1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,203 --> 00:00:29,563
MANCHESTER, REGNO UNITO
3
00:00:38,723 --> 00:00:39,683
Ciao, Alyssa!
4
00:00:52,243 --> 00:00:53,643
MAMMA - CHIAMATA IN CORSO...
5
00:00:54,883 --> 00:00:56,323
Ha chiamato un cliente.
6
00:00:56,323 --> 00:01:01,003
Dovrai prendere l'autobus o un taxi.
Tornerò a casa dopo di te. Ti voglio bene.
7
00:01:23,203 --> 00:01:24,043
Alyssa!
8
00:01:27,683 --> 00:01:28,523
Mamma?
9
00:02:11,963 --> 00:02:13,123
Alyssa!
10
00:02:29,363 --> 00:02:30,243
Mamma?
11
00:02:54,243 --> 00:02:58,043
Oh, mamma. Torna a casa.
12
00:03:05,803 --> 00:03:07,363
Electra, spegni la musica.
13
00:03:16,723 --> 00:03:17,963
MAMMA - CHIAMATA IN CORSO...
14
00:03:40,003 --> 00:03:42,203
Electra, spegni tutto!
15
00:03:45,683 --> 00:03:47,843
Electra, spegni tutto!
16
00:03:49,163 --> 00:03:50,523
Alyssa!
17
00:03:52,763 --> 00:03:53,683
Mamma?
18
00:03:54,203 --> 00:03:55,123
Sono a casa!
19
00:03:56,043 --> 00:03:57,523
Electra, accendi le luci!
20
00:03:58,563 --> 00:04:00,243
Electra, accendi le luci!
21
00:04:08,603 --> 00:04:10,083
Alyssa, sei già a casa?
22
00:04:14,283 --> 00:04:15,683
Perché si gela qui?
23
00:04:34,323 --> 00:04:36,603
La tattica del silenzio, allora?
24
00:04:37,163 --> 00:04:41,363
Avrei voluto avere l'autista alla tua età,
ma mi accontentavo del bus.
25
00:05:12,123 --> 00:05:15,563
BOLTON, SEI MESI DOPO
26
00:05:30,963 --> 00:05:34,603
Non provare a spaventarmi.
Fai molto rumore.
27
00:05:34,603 --> 00:05:35,523
Bonjour!
28
00:05:35,523 --> 00:05:39,403
Basta, gli esami sono finiti.
Lasciamoci il francese alle spalle.
29
00:05:39,403 --> 00:05:40,403
Com'era?
30
00:05:40,403 --> 00:05:42,123
Non ci ho capito niente.
31
00:05:42,123 --> 00:05:43,923
- Sai l'ultima domanda?
- Sì.
32
00:05:43,923 --> 00:05:46,723
Ho copiato tutto il francese
da qui dietro.
33
00:05:50,563 --> 00:05:52,163
Non ti ho firmato la camicia.
34
00:05:54,683 --> 00:05:55,523
Spazio.
35
00:06:04,043 --> 00:06:06,803
E, giacché ci siamo, io firmo la tua.
36
00:06:13,603 --> 00:06:15,043
Basta cazzi, Roch.
37
00:06:16,283 --> 00:06:17,603
- No!
- Oh, vaffanculo!
38
00:06:18,403 --> 00:06:21,563
No!
39
00:06:26,443 --> 00:06:28,163
Attente alla merda di pecora.
40
00:06:29,283 --> 00:06:30,283
Bonjour!
41
00:06:30,283 --> 00:06:33,323
Oh, no. Basta con il francese.
42
00:06:34,923 --> 00:06:38,563
Je voudrais una vodka, s'il vous plaît.
43
00:06:38,563 --> 00:06:40,003
Bien.
44
00:06:40,003 --> 00:06:43,443
Quest'estate scoperò ogni singola notte.
45
00:06:43,443 --> 00:06:44,643
Sarà una bomba.
46
00:06:44,643 --> 00:06:45,883
Ogni notte?
47
00:06:45,883 --> 00:06:49,163
Io ho tre lavori.
Non avrò tempo per farlo ogni notte.
48
00:06:49,163 --> 00:06:51,763
E io lavoro nelle sale da tè di mia madre.
49
00:06:51,763 --> 00:06:54,163
Ma che cazzo dici? E da quando?
50
00:06:54,163 --> 00:06:57,123
Te l'ho detto.
Voleva dare un lavoro anche a te.
51
00:06:57,123 --> 00:07:00,123
Ho già un lavoro.
Si chiama "badare alle gemelle".
52
00:07:00,123 --> 00:07:01,043
Giusto.
53
00:07:01,963 --> 00:07:06,003
Sentite, l'estate passerà in fretta,
e poi andremo al college!
54
00:07:07,083 --> 00:07:08,203
Mi sentivo esclusa.
55
00:07:08,843 --> 00:07:10,763
Coglione!
56
00:07:11,283 --> 00:07:13,083
Sul serio, Noah? Cucù alla tua età?
57
00:07:13,083 --> 00:07:14,843
Perché tu e Wren fate schifo?
58
00:07:16,283 --> 00:07:18,523
- Ciao.
- Antony, l'assassino furtivo.
59
00:07:18,523 --> 00:07:22,603
Non posso credere che ci hai fatto questo.
Sono scioccata e allibita.
60
00:07:22,603 --> 00:07:24,323
E un po' emozionata.
61
00:07:25,923 --> 00:07:27,323
Giusto. Dove eravamo?
62
00:07:27,323 --> 00:07:30,283
Ci stavamo ubriacando, credo!
63
00:08:15,603 --> 00:08:17,603
- Di qua, signora.
- Alla salute!
64
00:08:19,763 --> 00:08:21,203
Grazie mille.
65
00:08:24,523 --> 00:08:26,563
- Dove l'hai presa?
- Da Ciaran.
66
00:08:29,483 --> 00:08:30,723
Controllo riflessi.
67
00:08:30,723 --> 00:08:33,803
- Dobbiamo proprio?
- Sì!
68
00:08:33,803 --> 00:08:36,283
- Dai, dammene un po'.
- E via!
69
00:08:40,283 --> 00:08:41,723
- No.
- Cosa?
70
00:08:41,723 --> 00:08:44,323
Devi tenerlo sulla lingua, così.
71
00:08:44,323 --> 00:08:46,283
Ho vinto.
72
00:08:46,283 --> 00:08:47,963
Attento con quello sherry.
73
00:08:47,963 --> 00:08:50,483
Oddio, mia zia lo beve a Natale.
74
00:08:50,483 --> 00:08:52,363
So che non si beve d'estate.
75
00:08:52,363 --> 00:08:55,283
È l'unico di cui non noteranno l'assenza.
76
00:08:55,283 --> 00:08:57,483
E anche sexy da paura.
77
00:08:58,003 --> 00:08:59,123
Vuoi provare, Wren?
78
00:09:00,283 --> 00:09:01,363
No.
79
00:09:02,843 --> 00:09:05,443
- Cazzo!
- Ehi, ragazzi!
80
00:09:06,443 --> 00:09:08,683
Oddio, e lui che ci fa qui?
81
00:09:11,643 --> 00:09:12,803
- È Taz?
- Sì.
82
00:09:14,123 --> 00:09:15,483
Oddio, sta venendo qui.
83
00:09:15,483 --> 00:09:18,003
L'ho invitato io. È a posto.
84
00:09:21,483 --> 00:09:22,603
Bene, Taz.
85
00:09:22,603 --> 00:09:25,843
Ciao a tutti.
Allora sono queste le brughiere.
86
00:09:26,803 --> 00:09:28,403
Mai stato? Non mi stupisce.
87
00:09:28,403 --> 00:09:31,243
L'unica cosa che ti stupirebbe
è il pungolo per le vacche.
88
00:09:35,963 --> 00:09:39,043
Immagino sarà uguale venerdì
alla festa di Becky Fox.
89
00:09:39,603 --> 00:09:41,403
Vai alla festa di Becky Fox?
90
00:09:41,403 --> 00:09:44,403
No, ma ho pensato
che voi ci sareste andati, così...
91
00:09:44,403 --> 00:09:45,723
Non mi interessa.
92
00:09:47,523 --> 00:09:48,963
Sono stata invitata.
93
00:09:48,963 --> 00:09:50,363
Cosa?
94
00:09:50,963 --> 00:09:52,363
Anch'io.
95
00:09:52,883 --> 00:09:54,043
- Idem.
- Anch'io.
96
00:09:56,283 --> 00:09:59,883
- Perché non l'avete detto?
- Sapevo che avevi le gemelle...
97
00:10:00,523 --> 00:10:02,323
Potresti procurarmi un invito.
98
00:10:09,243 --> 00:10:11,923
Taz, ti aggiungerò al nostro gruppo.
99
00:10:12,563 --> 00:10:14,003
Meno copia e incolla.
100
00:10:16,883 --> 00:10:19,163
Un invito dal gruppo dei Cazzoni!
101
00:10:19,163 --> 00:10:20,083
Siete voi?
102
00:10:20,083 --> 00:10:22,043
Sì, Roch ci ha battezzati così.
103
00:10:22,963 --> 00:10:26,243
Allora, come sono andati gli esami?
104
00:10:26,243 --> 00:10:28,443
- Zitto!
- Hai scelto un bel momento.
105
00:10:28,443 --> 00:10:30,243
Lascia stare, Taz.
106
00:10:30,883 --> 00:10:33,563
No, penso che farò domanda
per Love Island.
107
00:10:44,323 --> 00:10:45,643
Ehi, Becky.
108
00:10:52,323 --> 00:10:53,203
Becky.
109
00:10:53,723 --> 00:10:54,963
Ehi, Wren!
110
00:10:54,963 --> 00:10:57,443
Va bene se venerdì viene anche Roch?
111
00:11:01,803 --> 00:11:06,083
L'ingresso costa dieci sterline,
e so che tu non...
112
00:11:08,123 --> 00:11:09,763
Devi vestirti per fare colpo.
113
00:11:10,923 --> 00:11:11,923
Fantastico.
114
00:11:13,563 --> 00:11:14,563
Può venire anche Taz?
115
00:11:15,843 --> 00:11:17,603
Non voglio escludere nessuno.
116
00:11:21,403 --> 00:11:22,363
Sì, va bene.
117
00:11:23,363 --> 00:11:25,883
Giusto. Taz mi ha dato un pezzo da dieci.
118
00:11:25,883 --> 00:11:27,683
- Davvero?
- Sì.
119
00:11:28,883 --> 00:11:29,723
Forza.
120
00:11:31,123 --> 00:11:32,203
Sarà mitico.
121
00:11:34,523 --> 00:11:36,443
- Brava, Roch.
- Ben fatto.
122
00:11:40,563 --> 00:11:41,483
Grazie.
123
00:11:41,483 --> 00:11:43,123
Vestirsi per fare colpo?
124
00:11:43,683 --> 00:11:44,843
Ti presto qualcosa.
125
00:11:46,163 --> 00:11:47,923
Non voglio la carità, cazzo.
126
00:11:50,443 --> 00:11:52,763
Per me va bene. Hai qualcosa di corto?
127
00:11:52,763 --> 00:11:54,403
Voglio mostrare le cosce.
128
00:11:54,403 --> 00:11:56,683
- Nessuno vuole vederle.
- Zitta.
129
00:13:25,643 --> 00:13:26,683
Vuoi ballare?
130
00:13:29,803 --> 00:13:30,883
Vado a pisciare.
131
00:13:31,523 --> 00:13:33,963
Ehi, Wren, vieni qui.
132
00:13:33,963 --> 00:13:35,723
Non perderti questa canzone.
133
00:14:09,683 --> 00:14:15,203
FORSE: BECKY FOX.
EHI, ROCH, PENSAVO POTESSE PIACERTI!
134
00:14:19,843 --> 00:14:23,163
LE ROSE SON ROSSE, LE VIOLE SON BLU
VIENI AL GIARDINO DOVE SBOCCI ANCHE TU
135
00:14:44,723 --> 00:14:48,323
BENVENUTA SU RED ROSE
136
00:14:55,803 --> 00:14:58,803
{\an8}DIAMO IL BENVENUTO ALLA NUOVA TE
137
00:15:17,603 --> 00:15:21,163
- No! Così lo rovini! Fermati!
- Cosa? No!
138
00:15:21,163 --> 00:15:23,123
L'hai rovinato!
139
00:15:23,123 --> 00:15:26,563
- Rochelle! Puoi portarci in centro?
- Rochelle!
140
00:15:26,563 --> 00:15:29,923
- Abbassate la voce.
- Papà dice che puoi portarci tu.
141
00:15:29,923 --> 00:15:32,123
- Per favore!
- Per favore.
142
00:15:32,123 --> 00:15:35,803
Buongiorno. Come ci si sente
a non avere esami?
143
00:15:35,803 --> 00:15:37,363
Come un doposbornia.
144
00:15:37,363 --> 00:15:40,163
Beh, ora è fatta. Sono fiero di te.
145
00:15:40,803 --> 00:15:42,403
Anche tua madre lo sarebbe.
146
00:15:52,443 --> 00:15:54,803
Venite a sedervi, dai. Mangiate.
147
00:15:58,483 --> 00:16:01,643
Immagino tu non sia riuscito
a riorganizzarti, vero?
148
00:16:02,163 --> 00:16:04,963
Non bado alle gemelle tutto il pomeriggio.
149
00:16:04,963 --> 00:16:06,563
Senza offesa, ragazze.
150
00:16:07,163 --> 00:16:10,803
Anch'io ho bisogno dei miei spazi.
Potete appuntarvelo.
151
00:16:11,923 --> 00:16:14,643
- Sei impegnata. Che hai da fare?
- Delle cose.
152
00:16:17,843 --> 00:16:21,483
Papà, passi ancora del tempo
con i tuoi ex compagni di scuola?
153
00:16:21,483 --> 00:16:22,523
Non molto.
154
00:16:22,523 --> 00:16:23,523
Perché?
155
00:16:24,163 --> 00:16:26,123
Hanno tutti da fare quest'estate.
156
00:16:26,723 --> 00:16:29,243
E non posso lavorare
per via delle gemelle.
157
00:16:30,403 --> 00:16:32,923
Mi perdo un sacco di cose.
158
00:16:40,763 --> 00:16:44,763
Forse ho trovato un lavoro.
Passeresti a prenderle a scuola alle tre?
159
00:16:44,763 --> 00:16:45,723
Sì, certo.
160
00:16:46,363 --> 00:16:49,443
Va bene. E stiamo finendo i...
161
00:16:50,723 --> 00:16:52,323
Ci passo quando torno.
162
00:16:52,323 --> 00:16:55,803
Brava ragazza.
Puoi invitare qui i tuoi amici.
163
00:16:58,683 --> 00:17:00,923
No. Grazie lo stesso.
164
00:17:04,363 --> 00:17:06,883
- Che hai preso?
- Ne ho uno per te, Wren!
165
00:17:06,883 --> 00:17:08,603
- Sì.
- Buon Natale.
166
00:17:09,123 --> 00:17:11,803
- Era di Taz.
- Grazie, Taz!
167
00:17:11,803 --> 00:17:13,883
La cosa migliore che tu abbia mai fatto.
168
00:17:14,723 --> 00:17:17,083
- Prendilo tu.
- Ye Olde Pastie non si batte.
169
00:17:18,243 --> 00:17:22,323
- Oddio, è Jaya Mahajan.
- Ye Olde Pastie non si batte.
170
00:17:22,323 --> 00:17:23,923
- Oh, ciao.
- Ciao, Jaya!
171
00:17:23,923 --> 00:17:28,243
- Ehi, ragazzi!
- "I Goonies non dicono mai 'morte'"?
172
00:17:28,243 --> 00:17:32,123
Vai alla festa di Becky Fox?
Io sì. Ho ricevuto un invito.
173
00:17:32,123 --> 00:17:33,323
La pietà è potente.
174
00:17:33,323 --> 00:17:36,243
Forse vado a Manchester
dai miei amici più grandi.
175
00:17:36,243 --> 00:17:38,843
Davvero? Ma certo, Jaya.
176
00:17:38,843 --> 00:17:42,403
Beh, salutaci i tuoi amici più grandi.
177
00:17:44,283 --> 00:17:45,363
Ci vediamo, Jaya.
178
00:17:45,363 --> 00:17:47,163
- Ci vediamo, Jaya.
- Ciao.
179
00:17:47,163 --> 00:17:50,083
I suoi unici amici
sono piccioni e senzatetto.
180
00:17:50,083 --> 00:17:52,363
Roch, non essere crudele.
Sei meglio di così.
181
00:17:52,363 --> 00:17:53,803
Ma lo è davvero?
182
00:17:54,403 --> 00:17:56,523
- Non ci scommetterei.
- A Noah non piace.
183
00:17:56,523 --> 00:17:58,443
- Vattene, Noah.
- Ora basta.
184
00:17:58,443 --> 00:17:59,363
Andiamo.
185
00:17:59,363 --> 00:18:03,523
Ci ho salvati da mezz'ora di chiacchiere
sui suoi amici di Manchester.
186
00:18:03,523 --> 00:18:06,043
- Forse ce li ha davvero.
- Appunto.
187
00:18:06,643 --> 00:18:07,683
Allarme troia.
188
00:18:07,683 --> 00:18:09,243
Sentite odore di scroto?
189
00:18:10,363 --> 00:18:12,363
Oh, aspettate. È Wren.
190
00:18:12,363 --> 00:18:14,523
- Ora è chiaro.
- Possiamo evitare?
191
00:18:15,083 --> 00:18:18,963
- Meglio uno scroto che una puttana.
- A chi dai della puttana?
192
00:18:18,963 --> 00:18:22,763
Se qui c'è una puttana, è Wren.
È abituata a stare in ginocchio.
193
00:18:23,363 --> 00:18:24,363
Sai una cosa?
194
00:18:24,923 --> 00:18:27,243
Vattene prima che ti spacchi la faccia.
195
00:18:31,843 --> 00:18:34,003
Cosa faremmo se attaccassero?
196
00:18:34,003 --> 00:18:35,163
Non lo so.
197
00:18:35,683 --> 00:18:36,883
Non voglio saperlo.
198
00:18:36,883 --> 00:18:39,883
Servono a questo gli occhi da pazza.
La pazzia vince sempre.
199
00:18:40,403 --> 00:18:41,403
Non è vero.
200
00:18:41,403 --> 00:18:43,443
O chi è favoloso vince sempre?
201
00:18:43,443 --> 00:18:45,643
Vorrei vedere quel mondo, Antony.
202
00:18:45,643 --> 00:18:47,123
Smettila di spingere!
203
00:18:50,483 --> 00:18:51,443
Porca troia.
204
00:18:51,443 --> 00:18:52,523
Roch?
205
00:18:52,523 --> 00:18:55,243
- Noah, smettila di farmi inciampare.
- Roch.
206
00:18:56,163 --> 00:18:57,043
Vieni?
207
00:18:58,603 --> 00:18:59,883
Sì...
208
00:19:01,083 --> 00:19:03,643
Ho dimenticato
che devo badare alle gemelle.
209
00:19:03,643 --> 00:19:05,483
Allora, ci vediamo dopo?
210
00:19:05,483 --> 00:19:07,363
- A dopo, Roch.
- Au revoir.
211
00:19:07,363 --> 00:19:09,883
- Sì, ciao.
- Ti voglio bene!
212
00:19:09,883 --> 00:19:10,923
Scrivimi.
213
00:19:10,923 --> 00:19:12,403
No, scrivimi tu.
214
00:19:23,483 --> 00:19:30,123
CIAO, ROCHELLE.
NON CI SIAMO DIMENTICATI DI TE.
215
00:19:30,123 --> 00:19:33,563
COME POTREMMO?
216
00:19:36,843 --> 00:19:40,803
{\an8}COME TI SENTI?
217
00:19:51,003 --> 00:19:54,523
TUTTI HANNO BISOGNO DI AIUTO. E TU?
SÌ - NO
218
00:19:54,523 --> 00:19:56,123
Che cazzo significa?
219
00:20:07,363 --> 00:20:09,083
Due fette di torta di carote?
220
00:20:09,083 --> 00:20:10,363
- Grazie.
- Ok.
221
00:20:12,923 --> 00:20:15,363
Perché mi guardate come due svitate?
222
00:20:15,363 --> 00:20:18,083
Sono fiera
che la mia bambina abbia un lavoro.
223
00:20:18,083 --> 00:20:19,723
Che mi avete dato voi.
224
00:20:20,883 --> 00:20:21,763
- Hai...
- No.
225
00:20:21,763 --> 00:20:24,283
Basta. Farai cadere i capelli
sui pasticcini.
226
00:20:27,083 --> 00:20:28,043
Ecco il suo tè.
227
00:20:28,563 --> 00:20:29,763
Chi è "Lui"?
228
00:20:30,803 --> 00:20:34,123
- Le hai fatto il discorsetto?
- Sì.
229
00:20:34,123 --> 00:20:36,163
Chi è, e quando lo incontriamo?
230
00:20:36,163 --> 00:20:38,003
Non importa. Lascia perdere.
231
00:20:42,403 --> 00:20:44,883
Mamma, posso andare via prima stasera?
232
00:20:47,323 --> 00:20:49,083
Spero tu sia responsabile.
233
00:20:49,643 --> 00:20:53,323
E voglio solo dire che se "Lui" è Noah...
234
00:20:53,323 --> 00:20:54,323
Mamma!
235
00:20:54,323 --> 00:20:56,723
...c'è di peggio. È solo per dire.
236
00:20:56,723 --> 00:20:59,843
Smettila. Non vuole sentire sua madre
parlare così!
237
00:20:59,843 --> 00:21:00,923
Esatto.
238
00:21:02,923 --> 00:21:04,163
Sta crescendo.
239
00:21:04,163 --> 00:21:05,763
Sì, l'ho notato.
240
00:21:17,843 --> 00:21:19,723
Sono io. Calmati.
241
00:21:19,723 --> 00:21:21,443
Non spaventarmi così.
242
00:21:22,283 --> 00:21:23,283
Scusa.
243
00:21:24,163 --> 00:21:26,523
Volevo solo farti uno scherzo.
244
00:21:29,163 --> 00:21:30,443
Era stupido. Scusa.
245
00:21:33,843 --> 00:21:35,323
Come sono andati gli esami?
246
00:21:36,283 --> 00:21:37,243
Tutto bene.
247
00:21:39,323 --> 00:21:41,923
Spero tu sia stata più loquace
all'esame di inglese.
248
00:21:43,843 --> 00:21:46,443
Non credevi
che conoscessi quella parola, eh?
249
00:21:50,643 --> 00:21:52,603
Non dobbiamo sempre vederci qui...
250
00:21:52,603 --> 00:21:54,683
Potremmo andare da te. È facile.
251
00:21:57,803 --> 00:21:59,523
Non l'hai detto a tua madre, vero?
252
00:22:00,163 --> 00:22:01,043
No.
253
00:22:03,003 --> 00:22:04,163
Non ti biasimo.
254
00:22:06,763 --> 00:22:10,043
Devi farlo se vuoi smettere
di incontrarmi nel cimitero.
255
00:22:10,043 --> 00:22:11,403
Non mettermi pressione.
256
00:22:11,403 --> 00:22:13,043
Non lo sto facendo. È che...
257
00:22:13,043 --> 00:22:14,763
Lo farò con i miei tempi.
258
00:22:14,763 --> 00:22:15,723
Wren.
259
00:22:19,283 --> 00:22:20,283
Mi dispiace.
260
00:22:23,163 --> 00:22:24,043
Cazzo!
261
00:22:24,843 --> 00:22:29,723
Atención. Sono stata invitata al ballo,
perché sono molto popolare.
262
00:22:29,723 --> 00:22:32,923
Potrei trovarti un invito
e forse un vestito nuovo.
263
00:22:36,043 --> 00:22:38,323
Dopo tutto quello che ho fatto per te!
264
00:22:38,323 --> 00:22:42,323
Ti ho supportata. Ti ho dato il mio rene.
265
00:22:42,323 --> 00:22:48,843
Immagino tu possa andare a quel paese,
brutta bip bip bip!
266
00:22:51,243 --> 00:22:52,683
Oh, non di nuovo!
267
00:22:54,603 --> 00:22:57,123
Tranquille, ragazze. Sapete come funziona.
268
00:22:57,123 --> 00:22:58,843
Sappiamo come funziona.
269
00:23:01,123 --> 00:23:02,843
Si torna alla candela grande.
270
00:23:46,443 --> 00:23:47,723
UNA NUOVA NOTIFICA
271
00:23:47,723 --> 00:23:53,603
SPERO CHE TU STIA MEGLIO.
HAI BISOGNO DEL MIO AIUTO? SÌ - NO
272
00:24:09,963 --> 00:24:13,963
AVRAI BISOGNO DI:
SPECCHIO, ROSSETTO, TRE DESIDERI
273
00:24:17,483 --> 00:24:20,083
SCRIVI I TUOI DESIDERI SULLO SPECCHIO
274
00:24:29,683 --> 00:24:33,403
RICCHEZZA - POTERE
275
00:24:41,723 --> 00:24:47,323
RICCHEZZA - POTERE - RISPETTO
276
00:24:47,323 --> 00:24:48,403
Puttane.
277
00:24:53,083 --> 00:24:54,963
PUTTANE
278
00:25:07,843 --> 00:25:12,123
{\an8}RIPETI CON ME: ROSA ROSSA, ROSA ROSSA, DAI
QUESTE COSE REALI RENDERAI
279
00:25:12,883 --> 00:25:15,763
Rosa rossa, rosa rossa, dai,
280
00:25:16,483 --> 00:25:18,843
queste cose reali renderai.
281
00:25:24,003 --> 00:25:26,923
Rosa rossa, rosa rossa, dai,
282
00:25:26,923 --> 00:25:29,483
queste cose reali renderai.
283
00:25:30,603 --> 00:25:33,603
Rosa rossa, rosa rossa, dai,
284
00:25:33,603 --> 00:25:37,083
queste cose reali renderai.
285
00:25:39,043 --> 00:25:40,643
Rochelle!
286
00:25:40,643 --> 00:25:42,323
Rochelle, scendi!
287
00:25:46,723 --> 00:25:47,843
Roch!
288
00:25:53,963 --> 00:25:56,163
Lascia un messaggio se non sei coglione.
289
00:26:02,683 --> 00:26:05,763
CREDITO ELETTRICITÀ
290
00:26:13,923 --> 00:26:15,403
UNA NUOVA NOTIFICA
291
00:26:15,403 --> 00:26:18,763
MI PRENDERÒ CURA DI TE
292
00:26:28,643 --> 00:26:30,443
Ehi, perché l'hai preso?
293
00:26:30,443 --> 00:26:32,883
Perché sono uguali.
294
00:26:32,883 --> 00:26:35,643
- No, ci ho messo lo zucchero.
- Invece sì.
295
00:26:35,643 --> 00:26:37,443
Allora lo voglio ancora di più.
296
00:26:37,443 --> 00:26:40,243
- Quindi è mio.
- Ridammelo. Facciamo a cambio!
297
00:26:40,243 --> 00:26:41,803
- No.
- Perché?
298
00:26:42,403 --> 00:26:43,483
Basta!
299
00:26:43,483 --> 00:26:44,843
Dai, per favore...
300
00:26:57,843 --> 00:26:59,003
Laggiù.
301
00:26:59,963 --> 00:27:04,003
C'è un vestito molto luccicante.
Sembra da principessa.
302
00:27:11,523 --> 00:27:13,083
Oddio.
303
00:27:16,563 --> 00:27:17,603
È incredibile.
304
00:27:17,603 --> 00:27:19,363
Oddio, è argentato!
305
00:27:19,363 --> 00:27:20,723
Sembra argento.
306
00:27:22,483 --> 00:27:24,083
Posso metterlo a scuola?
307
00:27:25,403 --> 00:27:26,883
Chi te l'ha dato?
308
00:27:26,883 --> 00:27:28,323
La fata madrina.
309
00:27:29,003 --> 00:27:30,803
Hanno lasciato qualcosa?
310
00:27:32,683 --> 00:27:34,203
Vado io al ballo.
311
00:27:34,203 --> 00:27:38,043
- Clare, non toccarlo con quelle manacce.
- Possiamo venire?
312
00:27:39,883 --> 00:27:40,883
Sì, un giorno.
313
00:28:04,003 --> 00:28:08,443
Per caso è un peso inutile per la società?
314
00:28:08,443 --> 00:28:10,323
- No.
- Ok.
315
00:28:11,003 --> 00:28:12,003
Ciao!
316
00:28:12,003 --> 00:28:13,803
- Oh, ciao!
- Roch!
317
00:28:13,803 --> 00:28:15,443
Ce l'hai fatta!
318
00:28:16,043 --> 00:28:16,883
No!
319
00:28:17,403 --> 00:28:20,163
Roch, odio quando fai così. È disgustoso.
320
00:28:20,163 --> 00:28:22,043
È quello che è.
321
00:28:22,043 --> 00:28:23,843
- Non farlo!
- Chi vince?
322
00:28:23,843 --> 00:28:25,603
- Forse Ant...
- Non osare.
323
00:28:25,603 --> 00:28:28,243
Non m'importa,
perché ho delle scarpe nuove!
324
00:28:28,243 --> 00:28:30,163
- Cosa? Sono fiche.
- Lo so.
325
00:28:30,163 --> 00:28:33,203
Non per essere strana,
ma come puoi permettertele?
326
00:28:33,203 --> 00:28:35,323
Le ho ereditate.
327
00:28:35,963 --> 00:28:37,803
Uno strano cimelio di famiglia.
328
00:28:37,803 --> 00:28:39,883
Se ci marci, sembri una nazista.
329
00:28:39,883 --> 00:28:43,403
Sì, ma una nazista alla moda.
330
00:28:44,003 --> 00:28:46,963
Sembra avere voglia
di parlare con il manager?
331
00:28:47,483 --> 00:28:48,843
Sì.
332
00:28:49,443 --> 00:28:51,283
È forse Anne?
333
00:28:53,003 --> 00:28:56,123
- Sì!
- Sì! Bevi. Ho vinto.
334
00:28:56,123 --> 00:28:57,443
Tutto ok tra me e te?
335
00:28:58,003 --> 00:29:00,243
Sì, perché non dovrebbe essere ok?
336
00:29:02,163 --> 00:29:03,683
Stronzetto.
337
00:29:03,683 --> 00:29:05,483
Sei incazzata con me?
338
00:29:08,483 --> 00:29:10,003
È per via di me e Noah?
339
00:29:12,083 --> 00:29:15,563
Non so ancora cosa siamo,
ma tra me e te non cambierà nulla.
340
00:29:18,123 --> 00:29:19,603
- Cosa?
- Le piace.
341
00:29:21,523 --> 00:29:22,963
Hai la mia benedizione.
342
00:29:24,843 --> 00:29:26,083
Anzi...
343
00:29:28,563 --> 00:29:32,523
Ecco la nuova coppia
più sexy di Hollywood...
344
00:29:33,363 --> 00:29:34,923
Forza, baciatevi.
345
00:29:36,323 --> 00:29:37,963
Dobbiamo baciarci tutti?
346
00:29:37,963 --> 00:29:39,043
Che succede?
347
00:29:39,043 --> 00:29:42,003
- Accelero le cose.
- Non te l'ha chiesto nessuno.
348
00:29:44,163 --> 00:29:45,083
Va bene.
349
00:29:54,803 --> 00:29:56,043
Fai la magnaccia ora?
350
00:29:56,643 --> 00:29:58,603
Preferisco "cupido".
351
00:29:58,603 --> 00:30:00,203
Un lavoro è un lavoro.
352
00:30:00,723 --> 00:30:03,203
Ok, basta con le stramberie.
353
00:30:04,003 --> 00:30:05,763
Sì. Ho parlato troppo presto.
354
00:30:05,763 --> 00:30:07,323
È colpa tua.
355
00:30:08,763 --> 00:30:10,443
Si guadagnerà la paga.
356
00:30:12,083 --> 00:30:14,523
State attente e badate l'una all'altra.
357
00:30:14,523 --> 00:30:16,363
Cos'è successo al ruscello?
358
00:30:16,363 --> 00:30:18,683
Non lo so. Il cambiamento climatico.
359
00:30:22,803 --> 00:30:25,803
- Potrei vivere nei boschi.
- Io odio i boschi.
360
00:30:25,803 --> 00:30:27,763
Non dureresti dieci minuti qui.
361
00:30:27,763 --> 00:30:32,123
SEI ALL'APERTO?
NO - SÌ
362
00:30:37,603 --> 00:30:41,723
ACCENDI UN FUOCO E ILLUMINA LA TUA VITA
363
00:30:47,483 --> 00:30:50,283
Perché lo facciamo? Non è buio.
364
00:30:50,283 --> 00:30:54,163
Il fuoco non serve solo per la luce.
Può rivelare delle cose.
365
00:30:54,763 --> 00:30:56,563
Cosa rivela?
366
00:31:16,283 --> 00:31:20,483
TI ABBIAMO DATO RICCHEZZA,
POTERE E RISPETTO...
367
00:31:24,363 --> 00:31:26,843
MA SAPPIAMO COSA VUOI DAVVERO
368
00:31:42,603 --> 00:31:44,003
Che cazzo è?
369
00:32:07,003 --> 00:32:07,843
Roch.
370
00:32:09,363 --> 00:32:10,603
Cos'è successo?
371
00:32:10,603 --> 00:32:11,723
Il fuoco.
372
00:32:11,723 --> 00:32:13,243
Non era niente. Andiamo!
373
00:32:20,323 --> 00:32:22,763
Non c'è niente. Mi prendi in giro?
374
00:32:28,363 --> 00:32:30,203
Sai che c'è? Non può essere.
375
00:32:30,203 --> 00:32:33,163
Forse qualcosa di dolce aiuterà.
376
00:32:35,323 --> 00:32:37,883
Scusa, c'è rimasta una barretta sola.
377
00:32:37,883 --> 00:32:38,963
Non importa.
378
00:32:40,723 --> 00:32:42,083
Rochelle? Stai bene?
379
00:32:42,683 --> 00:32:44,683
Non trovo l'album degli adesivi.
380
00:32:46,483 --> 00:32:47,363
Bali?
381
00:32:48,083 --> 00:32:49,803
Fa' il Regno Unito.
382
00:32:49,803 --> 00:32:53,363
Così potrò venire anch'io
e andare a Londra.
383
00:32:53,963 --> 00:32:56,203
Vedrò Buckingham Palace e il resto.
384
00:32:56,203 --> 00:33:00,203
La famiglia reale non mi piace più tanto
dalla morte di Lady Diana.
385
00:33:00,203 --> 00:33:01,763
Non eravamo neanche nate.
386
00:33:01,763 --> 00:33:03,803
Il tempo non conta nulla per lei.
387
00:33:04,763 --> 00:33:06,203
Andiamo in centro dopo?
388
00:33:06,203 --> 00:33:09,483
Pensavo l'avessimo già deciso.
Wren ci aveva scritto.
389
00:33:11,843 --> 00:33:14,083
Non mi ha invitato. Mi ha bloccato.
390
00:33:14,083 --> 00:33:17,243
- Sapevo che sarebbe successo.
- Di che parli?
391
00:33:17,243 --> 00:33:20,843
Non serve un genio per capire
che c'è un problema. Cosa c'è?
392
00:33:21,443 --> 00:33:23,803
- Va tutto bene.
- Non ne sono sicura.
393
00:33:24,483 --> 00:33:27,963
Parla con lei, ma non al telefono.
Di persona.
394
00:33:29,963 --> 00:33:32,523
È tutto ok. Abbiamo risolto tutto.
395
00:33:33,043 --> 00:33:35,003
Anche Wren la pensa così?
396
00:33:36,123 --> 00:33:37,923
Risolvi la cosa.
397
00:33:38,843 --> 00:33:40,083
So che puoi farlo.
398
00:33:43,523 --> 00:33:44,363
Andiamo.
399
00:33:48,763 --> 00:33:50,003
Cazzo.
400
00:33:51,243 --> 00:33:53,563
Come affrontavi ogni giorno questa merda?
401
00:34:01,043 --> 00:34:04,083
Cristo, mi hai spaventato a morte, Roch.
402
00:34:04,083 --> 00:34:05,923
Ho appena visto Ash.
403
00:34:07,963 --> 00:34:10,163
Vuoi dirmi qualcosa sull'altra sera?
404
00:34:11,003 --> 00:34:13,883
- Strano modo di dare la tua benedizione.
- Già.
405
00:34:13,883 --> 00:34:17,203
Strano che hai scritto a tutti tranne me.
Mi hai bloccato?
406
00:34:17,763 --> 00:34:19,243
Non ti ho bloccato, Roch.
407
00:34:19,243 --> 00:34:20,483
Allora dimostralo.
408
00:34:30,683 --> 00:34:32,803
TI VOGLIO BENE ROCH
409
00:34:43,443 --> 00:34:44,843
Cosa ho fatto di male?
410
00:34:46,963 --> 00:34:48,443
Mi stai ignorando...
411
00:34:48,443 --> 00:34:52,643
Ti ho appena dimostrato di no.
Non vuoi neanche scusarti?
412
00:34:52,643 --> 00:34:53,803
Per cosa?
413
00:34:54,323 --> 00:34:57,323
Per avermi ordinato
di baciare Noah davanti a tutti.
414
00:34:57,923 --> 00:34:59,763
Come una specie di influencer.
415
00:34:59,763 --> 00:35:02,923
Oh, tu ti credi dannatamente fantastica.
416
00:35:02,923 --> 00:35:06,523
Oddio, perché sei sempre così drammatica?
Mi fa incazzare!
417
00:35:09,083 --> 00:35:11,163
Meglio che controlli la tua rabbia.
418
00:35:11,843 --> 00:35:15,403
Passa meno tempo con tuo padre,
o finirai come lui.
419
00:35:15,403 --> 00:35:18,883
Non coinvolgiamo i nostri genitori.
C'è molto che potrei dire.
420
00:35:23,963 --> 00:35:24,843
Roch...
421
00:35:25,963 --> 00:35:27,123
Senti, io...
422
00:35:27,763 --> 00:35:28,683
No, io...
423
00:35:31,883 --> 00:35:33,443
Oh, cazzo!
424
00:35:54,363 --> 00:35:56,883
- ...ciliegia, banana, fragola, zuccherini...
- Sì.
425
00:35:57,483 --> 00:35:59,043
Grazie. Andiamo, su.
426
00:35:59,043 --> 00:36:01,043
- Forza.
- Va tutto bene?
427
00:36:01,723 --> 00:36:05,083
Sì. È bello fare una pausa,
anche se piccola. Andiamo.
428
00:36:05,723 --> 00:36:09,043
Non è affatto un problema.
Sono delle bambine stupende.
429
00:36:09,683 --> 00:36:11,043
Wren si vede con Rick.
430
00:36:16,643 --> 00:36:17,523
Mi dispiace.
431
00:36:19,003 --> 00:36:21,323
Pensavo che dovessi saperlo.
432
00:36:23,683 --> 00:36:24,563
Grazie.
433
00:36:27,563 --> 00:36:28,963
Sei una buona amica.
434
00:36:38,563 --> 00:36:41,203
Non voglio metterlo. È una merda.
435
00:36:41,203 --> 00:36:43,003
Ehi, modera il linguaggio.
436
00:36:43,003 --> 00:36:44,483
Tu lo dici sempre.
437
00:36:45,363 --> 00:36:46,563
Hai sentito, Gloria?
438
00:36:48,603 --> 00:36:49,603
Gloria?
439
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
Scusa.
440
00:36:56,123 --> 00:36:57,963
Qualcuno ha camminato sulla mia tomba.
441
00:36:58,843 --> 00:37:00,043
Cosa c'è?
442
00:37:00,043 --> 00:37:02,203
Tua figlia impreca di nuovo.
443
00:37:02,843 --> 00:37:05,443
Attenta a come parli! Vieni qui.
444
00:37:06,003 --> 00:37:06,963
ANCHE TU LE MANCHI
445
00:37:06,963 --> 00:37:08,883
Ti lavo la bocca col sapone!
446
00:37:08,883 --> 00:37:12,763
Ma che combini? Cosa devo fare con te?
447
00:37:13,603 --> 00:37:14,683
È colpa sua, vero?
448
00:37:16,523 --> 00:37:17,883
Ti butto nel...
449
00:37:27,003 --> 00:37:32,243
{\an8}A CHI SERVONO GLI AMICI
SE HAI LE JIMMY CHOO?
450
00:37:34,923 --> 00:37:37,443
Lui. È Rick. È tuo padre, vero?
451
00:37:46,403 --> 00:37:47,883
E da quanto va avanti?
452
00:37:49,243 --> 00:37:50,443
Circa un mese.
453
00:37:52,643 --> 00:37:54,403
Legalmente, non può vederti.
454
00:37:54,403 --> 00:37:56,723
- Potrei farlo arrestare.
- Sta meglio.
455
00:37:56,723 --> 00:37:58,523
Wren, non sta mai meglio.
456
00:37:58,523 --> 00:38:00,203
Dopo quello che ha fatto...
457
00:38:01,363 --> 00:38:03,803
Ha fatto arrabbiare molte persone, Wren,
458
00:38:03,803 --> 00:38:06,083
un sacco di gente pericolosa,
459
00:38:06,763 --> 00:38:09,323
e mi ricordo che devo guardarmi le spalle.
460
00:38:09,323 --> 00:38:13,523
Sempre a un passo da... Oddio. "Sta meglio"?
461
00:38:13,523 --> 00:38:15,723
Mamma, senti, mi dispiace. Lo so...
462
00:38:15,723 --> 00:38:18,083
- Non capisci.
- Invece sì.
463
00:38:18,083 --> 00:38:19,683
Lo capisco, perché odio...
464
00:38:19,683 --> 00:38:21,963
- Invece no!
- Sì che lo capisco!
465
00:38:21,963 --> 00:38:23,563
Ci ha rovinato la vita
466
00:38:24,243 --> 00:38:28,523
e, appena ci rimettiamo in carreggiata,
tu metti tutto a rischio.
467
00:38:30,483 --> 00:38:33,403
Non devi rivederlo mai più.
468
00:38:34,003 --> 00:38:37,363
Hai capito? Ho una mezza idea
di tenerti qui quest'estate.
469
00:38:39,843 --> 00:38:40,843
Ma non lo farò,
470
00:38:42,323 --> 00:38:43,763
perché sarebbe meschino.
471
00:38:46,443 --> 00:38:49,163
Puoi vedere i tuoi amici.
Possono venire qui.
472
00:38:49,163 --> 00:38:51,403
- Non puoi uscire.
- Come ha potuto Roch?
473
00:38:51,403 --> 00:38:52,803
Ha fatto la cosa giusta.
474
00:38:52,803 --> 00:38:55,523
Te l'ha detto solo perché si sta per...
475
00:38:55,523 --> 00:38:59,403
Rochelle è un'amica preoccupata,
a differenza di te.
476
00:39:01,163 --> 00:39:04,003
Roch ha molti problemi.
Ha passato l'inferno
477
00:39:04,003 --> 00:39:06,443
e noi lo sappiamo meglio di chiunque.
478
00:39:08,443 --> 00:39:10,123
E devi chiederle scusa.
479
00:39:11,723 --> 00:39:14,523
Scrivile. Non m'importa
se non lo pensi davvero.
480
00:39:15,163 --> 00:39:17,363
Quando smetterai di fare l'idiota,
lo accetterai.
481
00:39:19,043 --> 00:39:20,123
E mi ringrazierai.
482
00:39:33,043 --> 00:39:39,963
NON AVREI DOVUTO NOMINARE TUA MADRE.
MI DISPIACE XX
483
00:39:47,203 --> 00:39:54,003
STRONZA, NON POSSO CREDERE
CHE TU L'ABBIA DETTO A MIA MADRE
484
00:39:57,483 --> 00:39:58,803
Rochelle!
485
00:40:00,443 --> 00:40:01,323
Fuori!
486
00:40:02,403 --> 00:40:03,843
Fuori!
487
00:40:15,083 --> 00:40:16,003
Lo so!
488
00:40:18,443 --> 00:40:20,923
- Andate al tavolo della colazione?
- Sì.
489
00:40:20,923 --> 00:40:21,923
Andate.
490
00:40:33,523 --> 00:40:35,083
Ciao, come possiamo aiutarti?
491
00:40:35,083 --> 00:40:36,243
Sì.
492
00:40:37,083 --> 00:40:38,163
Quello è tuo.
493
00:40:44,163 --> 00:40:45,723
Posso avere dei cereali?
494
00:40:46,283 --> 00:40:47,643
- Dalle i cereali.
- Certo.
495
00:40:47,643 --> 00:40:49,523
Non c'erano nella mia scatola.
496
00:41:04,203 --> 00:41:05,403
Tutto bene, tesoro?
497
00:41:06,043 --> 00:41:07,043
Sto bene.
498
00:41:08,123 --> 00:41:09,483
Non piango per quello.
499
00:41:23,443 --> 00:41:28,163
{\an8}WREN: ODIO LITIGARE.
PARLIAMO STASERA ALLA FESTA DI BECKY FOX
500
00:41:28,163 --> 00:41:31,963
{\an8}ROCH: ODIO LITIGARE.
PARLIAMO STASERA ALLA FESTA DI BECKY FOX
501
00:41:32,563 --> 00:41:34,923
- Mamma?
- Dove pensi di andare?
502
00:41:35,563 --> 00:41:37,363
Rochelle mi ha appena scritto.
503
00:41:39,923 --> 00:41:42,683
Posso andare alla festa di Becky Fox?
Parleremo lì.
504
00:41:44,043 --> 00:41:47,443
Ok, ma l'unico motivo
è che stai facendo una cosa buona.
505
00:41:48,763 --> 00:41:51,443
E non voglio punirti.
506
00:41:53,443 --> 00:41:54,483
Stai benissimo!
507
00:41:57,923 --> 00:41:59,923
Devo uscire stasera, ok?
508
00:42:00,683 --> 00:42:02,523
Ma tornerò il prima possibile.
509
00:42:03,043 --> 00:42:07,203
Alla vostra età,
stavo sempre a casa da sola.
510
00:42:08,963 --> 00:42:10,163
Ok. Vieni qui.
511
00:42:10,883 --> 00:42:15,403
Mi raccomando, non fate entrare nessuno
tranne me e papà, ok?
512
00:42:17,603 --> 00:42:18,603
Ok.
513
00:42:20,363 --> 00:42:22,403
Nora, bada a Clare.
514
00:42:25,763 --> 00:42:27,843
Clare, bada a Nora.
515
00:42:30,723 --> 00:42:31,803
Fate le brave.
516
00:42:37,283 --> 00:42:38,643
Non mi sono mai...
517
00:42:39,363 --> 00:42:41,083
masturbato a scuola.
518
00:42:43,243 --> 00:42:44,323
Bene, bene.
519
00:42:44,843 --> 00:42:47,843
- Non sei scioccato?
- Non mi sorprende.
520
00:42:47,843 --> 00:42:51,163
Dai, mutande sporche.
Chi allagava il tuo scantinato?
521
00:42:51,163 --> 00:42:54,323
- Fammi indovinare. Geografia.
- Parliamo di me, non di te.
522
00:42:54,323 --> 00:42:55,403
A cosa giocate?
523
00:42:56,003 --> 00:42:57,843
A "Non ho mai". Se l'hai fatto...
524
00:42:57,843 --> 00:43:00,123
- Ne ho sentito parlare.
- Forza, dai.
525
00:43:03,843 --> 00:43:08,083
Non mi sono mai annoiata
per una risposta di "Non ho mai".
526
00:43:08,083 --> 00:43:10,123
Davvero geniale.
527
00:43:36,523 --> 00:43:39,683
Rochelle. Stai alla grande.
528
00:43:40,363 --> 00:43:41,523
Ciao.
529
00:43:42,683 --> 00:43:43,803
Era un po' strano.
530
00:43:43,803 --> 00:43:47,563
Prima non mi avevi invitato
e poi mi hai mandato Red Rose.
531
00:43:47,563 --> 00:43:48,963
Cos'è Red Rose?
532
00:43:51,603 --> 00:43:52,843
Prendi pure da bere.
533
00:44:05,003 --> 00:44:08,403
BACIA NOAH
SÌ - NO
534
00:44:31,283 --> 00:44:32,523
Cos'è successo?
535
00:44:32,523 --> 00:44:34,123
Fate ripartire la musica!
536
00:44:34,123 --> 00:44:39,083
Musica!
537
00:45:06,683 --> 00:45:10,443
{\an8}STAI ALLA GRANDE, MA SAPPIAMO
CHI SEI DAVVERO. BACIA NOAH - SÌ
538
00:45:13,323 --> 00:45:15,883
NON IGNORARMI DI NUOVO
BACIA NOAH
539
00:45:23,723 --> 00:45:26,403
SONO QUI. TU DOVE SEI?
540
00:45:26,403 --> 00:45:28,083
BACIA NOAH. ADESSO
541
00:45:38,923 --> 00:45:39,883
Ehi, Wren!
542
00:46:10,523 --> 00:46:12,003
Vai così, Noah!
543
00:47:04,963 --> 00:47:07,883
{\an8}DOVE SEI, ROCH?
544
00:47:17,603 --> 00:47:20,323
Roch. Non preoccuparti, tesoro.
545
00:47:21,563 --> 00:47:22,723
Baderò io a loro.
546
00:47:58,083 --> 00:47:59,963
{\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli