1 00:00:06,363 --> 00:00:13,363 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,203 --> 00:00:29,563 MANCHESTER I STORBRITANNIA 3 00:00:38,723 --> 00:00:39,843 Ha det, Alyssa! 4 00:00:52,243 --> 00:00:53,643 RINGER MAMMA... 5 00:00:54,883 --> 00:00:56,323 En klient ringte. 6 00:00:56,323 --> 00:01:00,883 Du må ta bussen eller taxi. Jeg er hjemme rett etter deg. Glad i deg. Mamma. 7 00:01:23,203 --> 00:01:24,043 Alyssa! 8 00:01:27,683 --> 00:01:28,523 Mamma? 9 00:02:11,963 --> 00:02:13,003 Alyssa! 10 00:02:29,443 --> 00:02:30,283 Mamma? 11 00:02:54,243 --> 00:02:57,923 Å, mamma. Kom hjem. 12 00:03:05,803 --> 00:03:07,323 Electra, musikk av. 13 00:03:16,723 --> 00:03:17,963 RINGER MAMMA... 14 00:03:40,003 --> 00:03:42,203 Electra av! Alt av! 15 00:03:45,683 --> 00:03:47,843 Electra av! Alt av! 16 00:03:49,163 --> 00:03:50,523 Alyssa! 17 00:03:52,763 --> 00:03:53,603 Mamma? 18 00:03:54,203 --> 00:03:55,123 Jeg er hjemme! 19 00:03:56,043 --> 00:03:57,363 Electra, lys på! 20 00:04:08,603 --> 00:04:10,083 Alyssa, er du hjemme? 21 00:04:14,283 --> 00:04:15,923 Hvorfor er det iskaldt her? 22 00:04:34,243 --> 00:04:36,603 Så du ignorerer meg? 23 00:04:37,163 --> 00:04:41,363 Skulle gjerne hatt privatsjåfør på din alder, men jeg tok bussen. 24 00:05:12,123 --> 00:05:15,563 BOLTON, SEKS MÅNEDER SENERE 25 00:05:30,963 --> 00:05:34,603 Ikke tenk på å skremme meg. Du er veldig høylytt. 26 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 Bonjour! 27 00:05:35,603 --> 00:05:39,403 La være. Eksamen er over. Vi trenger aldri snakke fransk igjen. 28 00:05:39,403 --> 00:05:42,123 - Gikk det bra? - Jeg var helt på jordet. 29 00:05:42,123 --> 00:05:43,923 - Du vet siste spørsmålet? - Ja. 30 00:05:43,923 --> 00:05:46,923 Jeg kopierte alt det franske som står på denne. 31 00:05:50,563 --> 00:05:52,163 Jeg må signere skjorta di. 32 00:05:54,683 --> 00:05:55,523 Plass. 33 00:06:04,043 --> 00:06:06,803 Jeg skal signere din også. Bare fordi. 34 00:06:13,603 --> 00:06:15,123 Ingen flere pikker, Roch. 35 00:06:16,283 --> 00:06:17,603 - Nei! -Å, drit og dra! 36 00:06:18,403 --> 00:06:21,563 Nei! 37 00:06:26,443 --> 00:06:28,163 Se opp for sauedritten. 38 00:06:29,203 --> 00:06:30,283 Bonjour! 39 00:06:30,283 --> 00:06:33,323 La være. Jeg er så ferdig med fransk. 40 00:06:34,403 --> 00:06:38,563 Je voudrais en vodka, s'il vous plaît. 41 00:06:38,563 --> 00:06:40,003 Bien. 42 00:06:40,003 --> 00:06:43,443 Denne sommeren skal handle om å bli dritings hver kveld. 43 00:06:43,443 --> 00:06:44,643 Det blir sykt. 44 00:06:44,643 --> 00:06:45,883 Hver kveld? 45 00:06:45,883 --> 00:06:49,243 Jeg har tre jobber. Jeg har ikke tid hver kveld. 46 00:06:49,243 --> 00:06:51,763 Og jeg skal jobbe i mammas tesalong. 47 00:06:51,763 --> 00:06:54,163 Hva faen? Siden når? 48 00:06:54,163 --> 00:06:57,123 Jeg sa det. Hun sa du kunne få jobb der også. 49 00:06:57,123 --> 00:07:00,083 Jeg har en jobb. Det kalles å passe tvillinger. 50 00:07:00,083 --> 00:07:01,123 Å, ja. 51 00:07:01,963 --> 00:07:06,003 Sommeren går fort, og så skal vi på college! 52 00:07:07,083 --> 00:07:08,163 Følte meg utenfor. 53 00:07:08,843 --> 00:07:10,763 Din lille jævel! 54 00:07:11,283 --> 00:07:14,843 - Seriøst, Noah? - Hvorfor er du og Wren så ræva på dette? 55 00:07:16,283 --> 00:07:18,603 - Hei. - Antony, snikmorderen. 56 00:07:18,603 --> 00:07:22,643 At du kunne gjøre dette mot oss. Jeg er sjokkert og forferdet. 57 00:07:22,643 --> 00:07:23,723 Og litt opphissa. 58 00:07:25,843 --> 00:07:27,323 Greit. Hvor var vi? 59 00:07:27,323 --> 00:07:30,283 Tror vi skulle bli berusa! 60 00:08:15,603 --> 00:08:17,603 - Denne veien, madame. - Skål! 61 00:08:19,763 --> 00:08:21,203 Mange takk. 62 00:08:24,523 --> 00:08:26,683 - Hvor fikk du den fra? - Ciaran. 63 00:08:29,483 --> 00:08:30,403 Reflekssjekk. 64 00:08:30,403 --> 00:08:33,803 - Må vi? - Ja! 65 00:08:33,803 --> 00:08:36,283 - Gi meg litt. - Og start! 66 00:08:40,283 --> 00:08:41,723 - Nei. - Hva? 67 00:08:41,723 --> 00:08:44,323 Du må holde den på tunga, sånn. 68 00:08:44,323 --> 00:08:46,283 Jeg vant. 69 00:08:46,283 --> 00:08:47,963 Forsiktig med sherryen. 70 00:08:47,963 --> 00:08:50,483 Herregud. Tanta mi drikker det til jul. 71 00:08:50,483 --> 00:08:52,363 Det er ingen sommerdrikk. 72 00:08:52,363 --> 00:08:55,283 Det var det eneste i skapet som ingen vil savne. 73 00:08:55,283 --> 00:08:57,443 Og jævlig sexy. 74 00:08:58,003 --> 00:08:59,123 Vil du smake, Wren? 75 00:09:00,283 --> 00:09:01,363 Nei. 76 00:09:02,843 --> 00:09:05,443 - Helvete! - Hei, dere! 77 00:09:06,443 --> 00:09:08,603 Herregud. Hva gjør han her? 78 00:09:11,683 --> 00:09:12,803 - Er det Taz? - Ja. 79 00:09:14,123 --> 00:09:15,483 Herregud. Han kommer. 80 00:09:15,483 --> 00:09:18,003 Jeg inviterte ham. Han er grei. 81 00:09:21,483 --> 00:09:24,003 - Hei, Taz. - Hei, alle sammen. 82 00:09:24,523 --> 00:09:25,843 Så dette er moa? 83 00:09:26,843 --> 00:09:30,643 - Aldri vært her? Sjokk. - Du får vel bare sjokk av kvegstaver. 84 00:09:35,963 --> 00:09:38,923 Det blir mer av det samme hos Becky Fox på fredag. 85 00:09:39,603 --> 00:09:41,403 Skal du på Becky Fox' fest? 86 00:09:41,403 --> 00:09:44,323 Nei, men jeg tenkte dere skulle dit, så... 87 00:09:44,323 --> 00:09:45,723 Nei. Ikke interessert. 88 00:09:47,603 --> 00:09:49,883 - Jeg er invitert. - Hva? 89 00:09:50,443 --> 00:09:52,363 Jeg er også invitert. 90 00:09:52,883 --> 00:09:54,083 - Jeg også. - Og jeg. 91 00:09:56,163 --> 00:09:59,883 - Hvorfor sa dere ikke noe? - Du har jo tvillingene i helgen... 92 00:10:00,563 --> 00:10:02,163 Du kan få meg invitert. 93 00:10:09,243 --> 00:10:14,203 Taz, jeg legger deg til gruppa vår. Så slipper vi å kopiere og lime inn. 94 00:10:16,843 --> 00:10:20,083 En invitasjon til Drittsekkenes gruppe! Er det dere? 95 00:10:20,083 --> 00:10:22,043 Ja, Roch døpte oss det. 96 00:10:22,963 --> 00:10:26,243 Så hvordan gikk eksamen? 97 00:10:26,243 --> 00:10:28,323 - Hold kjeft! - God timing. 98 00:10:28,323 --> 00:10:30,243 La det ligge, Taz. 99 00:10:30,883 --> 00:10:33,563 Jeg tror jeg søker på Love Island i stedet. 100 00:10:44,203 --> 00:10:45,043 Hei, Becky. 101 00:10:52,443 --> 00:10:53,643 Becky. 102 00:10:53,643 --> 00:10:57,443 - Hei, Wren! - Er det greit Roch også kommer på fredag? 103 00:11:01,803 --> 00:11:06,083 Det koster ti pund å komme inn, og jeg vet at du ikke... 104 00:11:08,363 --> 00:11:10,203 Det er kle deg for å imponere. 105 00:11:10,923 --> 00:11:11,763 Flott. 106 00:11:13,643 --> 00:11:17,603 Kan Taz også komme? Vil ikke holde noen utenfor. 107 00:11:21,403 --> 00:11:22,363 Ja. Greit. 108 00:11:23,363 --> 00:11:25,883 Ja. Vel, Taz har tieren min. 109 00:11:25,883 --> 00:11:27,683 - Har jeg? - Ja, det har du. 110 00:11:28,883 --> 00:11:29,723 Kom igjen. 111 00:11:31,123 --> 00:11:32,203 Det blir bra. 112 00:11:34,523 --> 00:11:36,443 - Skål, Roch. - Ja. Bra jobba. 113 00:11:40,563 --> 00:11:41,483 Takk. 114 00:11:41,483 --> 00:11:44,923 - Kle deg for å imponere? - Jeg låner deg noe. 115 00:11:46,163 --> 00:11:48,003 Jeg trenger ikke veldedighet. 116 00:11:50,443 --> 00:11:54,403 Jeg kan låne noe, Wren. Har du noe kort? Jeg vil vise lårene mine. 117 00:11:54,403 --> 00:11:56,683 - Ingen vil se de kyllingbeina. - Kjeft. 118 00:13:25,643 --> 00:13:26,683 Vil du danse? 119 00:13:29,803 --> 00:13:30,883 Jeg må pisse. 120 00:13:31,523 --> 00:13:35,843 - Hei, Wren. Kom hit. - Ikke gå glipp av denne sangen. 121 00:14:09,683 --> 00:14:15,203 KANSKJE: BECKY FOX - HER ROCH, TENKTE DU VILLE LIKE DETTE! KOS DEG! 122 00:14:19,843 --> 00:14:23,123 ROSER ER RØDE, FIOLER ER BLÅ, I HAGEN KAN DU BLOMSTRE NÅ 123 00:14:33,723 --> 00:14:35,283 LAST NED 124 00:14:44,723 --> 00:14:48,323 VELKOMMEN TIL RED ROSE 125 00:14:55,803 --> 00:14:58,803 {\an8}VELKOMMEN TIL DEN NYE DEG 126 00:15:17,083 --> 00:15:21,163 - Ikke gjør det! Du ødelegger den! Stopp! - Hva? Nei! 127 00:15:21,163 --> 00:15:23,123 Du ødela den! 128 00:15:23,123 --> 00:15:26,563 - Rochelle! Kan du ta oss med til byen? - Rochelle! 129 00:15:26,563 --> 00:15:29,923 - Hei! Morgenstemmer. - Pappa sa du kan ta oss med. 130 00:15:29,923 --> 00:15:32,123 - Vær så snill! - Vær så snill. 131 00:15:32,123 --> 00:15:35,723 God morgen, solstråle. Godt å være ferdig med eksamen? 132 00:15:35,723 --> 00:15:40,163 - Det føles som en bakrus. - Vel, det er over nå. Jeg er stolt av deg. 133 00:15:40,803 --> 00:15:42,523 Det hadde moren din vært. 134 00:15:52,443 --> 00:15:54,803 Kom og sett dere. Spis dette. 135 00:15:58,443 --> 00:16:01,643 Du har vel ikke klart å endre arbeidsplanen din? 136 00:16:02,163 --> 00:16:04,963 Vil ikke ha tvillingene hele ettermiddagen. 137 00:16:04,963 --> 00:16:06,563 Ikke vondt ment, jenter. 138 00:16:07,163 --> 00:16:10,803 Jeg trenger tid for meg selv også. Dere kan skrive det ned. 139 00:16:11,923 --> 00:16:14,643 - Så du er opptatt? Hva skal du? - Ting. 140 00:16:17,843 --> 00:16:21,403 Pappa, henger du fortsatt med kameratene dine fra skolen? 141 00:16:21,403 --> 00:16:23,123 Ikke mye. Hvordan det? 142 00:16:24,163 --> 00:16:26,043 Alle er så opptatt i sommer. 143 00:16:26,723 --> 00:16:29,443 Og jeg får ikke jobb på grunn av tvillingene. 144 00:16:30,403 --> 00:16:32,923 Jeg går glipp av ting. 145 00:16:40,923 --> 00:16:44,603 Jeg har en potensiell jobb. Kan du hente dem fra skolen kl. 15? 146 00:16:44,603 --> 00:16:45,683 Ja. 147 00:16:46,283 --> 00:16:49,443 Greit. Og vi har lite... 148 00:16:50,723 --> 00:16:52,323 Jeg kjøper på vei tilbake. 149 00:16:52,323 --> 00:16:55,923 Flink jente. Du kan invitere vennene dine hit. 150 00:16:58,683 --> 00:17:01,363 Nei. Men takk. 151 00:17:04,363 --> 00:17:06,883 - Hva kjøpte du? - Kjøpte en til deg, Wren! 152 00:17:06,883 --> 00:17:08,603 - Ja. - God Jul. 153 00:17:09,123 --> 00:17:11,803 - Den var faktisk fra Taz. - Takk, Taz! 154 00:17:11,803 --> 00:17:13,683 Det beste du har gjort, Taz. 155 00:17:15,403 --> 00:17:17,083 Ingenting slår en pastie. 156 00:17:18,243 --> 00:17:22,323 - Herregud. Det er Jaya Mahajan. - Ingenting slår en pastie. 157 00:17:22,323 --> 00:17:23,923 - Hei. - Hei, Jaya. 158 00:17:23,923 --> 00:17:26,363 Hei, dere! 159 00:17:26,363 --> 00:17:28,243 Goonies sier aldri dø? 160 00:17:28,243 --> 00:17:33,323 - Skal du på Becky Fox' fest? Jeg skal. - Medfølelse er mektig. 161 00:17:33,323 --> 00:17:36,123 Jeg skal til noen eldre venner i Manchester. 162 00:17:36,123 --> 00:17:42,403 Å, ja? Det skal du nok, Jaya. Vel, hils dine eldre venner fra oss. 163 00:17:44,283 --> 00:17:45,363 Snakkes, Jaya. 164 00:17:45,363 --> 00:17:47,243 - Snakkes, Jaya. - Ha det. 165 00:17:47,243 --> 00:17:50,083 De eneste vennene hennes er duer og hjemløse. 166 00:17:50,083 --> 00:17:53,803 - Roch, ikke vær slem. Du vet bedre. - Vet hun egentlig bedre? 167 00:17:53,803 --> 00:17:56,523 - Hadde ikke akseptert det. - Kritikk fra Noah. 168 00:17:56,523 --> 00:17:58,483 - Ta en, Noah. - Det holder. 169 00:17:58,483 --> 00:17:59,403 Kom igjen. 170 00:17:59,403 --> 00:18:03,323 Jeg reddet oss fra en halvtimes prat om hennes eldre venner. 171 00:18:03,323 --> 00:18:06,043 - Kanskje hun har eldre venner. - Akkurat. 172 00:18:06,043 --> 00:18:09,243 - Drittkjerring-alarm. - Lukter det baller her? 173 00:18:10,363 --> 00:18:12,403 Vent. Det er Wren. 174 00:18:12,403 --> 00:18:14,563 - Det forklarer det. - Kan vi la være? 175 00:18:15,083 --> 00:18:18,963 - Heller baller enn et ubrukelig ludder. - Hvem kaller du ludder? 176 00:18:18,963 --> 00:18:22,763 Om noen er et ludder, er det Wren. Hun er vant til å stå på kne. 177 00:18:22,763 --> 00:18:24,083 Vet du hva? 178 00:18:24,883 --> 00:18:27,203 Stikk før jeg knuser skallen din. 179 00:18:31,843 --> 00:18:36,883 - Hva hadde vi gjort om de begynte å slåss? - Vet ikke. Jeg vil ikke vite. 180 00:18:36,883 --> 00:18:40,323 Derfor må man ha gale øyne. Galskap vinner alltid. 181 00:18:40,323 --> 00:18:43,443 - Nei. - Hva med fabelaktig vinner alltid? 182 00:18:43,443 --> 00:18:47,123 - Jeg vil se den verdenen, Antony. - Slutt å dytte! 183 00:18:50,403 --> 00:18:51,963 - Faen heller. - Roch? 184 00:18:52,603 --> 00:18:56,843 - Noah, slutt å kødde, for faen. - Roch. Kommer du? 185 00:18:58,643 --> 00:18:59,923 Ja... 186 00:19:01,083 --> 00:19:05,483 Jeg glemte at jeg har tvillingvakt. Vi snakkes senere? 187 00:19:05,483 --> 00:19:07,363 - Snakkes, Roch. - Au revoir. 188 00:19:07,363 --> 00:19:09,883 - Ja, samme det. - Elsker deg. 189 00:19:09,883 --> 00:19:12,403 - Send melding. - Nei, send meg melding. 190 00:19:23,483 --> 00:19:28,003 {\an8}HALLO ROCHELLE. VI HAR IKKE GLEMT DEG. 191 00:19:28,003 --> 00:19:30,363 {\an8}HVORDAN KUNNE VI DET? 192 00:19:30,363 --> 00:19:31,283 {\an8}Hva? 193 00:19:36,843 --> 00:19:40,803 {\an8}HVORDAN FØLER DU DEG? 194 00:19:51,003 --> 00:19:54,523 {\an8}ALLE TRENGER HJELP IBLANT. GJØR DU? JA - NEI 195 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 {\an8}Hva faen betyr det? 196 00:20:07,363 --> 00:20:09,043 Så bare to gulrotkaker? 197 00:20:09,043 --> 00:20:10,443 - Takk. - Ok. 198 00:20:12,923 --> 00:20:15,363 Hvorfor ser dere på meg som raringer? 199 00:20:15,363 --> 00:20:18,083 Jeg er stolt av at jenta mi har fått jobb. 200 00:20:18,083 --> 00:20:19,723 Som dere to ga meg. 201 00:20:20,883 --> 00:20:21,763 - Du har... - Nei. 202 00:20:21,763 --> 00:20:24,283 Slutt med det. Det blir hår på kakene. 203 00:20:27,083 --> 00:20:27,923 Her er teen. 204 00:20:28,563 --> 00:20:29,763 Hvem er "Han"? 205 00:20:30,883 --> 00:20:34,123 - Har dere hatt "praten"? - Ja, det har vi. 206 00:20:34,123 --> 00:20:38,003 - Hvem er "Han", og når møtes vi? - Spiller ingen rolle. Glem det. 207 00:20:42,283 --> 00:20:44,883 Mamma, kan jeg gå tidlig i kveld? 208 00:20:47,283 --> 00:20:53,323 Jeg stoler på at du er fornuftig. Og alt jeg vil si er at om "Han" er Noah... 209 00:20:53,323 --> 00:20:54,323 Mamma! 210 00:20:54,323 --> 00:20:56,723 ...kunne det vært mye verre. Hva er det? 211 00:20:56,723 --> 00:20:59,843 Ikke vær ekkel. Hun vil ikke høre moren si sånt! 212 00:20:59,843 --> 00:21:00,803 Akkurat. 213 00:21:02,923 --> 00:21:05,843 - Hun begynner å bli voksen. - Ja, jeg har sett det. 214 00:21:17,843 --> 00:21:21,643 - Det er meg. Slapp av. - Ikke snik deg innpå meg sånn. 215 00:21:22,283 --> 00:21:23,123 Unnskyld. 216 00:21:24,043 --> 00:21:26,563 Jeg prøvde bare å tulle med deg. 217 00:21:29,163 --> 00:21:30,523 Det var teit. Unnskyld. 218 00:21:33,843 --> 00:21:35,163 Hvordan gikk eksamen? 219 00:21:36,363 --> 00:21:37,203 Greit. 220 00:21:39,403 --> 00:21:41,843 Håper du var mer ordrik på engelskprøven. 221 00:21:43,803 --> 00:21:46,203 Trodde ikke jeg kunne det ordet, hva? 222 00:21:50,523 --> 00:21:54,483 Vi må ikke alltid å møtes her på... Vi kan møtes hjemme hos deg. 223 00:21:57,843 --> 00:22:00,563 - Du har ikke sagt noe til mamma? - Nei. 224 00:22:03,003 --> 00:22:04,083 Jeg forstår deg. 225 00:22:06,683 --> 00:22:10,083 Du må si det om du vil slutte å møtes på kirkegården. 226 00:22:10,083 --> 00:22:11,363 Ikke press meg. 227 00:22:11,363 --> 00:22:14,763 - Nei da. Jeg bare... - Jeg gjør det når det passer meg. 228 00:22:14,763 --> 00:22:15,683 Wren. 229 00:22:19,363 --> 00:22:20,203 Unnskyld. 230 00:22:23,203 --> 00:22:24,043 Faen! 231 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 Atención. Jeg er invitert på ballet fordi jeg er så populær. 232 00:22:29,723 --> 00:22:33,523 Jeg kan skaffe deg en invitasjon og kanskje en ny kjole. 233 00:22:34,323 --> 00:22:38,323 Hei! Etter alt jeg har gjort for deg! 234 00:22:38,323 --> 00:22:42,323 Jeg støttet deg. Ga deg nyren min. 235 00:22:42,323 --> 00:22:48,843 Da kan du gjøre meg én tjeneste, din pipeti-pipete pip! 236 00:22:51,243 --> 00:22:52,683 Ikke igjen! 237 00:22:54,603 --> 00:22:58,723 - Ikke vær redde, jenter. Vi kan dette. - Vi kan dette. 238 00:23:01,123 --> 00:23:02,803 Tilbake til det store lyset. 239 00:23:46,363 --> 00:23:47,723 NYTT VARSEL 240 00:23:47,723 --> 00:23:53,603 HÅPER DU FØLER DEG BEDRE. TRENGER DU HJELP? JA - NEI 241 00:24:09,963 --> 00:24:13,963 DU TRENGER: SPEIL - LEPPESTIFT - TRE ØNSKER 242 00:24:17,483 --> 00:24:20,083 SKRIV ØNSKENE DINE PÅ SPEILET 243 00:24:29,683 --> 00:24:33,403 RIKDOM 244 00:24:41,723 --> 00:24:47,323 RIKDOM - MAKT - RESPEKT 245 00:24:47,323 --> 00:24:48,403 Drittkjerringer. 246 00:24:53,083 --> 00:24:54,963 DRITTKJERRINGER 247 00:25:07,843 --> 00:25:12,123 {\an8}GJENTA ETTER MEG - ROSE RØD, ROSE RØD LA DETTE GRO FRA TANKENS FRØ 248 00:25:12,883 --> 00:25:18,843 Rose rød, rose rød, la dette gro fra tankens frø. 249 00:25:39,043 --> 00:25:40,643 Rochelle! 250 00:25:40,643 --> 00:25:42,243 Rochelle, kom ned! 251 00:25:46,723 --> 00:25:47,563 Ro! 252 00:25:53,963 --> 00:25:55,683 Si noe hvis du ikke er teit. 253 00:26:02,683 --> 00:26:05,763 FORHÅNDSBETALT STRØMMÅLER 254 00:26:13,923 --> 00:26:15,403 NYTT VARSEL 255 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 JEG SKAL PASSE PÅ DEG 256 00:26:28,643 --> 00:26:32,883 - Hei, hvorfor tok du den? - Fordi de er helt like. 257 00:26:32,883 --> 00:26:35,643 - Nei. Jeg tok sukker på den. - Jo, de er det. 258 00:26:35,643 --> 00:26:37,443 Da får jeg mer lyst på den. 259 00:26:37,443 --> 00:26:40,123 - Så nå er den min. - Få den. Vi kan bytte! 260 00:26:40,123 --> 00:26:42,323 - Nei. - Hvorfor ikke? 261 00:26:42,323 --> 00:26:44,803 - Slutt! - Vær så snill, bare... 262 00:26:57,843 --> 00:26:59,003 Der borte. 263 00:26:59,963 --> 00:27:04,003 Det er en veldig glitrende kjole. En prinsessekjole. 264 00:27:11,523 --> 00:27:13,083 Herregud. 265 00:27:16,563 --> 00:27:20,123 - Den er fantastisk. - Herregud, den er så glinsende! 266 00:27:22,483 --> 00:27:24,243 Kan jeg gå med den på skolen? 267 00:27:25,403 --> 00:27:28,443 - Hvem ga deg den? - Det var en god fe. 268 00:27:29,003 --> 00:27:30,803 Fikk vi noe? 269 00:27:32,763 --> 00:27:34,203 Jeg skal på ball. 270 00:27:34,203 --> 00:27:38,043 - Clare, vekk med de skitne hendene dine. - Kan vi bli med? 271 00:27:39,883 --> 00:27:40,883 Ja, en dag. 272 00:28:03,483 --> 00:28:08,443 Er det en som er en belastning for samfunnet? 273 00:28:08,443 --> 00:28:10,323 - Nei. - Ok. 274 00:28:11,003 --> 00:28:12,003 Hei! 275 00:28:12,003 --> 00:28:15,443 -Å, hei! - Roch! Du kom! 276 00:28:15,443 --> 00:28:16,883 Nei! 277 00:28:17,403 --> 00:28:20,163 Jeg hater at du gjør det. Det føles ekkelt. 278 00:28:20,163 --> 00:28:22,043 Føl det du må føle. 279 00:28:22,043 --> 00:28:23,843 - Ikke gjør det! - Hvem vinner? 280 00:28:23,843 --> 00:28:25,603 - Jeg tror Ant... - Ikke våg. 281 00:28:25,603 --> 00:28:28,203 Jeg bryr meg ikke, for jeg har nye sko! 282 00:28:28,203 --> 00:28:30,163 - De er råfine. - Jeg vet det. 283 00:28:30,163 --> 00:28:33,123 Ikke vondt ment, men hvordan hadde du råd? 284 00:28:33,123 --> 00:28:35,403 Jeg arvet dem. 285 00:28:35,963 --> 00:28:39,883 Et merkelig arvestykke. Med hanemarsj ser du ut som en nazist. 286 00:28:39,883 --> 00:28:43,403 Ja, men som en trendy nazist. 287 00:28:44,003 --> 00:28:46,883 Ser det ut som en som vil snakke med sjefen? 288 00:28:47,483 --> 00:28:48,843 Ja. 289 00:28:49,483 --> 00:28:51,283 Er det Anne? 290 00:28:53,003 --> 00:28:56,123 - Ja! - Ja! Ta en shot. Jeg vant. 291 00:28:56,123 --> 00:28:57,923 Er alt greit mellom oss? 292 00:28:57,923 --> 00:29:00,243 Ja. Hvorfor skulle det ikke være det? 293 00:29:02,163 --> 00:29:05,443 - Frekke drittsekk. - Er du sint på meg eller noe? 294 00:29:08,483 --> 00:29:10,083 Handler det om meg og Noah? 295 00:29:12,083 --> 00:29:15,523 Jeg vet ikke hva vi er ennå, men det vil ikke påvirke oss. 296 00:29:18,643 --> 00:29:19,883 - Hva? - Hun liker det. 297 00:29:21,563 --> 00:29:22,923 Du har min velsignelse. 298 00:29:24,843 --> 00:29:25,923 Faktisk... 299 00:29:28,043 --> 00:29:32,523 La meg introdusere Hollywoods heteste nye par... 300 00:29:33,363 --> 00:29:34,923 Kom igjen. Kyss. 301 00:29:36,363 --> 00:29:39,043 - Er dette en kyssefest? - Hva skjer? 302 00:29:39,043 --> 00:29:42,003 - Jeg bare fremskynder ting. - Ingen ba deg om det. 303 00:29:44,203 --> 00:29:45,043 Greit. 304 00:29:54,883 --> 00:29:56,043 Er du hallik nå? 305 00:29:56,683 --> 00:30:00,163 - Jeg foretrekker matchmaker. - En jobb er en jobb. 306 00:30:00,723 --> 00:30:03,203 Ok, tilbake til det ikke-rare. 307 00:30:04,003 --> 00:30:07,323 Ja. Jeg snakket for tidlig. Dette er din feil. 308 00:30:08,803 --> 00:30:10,483 Ja, han vil tjene til maten. 309 00:30:12,083 --> 00:30:14,523 Vær forsiktige. Pass på hverandre. 310 00:30:14,523 --> 00:30:18,683 - Hva har skjedd med bekken? - Jeg vet ikke. Klimaendringer? 311 00:30:22,803 --> 00:30:25,803 - Jeg kunne bodd i skogen. - Jeg hater skogen. 312 00:30:25,803 --> 00:30:27,443 Du hadde ikke holdt lenge. 313 00:30:27,443 --> 00:30:32,123 ER DU UTENDØRS? NEI - JA 314 00:30:37,603 --> 00:30:41,723 LAG ET BÅL FOR Å GJØRE LIVET LYSERE 315 00:30:47,483 --> 00:30:50,283 Hvorfor gjør vi dette? Det er ikke mørkt. 316 00:30:50,283 --> 00:30:54,163 Bål er ikke bare til for å gi lys. De avslører ting. 317 00:30:54,763 --> 00:30:56,563 Hva avslører de? 318 00:31:16,283 --> 00:31:20,483 VI HAR GITT DEG RIKDOM, MAKT OG RESPEKT... 319 00:31:24,363 --> 00:31:26,843 MEN VI VET HVA DU VIRKELIG VIL HA 320 00:31:42,603 --> 00:31:44,003 Hva faen? 321 00:32:07,003 --> 00:32:07,963 Roch. 322 00:32:09,363 --> 00:32:13,203 - Hva var det? Glovarmt. - Ingenting. Kom igjen! 323 00:32:20,323 --> 00:32:22,763 Ingenting her. Kødder du? 324 00:32:28,363 --> 00:32:33,163 - Det kan ikke ha vært noe. - Kanskje noe søtt vil hjelpe. 325 00:32:35,323 --> 00:32:38,963 - Beklager. Bare én flapjack igjen. - Det går bra. 326 00:32:40,763 --> 00:32:42,083 Rochelle? Går det bra? 327 00:32:42,083 --> 00:32:44,683 Jeg finner ikke klistremerkeboken. 328 00:32:46,483 --> 00:32:47,363 Bali? 329 00:32:48,003 --> 00:32:49,803 Ta Storbritannia i stedet. 330 00:32:49,803 --> 00:32:53,363 Da kan jeg også bli med, og dra til London. 331 00:32:53,363 --> 00:32:56,203 Se Buckingham Palace. Og alt det. 332 00:32:56,203 --> 00:33:00,203 De kongelige har ikke vært det samme siden lady Diana forlot oss. 333 00:33:00,203 --> 00:33:01,723 Vi var ikke født engang. 334 00:33:01,723 --> 00:33:03,723 Tid betyr ingenting for henne. 335 00:33:04,763 --> 00:33:06,283 Dra ned til byen etterpå? 336 00:33:06,283 --> 00:33:09,483 Vi skal jo det når Wren er ferdig. Hun tekstet oss. 337 00:33:11,763 --> 00:33:14,163 Jeg er ikke invitert. Hun blokkerte meg. 338 00:33:14,163 --> 00:33:17,243 - Jeg visste at dette ville skje. - Hva snakker du om? 339 00:33:17,243 --> 00:33:20,843 Må ikke være geni for å se at dere er uvenner. Hva er galt? 340 00:33:21,443 --> 00:33:23,803 - Alt er bra. - Jeg er ikke så sikker. 341 00:33:24,483 --> 00:33:28,043 Snakk med henne, men ikke på telefonen. Personlig. 342 00:33:29,963 --> 00:33:35,003 - Det går bra. Vi har ordnet opp i det. - Du mener det, men er Wren enig? 343 00:33:36,123 --> 00:33:37,923 Ordne opp i det. 344 00:33:38,843 --> 00:33:39,963 Jeg vet du kan. 345 00:33:43,523 --> 00:33:44,363 Kom igjen. 346 00:33:48,763 --> 00:33:50,003 Faen heller. 347 00:33:51,243 --> 00:33:53,563 Hvordan taklet du dette hver dag? 348 00:34:01,003 --> 00:34:05,963 - Herregud. Du skremte livet av meg. - Jeg snakket nettopp med Ash. 349 00:34:08,043 --> 00:34:09,803 Er det noe du vil si til meg? 350 00:34:11,043 --> 00:34:15,923 - Rart måte å gi velsignelse på. - Rart at du har tekstet alle unntatt meg. 351 00:34:15,923 --> 00:34:19,243 - Har du blokkert meg? - Jeg har ikke blokkert deg. 352 00:34:19,243 --> 00:34:20,483 Bevis det. 353 00:34:30,683 --> 00:34:32,803 ELSKER DEG ROCH 354 00:34:43,483 --> 00:34:44,843 Hva har jeg gjort galt? 355 00:34:46,923 --> 00:34:48,443 Du har bare ignorert... 356 00:34:48,443 --> 00:34:52,643 Jeg viste deg nettopp at jeg ikke har det. Så du skal ikke si unnskyld? 357 00:34:52,643 --> 00:34:53,843 For hva da? 358 00:34:54,443 --> 00:34:57,323 For å be meg kysse Noah foran alle som en raring. 359 00:34:57,963 --> 00:35:02,923 - For å oppføre deg som en influencer. - Du tror du er så jævla fantastisk. 360 00:35:02,923 --> 00:35:06,803 Herregud. Hvorfor er du alltid så dramatisk? Det irriterer meg! 361 00:35:08,563 --> 00:35:11,163 Jeg ville tatt tak i sinneproblemet, Wren. 362 00:35:11,803 --> 00:35:15,403 Slutte å henge med faren din. Vil ikke ende opp som ham. 363 00:35:15,403 --> 00:35:18,843 Ikke dra inn foreldre. Det er mye jeg kan si. 364 00:35:23,883 --> 00:35:24,843 Roch... 365 00:35:25,963 --> 00:35:28,763 Hør her, jeg... Nei, jeg er... 366 00:35:31,883 --> 00:35:33,443 Faen! 367 00:35:54,363 --> 00:35:56,883 - ...kirsebær, banan, jordbær, strøssel... - Ja. 368 00:35:56,883 --> 00:35:59,043 Takk. Kom igjen. 369 00:35:59,043 --> 00:36:01,043 - Kom igjen. - Er alt i orden? 370 00:36:01,683 --> 00:36:05,083 Ja. Det var godt å få pause. Selv en kort en. Kom igjen. 371 00:36:05,723 --> 00:36:09,043 Det er ikke noe problem. De er flotte unger. 372 00:36:09,683 --> 00:36:11,483 Wren har møtt Rick. 373 00:36:16,643 --> 00:36:17,483 Beklager. 374 00:36:19,003 --> 00:36:21,203 Jeg syns du burde vite det. 375 00:36:23,723 --> 00:36:24,563 Takk. 376 00:36:27,563 --> 00:36:28,923 Du er en god venn. 377 00:36:38,483 --> 00:36:41,203 Jeg vil ikke bruke denne. Den er dritt. 378 00:36:41,203 --> 00:36:44,643 - Hei, du. Pass munnen din. - Du sier det hele tiden. 379 00:36:45,363 --> 00:36:46,723 Hørte du dette, Gloria? 380 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 Gloria? 381 00:36:54,683 --> 00:36:57,963 Unnskyld. Det går kaldt nedover ryggen på meg. 382 00:36:58,843 --> 00:37:02,203 - Hva er galt? - Datteren din banner igjen. 383 00:37:02,763 --> 00:37:05,443 Pass munnen din! Kom hit. 384 00:37:06,003 --> 00:37:07,123 HUN SAVNER DEG OGSÅ 385 00:37:07,123 --> 00:37:08,883 La meg vaske munnen din! 386 00:37:08,883 --> 00:37:12,763 Hvordan oppfører du deg? Hva skal jeg gjøre med deg? 387 00:37:12,763 --> 00:37:14,683 Det er hans feil, hva? 388 00:37:16,523 --> 00:37:17,883 Jeg kaster deg i... 389 00:37:27,003 --> 00:37:32,243 {\an8}HVEM TRENGER VENNER NÅR DU HAR JIMMY CHOO-SKO! 390 00:37:34,923 --> 00:37:37,923 Han. Det er Rick. Det er faren din, ikke sant? 391 00:37:46,323 --> 00:37:47,883 Hvor lenge har det pågått? 392 00:37:49,283 --> 00:37:50,443 Omtrent en måned. 393 00:37:52,683 --> 00:37:56,723 - Det er ulovlig. Jeg kan få ham arrestert. - Han er bedre. 394 00:37:56,723 --> 00:38:00,203 Han blir aldri bedre. Etter det han gjorde... 395 00:38:01,363 --> 00:38:03,803 Han gjorde mange sinte, Wren. 396 00:38:03,803 --> 00:38:09,323 Mange farlige mennesker, og jeg blir minnet på å passe meg. 397 00:38:09,323 --> 00:38:11,563 Alltid ett skritt unna... 398 00:38:11,563 --> 00:38:15,723 - Herregud. "Mye bedre nå?" - Mamma. Jeg er lei for det. Jeg vet... 399 00:38:15,723 --> 00:38:19,683 - Du forstår ikke. - Jo. Jeg forstår fordi jeg hater det... 400 00:38:19,683 --> 00:38:21,963 - Det gjør du ikke! - Jo. Jeg forstår! 401 00:38:21,963 --> 00:38:23,563 Han ødela livet vårt, 402 00:38:24,163 --> 00:38:28,523 og akkurat når vi er tilbake på rett kjøl, setter du alt i fare. 403 00:38:30,443 --> 00:38:33,403 Du får ikke møte ham igjen. 404 00:38:33,403 --> 00:38:37,363 Forstått? Jeg har lyst til å ha deg med meg hele sommeren. 405 00:38:39,923 --> 00:38:43,483 Men det skal jeg ikke, for det hadde vært smålig. 406 00:38:46,323 --> 00:38:49,163 Du kan møte vennene dine. De kan komme hit. 407 00:38:49,163 --> 00:38:51,403 - Du må være hjemme. - Roch er utrolig. 408 00:38:51,403 --> 00:38:55,523 - Hun gjorde det rette. - Hun sa det fordi hun holder på å få... 409 00:38:55,523 --> 00:38:59,723 Rochelle er en bekymret venn, noe som er mer enn jeg kan si om deg. 410 00:39:01,123 --> 00:39:06,403 Hun har vært gjennom et helvete, og det vet vi bedre enn noen andre. 411 00:39:08,443 --> 00:39:10,483 Og du må si unnskyld til henne. 412 00:39:11,723 --> 00:39:14,563 Send henne en melding. Selv om ikke mener det nå. 413 00:39:15,203 --> 00:39:17,243 Det vil du når du tenker klarere. 414 00:39:19,043 --> 00:39:20,243 Og du vil takke meg. 415 00:39:33,043 --> 00:39:39,963 JEG SKULLE IKKE NEVNT MOREN DIN. UNNSKYLD 416 00:39:47,203 --> 00:39:54,003 DRITTKJERRING JEG KAN IKKE TRO AT DU SA DET TIL MAMMA 417 00:39:57,483 --> 00:39:58,803 Rochelle! 418 00:40:00,443 --> 00:40:01,283 Kom dere ut! 419 00:40:02,403 --> 00:40:03,843 Kom dere ut! 420 00:40:15,083 --> 00:40:16,003 Jeg vet det! 421 00:40:18,443 --> 00:40:20,923 - Vil dere gå til frokostbordet? - Ja. 422 00:40:20,923 --> 00:40:21,843 Gå. 423 00:40:33,523 --> 00:40:36,083 Hei. Hvordan kan vi hjelpe? Ja. 424 00:40:37,083 --> 00:40:38,123 Du kan få den. 425 00:40:44,123 --> 00:40:45,723 Kan jeg få frokostblanding? 426 00:40:46,283 --> 00:40:47,723 - Hent den. - Ja da. 427 00:40:47,723 --> 00:40:49,523 Det var ikke noe i esken. 428 00:41:04,203 --> 00:41:07,163 - Går det bra med deg? - Jeg har det bra. 429 00:41:08,123 --> 00:41:09,563 Jeg gråter ikke for det. 430 00:41:23,443 --> 00:41:28,043 WREN - JEG HATER Å KRANGLE MED DEG VI PRATES I KVELD HOS BECKY FOX 431 00:41:28,043 --> 00:41:31,963 ROCH - JEG HATER Å KRANGLE MED DEG VI PRATES I KVELD HOS BECKY FOX 432 00:41:31,963 --> 00:41:34,923 - Mamma? - Og hvor har du tenkt deg? 433 00:41:35,603 --> 00:41:37,363 Rochelle sendte meg melding. 434 00:41:39,923 --> 00:41:42,683 Kan jeg dra til Becky Fox? Vi skal prate. 435 00:41:44,043 --> 00:41:47,443 Greit. Men du får kun lov fordi du gjør noe bra. 436 00:41:48,723 --> 00:41:51,483 Og jeg vil ikke straffe deg. 437 00:41:53,443 --> 00:41:54,483 Du er nydelig! 438 00:41:57,843 --> 00:41:59,923 Jeg må ut i kveld, ok? 439 00:42:00,643 --> 00:42:02,483 Kommer tilbake så fort jeg kan. 440 00:42:03,043 --> 00:42:07,403 Da jeg var på deres alder, var jeg alene hjemme hele tiden. 441 00:42:08,963 --> 00:42:10,163 Ok. Kom. 442 00:42:10,883 --> 00:42:15,403 Husk at dere ikke skal slippe inn noen andre enn meg eller pappa. 443 00:42:17,603 --> 00:42:18,443 Ok. 444 00:42:19,843 --> 00:42:22,403 Nora, du har ansvaret for Clare. 445 00:42:25,763 --> 00:42:27,843 Clare, du har ansvaret for Nora. 446 00:42:30,763 --> 00:42:31,723 Vær snille nå. 447 00:42:37,283 --> 00:42:41,083 Jeg har aldri onanert på skolen. 448 00:42:43,243 --> 00:42:44,763 Jaså. 449 00:42:44,763 --> 00:42:47,843 - Hva med Noah da? - Jeg er ikke overrasket over det. 450 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 Få høre da. Hvem tenkte du på? 451 00:42:51,163 --> 00:42:54,323 - Få gjette. Geografi. - Vi snakker om meg, ikke deg. 452 00:42:54,323 --> 00:42:55,403 Hva leker dere? 453 00:42:55,403 --> 00:42:57,843 "Jeg har aldri." Hvis du får... 454 00:42:57,843 --> 00:43:00,123 - Jeg har hørt om det. - Bli med, da. 455 00:43:03,843 --> 00:43:08,083 Jeg har aldri syntes et "jeg har aldri"-svar har vært kjedelig. 456 00:43:08,083 --> 00:43:10,123 Den var skikkelig smart. 457 00:43:36,523 --> 00:43:39,683 Rochelle. Du ser fantastisk ut. 458 00:43:40,363 --> 00:43:41,523 Takk. 459 00:43:42,163 --> 00:43:43,803 Det var litt rart. 460 00:43:43,803 --> 00:43:47,563 Du inviterte meg ikke først, og så sendte du meg Red Rose. 461 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 Hva er Red Rose? 462 00:43:51,083 --> 00:43:52,843 Ta deg noe å drikke. 463 00:44:05,003 --> 00:44:08,403 KYSS NOAH JA - NEI 464 00:44:31,283 --> 00:44:34,123 Hva skjedde? Sett på musikken igjen! 465 00:44:34,123 --> 00:44:39,083 Musikk! 466 00:45:06,683 --> 00:45:10,443 {\an8}DU SER FLOTT UT, MEN VI VET HVEM DU ER KYSS NOAH - JA 467 00:45:13,323 --> 00:45:15,883 {\an8}IKKE IGNORER MEG IGJEN KYSS NOAH 468 00:45:23,723 --> 00:45:26,403 {\an8}JEG ER HER. HVOR ER DU? 469 00:45:26,403 --> 00:45:28,083 {\an8}KYSS NOAH. NÅ 470 00:45:38,923 --> 00:45:40,043 Hei, Wren! 471 00:46:10,523 --> 00:46:11,803 Kom igjen, Noah! 472 00:47:04,963 --> 00:47:07,883 {\an8}HVOR ER DU ROCH? 473 00:47:17,603 --> 00:47:20,403 Roch. Ikke vær redd, skatt. 474 00:47:21,643 --> 00:47:22,963 Jeg skal passe på dem. 475 00:47:57,043 --> 00:47:59,963 {\an8}Tekst: Anette Aardal