1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:23,203 --> 00:00:29,563
MANCHESTER, UJEDINJENO KRALJEVSTVO
3
00:00:38,723 --> 00:00:39,563
Bok, Alyssa!
4
00:00:52,243 --> 00:00:53,643
ZOVEM MAMU...
5
00:00:54,883 --> 00:00:56,323
Alyssa, zvao je klijent.
6
00:00:56,323 --> 00:00:58,403
Morat ćeš autobusom ili taksijem.
7
00:00:58,403 --> 00:01:00,723
Doći ću kući nakon tebe. Voli te mama.
8
00:01:23,203 --> 00:01:24,043
Alyssa!
9
00:01:27,683 --> 00:01:28,523
Mama?
10
00:02:11,963 --> 00:02:13,123
Alyssa!
11
00:02:29,443 --> 00:02:30,283
Mama?
12
00:02:54,763 --> 00:02:57,683
Mama, dođi kući.
13
00:03:05,843 --> 00:03:07,203
Electra, ugasi glazbu.
14
00:03:16,723 --> 00:03:17,963
ZOVEM MAMU...
15
00:03:40,163 --> 00:03:42,043
Electra ugasi! Ugasi sve!
16
00:03:45,683 --> 00:03:47,763
Electra, ugasi sve!
17
00:03:49,163 --> 00:03:50,403
Alyssa!
18
00:03:52,803 --> 00:03:53,683
Mama?
19
00:03:54,203 --> 00:03:55,123
Stigla sam!
20
00:03:56,043 --> 00:03:57,403
Electra, upali svjetla!
21
00:03:58,563 --> 00:04:00,243
Electra, upali svjetla!
22
00:04:08,683 --> 00:04:10,083
Alyssa, već si stigla?
23
00:04:14,283 --> 00:04:15,643
Zašto je ovdje ledeno?
24
00:04:34,403 --> 00:04:36,603
Znači, ignorirat ćeš me?
25
00:04:37,243 --> 00:04:41,323
Da sam bar u tvojim godinama imala
osobnog vozača. Ja sam išla na bus.
26
00:05:12,123 --> 00:05:15,563
BOLTON, ŠEST MJESECI POSLIJE
27
00:05:31,003 --> 00:05:33,123
Da ti nije palo na pamet plašiti me.
28
00:05:33,803 --> 00:05:35,603
- Jako si glasna.
- Bonjour!
29
00:05:35,603 --> 00:05:37,763
Nemoj. Ispiti su gotovi.
30
00:05:37,763 --> 00:05:40,443
- Gotove smo s francuskim.
- Kakav ti je bio?
31
00:05:40,443 --> 00:05:42,123
Ništa nisam znala.
32
00:05:42,123 --> 00:05:44,003
- Znaš ono zadnje pitanje?
- Da.
33
00:05:44,003 --> 00:05:46,523
Prepisala sam sve francusko s ovoga.
34
00:05:50,403 --> 00:05:51,563
Daj da se potpišem.
35
00:05:54,803 --> 00:05:55,643
Možeš tu.
36
00:06:04,043 --> 00:06:06,803
I ja ću se potpisati na tvoju. Jer eto.
37
00:06:13,603 --> 00:06:15,043
Dosta kurčeva, Roch!
38
00:06:16,283 --> 00:06:17,603
- Ne!
- Daj, ne jebi!
39
00:06:18,483 --> 00:06:21,563
Ne!
40
00:06:26,443 --> 00:06:27,763
Pazite na ovčja govna.
41
00:06:29,283 --> 00:06:30,283
Bonjour!
42
00:06:30,283 --> 00:06:33,323
Daj, nemoj. Dosta mi je francuskog.
43
00:06:34,403 --> 00:06:38,563
Je voudrais votku, s'il vous plaît.
44
00:06:38,563 --> 00:06:40,083
Bien.
45
00:06:40,603 --> 00:06:43,443
Ovo ljeto ćemo se razbijati svaku večer.
46
00:06:43,443 --> 00:06:44,603
Bit će ludo!
47
00:06:44,603 --> 00:06:45,883
Svaku noć?
48
00:06:45,883 --> 00:06:49,243
Radit ću tri posla.
Neću imati vremena za svaku večer.
49
00:06:49,243 --> 00:06:51,763
Da, i ja ću raditi u maminim čajanama.
50
00:06:51,763 --> 00:06:54,283
Koji kurac? Otkad?
51
00:06:54,283 --> 00:06:57,163
Rekla sam ti. I ti možeš raditi ako želiš.
52
00:06:57,163 --> 00:07:00,083
Ja već imam posao. Brinem se za blizanke.
53
00:07:00,083 --> 00:07:01,003
A, da.
54
00:07:02,043 --> 00:07:06,003
Gle, ljeto će začas proći,
a onda ćemo biti na faksu!
55
00:07:07,123 --> 00:07:08,203
Izostavile ste me.
56
00:07:08,843 --> 00:07:10,723
Kretenu jedan!
57
00:07:11,403 --> 00:07:14,843
- Noah, nisi li prestar za ovo?
- Zašto ste ti i Wren grozni u ovome?
58
00:07:16,323 --> 00:07:18,603
- Bok.
- Antony, tihi ubojica.
59
00:07:18,603 --> 00:07:22,683
Nevjerojatno da bi nam to učinio,
Antony. Šokirana sam i zgrožena.
60
00:07:22,683 --> 00:07:23,723
I malo uzbuđena.
61
00:07:25,963 --> 00:07:27,403
Dakle, gdje smo stali?
62
00:07:27,403 --> 00:07:30,283
Mislim na tome da se napijemo!
63
00:08:15,603 --> 00:08:17,603
- Ovuda, madam.
-Živjeli, ljudi!
64
00:08:19,843 --> 00:08:21,203
Puno hvala.
65
00:08:24,643 --> 00:08:26,443
- Odakle ti to?
- Od Ciarana.
66
00:08:29,603 --> 00:08:30,843
Provjera refleksa.
67
00:08:30,843 --> 00:08:33,803
- Baš moramo?
- Da!
68
00:08:33,803 --> 00:08:36,283
- Daj malo.
- Hajde!
69
00:08:40,283 --> 00:08:41,723
- Ne.
-Što je?
70
00:08:42,323 --> 00:08:44,323
Zadrži na jeziku, ovako.
71
00:08:44,323 --> 00:08:46,283
Pobijedila sam.
72
00:08:46,283 --> 00:08:47,963
Pazi s tim šerijem.
73
00:08:47,963 --> 00:08:50,563
O, Bože. To moja teta pije za Božić.
74
00:08:50,563 --> 00:08:52,363
Znam da nije ljetno piće,
75
00:08:52,363 --> 00:08:55,283
ali jedino to
iz ormarića neće nedostajati.
76
00:08:55,283 --> 00:08:57,323
Također, jebeno je seksi.
77
00:08:58,003 --> 00:08:59,123
Hoćeš malo, Wren?
78
00:09:00,283 --> 00:09:01,363
Ne.
79
00:09:02,843 --> 00:09:05,443
- Jebote!
- Hej, ljudi!
80
00:09:06,523 --> 00:09:08,603
O, Bože. Što on radi ovdje?
81
00:09:11,643 --> 00:09:12,803
- To je Taz?
- Da.
82
00:09:14,123 --> 00:09:15,483
O, Bože. Dolazi ovamo.
83
00:09:15,483 --> 00:09:18,003
Ja sam ga pozvala. Dobar je on.
84
00:09:21,483 --> 00:09:22,603
Bok, Taz.
85
00:09:22,603 --> 00:09:24,003
Pozdrav svima.
86
00:09:24,523 --> 00:09:25,843
Dakle, ovo su brda.
87
00:09:26,963 --> 00:09:28,483
Nisi bio? Nisam šokirana.
88
00:09:28,483 --> 00:09:30,643
Tebe šokira jedino šoker za stoku.
89
00:09:35,963 --> 00:09:38,923
Vjerojatno će ovako biti
i kod Becky Fox u petak.
90
00:09:39,603 --> 00:09:41,403
Ideš na tulum kod Becky Fox?
91
00:09:41,403 --> 00:09:44,043
Ne, ali mislio sam da vi idete, pa...
92
00:09:44,563 --> 00:09:45,723
Ne, ne zanima me.
93
00:09:47,603 --> 00:09:48,523
Ja sam pozvana.
94
00:09:49,043 --> 00:09:49,923
Stvarno?
95
00:09:50,963 --> 00:09:52,363
I ja sam pozvan.
96
00:09:52,923 --> 00:09:54,003
- I ja.
- Također.
97
00:09:56,323 --> 00:09:57,403
Zašto niste rekli?
98
00:09:57,403 --> 00:09:59,883
Znala sam da čuvaš blizanke za vikend...
99
00:10:00,643 --> 00:10:02,243
Možeš mi srediti pozivnicu.
100
00:10:09,243 --> 00:10:13,843
Taz, dodat ću te u našu grupu.
Da ne moram kopirati poruke.
101
00:10:16,923 --> 00:10:18,723
Pozvan sam u grupu Kreteni!
102
00:10:19,363 --> 00:10:21,963
- To ste vi?
- Da, Roch nas je tako nazvala.
103
00:10:22,963 --> 00:10:26,243
Onda? Kako su vam prošli ispiti?
104
00:10:26,243 --> 00:10:28,323
- Začepi!
- Baš si pogodio trenutak.
105
00:10:28,323 --> 00:10:30,163
Ne otvaraj tu temu, Taz.
106
00:10:30,923 --> 00:10:33,563
Radije bih se prijavila na Love Island.
107
00:10:44,203 --> 00:10:45,043
Hej, Becky.
108
00:10:52,443 --> 00:10:53,643
Becky!
109
00:10:53,643 --> 00:10:54,963
Hej, Wren!
110
00:10:54,963 --> 00:10:57,443
Smije li i Roch doći u petak?
111
00:11:01,923 --> 00:11:05,803
Upad je deset funti, a znam da ti nemaš...
112
00:11:08,603 --> 00:11:09,683
Lijepo se obuci.
113
00:11:11,043 --> 00:11:11,883
Sjajno.
114
00:11:13,603 --> 00:11:14,563
Može i Taz doći?
115
00:11:15,923 --> 00:11:17,163
Da nitko ne izvisi.
116
00:11:21,403 --> 00:11:22,363
Da. Dobro.
117
00:11:23,483 --> 00:11:25,883
Dobro. Taz će mi dati desetku.
118
00:11:25,883 --> 00:11:27,683
- Stvarno?
- Da, stvarno.
119
00:11:28,883 --> 00:11:29,723
Hajde.
120
00:11:31,203 --> 00:11:32,243
Bit će odlično.
121
00:11:34,523 --> 00:11:36,443
- Hvala, Roch.
- Da. Bravo.
122
00:11:40,603 --> 00:11:41,483
Hvala.
123
00:11:41,483 --> 00:11:43,043
Lijepo se obuci?
124
00:11:43,763 --> 00:11:44,963
Posudit ću ti nešto.
125
00:11:46,243 --> 00:11:47,843
Ja nisam socijalni slučaj.
126
00:11:50,563 --> 00:11:52,843
Posudi meni, Wren. Imaš nešto kratko?
127
00:11:52,843 --> 00:11:54,403
Da pokažem bedra.
128
00:11:54,403 --> 00:11:56,683
- Ne zanimaju nas te čačkalice.
-Šuti.
129
00:13:25,643 --> 00:13:26,643
Želiš plesati?
130
00:13:29,883 --> 00:13:30,803
Idem pišati.
131
00:13:31,523 --> 00:13:33,963
Hej, Wren. Dođi.
132
00:13:33,963 --> 00:13:35,723
Nemoj propustiti ovu pjesmu.
133
00:14:09,683 --> 00:14:15,203
MOŽDA: BECKY FOX. EVO, ROCH.
OVO BI TI MOGLO BITI FORA. UŽIVAJ!
134
00:14:19,843 --> 00:14:23,323
RUŽE SU CRVENE, LJUBIČICE PLAVE,
DOĐI U VRT UZDIGNUTE GLAVE.
135
00:14:33,643 --> 00:14:35,243
PREUZMI
136
00:14:44,723 --> 00:14:48,323
DOBRO DOŠLI U RUŽU CRVENU
137
00:14:55,803 --> 00:14:58,803
{\an8}DOBRO DOŠLI U NOVOG SEBE
138
00:15:17,603 --> 00:15:21,203
- Nemoj! Uništit ćeš ga! Stani!
-Što? Ne!
139
00:15:21,203 --> 00:15:23,123
Uništila si ga!
140
00:15:23,123 --> 00:15:26,563
Rochelle! Odvedi nas u grad!
141
00:15:26,563 --> 00:15:29,923
- Daj, stišajte se.
- Tata je rekao da ćeš nas odvesti.
142
00:15:29,923 --> 00:15:32,203
- Molim te!
- Molim te.
143
00:15:32,203 --> 00:15:35,883
Jutro, pospanko.
Kakav je osjećaj biti bez ispita?
144
00:15:35,883 --> 00:15:37,363
Kao da sam mamurna.
145
00:15:37,363 --> 00:15:40,083
Sad si gotova s time. Ponosim se tobom.
146
00:15:40,803 --> 00:15:42,363
I mama bi ti bila ponosna.
147
00:15:52,443 --> 00:15:54,803
Sjednite, molim vas. Pojedite.
148
00:15:58,523 --> 00:16:01,483
Pretpostavljam da nisi uspio
promijeniti raspored?
149
00:16:02,363 --> 00:16:05,043
Ne želim provesti cijelo popodne s njima.
150
00:16:05,043 --> 00:16:06,443
Bez uvrede, cure.
151
00:16:07,163 --> 00:16:10,803
I ja trebam svoj prostor.
Možete si to zapisati.
152
00:16:11,923 --> 00:16:14,363
- Imaš posla? Što planiraš?
- Stvari.
153
00:16:17,963 --> 00:16:21,083
Tata, družiš li se i dalje
s frendovima iz škole?
154
00:16:21,603 --> 00:16:22,523
Baš i ne.
155
00:16:22,523 --> 00:16:23,443
Zašto?
156
00:16:24,163 --> 00:16:25,723
Svi su u gužvi ovog ljeta.
157
00:16:26,843 --> 00:16:29,283
A ja ne mogu dobiti posao zbog blizanki.
158
00:16:30,443 --> 00:16:32,843
Samo... Propuštam sve.
159
00:16:41,003 --> 00:16:44,723
Imam potencijalni posao.
Možeš li ih pokupiti iz škole u 15 h?
160
00:16:44,723 --> 00:16:45,683
Da, naravno.
161
00:16:46,403 --> 00:16:49,443
Dobro. I ponestaje nam...
162
00:16:50,723 --> 00:16:52,003
Uzet ću na putu kući.
163
00:16:52,523 --> 00:16:53,403
Dobra cura.
164
00:16:53,923 --> 00:16:56,123
Znaš da možeš pozvati frendove ovamo?
165
00:16:58,803 --> 00:17:00,923
Ne bih. Ali hvala.
166
00:17:04,443 --> 00:17:06,963
-Što si kupila?
- Evo i tebi, Wren!
167
00:17:06,963 --> 00:17:08,603
- Da.
- Sretan Božić.
168
00:17:09,283 --> 00:17:11,803
- Ovo je od Taza.
- Hvala, Taz.
169
00:17:11,803 --> 00:17:13,683
Ovo ti je najbolje dosad, Taz.
170
00:17:15,283 --> 00:17:17,083
Nema boljeg od Ye Olde Pastie.
171
00:17:18,243 --> 00:17:22,323
- O, Bože. To je Jaya Mahajan.
- Nema boljeg od Ye Olde Pastie.
172
00:17:22,323 --> 00:17:23,923
- Zdravo.
- Bok, Jaya.
173
00:17:23,923 --> 00:17:26,363
Hej, ljudi!
174
00:17:26,363 --> 00:17:29,963
- Gooniesi ne spominju smrt?
- Ideš na tulum kod Becky Fox?
175
00:17:30,563 --> 00:17:33,323
- Ja idem. Imam pozivnicu.
- Sažaljenje je moćno.
176
00:17:33,323 --> 00:17:36,123
Možda odem
starijim frendovima u Manchester.
177
00:17:36,123 --> 00:17:38,483
Ma je li? Sigurno, Jaya.
178
00:17:39,083 --> 00:17:42,403
Onda pozdravi svoje starije frendove.
179
00:17:44,363 --> 00:17:45,363
Vidimo se, Jaya.
180
00:17:45,363 --> 00:17:47,283
- Vidimo se, Jaya.
- Bok.
181
00:17:47,283 --> 00:17:50,043
Jedini frendovi su joj
golubovi i beskućnici.
182
00:17:50,043 --> 00:17:53,803
- Roch, ne budi zla. Bolja si od toga.
- Ali je li bolja od toga?
183
00:17:54,403 --> 00:17:56,523
- To ne bih trpio.
- Smjestio joj je.
184
00:17:56,523 --> 00:17:59,363
- Hajde opet, Noah.
- Dosta toga. Idemo.
185
00:17:59,363 --> 00:18:03,323
Spasila sam nas tirade
o starijim frendovima u Manchesteru.
186
00:18:03,323 --> 00:18:06,043
- Možda ima starije frendove.
- Točno.
187
00:18:06,643 --> 00:18:07,683
Kuje na vidiku.
188
00:18:07,683 --> 00:18:09,243
Njuši li itko muda?
189
00:18:10,443 --> 00:18:12,403
A, ne. To je samo Wren.
190
00:18:12,403 --> 00:18:14,403
- To objašnjava sve.
- Hajde nemoj.
191
00:18:15,123 --> 00:18:17,483
Bolje biti i muda nego droljetina.
192
00:18:17,483 --> 00:18:18,963
Tko ti je droljetina?
193
00:18:18,963 --> 00:18:22,763
Ako je netko drolja, to je Wren.
Navikla je biti na koljenima.
194
00:18:23,363 --> 00:18:24,203
Znaš što?
195
00:18:24,963 --> 00:18:26,963
Odjebi prije nego što te razbijem.
196
00:18:31,843 --> 00:18:34,003
Što bismo da je došlo do tučnjave?
197
00:18:34,003 --> 00:18:35,163
Ne znam.
198
00:18:35,683 --> 00:18:36,963
Ni ne želim.
199
00:18:36,963 --> 00:18:39,963
Zato trebaš luđački pogled.
Ludo uvijek pobjeđuje.
200
00:18:40,483 --> 00:18:41,483
Nije tako.
201
00:18:41,483 --> 00:18:45,723
- Može li: „Bajno uvijek pobjeđuje?“
-Želim vidjeti taj svijet, Antony.
202
00:18:45,723 --> 00:18:47,003
Hej! Ne guraj me!
203
00:18:50,603 --> 00:18:51,523
Jebote!
204
00:18:51,523 --> 00:18:52,523
Roch?
205
00:18:52,523 --> 00:18:54,723
- Noah, prestani me zajebavati.
- Roch!
206
00:18:56,243 --> 00:18:57,083
Ideš?
207
00:18:58,683 --> 00:18:59,883
Da...
208
00:19:01,163 --> 00:19:03,603
Zaboravila sam. Čuvam blizanke.
209
00:19:03,603 --> 00:19:05,683
Vidimo se poslije?
210
00:19:05,683 --> 00:19:07,563
- Vidimo se, Roch.
- Au revoir.
211
00:19:07,563 --> 00:19:09,443
-Što god.
- Volim te!
212
00:19:09,963 --> 00:19:10,923
Pošalji poruku.
213
00:19:10,923 --> 00:19:12,403
Ne, pošalji je ti.
214
00:19:23,483 --> 00:19:30,363
{\an8}BOK, ROCHELLE. NISMO ZABORAVILI
NA TEBE. KAKO BISMO TO MOGLI?
215
00:19:36,843 --> 00:19:40,803
{\an8}KAKO SE OSJEĆAŠ?
216
00:19:51,003 --> 00:19:54,523
{\an8}SVATKO KATKAD TREBA POMOĆ.
TREBAŠ LI JE TI? DA / NE
217
00:19:54,523 --> 00:19:55,963
{\an8}Koji je ovo kurac?
218
00:20:07,883 --> 00:20:10,003
- Dakle, dvije torte od mrkve?
- Hvala.
219
00:20:12,923 --> 00:20:15,363
Zašto me gledate kao jezive čudakinje?
220
00:20:15,363 --> 00:20:18,083
Samo sam ponosna što mi kći ima posao.
221
00:20:18,083 --> 00:20:19,603
Koje ste mi vi dale.
222
00:20:20,883 --> 00:20:21,763
- Imaš tu...
- Ne!
223
00:20:21,763 --> 00:20:24,283
Pusti je. Imat ćeš dlaka po prstima.
224
00:20:27,083 --> 00:20:28,043
Izvolite čaj.
225
00:20:28,603 --> 00:20:29,763
Tko je „On“?
226
00:20:30,883 --> 00:20:34,123
- Jeste li razgovarale o tome?
- Da, jesmo.
227
00:20:34,123 --> 00:20:38,003
- Tko je „On“ i kad ću ga upoznati?
- Nije važno. Pusti.
228
00:20:42,403 --> 00:20:44,883
Mama, smijem li večeras otići ranije?
229
00:20:47,403 --> 00:20:49,043
Vjerujem da si razumna.
230
00:20:49,603 --> 00:20:53,323
Reći ću samo ako je „On“ Noah...
231
00:20:53,843 --> 00:20:56,723
- Mama!
- Mogla bi i gore proći. Samo kažem.
232
00:20:56,723 --> 00:20:59,843
Ne budi odvratna.
Ne želi slušati to od mame!
233
00:20:59,843 --> 00:21:00,803
Točno.
234
00:21:03,003 --> 00:21:04,163
Ona odrasta.
235
00:21:04,163 --> 00:21:05,643
Da, primijetila sam.
236
00:21:17,843 --> 00:21:19,403
Ja sam. Smiri se.
237
00:21:19,923 --> 00:21:21,643
Nemoj mi se tako prikradati!
238
00:21:22,403 --> 00:21:23,243
Oprosti.
239
00:21:24,283 --> 00:21:26,403
Samo se šalim s tobom.
240
00:21:29,243 --> 00:21:30,443
Glup sam. Oprosti.
241
00:21:33,963 --> 00:21:35,283
Kako su prošli ispiti?
242
00:21:36,403 --> 00:21:37,243
Dobro.
243
00:21:39,443 --> 00:21:41,563
I na ispitu si bila tako elokventna?
244
00:21:43,883 --> 00:21:45,963
Mislila si da ne znam tu riječ? Da...
245
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
Ne moramo se stalno nalaziti tu.
246
00:21:52,683 --> 00:21:54,803
Možemo se naći kod tebe. Lakše je.
247
00:21:57,883 --> 00:21:59,483
Još nisi rekla mami, je li?
248
00:22:00,203 --> 00:22:01,043
Ne.
249
00:22:03,003 --> 00:22:04,363
U redu, ne zamjeram ti.
250
00:22:06,883 --> 00:22:10,083
Morat ćeš joj reći
da se ne moramo nalaziti na groblju.
251
00:22:10,083 --> 00:22:11,443
Ne forsiraj me.
252
00:22:11,443 --> 00:22:14,763
- Ne forsiram. Samo...
- Reći ću joj kad budem spremna.
253
00:22:14,763 --> 00:22:15,683
Wren.
254
00:22:19,363 --> 00:22:20,243
Oprosti!
255
00:22:23,203 --> 00:22:24,043
U kurac!
256
00:22:24,843 --> 00:22:29,723
Atención. Pozvana sam na bal
jer sam jako popularna.
257
00:22:29,723 --> 00:22:33,523
Mogla bih ti srediti pozivnicu
i možda novu haljinu.
258
00:22:34,323 --> 00:22:35,563
Hej!
259
00:22:36,083 --> 00:22:38,323
Nakon svega što sam učinila za tebe?
260
00:22:38,323 --> 00:22:42,323
Zauzela sam se za tebe.
Dala sam ti svoj bubreg.
261
00:22:42,323 --> 00:22:48,683
Mislim da bi lijepo mogla otići
u tri cenzurirane cenzure.
262
00:22:51,243 --> 00:22:52,483
Ne opet!
263
00:22:54,683 --> 00:22:57,203
Bez brige, cure. Znamo postupak.
264
00:22:57,203 --> 00:22:58,723
Znamo postupak.
265
00:23:01,163 --> 00:23:02,763
Opet tvoja velika svijeća.
266
00:23:46,363 --> 00:23:47,723
NOVA OBAVIJEST
267
00:23:47,723 --> 00:23:53,603
NADAM SE DA SE OSJEĆAŠ BOLJE.
TREBAŠ LI MOJU POMOĆ? DA / NE
268
00:24:09,963 --> 00:24:13,963
TREBAT ĆEŠ: OGLEDALO, RUŽ, TRI ŽELJE
269
00:24:17,483 --> 00:24:20,083
NAPIŠI ŽELJE NA OGLEDALO
270
00:24:29,683 --> 00:24:33,403
BOGATSTVO, MOĆ
271
00:24:41,723 --> 00:24:47,323
BOGATSTVO, MOĆ, POŠTOVANJE
272
00:24:47,323 --> 00:24:48,403
Kuje.
273
00:24:53,083 --> 00:24:54,963
KUJE
274
00:25:07,843 --> 00:25:12,123
{\an8}PONOVI ZA MNOM: RUŽO CRVENA, RUŽO CRVENA
OSTVARI TRI ZAHTJEVA ŽELJENA
275
00:25:12,963 --> 00:25:15,563
Ružo crvena, ružo crvena,
276
00:25:16,603 --> 00:25:18,563
ostvari tri zahtjeva željena.
277
00:25:24,003 --> 00:25:26,923
Ružo crvena, ružo crvena,
278
00:25:26,923 --> 00:25:29,323
ostvari tri zahtjeva željena.
279
00:25:30,723 --> 00:25:33,603
Ružo crvena, ružo crvena,
280
00:25:33,603 --> 00:25:37,083
ostvari tri zahtjeva željena.
281
00:25:39,043 --> 00:25:40,843
Rochelle!
282
00:25:40,843 --> 00:25:42,163
Rochelle, siđi!
283
00:25:46,723 --> 00:25:47,723
Ro!
284
00:25:54,043 --> 00:25:55,883
Ostavi poruku ako nisi budala.
285
00:26:02,683 --> 00:26:05,763
ELEKTRIČNO BROJILO
286
00:26:13,923 --> 00:26:15,403
NOVA OBAVIJEST
287
00:26:15,403 --> 00:26:18,763
JA ĆU SE BRINUTI ZA TEBE
288
00:26:28,763 --> 00:26:30,443
Zašto si je uzela?
289
00:26:30,443 --> 00:26:33,883
- Jer su iste.
- Nisu.
290
00:26:33,883 --> 00:26:35,683
- Da, jesu.
- U mojoj je šećer.
291
00:26:35,683 --> 00:26:37,443
Zbog toga je želim još više.
292
00:26:37,443 --> 00:26:40,123
- Sad je moja.
- Hej. Daj mi je. Mijenjamo se!
293
00:26:40,123 --> 00:26:42,323
- Ne.
- Zašto?
294
00:26:42,323 --> 00:26:43,243
Prestani!
295
00:26:43,763 --> 00:26:44,723
Molim te, daj...
296
00:26:57,843 --> 00:26:58,843
Gledaj!
297
00:27:00,003 --> 00:27:04,003
Kakva sjajna haljina. Za princezu.
298
00:27:11,523 --> 00:27:13,083
O, Bože.
299
00:27:16,563 --> 00:27:17,603
Nevjerojatna je.
300
00:27:17,603 --> 00:27:19,363
Bože, srebrnasta je!
301
00:27:19,363 --> 00:27:20,883
Jako srebrnasta!
302
00:27:22,563 --> 00:27:24,163
Mogu li ovo nositi u školu?
303
00:27:25,443 --> 00:27:26,883
Tko ti je to dao?
304
00:27:26,883 --> 00:27:28,483
Dobra vila.
305
00:27:29,523 --> 00:27:30,803
Ima nešto i za nas?
306
00:27:32,763 --> 00:27:36,603
- Ja sam ta koja ide na bal.
- Clare, makni prljave ruke s nje.
307
00:27:37,443 --> 00:27:40,883
- Smijemo i mi ići?
- Da, jednog dana.
308
00:28:04,003 --> 00:28:08,443
Izgleda li kao da je teret društvu?
309
00:28:08,443 --> 00:28:10,243
- Ne.
- Dobro.
310
00:28:11,163 --> 00:28:12,003
Bok, ljudi!
311
00:28:12,603 --> 00:28:13,803
- Bok!
- Roch!
312
00:28:13,803 --> 00:28:15,443
Došla si!
313
00:28:15,443 --> 00:28:16,923
Ne!
314
00:28:17,483 --> 00:28:20,243
Roch, mrzim kad to radiš. Odvratno je.
315
00:28:20,243 --> 00:28:22,043
Osjećaj što moraš.
316
00:28:22,043 --> 00:28:23,843
- Nemoj!
- Tko pobjeđuje?
317
00:28:23,843 --> 00:28:25,603
- Mislim da Ant...
- Nemoj!
318
00:28:25,603 --> 00:28:28,203
Nije me briga jer imam nove tenisice!
319
00:28:28,723 --> 00:28:30,163
- Odlične su!
- Da, znam.
320
00:28:30,163 --> 00:28:33,123
Ozbiljno, odakle ti novac za njih?
321
00:28:33,123 --> 00:28:35,323
Naslijedila sam ih.
322
00:28:36,043 --> 00:28:39,883
To je čudna ostavština.
S tim korakom izgledaš kao nacist.
323
00:28:39,883 --> 00:28:43,403
Da, ali moderni nacist.
324
00:28:44,003 --> 00:28:46,963
Izgleda li kao
da želi razgovarati s voditeljem?
325
00:28:47,483 --> 00:28:48,723
Da.
326
00:28:49,483 --> 00:28:51,163
Je li Anne?
327
00:28:53,003 --> 00:28:56,243
- Da!
- To! Pij! Pobijedila sam.
328
00:28:56,243 --> 00:29:00,083
- Jesmo li u redu, Roch?
- Da. Zašto ne bismo bile?
329
00:29:02,163 --> 00:29:03,683
Bahati gade.
330
00:29:03,683 --> 00:29:05,323
Jesi li ljuta na mene?
331
00:29:08,523 --> 00:29:09,843
Je li zbog mene i Noe?
332
00:29:12,163 --> 00:29:15,483
Još ne znam ni gdje smo,
ali neće utjecati na nas dvije.
333
00:29:18,643 --> 00:29:19,763
-Što?
- Sviđa joj se.
334
00:29:21,563 --> 00:29:22,803
Imaš moj blagoslov.
335
00:29:24,843 --> 00:29:25,883
Zapravo...
336
00:29:28,563 --> 00:29:32,523
Predstavljamo
najzgodniji novi holivudski par...
337
00:29:33,363 --> 00:29:34,923
Hajde. Poljubite se.
338
00:29:36,363 --> 00:29:39,043
- Svi ćemo se ljubiti?
-Što se događa?
339
00:29:39,043 --> 00:29:42,003
- Samo ubrzavam stvari.
- To nitko nije tražio.
340
00:29:44,243 --> 00:29:45,083
Dobro.
341
00:29:54,883 --> 00:29:56,043
Sad si svodnica?
342
00:29:56,643 --> 00:29:58,603
Više mi se sviđa posrednica.
343
00:29:58,603 --> 00:30:00,083
Pa, posao je posao.
344
00:30:00,723 --> 00:30:03,123
Dobro, vratimo se nečudnosti.
345
00:30:04,003 --> 00:30:05,763
Da. Prerano sam to rekla.
346
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Ti si kriva za ovo.
347
00:30:08,963 --> 00:30:10,443
Da, otplatit će on svoje.
348
00:30:12,123 --> 00:30:14,523
Oprezno. Pazite jedna na drugu.
349
00:30:14,523 --> 00:30:16,083
Što se dogodilo potoku?
350
00:30:16,603 --> 00:30:18,523
Ne znam. Klimatske promjene.
351
00:30:22,803 --> 00:30:25,803
- Ja bih mogla živjeti u šumi.
- Ja mrzim šumu.
352
00:30:25,803 --> 00:30:27,923
Ne bi izdržala ni deset minuta.
353
00:30:27,923 --> 00:30:32,123
JESI LI VANI?
NE / DA
354
00:30:37,603 --> 00:30:41,723
ZAPALI VATRU DA TI OSVIJETLI ŽIVOT
355
00:30:47,563 --> 00:30:49,923
Zašto to radimo? Nije mrak.
356
00:30:50,443 --> 00:30:52,043
Vatra nije samo za svjetlo.
357
00:30:52,923 --> 00:30:54,163
Vatra otkriva stvari.
358
00:30:54,843 --> 00:30:56,443
Što točno otkriva?
359
00:31:16,283 --> 00:31:20,483
DALI SMO TI BOGATSTVO, MOĆ I POŠTOVANJE...
360
00:31:24,363 --> 00:31:26,843
ALI ZNAMO ŠTO ZAISTA ŽELIŠ
361
00:31:42,603 --> 00:31:43,843
Koji kurac?
362
00:32:07,003 --> 00:32:07,843
Roch.
363
00:32:09,363 --> 00:32:10,643
Što je to bilo?
364
00:32:11,123 --> 00:32:13,083
- Vatreno!
- Nije bilo ništa. Idemo!
365
00:32:20,323 --> 00:32:22,763
Nema ničega. Zajebavaš me?
366
00:32:28,363 --> 00:32:30,203
Znaš što? Nije moguće.
367
00:32:30,203 --> 00:32:33,163
Možda ti nešto slatko pomogne.
368
00:32:35,403 --> 00:32:37,883
Oprosti. Ostao je samo jedan kolač.
369
00:32:37,883 --> 00:32:38,883
Nema veze.
370
00:32:40,763 --> 00:32:44,483
- Rochelle, jesi li dobro?
- Ne mogu pronaći naljepnice.
371
00:32:46,483 --> 00:32:47,323
Bali?
372
00:32:48,083 --> 00:32:49,483
Radije napravi UK.
373
00:32:50,043 --> 00:32:53,363
Onda i ja mogu ići. I otići u London.
374
00:32:53,363 --> 00:32:56,203
Vidjeti Buckinghamsku palaču i sve to.
375
00:32:56,203 --> 00:33:00,203
Kraljevska obitelj me ne privlači
otkako nema Lady Diane.
376
00:33:00,203 --> 00:33:01,723
Tad se nismo ni rodile.
377
00:33:01,723 --> 00:33:03,603
Njoj vrijeme ništa ne znači.
378
00:33:04,763 --> 00:33:09,483
-Želiš do grada kad budem slobodna?
- Pa zar ne idemo? Wren je svima javila.
379
00:33:11,883 --> 00:33:14,123
Nisam dobila pozivnicu. Blokirala me.
380
00:33:14,123 --> 00:33:17,243
- Znala sam da će se ovo dogoditi.
- O čemu govoriš?
381
00:33:17,243 --> 00:33:20,603
I budala vidi da si ti
i Wren niste dobre. Što je bilo?
382
00:33:21,563 --> 00:33:23,763
- Sve je u redu.
- Ne bih baš rekla.
383
00:33:24,483 --> 00:33:28,043
Razgovaraj s njom,
ali ne preko mobitela. Osobno.
384
00:33:29,963 --> 00:33:32,523
U redu je. Riješile smo to.
385
00:33:33,043 --> 00:33:34,963
Ti to misliš, ali što je s Wren?
386
00:33:36,123 --> 00:33:37,883
Riješite to!
387
00:33:38,843 --> 00:33:39,923
Znam da možete.
388
00:33:43,523 --> 00:33:44,363
Hajde.
389
00:33:48,763 --> 00:33:49,923
Jebote sve.
390
00:33:51,323 --> 00:33:53,323
Kako si se nosila s tim svaki dan?
391
00:34:01,083 --> 00:34:04,603
Isuse! Usrala sam se od straha, Roch.
392
00:34:04,603 --> 00:34:05,963
Sad sam bila s Ash.
393
00:34:08,043 --> 00:34:10,043
Želiš mi reći nešto o onoj večeri?
394
00:34:11,043 --> 00:34:12,563
Čudan način za blagoslov.
395
00:34:12,563 --> 00:34:15,923
Da. Čudno da si svima
poslala poruku, ali ne i meni.
396
00:34:15,923 --> 00:34:17,243
Jesi li me blokirala?
397
00:34:17,803 --> 00:34:20,483
- Nisam te blokirala, Roch.
- Onda to dokaži.
398
00:34:30,683 --> 00:34:32,803
WREN: VOLIM TE, ROCH
399
00:34:43,523 --> 00:34:44,843
Što sam skrivila?
400
00:34:46,963 --> 00:34:48,443
Samo me ignoriraš...
401
00:34:48,443 --> 00:34:52,643
Sad sam ti pokazala da nije tako.
Dakle, nećeš se ispričati?
402
00:34:52,643 --> 00:34:53,803
Za što?
403
00:34:54,363 --> 00:34:57,323
Za naredbu da poljubim Nou
pred svima poput čudaka.
404
00:34:58,003 --> 00:35:00,123
Ponašaš se kao neka influencerica.
405
00:35:00,123 --> 00:35:02,963
A ti misliš da si jebeno odlična.
406
00:35:02,963 --> 00:35:05,403
Bože! S tobom je uvijek neka drama!
407
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
To me ljuti!
408
00:35:09,083 --> 00:35:11,163
Zapitaj se malo oko tog bijesa.
409
00:35:11,883 --> 00:35:15,483
Prestani se družiti s tatom.
Ne želiš završiti kao on.
410
00:35:15,483 --> 00:35:18,803
Ne uvlačimo roditelje u ovo
jer bih mogla svašta reći.
411
00:35:24,003 --> 00:35:24,843
Roch...
412
00:35:25,963 --> 00:35:27,003
Gle, ja...
413
00:35:27,763 --> 00:35:28,643
Ne, vidi...
414
00:35:32,603 --> 00:35:33,443
U kurac!
415
00:35:54,363 --> 00:35:56,883
Trešnja, banana, jagoda, mrvice.
416
00:35:57,483 --> 00:35:59,043
Hvala. Idemo, cure.
417
00:35:59,043 --> 00:36:01,043
- Idemo.
- Je li sve u redu?
418
00:36:01,763 --> 00:36:04,563
Da. Čak i kratak predah dobro dođe.
419
00:36:05,723 --> 00:36:09,043
Nije mi nikakav problem. Sjajne su.
420
00:36:09,843 --> 00:36:11,483
Wren se viđa s Rickom.
421
00:36:16,643 --> 00:36:17,483
Oprosti.
422
00:36:19,963 --> 00:36:21,323
Trebala bi to znati.
423
00:36:23,763 --> 00:36:24,603
Hvala.
424
00:36:27,603 --> 00:36:28,923
Dobra si prijateljica.
425
00:36:38,603 --> 00:36:41,283
Ne želim ovo nositi. Sranje je.
426
00:36:42,043 --> 00:36:43,083
Pazi na jezik.
427
00:36:43,083 --> 00:36:44,643
Ti to stalno govoriš.
428
00:36:45,363 --> 00:36:46,603
Jesi li čula, Gloria?
429
00:36:48,723 --> 00:36:49,563
Gloria?
430
00:36:54,883 --> 00:36:55,763
Oprosti.
431
00:36:56,283 --> 00:36:59,483
Kao da mi je netko prošao
preko groba. Što je bilo?
432
00:37:00,243 --> 00:37:02,203
Tvoja kći opet psuje.
433
00:37:02,923 --> 00:37:05,443
Jezik! Dođi ovamo, ti!
434
00:37:06,603 --> 00:37:08,443
Isprat ću ti usta sapunom!
435
00:37:08,963 --> 00:37:12,763
Ma što to radiš? Što ću ja s tobom?
436
00:37:13,523 --> 00:37:14,763
On je kriv, je l' da?
437
00:37:16,523 --> 00:37:17,883
Bacit ću te u...
438
00:37:27,003 --> 00:37:32,243
{\an8}KOME TREBAJU FRENDOVI
KAD JE TU JIMMY CHOO!
439
00:37:35,003 --> 00:37:37,483
„On“ je Rick. Tvoj tata, zar ne?
440
00:37:46,443 --> 00:37:47,883
Koliko to već traje?
441
00:37:49,283 --> 00:37:50,443
Oko mjesec dana.
442
00:37:52,683 --> 00:37:54,483
Zakonski te ne smije viđati.
443
00:37:54,483 --> 00:37:56,723
- Mogu ga dati uhititi.
- Sad je bolje.
444
00:37:56,723 --> 00:37:58,523
Wren, on nikad nije bolje.
445
00:37:58,523 --> 00:38:00,203
Nakon onoga što je učinio...
446
00:38:01,363 --> 00:38:03,963
Naljutio je puno ljudi, Wren.
447
00:38:03,963 --> 00:38:06,083
Puno opasnih ljudi...
448
00:38:06,843 --> 00:38:09,043
A mene se podsjeća da si čuvam leđa.
449
00:38:09,563 --> 00:38:11,563
Uvijek samo korak od...
450
00:38:11,563 --> 00:38:13,603
Bože! Puno je bolje...
451
00:38:13,603 --> 00:38:15,723
Mama. Gle, žao mi je. Znam da...
452
00:38:15,723 --> 00:38:17,043
Ti ne razumiješ!
453
00:38:17,043 --> 00:38:19,683
Da, razumijem jer mrzim kad kažeš da...
454
00:38:19,683 --> 00:38:22,083
- Ne razumiješ!
- Da, razumijem!
455
00:38:22,083 --> 00:38:23,483
Uništio nam je živote.
456
00:38:24,243 --> 00:38:26,203
A taman kad smo si sve posložile,
457
00:38:26,843 --> 00:38:28,363
ti nam sve to ugroziš.
458
00:38:30,483 --> 00:38:33,403
Više se nećeš viđati s njim.
459
00:38:34,003 --> 00:38:37,123
Jasno? Pada mi na pamet
da budeš uz mene čitavo ljeto.
460
00:38:39,923 --> 00:38:40,843
Ali nećeš
461
00:38:42,443 --> 00:38:43,643
jer je to sitničavo.
462
00:38:46,403 --> 00:38:50,083
Možeš se viđati s frendovima.
Smiju doći, ali ti nećeš iz kuće.
463
00:38:50,083 --> 00:38:52,723
- Nevjerojatno, Roch.
- Ispravno je postupila.
464
00:38:52,723 --> 00:38:57,243
- Da. Rekla ti je jer je na rubu živčanog...
- Ona ti je zabrinuta prijateljica!
465
00:38:57,883 --> 00:38:59,563
Što se ne može reći za tebe.
466
00:39:01,163 --> 00:39:04,003
Roch proživljava puno toga.
Prošla je pakao,
467
00:39:04,003 --> 00:39:06,363
a mi to znamo bolje od ikoga.
468
00:39:08,483 --> 00:39:10,043
I moraš joj se ispričati.
469
00:39:11,723 --> 00:39:13,003
Pošalji joj poruku.
470
00:39:13,003 --> 00:39:16,643
Čak i ako to sada ne želiš,
željet ćeš kad se sabereš.
471
00:39:19,043 --> 00:39:20,123
I zahvalit ćeš mi.
472
00:39:33,043 --> 00:39:36,843
NISAM TI TREBALA SPOMINJATI MAMU.
473
00:39:36,843 --> 00:39:39,963
OPROSTI MI
474
00:39:47,203 --> 00:39:54,003
WREN: KUJO, NE MOGU VJEROVATI
DA SI ME CINKALA MAMI
475
00:39:57,483 --> 00:39:58,683
Rochelle!
476
00:40:00,443 --> 00:40:01,323
Van!
477
00:40:02,483 --> 00:40:03,803
Gubite se van!
478
00:40:15,083 --> 00:40:16,003
Znam!
479
00:40:18,443 --> 00:40:20,923
- Idete doručkovati?
- Da.
480
00:40:20,923 --> 00:40:21,923
Hajde.
481
00:40:33,563 --> 00:40:35,083
Bok. Kako možemo pomoći?
482
00:40:35,083 --> 00:40:36,083
Dobro.
483
00:40:37,123 --> 00:40:37,963
Izvoli.
484
00:40:44,203 --> 00:40:45,683
Mogu li dobiti pahuljice?
485
00:40:46,283 --> 00:40:47,723
- Doneseš?
- Nema problema.
486
00:40:47,723 --> 00:40:49,523
Da, nije ih bilo u kutiji.
487
00:41:04,283 --> 00:41:05,243
Jesi li dobro?
488
00:41:06,203 --> 00:41:07,043
Jesam.
489
00:41:08,203 --> 00:41:09,563
Ne plačem zbog toga.
490
00:41:23,443 --> 00:41:28,163
{\an8}WREN: MRZIM KAD SE SVAĐAMO.
RAZGOVARAJMO VEČERAS KOD BECKY FOX
491
00:41:28,163 --> 00:41:31,963
{\an8}ROCH: MRZIM KAD SE SVAĐAMO.
RAZGOVARAJMO VEČERAS KOD BECKY FOX
492
00:41:32,563 --> 00:41:34,923
- Mama?
- A kamo si ti krenula?
493
00:41:35,603 --> 00:41:37,363
Rochelle je poslala poruku.
494
00:41:40,043 --> 00:41:42,683
Mogu li ići k Becky Fox da to riješimo?
495
00:41:44,203 --> 00:41:47,443
Dobro. Ali puštam te samo zato
što postupaš ispravno.
496
00:41:48,803 --> 00:41:51,443
I ne želim te kažnjavati.
497
00:41:53,443 --> 00:41:54,403
Izgledaš sjajno!
498
00:41:57,923 --> 00:41:59,923
Večeras moram izaći, dobro?
499
00:42:00,723 --> 00:42:02,963
Ali vratit ću se što prije mogu.
500
00:42:02,963 --> 00:42:07,163
Kad sam bila vaših godina,
stalno sam ostajala sama u kući.
501
00:42:08,963 --> 00:42:10,163
Dobro. Dođi.
502
00:42:10,923 --> 00:42:15,403
Zapamtite, nikoga ne puštajte
u kuću osim mene ili tate. Dobro?
503
00:42:17,603 --> 00:42:18,483
Dobro.
504
00:42:20,403 --> 00:42:22,403
Nora, ti si zadužena za Clare.
505
00:42:25,763 --> 00:42:27,843
Clare, ti si zadužena za Noru.
506
00:42:30,803 --> 00:42:31,803
Budite dobre.
507
00:42:37,403 --> 00:42:38,443
Nisam nikad
508
00:42:39,363 --> 00:42:40,963
masturbirao u školi.
509
00:42:43,323 --> 00:42:44,763
Vidi, vidi.
510
00:42:44,763 --> 00:42:47,963
- A Noah te ne šokira?
- To me ne čudi ni najmanje.
511
00:42:47,963 --> 00:42:51,163
Reci nam, pohotnice.
Tko ti je napravio poplavu?
512
00:42:51,163 --> 00:42:54,323
- Da pogodim. Zemljopis.
- Riječ je o meni, ne tebi.
513
00:42:54,323 --> 00:42:55,403
Što se igrate?
514
00:42:55,403 --> 00:42:57,963
Zove se „Nisam nikad.“ Ako jesi...
515
00:42:57,963 --> 00:42:59,963
-Čula sam za to.
- Hajde, onda.
516
00:43:03,963 --> 00:43:08,083
Nisam nikad smatrala dosadnim odgovor
koji počne s: „Nisam nikad.“
517
00:43:08,083 --> 00:43:10,123
To ti je bilo lukavo.
518
00:43:36,643 --> 00:43:39,683
Rochelle, izgledaš fantastično!
519
00:43:40,363 --> 00:43:41,523
Hvala.
520
00:43:42,683 --> 00:43:43,803
To je bilo čudno.
521
00:43:43,803 --> 00:43:47,563
Prvo me nisi pozvala,
a onda si mi poslala Ružu crvenu.
522
00:43:47,563 --> 00:43:48,963
Što je Ruža crvena?
523
00:43:51,603 --> 00:43:52,843
Posluži se pićem.
524
00:44:05,003 --> 00:44:08,403
POLJUBI NOU: DA / NE
525
00:44:31,283 --> 00:44:32,523
Što je bilo?
526
00:44:32,523 --> 00:44:34,123
Vrati glazbu!
527
00:44:34,123 --> 00:44:39,083
Glazba!
528
00:45:06,683 --> 00:45:09,003
{\an8}IZGLEDAŠ SUPER, ALI ZNAMO PRAVU TEBE.
529
00:45:09,003 --> 00:45:10,443
{\an8}POLJUBI NOU: DA
530
00:45:13,323 --> 00:45:15,883
{\an8}NEMOJ ME OPET IGNORIRATI! POLJUBI NOU
531
00:45:23,723 --> 00:45:26,403
{\an8}ROCH: OVDJE SAM. GDJE SI TI?
532
00:45:26,403 --> 00:45:28,083
{\an8}POLJUBI NOU. ODMAH!
533
00:45:38,923 --> 00:45:39,763
Hej, Wren!
534
00:46:10,523 --> 00:46:11,843
Navali, Noah!
535
00:47:04,963 --> 00:47:07,883
{\an8}GDJE SI, ROCH?
536
00:47:17,643 --> 00:47:20,403
Roch. Bez brige, ljubavi.
537
00:47:21,683 --> 00:47:22,723
Ja ću ih paziti.
538
00:47:57,043 --> 00:47:59,963
{\an8}Prijevod titlova: Željko Torbica