1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,203 --> 00:00:29,563 MANCHESTER, REGNO UNITO 3 00:00:38,723 --> 00:00:39,683 Ciao, Alyssa! 4 00:00:52,243 --> 00:00:53,643 MAMMA - CHIAMATA IN CORSO... 5 00:00:54,883 --> 00:00:56,323 Ha chiamato un cliente. 6 00:00:56,323 --> 00:01:01,003 Dovrai prendere l'autobus o un taxi. Tornerò a casa dopo di te. Ti voglio bene. 7 00:01:23,203 --> 00:01:24,043 Alyssa! 8 00:01:27,683 --> 00:01:28,523 Mamma? 9 00:02:11,963 --> 00:02:13,123 Alyssa! 10 00:02:29,363 --> 00:02:30,243 Mamma? 11 00:02:54,243 --> 00:02:58,043 Oh, mamma. Torna a casa. 12 00:03:05,803 --> 00:03:07,363 Electra, spegni la musica. 13 00:03:16,723 --> 00:03:17,963 MAMMA - CHIAMATA IN CORSO... 14 00:03:40,003 --> 00:03:42,203 Electra, spegni tutto! 15 00:03:45,683 --> 00:03:47,843 Electra, spegni tutto! 16 00:03:49,163 --> 00:03:50,523 Alyssa! 17 00:03:52,763 --> 00:03:53,683 Mamma? 18 00:03:54,203 --> 00:03:55,123 Sono a casa! 19 00:03:56,043 --> 00:03:57,523 Electra, accendi le luci! 20 00:03:58,563 --> 00:04:00,243 Electra, accendi le luci! 21 00:04:08,603 --> 00:04:10,083 Alyssa, sei già a casa? 22 00:04:14,283 --> 00:04:15,683 Perché si gela qui? 23 00:04:34,323 --> 00:04:36,603 La tattica del silenzio, allora? 24 00:04:37,163 --> 00:04:41,363 Avrei voluto avere l'autista alla tua età, ma mi accontentavo del bus. 25 00:05:12,123 --> 00:05:15,563 BOLTON, SEI MESI DOPO 26 00:05:30,963 --> 00:05:34,603 Non provare a spaventarmi. Fai molto rumore. 27 00:05:34,603 --> 00:05:35,523 Bonjour! 28 00:05:35,523 --> 00:05:39,403 Basta, gli esami sono finiti. Lasciamoci il francese alle spalle. 29 00:05:39,403 --> 00:05:40,403 Com'era? 30 00:05:40,403 --> 00:05:42,123 Non ci ho capito niente. 31 00:05:42,123 --> 00:05:43,923 - Sai l'ultima domanda? - Sì. 32 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Ho copiato tutto il francese da qui dietro. 33 00:05:50,563 --> 00:05:52,163 Non ti ho firmato la camicia. 34 00:05:54,683 --> 00:05:55,523 Spazio. 35 00:06:04,043 --> 00:06:06,803 E, giacché ci siamo, io firmo la tua. 36 00:06:13,603 --> 00:06:15,043 Basta cazzi, Roch. 37 00:06:16,283 --> 00:06:17,603 - No! - Oh, vaffanculo! 38 00:06:18,403 --> 00:06:21,563 No! 39 00:06:26,443 --> 00:06:28,163 Attente alla merda di pecora. 40 00:06:29,283 --> 00:06:30,283 Bonjour! 41 00:06:30,283 --> 00:06:33,323 Oh, no. Basta con il francese. 42 00:06:34,923 --> 00:06:38,563 Je voudrais una vodka, s'il vous plaît. 43 00:06:38,563 --> 00:06:40,003 Bien. 44 00:06:40,003 --> 00:06:43,443 Quest'estate scoperò ogni singola notte. 45 00:06:43,443 --> 00:06:44,643 Sarà una bomba. 46 00:06:44,643 --> 00:06:45,883 Ogni notte? 47 00:06:45,883 --> 00:06:49,163 Io ho tre lavori. Non avrò tempo per farlo ogni notte. 48 00:06:49,163 --> 00:06:51,763 E io lavoro nelle sale da tè di mia madre. 49 00:06:51,763 --> 00:06:54,163 Ma che cazzo dici? E da quando? 50 00:06:54,163 --> 00:06:57,123 Te l'ho detto. Voleva dare un lavoro anche a te. 51 00:06:57,123 --> 00:07:00,123 Ho già un lavoro. Si chiama "badare alle gemelle". 52 00:07:00,123 --> 00:07:01,043 Giusto. 53 00:07:01,963 --> 00:07:06,003 Sentite, l'estate passerà in fretta, e poi andremo al college! 54 00:07:07,083 --> 00:07:08,203 Mi sentivo esclusa. 55 00:07:08,843 --> 00:07:10,763 Coglione! 56 00:07:11,283 --> 00:07:13,083 Sul serio, Noah? Cucù alla tua età? 57 00:07:13,083 --> 00:07:14,843 Perché tu e Wren fate schifo? 58 00:07:16,283 --> 00:07:18,523 - Ciao. - Antony, l'assassino furtivo. 59 00:07:18,523 --> 00:07:22,603 Non posso credere che ci hai fatto questo. Sono scioccata e allibita. 60 00:07:22,603 --> 00:07:24,323 E un po' emozionata. 61 00:07:25,923 --> 00:07:27,323 Giusto. Dove eravamo? 62 00:07:27,323 --> 00:07:30,283 Ci stavamo ubriacando, credo! 63 00:08:15,603 --> 00:08:17,603 - Di qua, signora. - Alla salute! 64 00:08:19,763 --> 00:08:21,203 Grazie mille. 65 00:08:24,523 --> 00:08:26,563 - Dove l'hai presa? - Da Ciaran. 66 00:08:29,483 --> 00:08:30,723 Controllo riflessi. 67 00:08:30,723 --> 00:08:33,803 - Dobbiamo proprio? - Sì! 68 00:08:33,803 --> 00:08:36,283 - Dai, dammene un po'. - E via! 69 00:08:40,283 --> 00:08:41,723 - No. - Cosa? 70 00:08:41,723 --> 00:08:44,323 Devi tenerlo sulla lingua, così. 71 00:08:44,323 --> 00:08:46,283 Ho vinto. 72 00:08:46,283 --> 00:08:47,963 Attento con quello sherry. 73 00:08:47,963 --> 00:08:50,483 Oddio, mia zia lo beve a Natale. 74 00:08:50,483 --> 00:08:52,363 So che non si beve d'estate. 75 00:08:52,363 --> 00:08:55,283 È l'unico di cui non noteranno l'assenza. 76 00:08:55,283 --> 00:08:57,483 E anche sexy da paura. 77 00:08:58,003 --> 00:08:59,123 Vuoi provare, Wren? 78 00:09:00,283 --> 00:09:01,363 No. 79 00:09:02,843 --> 00:09:05,443 - Cazzo! - Ehi, ragazzi! 80 00:09:06,443 --> 00:09:08,683 Oddio, e lui che ci fa qui? 81 00:09:11,643 --> 00:09:12,803 - È Taz? - Sì. 82 00:09:14,123 --> 00:09:15,483 Oddio, sta venendo qui. 83 00:09:15,483 --> 00:09:18,003 L'ho invitato io. È a posto. 84 00:09:21,483 --> 00:09:22,603 Bene, Taz. 85 00:09:22,603 --> 00:09:25,843 Ciao a tutti. Allora sono queste le brughiere. 86 00:09:26,803 --> 00:09:28,403 Mai stato? Non mi stupisce. 87 00:09:28,403 --> 00:09:31,243 L'unica cosa che ti stupirebbe è il pungolo per le vacche. 88 00:09:35,963 --> 00:09:39,043 Immagino sarà uguale venerdì alla festa di Becky Fox. 89 00:09:39,603 --> 00:09:41,403 Vai alla festa di Becky Fox? 90 00:09:41,403 --> 00:09:44,403 No, ma ho pensato che voi ci sareste andati, così... 91 00:09:44,403 --> 00:09:45,723 Non mi interessa. 92 00:09:47,523 --> 00:09:48,963 Sono stata invitata. 93 00:09:48,963 --> 00:09:50,363 Cosa? 94 00:09:50,963 --> 00:09:52,363 Anch'io. 95 00:09:52,883 --> 00:09:54,043 - Idem. - Anch'io. 96 00:09:56,283 --> 00:09:59,883 - Perché non l'avete detto? - Sapevo che avevi le gemelle... 97 00:10:00,523 --> 00:10:02,323 Potresti procurarmi un invito. 98 00:10:09,243 --> 00:10:11,923 Taz, ti aggiungerò al nostro gruppo. 99 00:10:12,563 --> 00:10:14,003 Meno copia e incolla. 100 00:10:16,883 --> 00:10:19,163 Un invito dal gruppo dei Cazzoni! 101 00:10:19,163 --> 00:10:20,083 Siete voi? 102 00:10:20,083 --> 00:10:22,043 Sì, Roch ci ha battezzati così. 103 00:10:22,963 --> 00:10:26,243 Allora, come sono andati gli esami? 104 00:10:26,243 --> 00:10:28,443 - Zitto! - Hai scelto un bel momento. 105 00:10:28,443 --> 00:10:30,243 Lascia stare, Taz. 106 00:10:30,883 --> 00:10:33,563 No, penso che farò domanda per Love Island. 107 00:10:44,323 --> 00:10:45,643 Ehi, Becky. 108 00:10:52,323 --> 00:10:53,203 Becky. 109 00:10:53,723 --> 00:10:54,963 Ehi, Wren! 110 00:10:54,963 --> 00:10:57,443 Va bene se venerdì viene anche Roch? 111 00:11:01,803 --> 00:11:06,083 L'ingresso costa dieci sterline, e so che tu non... 112 00:11:08,123 --> 00:11:09,763 Devi vestirti per fare colpo. 113 00:11:10,923 --> 00:11:11,923 Fantastico. 114 00:11:13,563 --> 00:11:14,563 Può venire anche Taz? 115 00:11:15,843 --> 00:11:17,603 Non voglio escludere nessuno. 116 00:11:21,403 --> 00:11:22,363 Sì, va bene. 117 00:11:23,363 --> 00:11:25,883 Giusto. Taz mi ha dato un pezzo da dieci. 118 00:11:25,883 --> 00:11:27,683 - Davvero? - Sì. 119 00:11:28,883 --> 00:11:29,723 Forza. 120 00:11:31,123 --> 00:11:32,203 Sarà mitico. 121 00:11:34,523 --> 00:11:36,443 - Brava, Roch. - Ben fatto. 122 00:11:40,563 --> 00:11:41,483 Grazie. 123 00:11:41,483 --> 00:11:43,123 Vestirsi per fare colpo? 124 00:11:43,683 --> 00:11:44,843 Ti presto qualcosa. 125 00:11:46,163 --> 00:11:47,923 Non voglio la carità, cazzo. 126 00:11:50,443 --> 00:11:52,763 Per me va bene. Hai qualcosa di corto? 127 00:11:52,763 --> 00:11:54,403 Voglio mostrare le cosce. 128 00:11:54,403 --> 00:11:56,683 - Nessuno vuole vederle. - Zitta. 129 00:13:25,643 --> 00:13:26,683 Vuoi ballare? 130 00:13:29,803 --> 00:13:30,883 Vado a pisciare. 131 00:13:31,523 --> 00:13:33,963 Ehi, Wren, vieni qui. 132 00:13:33,963 --> 00:13:35,723 Non perderti questa canzone. 133 00:14:09,683 --> 00:14:15,203 FORSE: BECKY FOX. EHI, ROCH, PENSAVO POTESSE PIACERTI! 134 00:14:19,843 --> 00:14:23,163 LE ROSE SON ROSSE, LE VIOLE SON BLU VIENI AL GIARDINO DOVE SBOCCI ANCHE TU 135 00:14:44,723 --> 00:14:48,323 BENVENUTA SU RED ROSE 136 00:14:55,803 --> 00:14:58,803 {\an8}DIAMO IL BENVENUTO ALLA NUOVA TE 137 00:15:17,603 --> 00:15:21,163 - No! Così lo rovini! Fermati! - Cosa? No! 138 00:15:21,163 --> 00:15:23,123 L'hai rovinato! 139 00:15:23,123 --> 00:15:26,563 - Rochelle! Puoi portarci in centro? - Rochelle! 140 00:15:26,563 --> 00:15:29,923 - Abbassate la voce. - Papà dice che puoi portarci tu. 141 00:15:29,923 --> 00:15:32,123 - Per favore! - Per favore. 142 00:15:32,123 --> 00:15:35,803 Buongiorno. Come ci si sente a non avere esami? 143 00:15:35,803 --> 00:15:37,363 Come un doposbornia. 144 00:15:37,363 --> 00:15:40,163 Beh, ora è fatta. Sono fiero di te. 145 00:15:40,803 --> 00:15:42,403 Anche tua madre lo sarebbe. 146 00:15:52,443 --> 00:15:54,803 Venite a sedervi, dai. Mangiate. 147 00:15:58,483 --> 00:16:01,643 Immagino tu non sia riuscito a riorganizzarti, vero? 148 00:16:02,163 --> 00:16:04,963 Non bado alle gemelle tutto il pomeriggio. 149 00:16:04,963 --> 00:16:06,563 Senza offesa, ragazze. 150 00:16:07,163 --> 00:16:10,803 Anch'io ho bisogno dei miei spazi. Potete appuntarvelo. 151 00:16:11,923 --> 00:16:14,643 - Sei impegnata. Che hai da fare? - Delle cose. 152 00:16:17,843 --> 00:16:21,483 Papà, passi ancora del tempo con i tuoi ex compagni di scuola? 153 00:16:21,483 --> 00:16:22,523 Non molto. 154 00:16:22,523 --> 00:16:23,523 Perché? 155 00:16:24,163 --> 00:16:26,123 Hanno tutti da fare quest'estate. 156 00:16:26,723 --> 00:16:29,243 E non posso lavorare per via delle gemelle. 157 00:16:30,403 --> 00:16:32,923 Mi perdo un sacco di cose. 158 00:16:40,763 --> 00:16:44,763 Forse ho trovato un lavoro. Passeresti a prenderle a scuola alle tre? 159 00:16:44,763 --> 00:16:45,723 Sì, certo. 160 00:16:46,363 --> 00:16:49,443 Va bene. E stiamo finendo i... 161 00:16:50,723 --> 00:16:52,323 Ci passo quando torno. 162 00:16:52,323 --> 00:16:55,803 Brava ragazza. Puoi invitare qui i tuoi amici. 163 00:16:58,683 --> 00:17:00,923 No. Grazie lo stesso. 164 00:17:04,363 --> 00:17:06,883 - Che hai preso? - Ne ho uno per te, Wren! 165 00:17:06,883 --> 00:17:08,603 - Sì. - Buon Natale. 166 00:17:09,123 --> 00:17:11,803 - Era di Taz. - Grazie, Taz! 167 00:17:11,803 --> 00:17:13,883 La cosa migliore che tu abbia mai fatto. 168 00:17:14,723 --> 00:17:17,083 - Prendilo tu. - Ye Olde Pastie non si batte. 169 00:17:18,243 --> 00:17:22,323 - Oddio, è Jaya Mahajan. - Ye Olde Pastie non si batte. 170 00:17:22,323 --> 00:17:23,923 - Oh, ciao. - Ciao, Jaya! 171 00:17:23,923 --> 00:17:28,243 - Ehi, ragazzi! - "I Goonies non dicono mai 'morte'"? 172 00:17:28,243 --> 00:17:32,123 Vai alla festa di Becky Fox? Io sì. Ho ricevuto un invito. 173 00:17:32,123 --> 00:17:33,323 La pietà è potente. 174 00:17:33,323 --> 00:17:36,243 Forse vado a Manchester dai miei amici più grandi. 175 00:17:36,243 --> 00:17:38,843 Davvero? Ma certo, Jaya. 176 00:17:38,843 --> 00:17:42,403 Beh, salutaci i tuoi amici più grandi. 177 00:17:44,283 --> 00:17:45,363 Ci vediamo, Jaya. 178 00:17:45,363 --> 00:17:47,163 - Ci vediamo, Jaya. - Ciao. 179 00:17:47,163 --> 00:17:50,083 I suoi unici amici sono piccioni e senzatetto. 180 00:17:50,083 --> 00:17:52,363 Roch, non essere crudele. Sei meglio di così. 181 00:17:52,363 --> 00:17:53,803 Ma lo è davvero? 182 00:17:54,403 --> 00:17:56,523 - Non ci scommetterei. - A Noah non piace. 183 00:17:56,523 --> 00:17:58,443 - Vattene, Noah. - Ora basta. 184 00:17:58,443 --> 00:17:59,363 Andiamo. 185 00:17:59,363 --> 00:18:03,523 Ci ho salvati da mezz'ora di chiacchiere sui suoi amici di Manchester. 186 00:18:03,523 --> 00:18:06,043 - Forse ce li ha davvero. - Appunto. 187 00:18:06,643 --> 00:18:07,683 Allarme troia. 188 00:18:07,683 --> 00:18:09,243 Sentite odore di scroto? 189 00:18:10,363 --> 00:18:12,363 Oh, aspettate. È Wren. 190 00:18:12,363 --> 00:18:14,523 - Ora è chiaro. - Possiamo evitare? 191 00:18:15,083 --> 00:18:18,963 - Meglio uno scroto che una puttana. - A chi dai della puttana? 192 00:18:18,963 --> 00:18:22,763 Se qui c'è una puttana, è Wren. È abituata a stare in ginocchio. 193 00:18:23,363 --> 00:18:24,363 Sai una cosa? 194 00:18:24,923 --> 00:18:27,243 Vattene prima che ti spacchi la faccia. 195 00:18:31,843 --> 00:18:34,003 Cosa faremmo se attaccassero? 196 00:18:34,003 --> 00:18:35,163 Non lo so. 197 00:18:35,683 --> 00:18:36,883 Non voglio saperlo. 198 00:18:36,883 --> 00:18:39,883 Servono a questo gli occhi da pazza. La pazzia vince sempre. 199 00:18:40,403 --> 00:18:41,403 Non è vero. 200 00:18:41,403 --> 00:18:43,443 O chi è favoloso vince sempre? 201 00:18:43,443 --> 00:18:45,643 Vorrei vedere quel mondo, Antony. 202 00:18:45,643 --> 00:18:47,123 Smettila di spingere! 203 00:18:50,483 --> 00:18:51,443 Porca troia. 204 00:18:51,443 --> 00:18:52,523 Roch? 205 00:18:52,523 --> 00:18:55,243 - Noah, smettila di farmi inciampare. - Roch. 206 00:18:56,163 --> 00:18:57,043 Vieni? 207 00:18:58,603 --> 00:18:59,883 Sì... 208 00:19:01,083 --> 00:19:03,643 Ho dimenticato che devo badare alle gemelle. 209 00:19:03,643 --> 00:19:05,483 Allora, ci vediamo dopo? 210 00:19:05,483 --> 00:19:07,363 - A dopo, Roch. - Au revoir. 211 00:19:07,363 --> 00:19:09,883 - Sì, ciao. - Ti voglio bene! 212 00:19:09,883 --> 00:19:10,923 Scrivimi. 213 00:19:10,923 --> 00:19:12,403 No, scrivimi tu. 214 00:19:23,483 --> 00:19:30,123 CIAO, ROCHELLE. NON CI SIAMO DIMENTICATI DI TE. 215 00:19:30,123 --> 00:19:33,563 COME POTREMMO? 216 00:19:36,843 --> 00:19:40,803 {\an8}COME TI SENTI? 217 00:19:51,003 --> 00:19:54,523 TUTTI HANNO BISOGNO DI AIUTO. E TU? SÌ - NO 218 00:19:54,523 --> 00:19:56,123 Che cazzo significa? 219 00:20:07,363 --> 00:20:09,083 Due fette di torta di carote? 220 00:20:09,083 --> 00:20:10,363 - Grazie. - Ok. 221 00:20:12,923 --> 00:20:15,363 Perché mi guardate come due svitate? 222 00:20:15,363 --> 00:20:18,083 Sono fiera che la mia bambina abbia un lavoro. 223 00:20:18,083 --> 00:20:19,723 Che mi avete dato voi. 224 00:20:20,883 --> 00:20:21,763 - Hai... - No. 225 00:20:21,763 --> 00:20:24,283 Basta. Farai cadere i capelli sui pasticcini. 226 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 Ecco il suo tè. 227 00:20:28,563 --> 00:20:29,763 Chi è "Lui"? 228 00:20:30,803 --> 00:20:34,123 - Le hai fatto il discorsetto? - Sì. 229 00:20:34,123 --> 00:20:36,163 Chi è, e quando lo incontriamo? 230 00:20:36,163 --> 00:20:38,003 Non importa. Lascia perdere. 231 00:20:42,403 --> 00:20:44,883 Mamma, posso andare via prima stasera? 232 00:20:47,323 --> 00:20:49,083 Spero tu sia responsabile. 233 00:20:49,643 --> 00:20:53,323 E voglio solo dire che se "Lui" è Noah... 234 00:20:53,323 --> 00:20:54,323 Mamma! 235 00:20:54,323 --> 00:20:56,723 ...c'è di peggio. È solo per dire. 236 00:20:56,723 --> 00:20:59,843 Smettila. Non vuole sentire sua madre parlare così! 237 00:20:59,843 --> 00:21:00,923 Esatto. 238 00:21:02,923 --> 00:21:04,163 Sta crescendo. 239 00:21:04,163 --> 00:21:05,763 Sì, l'ho notato. 240 00:21:17,843 --> 00:21:19,723 Sono io. Calmati. 241 00:21:19,723 --> 00:21:21,443 Non spaventarmi così. 242 00:21:22,283 --> 00:21:23,283 Scusa. 243 00:21:24,163 --> 00:21:26,523 Volevo solo farti uno scherzo. 244 00:21:29,163 --> 00:21:30,443 Era stupido. Scusa. 245 00:21:33,843 --> 00:21:35,323 Come sono andati gli esami? 246 00:21:36,283 --> 00:21:37,243 Tutto bene. 247 00:21:39,323 --> 00:21:41,923 Spero tu sia stata più loquace all'esame di inglese. 248 00:21:43,843 --> 00:21:46,443 Non credevi che conoscessi quella parola, eh? 249 00:21:50,643 --> 00:21:52,603 Non dobbiamo sempre vederci qui... 250 00:21:52,603 --> 00:21:54,683 Potremmo andare da te. È facile. 251 00:21:57,803 --> 00:21:59,523 Non l'hai detto a tua madre, vero? 252 00:22:00,163 --> 00:22:01,043 No. 253 00:22:03,003 --> 00:22:04,163 Non ti biasimo. 254 00:22:06,763 --> 00:22:10,043 Devi farlo se vuoi smettere di incontrarmi nel cimitero. 255 00:22:10,043 --> 00:22:11,403 Non mettermi pressione. 256 00:22:11,403 --> 00:22:13,043 Non lo sto facendo. È che... 257 00:22:13,043 --> 00:22:14,763 Lo farò con i miei tempi. 258 00:22:14,763 --> 00:22:15,723 Wren. 259 00:22:19,283 --> 00:22:20,283 Mi dispiace. 260 00:22:23,163 --> 00:22:24,043 Cazzo! 261 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 Atención. Sono stata invitata al ballo, perché sono molto popolare. 262 00:22:29,723 --> 00:22:32,923 Potrei trovarti un invito e forse un vestito nuovo. 263 00:22:36,043 --> 00:22:38,323 Dopo tutto quello che ho fatto per te! 264 00:22:38,323 --> 00:22:42,323 Ti ho supportata. Ti ho dato il mio rene. 265 00:22:42,323 --> 00:22:48,843 Immagino tu possa andare a quel paese, brutta bip bip bip! 266 00:22:51,243 --> 00:22:52,683 Oh, non di nuovo! 267 00:22:54,603 --> 00:22:57,123 Tranquille, ragazze. Sapete come funziona. 268 00:22:57,123 --> 00:22:58,843 Sappiamo come funziona. 269 00:23:01,123 --> 00:23:02,843 Si torna alla candela grande. 270 00:23:46,443 --> 00:23:47,723 UNA NUOVA NOTIFICA 271 00:23:47,723 --> 00:23:53,603 SPERO CHE TU STIA MEGLIO. HAI BISOGNO DEL MIO AIUTO? SÌ - NO 272 00:24:09,963 --> 00:24:13,963 AVRAI BISOGNO DI: SPECCHIO, ROSSETTO, TRE DESIDERI 273 00:24:17,483 --> 00:24:20,083 SCRIVI I TUOI DESIDERI SULLO SPECCHIO 274 00:24:29,683 --> 00:24:33,403 RICCHEZZA - POTERE 275 00:24:41,723 --> 00:24:47,323 RICCHEZZA - POTERE - RISPETTO 276 00:24:47,323 --> 00:24:48,403 Puttane. 277 00:24:53,083 --> 00:24:54,963 PUTTANE 278 00:25:07,843 --> 00:25:12,123 {\an8}RIPETI CON ME: ROSA ROSSA, ROSA ROSSA, DAI QUESTE COSE REALI RENDERAI 279 00:25:12,883 --> 00:25:15,763 Rosa rossa, rosa rossa, dai, 280 00:25:16,483 --> 00:25:18,843 queste cose reali renderai. 281 00:25:24,003 --> 00:25:26,923 Rosa rossa, rosa rossa, dai, 282 00:25:26,923 --> 00:25:29,483 queste cose reali renderai. 283 00:25:30,603 --> 00:25:33,603 Rosa rossa, rosa rossa, dai, 284 00:25:33,603 --> 00:25:37,083 queste cose reali renderai. 285 00:25:39,043 --> 00:25:40,643 Rochelle! 286 00:25:40,643 --> 00:25:42,323 Rochelle, scendi! 287 00:25:46,723 --> 00:25:47,843 Roch! 288 00:25:53,963 --> 00:25:56,163 Lascia un messaggio se non sei coglione. 289 00:26:02,683 --> 00:26:05,763 CREDITO ELETTRICITÀ 290 00:26:13,923 --> 00:26:15,403 UNA NUOVA NOTIFICA 291 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 MI PRENDERÒ CURA DI TE 292 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Ehi, perché l'hai preso? 293 00:26:30,443 --> 00:26:32,883 Perché sono uguali. 294 00:26:32,883 --> 00:26:35,643 - No, ci ho messo lo zucchero. - Invece sì. 295 00:26:35,643 --> 00:26:37,443 Allora lo voglio ancora di più. 296 00:26:37,443 --> 00:26:40,243 - Quindi è mio. - Ridammelo. Facciamo a cambio! 297 00:26:40,243 --> 00:26:41,803 - No. - Perché? 298 00:26:42,403 --> 00:26:43,483 Basta! 299 00:26:43,483 --> 00:26:44,843 Dai, per favore... 300 00:26:57,843 --> 00:26:59,003 Laggiù. 301 00:26:59,963 --> 00:27:04,003 C'è un vestito molto luccicante. Sembra da principessa. 302 00:27:11,523 --> 00:27:13,083 Oddio. 303 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 È incredibile. 304 00:27:17,603 --> 00:27:19,363 Oddio, è argentato! 305 00:27:19,363 --> 00:27:20,723 Sembra argento. 306 00:27:22,483 --> 00:27:24,083 Posso metterlo a scuola? 307 00:27:25,403 --> 00:27:26,883 Chi te l'ha dato? 308 00:27:26,883 --> 00:27:28,323 La fata madrina. 309 00:27:29,003 --> 00:27:30,803 Hanno lasciato qualcosa? 310 00:27:32,683 --> 00:27:34,203 Vado io al ballo. 311 00:27:34,203 --> 00:27:38,043 - Clare, non toccarlo con quelle manacce. - Possiamo venire? 312 00:27:39,883 --> 00:27:40,883 Sì, un giorno. 313 00:28:04,003 --> 00:28:08,443 Per caso è un peso inutile per la società? 314 00:28:08,443 --> 00:28:10,323 - No. - Ok. 315 00:28:11,003 --> 00:28:12,003 Ciao! 316 00:28:12,003 --> 00:28:13,803 - Oh, ciao! - Roch! 317 00:28:13,803 --> 00:28:15,443 Ce l'hai fatta! 318 00:28:16,043 --> 00:28:16,883 No! 319 00:28:17,403 --> 00:28:20,163 Roch, odio quando fai così. È disgustoso. 320 00:28:20,163 --> 00:28:22,043 È quello che è. 321 00:28:22,043 --> 00:28:23,843 - Non farlo! - Chi vince? 322 00:28:23,843 --> 00:28:25,603 - Forse Ant... - Non osare. 323 00:28:25,603 --> 00:28:28,243 Non m'importa, perché ho delle scarpe nuove! 324 00:28:28,243 --> 00:28:30,163 - Cosa? Sono fiche. - Lo so. 325 00:28:30,163 --> 00:28:33,203 Non per essere strana, ma come puoi permettertele? 326 00:28:33,203 --> 00:28:35,323 Le ho ereditate. 327 00:28:35,963 --> 00:28:37,803 Uno strano cimelio di famiglia. 328 00:28:37,803 --> 00:28:39,883 Se ci marci, sembri una nazista. 329 00:28:39,883 --> 00:28:43,403 Sì, ma una nazista alla moda. 330 00:28:44,003 --> 00:28:46,963 Sembra avere voglia di parlare con il manager? 331 00:28:47,483 --> 00:28:48,843 Sì. 332 00:28:49,443 --> 00:28:51,283 È forse Anne? 333 00:28:53,003 --> 00:28:56,123 - Sì! - Sì! Bevi. Ho vinto. 334 00:28:56,123 --> 00:28:57,443 Tutto ok tra me e te? 335 00:28:58,003 --> 00:29:00,243 Sì, perché non dovrebbe essere ok? 336 00:29:02,163 --> 00:29:03,683 Stronzetto. 337 00:29:03,683 --> 00:29:05,483 Sei incazzata con me? 338 00:29:08,483 --> 00:29:10,003 È per via di me e Noah? 339 00:29:12,083 --> 00:29:15,563 Non so ancora cosa siamo, ma tra me e te non cambierà nulla. 340 00:29:18,123 --> 00:29:19,603 - Cosa? - Le piace. 341 00:29:21,523 --> 00:29:22,963 Hai la mia benedizione. 342 00:29:24,843 --> 00:29:26,083 Anzi... 343 00:29:28,563 --> 00:29:32,523 Ecco la nuova coppia più sexy di Hollywood... 344 00:29:33,363 --> 00:29:34,923 Forza, baciatevi. 345 00:29:36,323 --> 00:29:37,963 Dobbiamo baciarci tutti? 346 00:29:37,963 --> 00:29:39,043 Che succede? 347 00:29:39,043 --> 00:29:42,003 - Accelero le cose. - Non te l'ha chiesto nessuno. 348 00:29:44,163 --> 00:29:45,083 Va bene. 349 00:29:54,803 --> 00:29:56,043 Fai la magnaccia ora? 350 00:29:56,643 --> 00:29:58,603 Preferisco "cupido". 351 00:29:58,603 --> 00:30:00,203 Un lavoro è un lavoro. 352 00:30:00,723 --> 00:30:03,203 Ok, basta con le stramberie. 353 00:30:04,003 --> 00:30:05,763 Sì. Ho parlato troppo presto. 354 00:30:05,763 --> 00:30:07,323 È colpa tua. 355 00:30:08,763 --> 00:30:10,443 Si guadagnerà la paga. 356 00:30:12,083 --> 00:30:14,523 State attente e badate l'una all'altra. 357 00:30:14,523 --> 00:30:16,363 Cos'è successo al ruscello? 358 00:30:16,363 --> 00:30:18,683 Non lo so. Il cambiamento climatico. 359 00:30:22,803 --> 00:30:25,803 - Potrei vivere nei boschi. - Io odio i boschi. 360 00:30:25,803 --> 00:30:27,763 Non dureresti dieci minuti qui. 361 00:30:27,763 --> 00:30:32,123 SEI ALL'APERTO? NO - SÌ 362 00:30:37,603 --> 00:30:41,723 ACCENDI UN FUOCO E ILLUMINA LA TUA VITA 363 00:30:47,483 --> 00:30:50,283 Perché lo facciamo? Non è buio. 364 00:30:50,283 --> 00:30:54,163 Il fuoco non serve solo per la luce. Può rivelare delle cose. 365 00:30:54,763 --> 00:30:56,563 Cosa rivela? 366 00:31:16,283 --> 00:31:20,483 TI ABBIAMO DATO RICCHEZZA, POTERE E RISPETTO... 367 00:31:24,363 --> 00:31:26,843 MA SAPPIAMO COSA VUOI DAVVERO 368 00:31:42,603 --> 00:31:44,003 Che cazzo è? 369 00:32:07,003 --> 00:32:07,843 Roch. 370 00:32:09,363 --> 00:32:10,603 Cos'è successo? 371 00:32:10,603 --> 00:32:11,723 Il fuoco. 372 00:32:11,723 --> 00:32:13,243 Non era niente. Andiamo! 373 00:32:20,323 --> 00:32:22,763 Non c'è niente. Mi prendi in giro? 374 00:32:28,363 --> 00:32:30,203 Sai che c'è? Non può essere. 375 00:32:30,203 --> 00:32:33,163 Forse qualcosa di dolce aiuterà. 376 00:32:35,323 --> 00:32:37,883 Scusa, c'è rimasta una barretta sola. 377 00:32:37,883 --> 00:32:38,963 Non importa. 378 00:32:40,723 --> 00:32:42,083 Rochelle? Stai bene? 379 00:32:42,683 --> 00:32:44,683 Non trovo l'album degli adesivi. 380 00:32:46,483 --> 00:32:47,363 Bali? 381 00:32:48,083 --> 00:32:49,803 Fa' il Regno Unito. 382 00:32:49,803 --> 00:32:53,363 Così potrò venire anch'io e andare a Londra. 383 00:32:53,963 --> 00:32:56,203 Vedrò Buckingham Palace e il resto. 384 00:32:56,203 --> 00:33:00,203 La famiglia reale non mi piace più tanto dalla morte di Lady Diana. 385 00:33:00,203 --> 00:33:01,763 Non eravamo neanche nate. 386 00:33:01,763 --> 00:33:03,803 Il tempo non conta nulla per lei. 387 00:33:04,763 --> 00:33:06,203 Andiamo in centro dopo? 388 00:33:06,203 --> 00:33:09,483 Pensavo l'avessimo già deciso. Wren ci aveva scritto. 389 00:33:11,843 --> 00:33:14,083 Non mi ha invitato. Mi ha bloccato. 390 00:33:14,083 --> 00:33:17,243 - Sapevo che sarebbe successo. - Di che parli? 391 00:33:17,243 --> 00:33:20,843 Non serve un genio per capire che c'è un problema. Cosa c'è? 392 00:33:21,443 --> 00:33:23,803 - Va tutto bene. - Non ne sono sicura. 393 00:33:24,483 --> 00:33:27,963 Parla con lei, ma non al telefono. Di persona. 394 00:33:29,963 --> 00:33:32,523 È tutto ok. Abbiamo risolto tutto. 395 00:33:33,043 --> 00:33:35,003 Anche Wren la pensa così? 396 00:33:36,123 --> 00:33:37,923 Risolvi la cosa. 397 00:33:38,843 --> 00:33:40,083 So che puoi farlo. 398 00:33:43,523 --> 00:33:44,363 Andiamo. 399 00:33:48,763 --> 00:33:50,003 Cazzo. 400 00:33:51,243 --> 00:33:53,563 Come affrontavi ogni giorno questa merda? 401 00:34:01,043 --> 00:34:04,083 Cristo, mi hai spaventato a morte, Roch. 402 00:34:04,083 --> 00:34:05,923 Ho appena visto Ash. 403 00:34:07,963 --> 00:34:10,163 Vuoi dirmi qualcosa sull'altra sera? 404 00:34:11,003 --> 00:34:13,883 - Strano modo di dare la tua benedizione. - Già. 405 00:34:13,883 --> 00:34:17,203 Strano che hai scritto a tutti tranne me. Mi hai bloccato? 406 00:34:17,763 --> 00:34:19,243 Non ti ho bloccato, Roch. 407 00:34:19,243 --> 00:34:20,483 Allora dimostralo. 408 00:34:30,683 --> 00:34:32,803 TI VOGLIO BENE ROCH 409 00:34:43,443 --> 00:34:44,843 Cosa ho fatto di male? 410 00:34:46,963 --> 00:34:48,443 Mi stai ignorando... 411 00:34:48,443 --> 00:34:52,643 Ti ho appena dimostrato di no. Non vuoi neanche scusarti? 412 00:34:52,643 --> 00:34:53,803 Per cosa? 413 00:34:54,323 --> 00:34:57,323 Per avermi ordinato di baciare Noah davanti a tutti. 414 00:34:57,923 --> 00:34:59,763 Come una specie di influencer. 415 00:34:59,763 --> 00:35:02,923 Oh, tu ti credi dannatamente fantastica. 416 00:35:02,923 --> 00:35:06,523 Oddio, perché sei sempre così drammatica? Mi fa incazzare! 417 00:35:09,083 --> 00:35:11,163 Meglio che controlli la tua rabbia. 418 00:35:11,843 --> 00:35:15,403 Passa meno tempo con tuo padre, o finirai come lui. 419 00:35:15,403 --> 00:35:18,883 Non coinvolgiamo i nostri genitori. C'è molto che potrei dire. 420 00:35:23,963 --> 00:35:24,843 Roch... 421 00:35:25,963 --> 00:35:27,123 Senti, io... 422 00:35:27,763 --> 00:35:28,683 No, io... 423 00:35:31,883 --> 00:35:33,443 Oh, cazzo! 424 00:35:54,363 --> 00:35:56,883 - ...ciliegia, banana, fragola, zuccherini... - Sì. 425 00:35:57,483 --> 00:35:59,043 Grazie. Andiamo, su. 426 00:35:59,043 --> 00:36:01,043 - Forza. - Va tutto bene? 427 00:36:01,723 --> 00:36:05,083 Sì. È bello fare una pausa, anche se piccola. Andiamo. 428 00:36:05,723 --> 00:36:09,043 Non è affatto un problema. Sono delle bambine stupende. 429 00:36:09,683 --> 00:36:11,043 Wren si vede con Rick. 430 00:36:16,643 --> 00:36:17,523 Mi dispiace. 431 00:36:19,003 --> 00:36:21,323 Pensavo che dovessi saperlo. 432 00:36:23,683 --> 00:36:24,563 Grazie. 433 00:36:27,563 --> 00:36:28,963 Sei una buona amica. 434 00:36:38,563 --> 00:36:41,203 Non voglio metterlo. È una merda. 435 00:36:41,203 --> 00:36:43,003 Ehi, modera il linguaggio. 436 00:36:43,003 --> 00:36:44,483 Tu lo dici sempre. 437 00:36:45,363 --> 00:36:46,563 Hai sentito, Gloria? 438 00:36:48,603 --> 00:36:49,603 Gloria? 439 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 Scusa. 440 00:36:56,123 --> 00:36:57,963 Qualcuno ha camminato sulla mia tomba. 441 00:36:58,843 --> 00:37:00,043 Cosa c'è? 442 00:37:00,043 --> 00:37:02,203 Tua figlia impreca di nuovo. 443 00:37:02,843 --> 00:37:05,443 Attenta a come parli! Vieni qui. 444 00:37:06,003 --> 00:37:06,963 ANCHE TU LE MANCHI 445 00:37:06,963 --> 00:37:08,883 Ti lavo la bocca col sapone! 446 00:37:08,883 --> 00:37:12,763 Ma che combini? Cosa devo fare con te? 447 00:37:13,603 --> 00:37:14,683 È colpa sua, vero? 448 00:37:16,523 --> 00:37:17,883 Ti butto nel... 449 00:37:27,003 --> 00:37:32,243 {\an8}A CHI SERVONO GLI AMICI SE HAI LE JIMMY CHOO? 450 00:37:34,923 --> 00:37:37,443 Lui. È Rick. È tuo padre, vero? 451 00:37:46,403 --> 00:37:47,883 E da quanto va avanti? 452 00:37:49,243 --> 00:37:50,443 Circa un mese. 453 00:37:52,643 --> 00:37:54,403 Legalmente, non può vederti. 454 00:37:54,403 --> 00:37:56,723 - Potrei farlo arrestare. - Sta meglio. 455 00:37:56,723 --> 00:37:58,523 Wren, non sta mai meglio. 456 00:37:58,523 --> 00:38:00,203 Dopo quello che ha fatto... 457 00:38:01,363 --> 00:38:03,803 Ha fatto arrabbiare molte persone, Wren, 458 00:38:03,803 --> 00:38:06,083 un sacco di gente pericolosa, 459 00:38:06,763 --> 00:38:09,323 e mi ricordo che devo guardarmi le spalle. 460 00:38:09,323 --> 00:38:13,523 Sempre a un passo da... Oddio. "Sta meglio"? 461 00:38:13,523 --> 00:38:15,723 Mamma, senti, mi dispiace. Lo so... 462 00:38:15,723 --> 00:38:18,083 - Non capisci. - Invece sì. 463 00:38:18,083 --> 00:38:19,683 Lo capisco, perché odio... 464 00:38:19,683 --> 00:38:21,963 - Invece no! - Sì che lo capisco! 465 00:38:21,963 --> 00:38:23,563 Ci ha rovinato la vita 466 00:38:24,243 --> 00:38:28,523 e, appena ci rimettiamo in carreggiata, tu metti tutto a rischio. 467 00:38:30,483 --> 00:38:33,403 Non devi rivederlo mai più. 468 00:38:34,003 --> 00:38:37,363 Hai capito? Ho una mezza idea di tenerti qui quest'estate. 469 00:38:39,843 --> 00:38:40,843 Ma non lo farò, 470 00:38:42,323 --> 00:38:43,763 perché sarebbe meschino. 471 00:38:46,443 --> 00:38:49,163 Puoi vedere i tuoi amici. Possono venire qui. 472 00:38:49,163 --> 00:38:51,403 - Non puoi uscire. - Come ha potuto Roch? 473 00:38:51,403 --> 00:38:52,803 Ha fatto la cosa giusta. 474 00:38:52,803 --> 00:38:55,523 Te l'ha detto solo perché si sta per... 475 00:38:55,523 --> 00:38:59,403 Rochelle è un'amica preoccupata, a differenza di te. 476 00:39:01,163 --> 00:39:04,003 Roch ha molti problemi. Ha passato l'inferno 477 00:39:04,003 --> 00:39:06,443 e noi lo sappiamo meglio di chiunque. 478 00:39:08,443 --> 00:39:10,123 E devi chiederle scusa. 479 00:39:11,723 --> 00:39:14,523 Scrivile. Non m'importa se non lo pensi davvero. 480 00:39:15,163 --> 00:39:17,363 Quando smetterai di fare l'idiota, lo accetterai. 481 00:39:19,043 --> 00:39:20,123 E mi ringrazierai. 482 00:39:33,043 --> 00:39:39,963 NON AVREI DOVUTO NOMINARE TUA MADRE. MI DISPIACE XX 483 00:39:47,203 --> 00:39:54,003 STRONZA, NON POSSO CREDERE CHE TU L'ABBIA DETTO A MIA MADRE 484 00:39:57,483 --> 00:39:58,803 Rochelle! 485 00:40:00,443 --> 00:40:01,323 Fuori! 486 00:40:02,403 --> 00:40:03,843 Fuori! 487 00:40:15,083 --> 00:40:16,003 Lo so! 488 00:40:18,443 --> 00:40:20,923 - Andate al tavolo della colazione? - Sì. 489 00:40:20,923 --> 00:40:21,923 Andate. 490 00:40:33,523 --> 00:40:35,083 Ciao, come possiamo aiutarti? 491 00:40:35,083 --> 00:40:36,243 Sì. 492 00:40:37,083 --> 00:40:38,163 Quello è tuo. 493 00:40:44,163 --> 00:40:45,723 Posso avere dei cereali? 494 00:40:46,283 --> 00:40:47,643 - Dalle i cereali. - Certo. 495 00:40:47,643 --> 00:40:49,523 Non c'erano nella mia scatola. 496 00:41:04,203 --> 00:41:05,403 Tutto bene, tesoro? 497 00:41:06,043 --> 00:41:07,043 Sto bene. 498 00:41:08,123 --> 00:41:09,483 Non piango per quello. 499 00:41:23,443 --> 00:41:28,163 {\an8}WREN: ODIO LITIGARE. PARLIAMO STASERA ALLA FESTA DI BECKY FOX 500 00:41:28,163 --> 00:41:31,963 {\an8}ROCH: ODIO LITIGARE. PARLIAMO STASERA ALLA FESTA DI BECKY FOX 501 00:41:32,563 --> 00:41:34,923 - Mamma? - Dove pensi di andare? 502 00:41:35,563 --> 00:41:37,363 Rochelle mi ha appena scritto. 503 00:41:39,923 --> 00:41:42,683 Posso andare alla festa di Becky Fox? Parleremo lì. 504 00:41:44,043 --> 00:41:47,443 Ok, ma l'unico motivo è che stai facendo una cosa buona. 505 00:41:48,763 --> 00:41:51,443 E non voglio punirti. 506 00:41:53,443 --> 00:41:54,483 Stai benissimo! 507 00:41:57,923 --> 00:41:59,923 Devo uscire stasera, ok? 508 00:42:00,683 --> 00:42:02,523 Ma tornerò il prima possibile. 509 00:42:03,043 --> 00:42:07,203 Alla vostra età, stavo sempre a casa da sola. 510 00:42:08,963 --> 00:42:10,163 Ok. Vieni qui. 511 00:42:10,883 --> 00:42:15,403 Mi raccomando, non fate entrare nessuno tranne me e papà, ok? 512 00:42:17,603 --> 00:42:18,603 Ok. 513 00:42:20,363 --> 00:42:22,403 Nora, bada a Clare. 514 00:42:25,763 --> 00:42:27,843 Clare, bada a Nora. 515 00:42:30,723 --> 00:42:31,803 Fate le brave. 516 00:42:37,283 --> 00:42:38,643 Non mi sono mai... 517 00:42:39,363 --> 00:42:41,083 masturbato a scuola. 518 00:42:43,243 --> 00:42:44,323 Bene, bene. 519 00:42:44,843 --> 00:42:47,843 - Non sei scioccato? - Non mi sorprende. 520 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 Dai, mutande sporche. Chi allagava il tuo scantinato? 521 00:42:51,163 --> 00:42:54,323 - Fammi indovinare. Geografia. - Parliamo di me, non di te. 522 00:42:54,323 --> 00:42:55,403 A cosa giocate? 523 00:42:56,003 --> 00:42:57,843 A "Non ho mai". Se l'hai fatto... 524 00:42:57,843 --> 00:43:00,123 - Ne ho sentito parlare. - Forza, dai. 525 00:43:03,843 --> 00:43:08,083 Non mi sono mai annoiata per una risposta di "Non ho mai". 526 00:43:08,083 --> 00:43:10,123 Davvero geniale. 527 00:43:36,523 --> 00:43:39,683 Rochelle. Stai alla grande. 528 00:43:40,363 --> 00:43:41,523 Ciao. 529 00:43:42,683 --> 00:43:43,803 Era un po' strano. 530 00:43:43,803 --> 00:43:47,563 Prima non mi avevi invitato e poi mi hai mandato Red Rose. 531 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 Cos'è Red Rose? 532 00:43:51,603 --> 00:43:52,843 Prendi pure da bere. 533 00:44:05,003 --> 00:44:08,403 BACIA NOAH SÌ - NO 534 00:44:31,283 --> 00:44:32,523 Cos'è successo? 535 00:44:32,523 --> 00:44:34,123 Fate ripartire la musica! 536 00:44:34,123 --> 00:44:39,083 Musica! 537 00:45:06,683 --> 00:45:10,443 {\an8}STAI ALLA GRANDE, MA SAPPIAMO CHI SEI DAVVERO. BACIA NOAH - SÌ 538 00:45:13,323 --> 00:45:15,883 NON IGNORARMI DI NUOVO BACIA NOAH 539 00:45:23,723 --> 00:45:26,403 SONO QUI. TU DOVE SEI? 540 00:45:26,403 --> 00:45:28,083 BACIA NOAH. ADESSO 541 00:45:38,923 --> 00:45:39,883 Ehi, Wren! 542 00:46:10,523 --> 00:46:12,003 Vai così, Noah! 543 00:47:04,963 --> 00:47:07,883 {\an8}DOVE SEI, ROCH? 544 00:47:17,603 --> 00:47:20,323 Roch. Non preoccuparti, tesoro. 545 00:47:21,563 --> 00:47:22,723 Baderò io a loro. 546 00:47:58,083 --> 00:47:59,963 {\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli