1
00:00:06,363 --> 00:00:13,363
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,203 --> 00:00:29,563
MANCHESTER I STORBRITANNIA
3
00:00:38,723 --> 00:00:39,843
Ha det, Alyssa!
4
00:00:52,243 --> 00:00:53,643
RINGER MAMMA...
5
00:00:54,883 --> 00:00:56,323
En klient ringte.
6
00:00:56,323 --> 00:01:00,883
Du må ta bussen eller taxi. Jeg er hjemme
rett etter deg. Glad i deg. Mamma.
7
00:01:23,203 --> 00:01:24,043
Alyssa!
8
00:01:27,683 --> 00:01:28,523
Mamma?
9
00:02:11,963 --> 00:02:13,003
Alyssa!
10
00:02:29,443 --> 00:02:30,283
Mamma?
11
00:02:54,243 --> 00:02:57,923
Å, mamma. Kom hjem.
12
00:03:05,803 --> 00:03:07,323
Electra, musikk av.
13
00:03:16,723 --> 00:03:17,963
RINGER MAMMA...
14
00:03:40,003 --> 00:03:42,203
Electra av! Alt av!
15
00:03:45,683 --> 00:03:47,843
Electra av! Alt av!
16
00:03:49,163 --> 00:03:50,523
Alyssa!
17
00:03:52,763 --> 00:03:53,603
Mamma?
18
00:03:54,203 --> 00:03:55,123
Jeg er hjemme!
19
00:03:56,043 --> 00:03:57,363
Electra, lys på!
20
00:04:08,603 --> 00:04:10,083
Alyssa, er du hjemme?
21
00:04:14,283 --> 00:04:15,923
Hvorfor er det iskaldt her?
22
00:04:34,243 --> 00:04:36,603
Så du ignorerer meg?
23
00:04:37,163 --> 00:04:41,363
Skulle gjerne hatt privatsjåfør
på din alder, men jeg tok bussen.
24
00:05:12,123 --> 00:05:15,563
BOLTON, SEKS MÅNEDER SENERE
25
00:05:30,963 --> 00:05:34,603
Ikke tenk på å skremme meg.
Du er veldig høylytt.
26
00:05:34,603 --> 00:05:35,603
Bonjour!
27
00:05:35,603 --> 00:05:39,403
La være. Eksamen er over.
Vi trenger aldri snakke fransk igjen.
28
00:05:39,403 --> 00:05:42,123
- Gikk det bra?
- Jeg var helt på jordet.
29
00:05:42,123 --> 00:05:43,923
- Du vet siste spørsmålet?
- Ja.
30
00:05:43,923 --> 00:05:46,923
Jeg kopierte alt det franske
som står på denne.
31
00:05:50,563 --> 00:05:52,163
Jeg må signere skjorta di.
32
00:05:54,683 --> 00:05:55,523
Plass.
33
00:06:04,043 --> 00:06:06,803
Jeg skal signere din også. Bare fordi.
34
00:06:13,603 --> 00:06:15,123
Ingen flere pikker, Roch.
35
00:06:16,283 --> 00:06:17,603
- Nei!
-Å, drit og dra!
36
00:06:18,403 --> 00:06:21,563
Nei!
37
00:06:26,443 --> 00:06:28,163
Se opp for sauedritten.
38
00:06:29,203 --> 00:06:30,283
Bonjour!
39
00:06:30,283 --> 00:06:33,323
La være. Jeg er så ferdig med fransk.
40
00:06:34,403 --> 00:06:38,563
Je voudrais en vodka, s'il vous plaît.
41
00:06:38,563 --> 00:06:40,003
Bien.
42
00:06:40,003 --> 00:06:43,443
Denne sommeren skal handle om
å bli dritings hver kveld.
43
00:06:43,443 --> 00:06:44,643
Det blir sykt.
44
00:06:44,643 --> 00:06:45,883
Hver kveld?
45
00:06:45,883 --> 00:06:49,243
Jeg har tre jobber.
Jeg har ikke tid hver kveld.
46
00:06:49,243 --> 00:06:51,763
Og jeg skal jobbe i mammas tesalong.
47
00:06:51,763 --> 00:06:54,163
Hva faen? Siden når?
48
00:06:54,163 --> 00:06:57,123
Jeg sa det.
Hun sa du kunne få jobb der også.
49
00:06:57,123 --> 00:07:00,083
Jeg har en jobb.
Det kalles å passe tvillinger.
50
00:07:00,083 --> 00:07:01,123
Å, ja.
51
00:07:01,963 --> 00:07:06,003
Sommeren går fort,
og så skal vi på college!
52
00:07:07,083 --> 00:07:08,163
Følte meg utenfor.
53
00:07:08,843 --> 00:07:10,763
Din lille jævel!
54
00:07:11,283 --> 00:07:14,843
- Seriøst, Noah?
- Hvorfor er du og Wren så ræva på dette?
55
00:07:16,283 --> 00:07:18,603
- Hei.
- Antony, snikmorderen.
56
00:07:18,603 --> 00:07:22,643
At du kunne gjøre dette mot oss.
Jeg er sjokkert og forferdet.
57
00:07:22,643 --> 00:07:23,723
Og litt opphissa.
58
00:07:25,843 --> 00:07:27,323
Greit. Hvor var vi?
59
00:07:27,323 --> 00:07:30,283
Tror vi skulle bli berusa!
60
00:08:15,603 --> 00:08:17,603
- Denne veien, madame.
- Skål!
61
00:08:19,763 --> 00:08:21,203
Mange takk.
62
00:08:24,523 --> 00:08:26,683
- Hvor fikk du den fra?
- Ciaran.
63
00:08:29,483 --> 00:08:30,403
Reflekssjekk.
64
00:08:30,403 --> 00:08:33,803
- Må vi?
- Ja!
65
00:08:33,803 --> 00:08:36,283
- Gi meg litt.
- Og start!
66
00:08:40,283 --> 00:08:41,723
- Nei.
- Hva?
67
00:08:41,723 --> 00:08:44,323
Du må holde den på tunga, sånn.
68
00:08:44,323 --> 00:08:46,283
Jeg vant.
69
00:08:46,283 --> 00:08:47,963
Forsiktig med sherryen.
70
00:08:47,963 --> 00:08:50,483
Herregud. Tanta mi drikker det til jul.
71
00:08:50,483 --> 00:08:52,363
Det er ingen sommerdrikk.
72
00:08:52,363 --> 00:08:55,283
Det var det eneste i skapet
som ingen vil savne.
73
00:08:55,283 --> 00:08:57,443
Og jævlig sexy.
74
00:08:58,003 --> 00:08:59,123
Vil du smake, Wren?
75
00:09:00,283 --> 00:09:01,363
Nei.
76
00:09:02,843 --> 00:09:05,443
- Helvete!
- Hei, dere!
77
00:09:06,443 --> 00:09:08,603
Herregud. Hva gjør han her?
78
00:09:11,683 --> 00:09:12,803
- Er det Taz?
- Ja.
79
00:09:14,123 --> 00:09:15,483
Herregud. Han kommer.
80
00:09:15,483 --> 00:09:18,003
Jeg inviterte ham. Han er grei.
81
00:09:21,483 --> 00:09:24,003
- Hei, Taz.
- Hei, alle sammen.
82
00:09:24,523 --> 00:09:25,843
Så dette er moa?
83
00:09:26,843 --> 00:09:30,643
- Aldri vært her? Sjokk.
- Du får vel bare sjokk av kvegstaver.
84
00:09:35,963 --> 00:09:38,923
Det blir mer av det samme
hos Becky Fox på fredag.
85
00:09:39,603 --> 00:09:41,403
Skal du på Becky Fox' fest?
86
00:09:41,403 --> 00:09:44,323
Nei, men jeg tenkte dere skulle dit, så...
87
00:09:44,323 --> 00:09:45,723
Nei. Ikke interessert.
88
00:09:47,603 --> 00:09:49,883
- Jeg er invitert.
- Hva?
89
00:09:50,443 --> 00:09:52,363
Jeg er også invitert.
90
00:09:52,883 --> 00:09:54,083
- Jeg også.
- Og jeg.
91
00:09:56,163 --> 00:09:59,883
- Hvorfor sa dere ikke noe?
- Du har jo tvillingene i helgen...
92
00:10:00,563 --> 00:10:02,163
Du kan få meg invitert.
93
00:10:09,243 --> 00:10:14,203
Taz, jeg legger deg til gruppa vår.
Så slipper vi å kopiere og lime inn.
94
00:10:16,843 --> 00:10:20,083
En invitasjon til Drittsekkenes gruppe!
Er det dere?
95
00:10:20,083 --> 00:10:22,043
Ja, Roch døpte oss det.
96
00:10:22,963 --> 00:10:26,243
Så hvordan gikk eksamen?
97
00:10:26,243 --> 00:10:28,323
- Hold kjeft!
- God timing.
98
00:10:28,323 --> 00:10:30,243
La det ligge, Taz.
99
00:10:30,883 --> 00:10:33,563
Jeg tror jeg søker på
Love Island i stedet.
100
00:10:44,203 --> 00:10:45,043
Hei, Becky.
101
00:10:52,443 --> 00:10:53,643
Becky.
102
00:10:53,643 --> 00:10:57,443
- Hei, Wren!
- Er det greit Roch også kommer på fredag?
103
00:11:01,803 --> 00:11:06,083
Det koster ti pund å komme inn,
og jeg vet at du ikke...
104
00:11:08,363 --> 00:11:10,203
Det er kle deg for å imponere.
105
00:11:10,923 --> 00:11:11,763
Flott.
106
00:11:13,643 --> 00:11:17,603
Kan Taz også komme?
Vil ikke holde noen utenfor.
107
00:11:21,403 --> 00:11:22,363
Ja. Greit.
108
00:11:23,363 --> 00:11:25,883
Ja. Vel, Taz har tieren min.
109
00:11:25,883 --> 00:11:27,683
- Har jeg?
- Ja, det har du.
110
00:11:28,883 --> 00:11:29,723
Kom igjen.
111
00:11:31,123 --> 00:11:32,203
Det blir bra.
112
00:11:34,523 --> 00:11:36,443
- Skål, Roch.
- Ja. Bra jobba.
113
00:11:40,563 --> 00:11:41,483
Takk.
114
00:11:41,483 --> 00:11:44,923
- Kle deg for å imponere?
- Jeg låner deg noe.
115
00:11:46,163 --> 00:11:48,003
Jeg trenger ikke veldedighet.
116
00:11:50,443 --> 00:11:54,403
Jeg kan låne noe, Wren. Har du noe kort?
Jeg vil vise lårene mine.
117
00:11:54,403 --> 00:11:56,683
- Ingen vil se de kyllingbeina.
- Kjeft.
118
00:13:25,643 --> 00:13:26,683
Vil du danse?
119
00:13:29,803 --> 00:13:30,883
Jeg må pisse.
120
00:13:31,523 --> 00:13:35,843
- Hei, Wren. Kom hit.
- Ikke gå glipp av denne sangen.
121
00:14:09,683 --> 00:14:15,203
KANSKJE: BECKY FOX - HER ROCH,
TENKTE DU VILLE LIKE DETTE! KOS DEG!
122
00:14:19,843 --> 00:14:23,123
ROSER ER RØDE, FIOLER ER BLÅ,
I HAGEN KAN DU BLOMSTRE NÅ
123
00:14:33,723 --> 00:14:35,283
LAST NED
124
00:14:44,723 --> 00:14:48,323
VELKOMMEN TIL RED ROSE
125
00:14:55,803 --> 00:14:58,803
{\an8}VELKOMMEN TIL DEN NYE DEG
126
00:15:17,083 --> 00:15:21,163
- Ikke gjør det! Du ødelegger den! Stopp!
- Hva? Nei!
127
00:15:21,163 --> 00:15:23,123
Du ødela den!
128
00:15:23,123 --> 00:15:26,563
- Rochelle! Kan du ta oss med til byen?
- Rochelle!
129
00:15:26,563 --> 00:15:29,923
- Hei! Morgenstemmer.
- Pappa sa du kan ta oss med.
130
00:15:29,923 --> 00:15:32,123
- Vær så snill!
- Vær så snill.
131
00:15:32,123 --> 00:15:35,723
God morgen, solstråle.
Godt å være ferdig med eksamen?
132
00:15:35,723 --> 00:15:40,163
- Det føles som en bakrus.
- Vel, det er over nå. Jeg er stolt av deg.
133
00:15:40,803 --> 00:15:42,523
Det hadde moren din vært.
134
00:15:52,443 --> 00:15:54,803
Kom og sett dere. Spis dette.
135
00:15:58,443 --> 00:16:01,643
Du har vel ikke klart
å endre arbeidsplanen din?
136
00:16:02,163 --> 00:16:04,963
Vil ikke ha tvillingene
hele ettermiddagen.
137
00:16:04,963 --> 00:16:06,563
Ikke vondt ment, jenter.
138
00:16:07,163 --> 00:16:10,803
Jeg trenger tid for meg selv også.
Dere kan skrive det ned.
139
00:16:11,923 --> 00:16:14,643
- Så du er opptatt? Hva skal du?
- Ting.
140
00:16:17,843 --> 00:16:21,403
Pappa, henger du fortsatt
med kameratene dine fra skolen?
141
00:16:21,403 --> 00:16:23,123
Ikke mye. Hvordan det?
142
00:16:24,163 --> 00:16:26,043
Alle er så opptatt i sommer.
143
00:16:26,723 --> 00:16:29,443
Og jeg får ikke jobb
på grunn av tvillingene.
144
00:16:30,403 --> 00:16:32,923
Jeg går glipp av ting.
145
00:16:40,923 --> 00:16:44,603
Jeg har en potensiell jobb.
Kan du hente dem fra skolen kl. 15?
146
00:16:44,603 --> 00:16:45,683
Ja.
147
00:16:46,283 --> 00:16:49,443
Greit. Og vi har lite...
148
00:16:50,723 --> 00:16:52,323
Jeg kjøper på vei tilbake.
149
00:16:52,323 --> 00:16:55,923
Flink jente.
Du kan invitere vennene dine hit.
150
00:16:58,683 --> 00:17:01,363
Nei. Men takk.
151
00:17:04,363 --> 00:17:06,883
- Hva kjøpte du?
- Kjøpte en til deg, Wren!
152
00:17:06,883 --> 00:17:08,603
- Ja.
- God Jul.
153
00:17:09,123 --> 00:17:11,803
- Den var faktisk fra Taz.
- Takk, Taz!
154
00:17:11,803 --> 00:17:13,683
Det beste du har gjort, Taz.
155
00:17:15,403 --> 00:17:17,083
Ingenting slår en pastie.
156
00:17:18,243 --> 00:17:22,323
- Herregud. Det er Jaya Mahajan.
- Ingenting slår en pastie.
157
00:17:22,323 --> 00:17:23,923
- Hei.
- Hei, Jaya.
158
00:17:23,923 --> 00:17:26,363
Hei, dere!
159
00:17:26,363 --> 00:17:28,243
Goonies sier aldri dø?
160
00:17:28,243 --> 00:17:33,323
- Skal du på Becky Fox' fest? Jeg skal.
- Medfølelse er mektig.
161
00:17:33,323 --> 00:17:36,123
Jeg skal til noen
eldre venner i Manchester.
162
00:17:36,123 --> 00:17:42,403
Å, ja? Det skal du nok, Jaya.
Vel, hils dine eldre venner fra oss.
163
00:17:44,283 --> 00:17:45,363
Snakkes, Jaya.
164
00:17:45,363 --> 00:17:47,243
- Snakkes, Jaya.
- Ha det.
165
00:17:47,243 --> 00:17:50,083
De eneste vennene hennes
er duer og hjemløse.
166
00:17:50,083 --> 00:17:53,803
- Roch, ikke vær slem. Du vet bedre.
- Vet hun egentlig bedre?
167
00:17:53,803 --> 00:17:56,523
- Hadde ikke akseptert det.
- Kritikk fra Noah.
168
00:17:56,523 --> 00:17:58,483
- Ta en, Noah.
- Det holder.
169
00:17:58,483 --> 00:17:59,403
Kom igjen.
170
00:17:59,403 --> 00:18:03,323
Jeg reddet oss fra en halvtimes prat
om hennes eldre venner.
171
00:18:03,323 --> 00:18:06,043
- Kanskje hun har eldre venner.
- Akkurat.
172
00:18:06,043 --> 00:18:09,243
- Drittkjerring-alarm.
- Lukter det baller her?
173
00:18:10,363 --> 00:18:12,403
Vent. Det er Wren.
174
00:18:12,403 --> 00:18:14,563
- Det forklarer det.
- Kan vi la være?
175
00:18:15,083 --> 00:18:18,963
- Heller baller enn et ubrukelig ludder.
- Hvem kaller du ludder?
176
00:18:18,963 --> 00:18:22,763
Om noen er et ludder, er det Wren.
Hun er vant til å stå på kne.
177
00:18:22,763 --> 00:18:24,083
Vet du hva?
178
00:18:24,883 --> 00:18:27,203
Stikk før jeg knuser skallen din.
179
00:18:31,843 --> 00:18:36,883
- Hva hadde vi gjort om de begynte å slåss?
- Vet ikke. Jeg vil ikke vite.
180
00:18:36,883 --> 00:18:40,323
Derfor må man ha gale øyne.
Galskap vinner alltid.
181
00:18:40,323 --> 00:18:43,443
- Nei.
- Hva med fabelaktig vinner alltid?
182
00:18:43,443 --> 00:18:47,123
- Jeg vil se den verdenen, Antony.
- Slutt å dytte!
183
00:18:50,403 --> 00:18:51,963
- Faen heller.
- Roch?
184
00:18:52,603 --> 00:18:56,843
- Noah, slutt å kødde, for faen.
- Roch. Kommer du?
185
00:18:58,643 --> 00:18:59,923
Ja...
186
00:19:01,083 --> 00:19:05,483
Jeg glemte at jeg har tvillingvakt.
Vi snakkes senere?
187
00:19:05,483 --> 00:19:07,363
- Snakkes, Roch.
- Au revoir.
188
00:19:07,363 --> 00:19:09,883
- Ja, samme det.
- Elsker deg.
189
00:19:09,883 --> 00:19:12,403
- Send melding.
- Nei, send meg melding.
190
00:19:23,483 --> 00:19:28,003
{\an8}HALLO ROCHELLE.
VI HAR IKKE GLEMT DEG.
191
00:19:28,003 --> 00:19:30,363
{\an8}HVORDAN KUNNE VI DET?
192
00:19:30,363 --> 00:19:31,283
{\an8}Hva?
193
00:19:36,843 --> 00:19:40,803
{\an8}HVORDAN FØLER DU DEG?
194
00:19:51,003 --> 00:19:54,523
{\an8}ALLE TRENGER HJELP IBLANT. GJØR DU?
JA - NEI
195
00:19:54,523 --> 00:19:56,283
{\an8}Hva faen betyr det?
196
00:20:07,363 --> 00:20:09,043
Så bare to gulrotkaker?
197
00:20:09,043 --> 00:20:10,443
- Takk.
- Ok.
198
00:20:12,923 --> 00:20:15,363
Hvorfor ser dere på meg som raringer?
199
00:20:15,363 --> 00:20:18,083
Jeg er stolt av at jenta mi har fått jobb.
200
00:20:18,083 --> 00:20:19,723
Som dere to ga meg.
201
00:20:20,883 --> 00:20:21,763
- Du har...
- Nei.
202
00:20:21,763 --> 00:20:24,283
Slutt med det. Det blir hår på kakene.
203
00:20:27,083 --> 00:20:27,923
Her er teen.
204
00:20:28,563 --> 00:20:29,763
Hvem er "Han"?
205
00:20:30,883 --> 00:20:34,123
- Har dere hatt "praten"?
- Ja, det har vi.
206
00:20:34,123 --> 00:20:38,003
- Hvem er "Han", og når møtes vi?
- Spiller ingen rolle. Glem det.
207
00:20:42,283 --> 00:20:44,883
Mamma, kan jeg gå tidlig i kveld?
208
00:20:47,283 --> 00:20:53,323
Jeg stoler på at du er fornuftig.
Og alt jeg vil si er at om "Han" er Noah...
209
00:20:53,323 --> 00:20:54,323
Mamma!
210
00:20:54,323 --> 00:20:56,723
...kunne det vært mye verre. Hva er det?
211
00:20:56,723 --> 00:20:59,843
Ikke vær ekkel.
Hun vil ikke høre moren si sånt!
212
00:20:59,843 --> 00:21:00,803
Akkurat.
213
00:21:02,923 --> 00:21:05,843
- Hun begynner å bli voksen.
- Ja, jeg har sett det.
214
00:21:17,843 --> 00:21:21,643
- Det er meg. Slapp av.
- Ikke snik deg innpå meg sånn.
215
00:21:22,283 --> 00:21:23,123
Unnskyld.
216
00:21:24,043 --> 00:21:26,563
Jeg prøvde bare å tulle med deg.
217
00:21:29,163 --> 00:21:30,523
Det var teit. Unnskyld.
218
00:21:33,843 --> 00:21:35,163
Hvordan gikk eksamen?
219
00:21:36,363 --> 00:21:37,203
Greit.
220
00:21:39,403 --> 00:21:41,843
Håper du var mer ordrik på engelskprøven.
221
00:21:43,803 --> 00:21:46,203
Trodde ikke jeg kunne det ordet, hva?
222
00:21:50,523 --> 00:21:54,483
Vi må ikke alltid å møtes her på...
Vi kan møtes hjemme hos deg.
223
00:21:57,843 --> 00:22:00,563
- Du har ikke sagt noe til mamma?
- Nei.
224
00:22:03,003 --> 00:22:04,083
Jeg forstår deg.
225
00:22:06,683 --> 00:22:10,083
Du må si det om du vil slutte
å møtes på kirkegården.
226
00:22:10,083 --> 00:22:11,363
Ikke press meg.
227
00:22:11,363 --> 00:22:14,763
- Nei da. Jeg bare...
- Jeg gjør det når det passer meg.
228
00:22:14,763 --> 00:22:15,683
Wren.
229
00:22:19,363 --> 00:22:20,203
Unnskyld.
230
00:22:23,203 --> 00:22:24,043
Faen!
231
00:22:24,843 --> 00:22:29,723
Atención. Jeg er invitert på ballet
fordi jeg er så populær.
232
00:22:29,723 --> 00:22:33,523
Jeg kan skaffe deg en invitasjon
og kanskje en ny kjole.
233
00:22:34,323 --> 00:22:38,323
Hei! Etter alt jeg har gjort for deg!
234
00:22:38,323 --> 00:22:42,323
Jeg støttet deg. Ga deg nyren min.
235
00:22:42,323 --> 00:22:48,843
Da kan du gjøre meg én tjeneste,
din pipeti-pipete pip!
236
00:22:51,243 --> 00:22:52,683
Ikke igjen!
237
00:22:54,603 --> 00:22:58,723
- Ikke vær redde, jenter. Vi kan dette.
- Vi kan dette.
238
00:23:01,123 --> 00:23:02,803
Tilbake til det store lyset.
239
00:23:46,363 --> 00:23:47,723
NYTT VARSEL
240
00:23:47,723 --> 00:23:53,603
HÅPER DU FØLER DEG BEDRE.
TRENGER DU HJELP? JA - NEI
241
00:24:09,963 --> 00:24:13,963
DU TRENGER:
SPEIL - LEPPESTIFT - TRE ØNSKER
242
00:24:17,483 --> 00:24:20,083
SKRIV ØNSKENE DINE PÅ SPEILET
243
00:24:29,683 --> 00:24:33,403
RIKDOM
244
00:24:41,723 --> 00:24:47,323
RIKDOM - MAKT - RESPEKT
245
00:24:47,323 --> 00:24:48,403
Drittkjerringer.
246
00:24:53,083 --> 00:24:54,963
DRITTKJERRINGER
247
00:25:07,843 --> 00:25:12,123
{\an8}GJENTA ETTER MEG - ROSE RØD, ROSE RØD
LA DETTE GRO FRA TANKENS FRØ
248
00:25:12,883 --> 00:25:18,843
Rose rød, rose rød,
la dette gro fra tankens frø.
249
00:25:39,043 --> 00:25:40,643
Rochelle!
250
00:25:40,643 --> 00:25:42,243
Rochelle, kom ned!
251
00:25:46,723 --> 00:25:47,563
Ro!
252
00:25:53,963 --> 00:25:55,683
Si noe hvis du ikke er teit.
253
00:26:02,683 --> 00:26:05,763
FORHÅNDSBETALT STRØMMÅLER
254
00:26:13,923 --> 00:26:15,403
NYTT VARSEL
255
00:26:15,403 --> 00:26:18,763
JEG SKAL PASSE PÅ DEG
256
00:26:28,643 --> 00:26:32,883
- Hei, hvorfor tok du den?
- Fordi de er helt like.
257
00:26:32,883 --> 00:26:35,643
- Nei. Jeg tok sukker på den.
- Jo, de er det.
258
00:26:35,643 --> 00:26:37,443
Da får jeg mer lyst på den.
259
00:26:37,443 --> 00:26:40,123
- Så nå er den min.
- Få den. Vi kan bytte!
260
00:26:40,123 --> 00:26:42,323
- Nei.
- Hvorfor ikke?
261
00:26:42,323 --> 00:26:44,803
- Slutt!
- Vær så snill, bare...
262
00:26:57,843 --> 00:26:59,003
Der borte.
263
00:26:59,963 --> 00:27:04,003
Det er en veldig glitrende kjole.
En prinsessekjole.
264
00:27:11,523 --> 00:27:13,083
Herregud.
265
00:27:16,563 --> 00:27:20,123
- Den er fantastisk.
- Herregud, den er så glinsende!
266
00:27:22,483 --> 00:27:24,243
Kan jeg gå med den på skolen?
267
00:27:25,403 --> 00:27:28,443
- Hvem ga deg den?
- Det var en god fe.
268
00:27:29,003 --> 00:27:30,803
Fikk vi noe?
269
00:27:32,763 --> 00:27:34,203
Jeg skal på ball.
270
00:27:34,203 --> 00:27:38,043
- Clare, vekk med de skitne hendene dine.
- Kan vi bli med?
271
00:27:39,883 --> 00:27:40,883
Ja, en dag.
272
00:28:03,483 --> 00:28:08,443
Er det en som er
en belastning for samfunnet?
273
00:28:08,443 --> 00:28:10,323
- Nei.
- Ok.
274
00:28:11,003 --> 00:28:12,003
Hei!
275
00:28:12,003 --> 00:28:15,443
-Å, hei!
- Roch! Du kom!
276
00:28:15,443 --> 00:28:16,883
Nei!
277
00:28:17,403 --> 00:28:20,163
Jeg hater at du gjør det.
Det føles ekkelt.
278
00:28:20,163 --> 00:28:22,043
Føl det du må føle.
279
00:28:22,043 --> 00:28:23,843
- Ikke gjør det!
- Hvem vinner?
280
00:28:23,843 --> 00:28:25,603
- Jeg tror Ant...
- Ikke våg.
281
00:28:25,603 --> 00:28:28,203
Jeg bryr meg ikke, for jeg har nye sko!
282
00:28:28,203 --> 00:28:30,163
- De er råfine.
- Jeg vet det.
283
00:28:30,163 --> 00:28:33,123
Ikke vondt ment, men hvordan hadde du råd?
284
00:28:33,123 --> 00:28:35,403
Jeg arvet dem.
285
00:28:35,963 --> 00:28:39,883
Et merkelig arvestykke.
Med hanemarsj ser du ut som en nazist.
286
00:28:39,883 --> 00:28:43,403
Ja, men som en trendy nazist.
287
00:28:44,003 --> 00:28:46,883
Ser det ut som en
som vil snakke med sjefen?
288
00:28:47,483 --> 00:28:48,843
Ja.
289
00:28:49,483 --> 00:28:51,283
Er det Anne?
290
00:28:53,003 --> 00:28:56,123
- Ja!
- Ja! Ta en shot. Jeg vant.
291
00:28:56,123 --> 00:28:57,923
Er alt greit mellom oss?
292
00:28:57,923 --> 00:29:00,243
Ja. Hvorfor skulle det ikke være det?
293
00:29:02,163 --> 00:29:05,443
- Frekke drittsekk.
- Er du sint på meg eller noe?
294
00:29:08,483 --> 00:29:10,083
Handler det om meg og Noah?
295
00:29:12,083 --> 00:29:15,523
Jeg vet ikke hva vi er ennå,
men det vil ikke påvirke oss.
296
00:29:18,643 --> 00:29:19,883
- Hva?
- Hun liker det.
297
00:29:21,563 --> 00:29:22,923
Du har min velsignelse.
298
00:29:24,843 --> 00:29:25,923
Faktisk...
299
00:29:28,043 --> 00:29:32,523
La meg introdusere
Hollywoods heteste nye par...
300
00:29:33,363 --> 00:29:34,923
Kom igjen. Kyss.
301
00:29:36,363 --> 00:29:39,043
- Er dette en kyssefest?
- Hva skjer?
302
00:29:39,043 --> 00:29:42,003
- Jeg bare fremskynder ting.
- Ingen ba deg om det.
303
00:29:44,203 --> 00:29:45,043
Greit.
304
00:29:54,883 --> 00:29:56,043
Er du hallik nå?
305
00:29:56,683 --> 00:30:00,163
- Jeg foretrekker matchmaker.
- En jobb er en jobb.
306
00:30:00,723 --> 00:30:03,203
Ok, tilbake til det ikke-rare.
307
00:30:04,003 --> 00:30:07,323
Ja. Jeg snakket for tidlig.
Dette er din feil.
308
00:30:08,803 --> 00:30:10,483
Ja, han vil tjene til maten.
309
00:30:12,083 --> 00:30:14,523
Vær forsiktige. Pass på hverandre.
310
00:30:14,523 --> 00:30:18,683
- Hva har skjedd med bekken?
- Jeg vet ikke. Klimaendringer?
311
00:30:22,803 --> 00:30:25,803
- Jeg kunne bodd i skogen.
- Jeg hater skogen.
312
00:30:25,803 --> 00:30:27,443
Du hadde ikke holdt lenge.
313
00:30:27,443 --> 00:30:32,123
ER DU UTENDØRS?
NEI - JA
314
00:30:37,603 --> 00:30:41,723
LAG ET BÅL FOR Å GJØRE LIVET LYSERE
315
00:30:47,483 --> 00:30:50,283
Hvorfor gjør vi dette? Det er ikke mørkt.
316
00:30:50,283 --> 00:30:54,163
Bål er ikke bare til for å gi lys.
De avslører ting.
317
00:30:54,763 --> 00:30:56,563
Hva avslører de?
318
00:31:16,283 --> 00:31:20,483
VI HAR GITT DEG RIKDOM, MAKT OG RESPEKT...
319
00:31:24,363 --> 00:31:26,843
MEN VI VET HVA DU VIRKELIG VIL HA
320
00:31:42,603 --> 00:31:44,003
Hva faen?
321
00:32:07,003 --> 00:32:07,963
Roch.
322
00:32:09,363 --> 00:32:13,203
- Hva var det? Glovarmt.
- Ingenting. Kom igjen!
323
00:32:20,323 --> 00:32:22,763
Ingenting her. Kødder du?
324
00:32:28,363 --> 00:32:33,163
- Det kan ikke ha vært noe.
- Kanskje noe søtt vil hjelpe.
325
00:32:35,323 --> 00:32:38,963
- Beklager. Bare én flapjack igjen.
- Det går bra.
326
00:32:40,763 --> 00:32:42,083
Rochelle? Går det bra?
327
00:32:42,083 --> 00:32:44,683
Jeg finner ikke klistremerkeboken.
328
00:32:46,483 --> 00:32:47,363
Bali?
329
00:32:48,003 --> 00:32:49,803
Ta Storbritannia i stedet.
330
00:32:49,803 --> 00:32:53,363
Da kan jeg også bli med,
og dra til London.
331
00:32:53,363 --> 00:32:56,203
Se Buckingham Palace. Og alt det.
332
00:32:56,203 --> 00:33:00,203
De kongelige har ikke vært det samme
siden lady Diana forlot oss.
333
00:33:00,203 --> 00:33:01,723
Vi var ikke født engang.
334
00:33:01,723 --> 00:33:03,723
Tid betyr ingenting for henne.
335
00:33:04,763 --> 00:33:06,283
Dra ned til byen etterpå?
336
00:33:06,283 --> 00:33:09,483
Vi skal jo det når Wren er ferdig.
Hun tekstet oss.
337
00:33:11,763 --> 00:33:14,163
Jeg er ikke invitert. Hun blokkerte meg.
338
00:33:14,163 --> 00:33:17,243
- Jeg visste at dette ville skje.
- Hva snakker du om?
339
00:33:17,243 --> 00:33:20,843
Må ikke være geni for å se
at dere er uvenner. Hva er galt?
340
00:33:21,443 --> 00:33:23,803
- Alt er bra.
- Jeg er ikke så sikker.
341
00:33:24,483 --> 00:33:28,043
Snakk med henne,
men ikke på telefonen. Personlig.
342
00:33:29,963 --> 00:33:35,003
- Det går bra. Vi har ordnet opp i det.
- Du mener det, men er Wren enig?
343
00:33:36,123 --> 00:33:37,923
Ordne opp i det.
344
00:33:38,843 --> 00:33:39,963
Jeg vet du kan.
345
00:33:43,523 --> 00:33:44,363
Kom igjen.
346
00:33:48,763 --> 00:33:50,003
Faen heller.
347
00:33:51,243 --> 00:33:53,563
Hvordan taklet du dette hver dag?
348
00:34:01,003 --> 00:34:05,963
- Herregud. Du skremte livet av meg.
- Jeg snakket nettopp med Ash.
349
00:34:08,043 --> 00:34:09,803
Er det noe du vil si til meg?
350
00:34:11,043 --> 00:34:15,923
- Rart måte å gi velsignelse på.
- Rart at du har tekstet alle unntatt meg.
351
00:34:15,923 --> 00:34:19,243
- Har du blokkert meg?
- Jeg har ikke blokkert deg.
352
00:34:19,243 --> 00:34:20,483
Bevis det.
353
00:34:30,683 --> 00:34:32,803
ELSKER DEG ROCH
354
00:34:43,483 --> 00:34:44,843
Hva har jeg gjort galt?
355
00:34:46,923 --> 00:34:48,443
Du har bare ignorert...
356
00:34:48,443 --> 00:34:52,643
Jeg viste deg nettopp at jeg ikke har det.
Så du skal ikke si unnskyld?
357
00:34:52,643 --> 00:34:53,843
For hva da?
358
00:34:54,443 --> 00:34:57,323
For å be meg kysse Noah
foran alle som en raring.
359
00:34:57,963 --> 00:35:02,923
- For å oppføre deg som en influencer.
- Du tror du er så jævla fantastisk.
360
00:35:02,923 --> 00:35:06,803
Herregud. Hvorfor er du alltid
så dramatisk? Det irriterer meg!
361
00:35:08,563 --> 00:35:11,163
Jeg ville tatt tak i sinneproblemet, Wren.
362
00:35:11,803 --> 00:35:15,403
Slutte å henge med faren din.
Vil ikke ende opp som ham.
363
00:35:15,403 --> 00:35:18,843
Ikke dra inn foreldre.
Det er mye jeg kan si.
364
00:35:23,883 --> 00:35:24,843
Roch...
365
00:35:25,963 --> 00:35:28,763
Hør her, jeg... Nei, jeg er...
366
00:35:31,883 --> 00:35:33,443
Faen!
367
00:35:54,363 --> 00:35:56,883
- ...kirsebær, banan, jordbær, strøssel...
- Ja.
368
00:35:56,883 --> 00:35:59,043
Takk. Kom igjen.
369
00:35:59,043 --> 00:36:01,043
- Kom igjen.
- Er alt i orden?
370
00:36:01,683 --> 00:36:05,083
Ja. Det var godt å få pause.
Selv en kort en. Kom igjen.
371
00:36:05,723 --> 00:36:09,043
Det er ikke noe problem.
De er flotte unger.
372
00:36:09,683 --> 00:36:11,483
Wren har møtt Rick.
373
00:36:16,643 --> 00:36:17,483
Beklager.
374
00:36:19,003 --> 00:36:21,203
Jeg syns du burde vite det.
375
00:36:23,723 --> 00:36:24,563
Takk.
376
00:36:27,563 --> 00:36:28,923
Du er en god venn.
377
00:36:38,483 --> 00:36:41,203
Jeg vil ikke bruke denne. Den er dritt.
378
00:36:41,203 --> 00:36:44,643
- Hei, du. Pass munnen din.
- Du sier det hele tiden.
379
00:36:45,363 --> 00:36:46,723
Hørte du dette, Gloria?
380
00:36:48,603 --> 00:36:49,443
Gloria?
381
00:36:54,683 --> 00:36:57,963
Unnskyld. Det går kaldt
nedover ryggen på meg.
382
00:36:58,843 --> 00:37:02,203
- Hva er galt?
- Datteren din banner igjen.
383
00:37:02,763 --> 00:37:05,443
Pass munnen din! Kom hit.
384
00:37:06,003 --> 00:37:07,123
HUN SAVNER DEG OGSÅ
385
00:37:07,123 --> 00:37:08,883
La meg vaske munnen din!
386
00:37:08,883 --> 00:37:12,763
Hvordan oppfører du deg?
Hva skal jeg gjøre med deg?
387
00:37:12,763 --> 00:37:14,683
Det er hans feil, hva?
388
00:37:16,523 --> 00:37:17,883
Jeg kaster deg i...
389
00:37:27,003 --> 00:37:32,243
{\an8}HVEM TRENGER VENNER
NÅR DU HAR JIMMY CHOO-SKO!
390
00:37:34,923 --> 00:37:37,923
Han. Det er Rick.
Det er faren din, ikke sant?
391
00:37:46,323 --> 00:37:47,883
Hvor lenge har det pågått?
392
00:37:49,283 --> 00:37:50,443
Omtrent en måned.
393
00:37:52,683 --> 00:37:56,723
- Det er ulovlig. Jeg kan få ham arrestert.
- Han er bedre.
394
00:37:56,723 --> 00:38:00,203
Han blir aldri bedre.
Etter det han gjorde...
395
00:38:01,363 --> 00:38:03,803
Han gjorde mange sinte, Wren.
396
00:38:03,803 --> 00:38:09,323
Mange farlige mennesker,
og jeg blir minnet på å passe meg.
397
00:38:09,323 --> 00:38:11,563
Alltid ett skritt unna...
398
00:38:11,563 --> 00:38:15,723
- Herregud. "Mye bedre nå?"
- Mamma. Jeg er lei for det. Jeg vet...
399
00:38:15,723 --> 00:38:19,683
- Du forstår ikke.
- Jo. Jeg forstår fordi jeg hater det...
400
00:38:19,683 --> 00:38:21,963
- Det gjør du ikke!
- Jo. Jeg forstår!
401
00:38:21,963 --> 00:38:23,563
Han ødela livet vårt,
402
00:38:24,163 --> 00:38:28,523
og akkurat når vi er tilbake på rett kjøl,
setter du alt i fare.
403
00:38:30,443 --> 00:38:33,403
Du får ikke møte ham igjen.
404
00:38:33,403 --> 00:38:37,363
Forstått? Jeg har lyst til
å ha deg med meg hele sommeren.
405
00:38:39,923 --> 00:38:43,483
Men det skal jeg ikke,
for det hadde vært smålig.
406
00:38:46,323 --> 00:38:49,163
Du kan møte vennene dine.
De kan komme hit.
407
00:38:49,163 --> 00:38:51,403
- Du må være hjemme.
- Roch er utrolig.
408
00:38:51,403 --> 00:38:55,523
- Hun gjorde det rette.
- Hun sa det fordi hun holder på å få...
409
00:38:55,523 --> 00:38:59,723
Rochelle er en bekymret venn,
noe som er mer enn jeg kan si om deg.
410
00:39:01,123 --> 00:39:06,403
Hun har vært gjennom et helvete,
og det vet vi bedre enn noen andre.
411
00:39:08,443 --> 00:39:10,483
Og du må si unnskyld til henne.
412
00:39:11,723 --> 00:39:14,563
Send henne en melding.
Selv om ikke mener det nå.
413
00:39:15,203 --> 00:39:17,243
Det vil du når du tenker klarere.
414
00:39:19,043 --> 00:39:20,243
Og du vil takke meg.
415
00:39:33,043 --> 00:39:39,963
JEG SKULLE IKKE NEVNT MOREN DIN. UNNSKYLD
416
00:39:47,203 --> 00:39:54,003
DRITTKJERRING
JEG KAN IKKE TRO AT DU SA DET TIL MAMMA
417
00:39:57,483 --> 00:39:58,803
Rochelle!
418
00:40:00,443 --> 00:40:01,283
Kom dere ut!
419
00:40:02,403 --> 00:40:03,843
Kom dere ut!
420
00:40:15,083 --> 00:40:16,003
Jeg vet det!
421
00:40:18,443 --> 00:40:20,923
- Vil dere gå til frokostbordet?
- Ja.
422
00:40:20,923 --> 00:40:21,843
Gå.
423
00:40:33,523 --> 00:40:36,083
Hei. Hvordan kan vi hjelpe? Ja.
424
00:40:37,083 --> 00:40:38,123
Du kan få den.
425
00:40:44,123 --> 00:40:45,723
Kan jeg få frokostblanding?
426
00:40:46,283 --> 00:40:47,723
- Hent den.
- Ja da.
427
00:40:47,723 --> 00:40:49,523
Det var ikke noe i esken.
428
00:41:04,203 --> 00:41:07,163
- Går det bra med deg?
- Jeg har det bra.
429
00:41:08,123 --> 00:41:09,563
Jeg gråter ikke for det.
430
00:41:23,443 --> 00:41:28,043
WREN - JEG HATER Å KRANGLE MED DEG
VI PRATES I KVELD HOS BECKY FOX
431
00:41:28,043 --> 00:41:31,963
ROCH - JEG HATER Å KRANGLE MED DEG
VI PRATES I KVELD HOS BECKY FOX
432
00:41:31,963 --> 00:41:34,923
- Mamma?
- Og hvor har du tenkt deg?
433
00:41:35,603 --> 00:41:37,363
Rochelle sendte meg melding.
434
00:41:39,923 --> 00:41:42,683
Kan jeg dra til Becky Fox? Vi skal prate.
435
00:41:44,043 --> 00:41:47,443
Greit. Men du får kun lov
fordi du gjør noe bra.
436
00:41:48,723 --> 00:41:51,483
Og jeg vil ikke straffe deg.
437
00:41:53,443 --> 00:41:54,483
Du er nydelig!
438
00:41:57,843 --> 00:41:59,923
Jeg må ut i kveld, ok?
439
00:42:00,643 --> 00:42:02,483
Kommer tilbake så fort jeg kan.
440
00:42:03,043 --> 00:42:07,403
Da jeg var på deres alder,
var jeg alene hjemme hele tiden.
441
00:42:08,963 --> 00:42:10,163
Ok. Kom.
442
00:42:10,883 --> 00:42:15,403
Husk at dere ikke skal slippe inn
noen andre enn meg eller pappa.
443
00:42:17,603 --> 00:42:18,443
Ok.
444
00:42:19,843 --> 00:42:22,403
Nora, du har ansvaret for Clare.
445
00:42:25,763 --> 00:42:27,843
Clare, du har ansvaret for Nora.
446
00:42:30,763 --> 00:42:31,723
Vær snille nå.
447
00:42:37,283 --> 00:42:41,083
Jeg har aldri onanert på skolen.
448
00:42:43,243 --> 00:42:44,763
Jaså.
449
00:42:44,763 --> 00:42:47,843
- Hva med Noah da?
- Jeg er ikke overrasket over det.
450
00:42:47,843 --> 00:42:51,163
Få høre da. Hvem tenkte du på?
451
00:42:51,163 --> 00:42:54,323
- Få gjette. Geografi.
- Vi snakker om meg, ikke deg.
452
00:42:54,323 --> 00:42:55,403
Hva leker dere?
453
00:42:55,403 --> 00:42:57,843
"Jeg har aldri." Hvis du får...
454
00:42:57,843 --> 00:43:00,123
- Jeg har hørt om det.
- Bli med, da.
455
00:43:03,843 --> 00:43:08,083
Jeg har aldri syntes
et "jeg har aldri"-svar har vært kjedelig.
456
00:43:08,083 --> 00:43:10,123
Den var skikkelig smart.
457
00:43:36,523 --> 00:43:39,683
Rochelle. Du ser fantastisk ut.
458
00:43:40,363 --> 00:43:41,523
Takk.
459
00:43:42,163 --> 00:43:43,803
Det var litt rart.
460
00:43:43,803 --> 00:43:47,563
Du inviterte meg ikke først,
og så sendte du meg Red Rose.
461
00:43:47,563 --> 00:43:48,963
Hva er Red Rose?
462
00:43:51,083 --> 00:43:52,843
Ta deg noe å drikke.
463
00:44:05,003 --> 00:44:08,403
KYSS NOAH
JA - NEI
464
00:44:31,283 --> 00:44:34,123
Hva skjedde? Sett på musikken igjen!
465
00:44:34,123 --> 00:44:39,083
Musikk!
466
00:45:06,683 --> 00:45:10,443
{\an8}DU SER FLOTT UT, MEN VI VET HVEM DU ER
KYSS NOAH - JA
467
00:45:13,323 --> 00:45:15,883
{\an8}IKKE IGNORER MEG IGJEN
KYSS NOAH
468
00:45:23,723 --> 00:45:26,403
{\an8}JEG ER HER. HVOR ER DU?
469
00:45:26,403 --> 00:45:28,083
{\an8}KYSS NOAH. NÅ
470
00:45:38,923 --> 00:45:40,043
Hei, Wren!
471
00:46:10,523 --> 00:46:11,803
Kom igjen, Noah!
472
00:47:04,963 --> 00:47:07,883
{\an8}HVOR ER DU ROCH?
473
00:47:17,603 --> 00:47:20,403
Roch. Ikke vær redd, skatt.
474
00:47:21,643 --> 00:47:22,963
Jeg skal passe på dem.
475
00:47:57,043 --> 00:47:59,963
{\an8}Tekst: Anette Aardal