 00:29:00,083 - Jesmo li u redu, Roch? - Da. Zašto ne bismo bile? 329 00:29:02,163 --> 00:29:03,683 Bahati gade. 330 00:29:03,683 --> 00:29:05,323 Jesi li ljuta na mene? 331 00:29:08,523 --> 00:29:09,843 Je li zbog mene i Noe? 332 00:29:12,163 --> 00:29:15,483 Još ne znam ni gdje smo, ali neće utjecati na nas dvije. 333 00:29:18,643 --> 00:29:19,763 -Što? - Sviđa joj se. 334 00:29:21,563 --> 00:29:22,803 Imaš moj blagoslov. 335 00:29:24,843 --> 00:29:25,883 Zapravo... 336 00:29:28,563 --> 00:29:32,523 Predstavljamo najzgodniji novi holivudski par... 337 00:29:33,363 --> 00:29:34,923 Hajde. Poljubite se. 338 00:29:36,363 --> 00:29:39,043 - Svi ćemo se ljubiti? -Što se događa? 339 00:29:39,043 --> 00:29:42,003 - Samo ubrzavam stvari. - To nitko nije tražio. 340 00:29:44,243 --> 00:29:45,083 Dobro. 341 00:29:54,883 --> 00:29:56,043 Sad si svodnica? 342 00:29:56,643 --> 00:29:58,603 Više mi se sviđa posrednica. 343 00:29:58,603 --> 00:30:00,083 Pa, posao je posao. 344 00:30:00,723 --> 00:30:03,123 Dobro, vratimo se nečudnosti. 345 00:30:04,003 --> 00:30:05,763 Da. Prerano sam to rekla. 346 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Ti si kriva za ovo. 347 00:30:08,963 --> 00:30:10,443 Da, otplatit će on svoje. 348 00:30:12,123 --> 00:30:14,523 Oprezno. Pazite jedna na drugu. 349 00:30:14,523 --> 00:30:16,083 Što se dogodilo potoku? 350 00:30:16,603 --> 00:30:18,523 Ne znam. Klimatske promjene. 351 00:30:22,803 --> 00:30:25,803 - Ja bih mogla živjeti u šumi. - Ja mrzim šumu. 352 00:30:25,803 --> 00:30:27,923 Ne bi izdržala ni deset minuta. 353 00:30:27,923 --> 00:30:32,123 JESI LI VANI? NE / DA 354 00:30:37,603 --> 00:30:41,723 ZAPALI VATRU DA TI OSVIJETLI ŽIVOT 355 00:30:47,563 --> 00:30:49,923 Zašto to radimo? Nije mrak. 356 00:30:50,443 --> 00:30:52,043 Vatra nije samo za svjetlo. 357 00:30:52,923 --> 00:30:54,163 Vatra otkriva stvari. 358 00:30:54,843 --> 00:30:56,443 Što točno otkriva? 359 00:31:16,283 --> 00:31:20,483 DALI SMO TI BOGATSTVO, MOĆ I POŠTOVANJE... 360 00:31:24,363 --> 00:31:26,843 ALI ZNAMO ŠTO ZAISTA ŽELIŠ 361 00:31:42,603 --> 00:31:43,843 Koji kurac? 362 00:32:07,003 --> 00:32:07,843 Roch. 363 00:32:09,363 --> 00:32:10,643 Što je to bilo? 364 00:32:11,123 --> 00:32:13,083 - Vatreno! - Nije bilo ništa. Idemo! 365 00:32:20,323 --> 00:32:22,763 Nema ničega. Zajebavaš me? 366 00:32:28,363 --> 00:32:30,203 Znaš što? Nije moguće. 367 00:32:30,203 --> 00:32:33,163 Možda ti nešto slatko pomogne. 368 00:32:35,403 --> 00:32:37,883 Oprosti. Ostao je samo jedan kolač. 369 00:32:37,883 --> 00:32:38,883 Nema veze. 370 00:32:40,763 --> 00:32:44,483 - Rochelle, jesi li dobro? - Ne mogu pronaći naljepnice. 371 00:32:46,483 --> 00:32:47,323 Bali? 372 00:32:48,083 --> 00:32:49,483 Radije napravi UK. 373 00:32:50,043 --> 00:32:53,363 Onda i ja mogu ići. I otići u London. 374 00:32:53,363 --> 00:32:56,203 Vidjeti Buckinghamsku palaču i sve to. 375 00:32:56,203 --> 00:33:00,203 Kraljevska obitelj me ne privlači otkako nema Lady Diane. 376 00:33:00,203 --> 00:33:01,723 Tad se nismo ni rodile. 377 00:33:01,723 --> 00:33:03,603 Njoj vrijeme ništa ne znači. 378 00:33:04,763 --> 00:33:09,483 -Želiš do grada kad budem slobodna? - Pa zar ne idemo? Wren je svima javila. 379 00:33:11,883 --> 00:33:14,123 Nisam dobila pozivnicu. Blokirala me. 380 00:33:14,123 --> 00:33:17,243 - Znala sam da će se ovo dogoditi. - O čemu govoriš? 381 00:33:17,243 --> 00:33:20,603 I budala vidi da si ti i Wren niste dobre. Što je bilo? 382 00:33:21,563 --> 00:33:23,763 - Sve je u redu. - Ne bih baš rekla. 383 00:33:24,483 --> 00:33:28,043 Razgovaraj s njom, ali ne preko mobitela. Osobno. 384 00:33:29,963 --> 00:33:32,523 U redu je. Riješile smo to. 385 00:33:33,043 --> 00:33:34,963 Ti to misliš, ali što je s Wren? 386 00:33:36,123 --> 00:33:37,883 Riješite to! 387 00:33:38,843 --> 00:33:39,923 Znam da možete. 388 00:33:43,523 --> 00:33:44,363 Hajde. 389 00:33:48,763 --> 00:33:49,923 Jebote sve. 390 00:33:51,323 --> 00:33:53,323 Kako si se nosila s tim svaki dan? 391 00:34:01,083 --> 00:34:04,603 Isuse! Usrala sam se od straha, Roch. 392 00:34:04,603 --> 00:34:05,963 Sad sam bila s Ash. 393 00:34:08,043 --> 00:34:10,043 Želiš mi reći nešto o onoj večeri? 394 00:34:11,043 --> 00:34:12,563 Čudan način za blagoslov. 395 00:34:12,563 --> 00:34:15,923 Da. Čudno da si svima poslala poruku, ali ne i meni. 396 00:34:15,923 --> 00:34:17,243 Jesi li me blokirala? 397 00:34:17,803 --> 00:34:20,483 - Nisam te blokirala, Roch. - Onda to dokaži. 398 00:34:30,683 --> 00:34:32,803 WREN: VOLIM TE, ROCH 399 00:34:43,523 --> 00:34:44,843 Što sam skrivila? 400 00:34:46,963 --> 00:34:48,443 Samo me ignoriraš... 401 00:34:48,443 --> 00:34:52,643 Sad sam ti pokazala da nije tako. Dakle, nećeš se ispričati? 402 00:34:52,643 --> 00:34:53,803 Za što? 403 00:34:54,363 --> 00:34:57,323 Za naredbu da poljubim Nou pred svima poput čudaka. 404 00:34:58,003 --> 00:35:00,123 Ponašaš se kao neka influencerica. 405 00:35:00,123 --> 00:35:02,963 A ti misliš da si jebeno odlična. 406 00:35:02,963 --> 00:35:05,403 Bože! S tobom je uvijek neka drama! 407 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 To me ljuti! 408 00:35:09,083 --> 00:35:11,163 Zapitaj se malo oko tog bijesa. 409 00:35:11,883 --> 00:35:15,483 Prestani se družiti s tatom. Ne želiš završiti kao on. 410 00:35:15,483 --> 00:35:18,803 Ne uvlačimo roditelje u ovo jer bih mogla svašta reći. 411 00:35:24,003 --> 00:35:24,843 Roch... 412 00:35:25,963 --> 00:35:27,003 Gle, ja... 413 00:35:27,763 --> 00:35:28,643 Ne, vidi... 414 00:35:32,603 --> 00:35:33,443 U kurac! 415 00:35:54,363 --> 00:35:56,883 Trešnja, banana, jagoda, mrvice. 416 00:35:57,483 --> 00:35:59,043 Hvala. Idemo, cure. 417 00:35:59,043 --> 00:36:01,043 - Idemo. - Je li sve u redu? 418 00:36:01,763 --> 00:36:04,563 Da. Čak i kratak predah dobro dođe. 419 00:36:05,723 --> 00:36:09,043 Nije mi nikakav problem. Sjajne su. 420 00:36:09,843 --> 00:36:11,483 Wren se viđa s Rickom. 421 00:36:16,643 --> 00:36:17,483 Oprosti. 422 00:36:19,963 --> 00:36:21,323 Trebala bi to znati. 423 00:36:23,763 --> 00:36:24,603 Hvala. 424 00:36:27,603 --> 00:36:28,923 Dobra si prijateljica. 425 00:36:38,603 --> 00:36:41,283 Ne želim ovo nositi. Sranje je. 426 00:36:42,043 --> 00:36:43,083 Pazi na jezik. 427 00:36:43,083 --> 00:36:44,643 Ti to stalno govoriš. 428 00:36:45,363 --> 00:36:46,603 Jesi li čula, Gloria? 429 00:36:48,723 --> 00:36:49,563 Gloria? 430 00:36:54,883 --> 00:36:55,763 Oprosti. 431 00:36:56,283 --> 00:36:59,483 Kao da mi je netko prošao preko groba. Što je bilo? 432 00:37:00,243 --> 00:37:02,203 Tvoja kći opet psuje. 433 00:37:02,923 --> 00:37:05,443 Jezik! Dođi ovamo, ti! 434 00:37:06,603 --> 00:37:08,443 Isprat ću ti usta sapunom! 435 00:37:08,963 --> 00:37:12,763 Ma što to radiš? Što ću ja s tobom? 436 00:37:13,523 --> 00:37:14,763 On je kriv, je l' da? 437 00:37:16,523 --> 00:37:17,883 Bacit ću te u... 438 00:37:27,003 --> 00:37:32,243 {\an8}KOME TREBAJU FRENDOVI KAD JE TU JIMMY CHOO! 439 00:37:35,003 --> 00:37:37,483 „On“ je Rick. Tvoj tata, zar ne? 440 00:37:46,443 --> 00:37:47,883 Koliko to već traje? 441 00:37:49,283 --> 00:37:50,443 Oko mjesec dana. 442 00:37:52,683 --> 00:37:54,483 Zakonski te ne smije viđati. 443 00:37:54,483 --> 00:37:56,723 - Mogu ga dati uhititi. - Sad je bolje. 444 00:37:56,723 --> 00:37:58,523 Wren, on nikad nije bolje. 445 00:37:58,523 --> 00:38:00,203 Nakon onoga što je učinio... 446 00:38:01,363 --> 00:38:03,963 Naljutio je puno ljudi, Wren. 447 00:38:03,963 --> 00:38:06,083 Puno opasnih ljudi... 448 00:38:06,843 --> 00:38:09,043 A mene se podsjeća da si čuvam leđa. 449 00:38:09,563 --> 00:38:11,563 Uvijek samo korak od... 450 00:38:11,563 --> 00:38:13,603 Bože! Puno je bolje... 451 00:38:13,603 --> 00:38:15,723 Mama. Gle, žao mi je. Znam da... 452 00:38:15,723 --> 00:38:17,043 Ti ne razumiješ! 453 00:38:17,043 --> 00:38:19,683 Da, razumijem jer mrzim kad kažeš da... 454 00:38:19,683 --> 00:38:22,083 - Ne razumiješ! - Da, razumijem! 455 00:38:22,083 --> 00:38:23,483 Uništio nam je živote. 456 00:38:24,243 --> 00:38:26,203 A taman kad smo si sve posložile, 457 00:38:26,843 --> 00:38:28,363 ti nam sve to ugroziš. 458 00:38:30,483 --> 00:38:33,403 Više se nećeš viđati s njim. 459 00:38:34,003 --> 00:38:37,123 Jasno? Pada mi na pamet da budeš uz mene čitavo ljeto. 460 00:38:39,923 --> 00:38:40,843 Ali nećeš 461 00:38:42,443 --> 00:38:43,643 jer je to sitničavo. 462 00:38:46,403 --> 00:38:50,083 Možeš se viđati s frendovima. Smiju doći, ali ti nećeš iz kuće. 463 00:38:50,083 --> 00:38:52,723 - Nevjerojatno, Roch. - Ispravno je postupila. 464 00:38:52,723 --> 00:38:57,243 - Da. Rekla ti je jer je na rubu živčanog... - Ona ti je zabrinuta prijateljica! 465 00:38:57,883 --> 00:38:59,563 Što se ne može reći za tebe. 466 00:39:01,163 --> 00:39:04,003 Roch proživljava puno toga. Prošla je pakao, 467 00:39:04,003 --> 00:39:06,363 a mi to znamo bolje od ikoga. 468 00:39:08,483 --> 00:39:10,043 I moraš joj se ispričati. 469 00:39:11,723 --> 00:39:13,003 Pošalji joj poruku. 470 00:39:13,003 --> 00:39:16,643 Čak i ako to sada ne želiš, željet ćeš kad se sabereš. 471 00:39:19,043 --> 00:39:20,123 I zahvalit ćeš mi. 472 00:39:33,043 --> 00:39:36,843 NISAM TI TREBALA SPOMINJATI MAMU. 473 00:39:36,843 --> 00:39:39,963 OPROSTI MI 474 00:39:47,203 --> 00:39:54,003 WREN: KUJO, NE MOGU VJEROVATI DA SI ME CINKALA MAMI 475 00:39:57,483 --> 00:39:58,683 Rochelle! 476 00:40:00,443 --> 00:40:01,323 Van! 477 00:40:02,483 --> 00:40:03,803 Gubite se van! 478 00:40:15,083 --> 00:40:16,003 Znam! 479 00:40:18,443 --> 00:40:20,923 - Idete doručkovati? - Da. 480 00:40:20,923 --> 00:40:21,923 Hajde. 481 00:40:33,563 --> 00:40:35,083 Bok. Kako možemo pomoći? 482 00:40:35,083 --> 00:40:36,083 Dobro. 483 00:40:37,123 --> 00:40:37,963 Izvoli. 484 00:40:44,203 --> 00:40:45,683 Mogu li dobiti pahuljice? 485 00:40:46,283 --> 00:40:47,723 - Doneseš? - Nema problema. 486 00:40:47,723 --> 00:40:49,523 Da, nije ih bilo u kutiji. 487 00:41:04,283 --> 00:41:05,243 Jesi li dobro? 488 00:41:06,203 --> 00:41:07,043 Jesam. 489 00:41:08,203 --> 00:41:09,563 Ne plačem zbog toga. 490 00:41:23,443 --> 00:41:28,163 {\an8}WREN: MRZIM KAD SE SVAĐAMO. RAZGOVARAJMO VEČERAS KOD BECKY FOX 491 00:41:28,163 --> 00:41:31,963 {\an8}ROCH: MRZIM KAD SE SVAĐAMO. RAZGOVARAJMO VEČERAS KOD BECKY FOX 492 00:41:32,563 --> 00:41:34,923 - Mama? - A kamo si ti krenula? 493 00:41:35,603 --> 00:41:37,363 Rochelle je poslala poruku. 494 00:41:40,043 --> 00:41:42,683 Mogu li ići k Becky Fox da to riješimo? 495 00:41:44,203 --> 00:41:47,443 Dobro. Ali puštam te samo zato što postupaš ispravno. 496 00:41:48,803 --> 00:41:51,443 I ne želim te kažnjavati. 497 00:41:53,443 --> 00:41:54,403 Izgledaš sjajno! 498 00:41:57,923 --> 00:41:59,923 Večeras moram izaći, dobro? 499 00:42:00,723 --> 00:42:02,963 Ali vratit ću se što prije mogu. 500 00:42:02,963 --> 00:42:07,163 Kad sam bila vaših godina, stalno sam ostajala sama u kući. 501 00:42:08,963 --> 00:42:10,163 Dobro. Dođi. 502 00:42:10,923 --> 00:42:15,403 Zapamtite, nikoga ne puštajte u kuću osim mene ili tate. Dobro? 503 00:42:17,603 --> 00:42:18,483 Dobro. 504 00:42:20,403 --> 00:42:22,403 Nora, ti si zadužena za Clare. 505 00:42:25,763 --> 00:42:27,843 Clare, ti si zadužena za Noru. 506 00:42:30,803 --> 00:42:31,803 Budite dobre. 507 00:42:37,403 --> 00:42:38,443 Nisam nikad 508 00:42:39,363 --> 00:42:40,963 masturbirao u školi. 509 00:42:43,323 --> 00:42:44,763 Vidi, vidi. 510 00:42:44,763 --> 00:42:47,963 - A Noah te ne šokira? - To me ne čudi ni najmanje. 511 00:42:47,963 --> 00:42:51,163 Reci nam, pohotnice. Tko ti je napravio poplavu? 512 00:42:51,163 --> 00:42:54,323 - Da pogodim. Zemljopis. - Riječ je o meni, ne tebi. 513 00:42:54,323 --> 00:42:55,403 Što se igrate? 514 00:42:55,403 --> 00:42:57,963 Zove se „Nisam nikad.“ Ako jesi... 515 00:42:57,963 --> 00:42:59,963 -Čula sam za to. - Hajde, onda. 516 00:43:03,963 --> 00:43:08,083 Nisam nikad smatrala dosadnim odgovor koji počne s: „Nisam nikad.“ 517 00:43:08,083 --> 00:43:10,123 To ti je bilo lukavo. 518 00:43:36,643 --> 00:43:39,683 Rochelle, izgledaš fantastično! 519 00:43:40,363 --> 00:43:41,523 Hvala. 520 00:43:42,683 --> 00:43:43,803 To je bilo čudno. 521 00:43:43,803 --> 00:43:47,563 Prvo me nisi pozvala, a onda si mi poslala Ružu crvenu. 522 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 Što je Ruža crvena? 523 00:43:51,603 --> 00:43:52,843 Posluži se pićem. 524 00:44:05,003 --> 00:44:08,403 POLJUBI NOU: DA / NE 525 00:44:31,283 --> 00:44:32,523 Što je bilo? 526 00:44:32,523 --> 00:44:34,123 Vrati glazbu! 527 00:44:34,123 --> 00:44:39,083 Glazba! 528 00:45:06,683 --> 00:45:09,003 {\an8}IZGLEDAŠ SUPER, ALI ZNAMO PRAVU TEBE. 529 00:45:09,003 --> 00:45:10,443 {\an8}POLJUBI NOU: DA 530 00:45:13,323 --> 00:45:15,883 {\an8}NEMOJ ME OPET IGNORIRATI! POLJUBI NOU 531 00:45:23,723 --> 00:45:26,403 {\an8}ROCH: OVDJE SAM. GDJE SI TI? 532 00:45:26,403 --> 00:45:28,083 {\an8}POLJUBI NOU. ODMAH! 533 00:45:38,923 --> 00:45:39,763 Hej, Wren! 534 00:46:10,523 --> 00:46:11,843 Navali, Noah! 535 00:47:04,963 --> 00:47:07,883 {\an8}GDJE SI, ROCH? 536 00:47:17,643 --> 00:47:20,403 Roch. Bez brige, ljubavi. 537 00:47:21,683 --> 00:47:22,723 Ja ću ih paziti. 538 00:47:57,043 --> 00:47:59,963 {\an8}Prijevod titlova: Željko Torbica