1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,203 --> 00:00:29,563
MANCHESTER, REINO UNIDO
3
00:00:38,723 --> 00:00:39,843
Tchau, Alyssa!
4
00:00:52,243 --> 00:00:53,643
MÃE
DISCANDO...
5
00:00:54,883 --> 00:00:56,323
Alyssa, um cliente ligou.
6
00:00:56,323 --> 00:01:00,883
Volte de ônibus ou táxi. Chego em casa
logo depois de você. Te amo, mãe.
7
00:01:23,203 --> 00:01:24,043
Alyssa!
8
00:01:27,683 --> 00:01:28,523
Mãe?
9
00:02:11,963 --> 00:02:13,243
Alyssa!
10
00:02:29,363 --> 00:02:30,243
Mãe?
11
00:02:54,243 --> 00:02:58,043
Mãe, chegue logo.
12
00:03:05,803 --> 00:03:07,403
Electra, desligar música.
13
00:03:16,723 --> 00:03:17,963
MÃE
DISCANDO...
14
00:03:40,003 --> 00:03:42,203
Electra, desligar! Desligar tudo!
15
00:03:45,683 --> 00:03:47,843
Electra, desligar! Desligar tudo!
16
00:03:49,163 --> 00:03:50,523
Alyssa!
17
00:03:52,763 --> 00:03:53,683
Mãe?
18
00:03:54,203 --> 00:03:55,123
Cheguei!
19
00:03:56,043 --> 00:03:57,403
Electra, acender luzes!
20
00:03:58,563 --> 00:04:00,243
Electra, acender luzes!
21
00:04:08,603 --> 00:04:10,083
Alyssa, já chegou?
22
00:04:14,283 --> 00:04:15,843
Por que está tão frio?
23
00:04:34,243 --> 00:04:36,603
Então vai ficar sem falar comigo?
24
00:04:37,163 --> 00:04:41,363
Queria ter tido um motorista
na sua idade, mas me virava de ônibus.
25
00:05:12,123 --> 00:05:15,563
BOLTON, SEIS MESES DEPOIS
26
00:05:30,963 --> 00:05:34,603
Nem adianta querer me assustar.
Você fez muito barulho.
27
00:05:34,603 --> 00:05:35,603
Bonjour!
28
00:05:35,603 --> 00:05:39,403
Nem vem. As provas acabaram.
Nunca mais temos que falar francês.
29
00:05:39,403 --> 00:05:40,403
Como foi?
30
00:05:40,403 --> 00:05:42,123
Nem sei o que eu respondi.
31
00:05:42,123 --> 00:05:43,923
- Sabe a última pergunta?
- Sim.
32
00:05:43,923 --> 00:05:46,923
Só copiei o texto em francês
escrito aqui atrás.
33
00:05:50,563 --> 00:05:52,163
Não assinei sua camisa.
34
00:05:54,683 --> 00:05:55,643
Espaço.
35
00:06:04,043 --> 00:06:06,803
Vou assinar a sua também. Só porque sim.
36
00:06:13,603 --> 00:06:15,043
Chega de paus, Roch.
37
00:06:16,283 --> 00:06:17,603
- Não!
- Cai fora!
38
00:06:18,403 --> 00:06:21,563
Não!
39
00:06:26,443 --> 00:06:28,163
Cuidado com cocô de ovelha.
40
00:06:29,203 --> 00:06:30,283
Bonjour!
41
00:06:30,283 --> 00:06:33,323
Nem vem! Não aguento mais francês.
42
00:06:34,403 --> 00:06:38,563
Je voudrais uma vodka, s'il vous plaît.
43
00:06:38,563 --> 00:06:40,003
Bien.
44
00:06:40,003 --> 00:06:43,443
O objetivo deste verão
é dar todas as noites.
45
00:06:43,443 --> 00:06:44,643
Vai ser demais!
46
00:06:44,643 --> 00:06:45,883
Todas as noites?
47
00:06:45,883 --> 00:06:49,243
Tenho três empregos.
Não vou ter tempo todas as noites.
48
00:06:49,243 --> 00:06:51,763
É, e vou trabalhar
no salão de chá da minha mãe.
49
00:06:51,763 --> 00:06:54,163
Que porra é essa? Desde quando?
50
00:06:54,163 --> 00:06:57,123
Eu avisei. Ela disse
que você pode trabalhar lá também.
51
00:06:57,123 --> 00:07:00,083
Já tenho um trabalho.
Se chama cuidar das gêmeas.
52
00:07:00,083 --> 00:07:01,123
Ah, é.
53
00:07:01,963 --> 00:07:06,003
Olhe, o verão vai passar rápido,
e depois vamos pra faculdade!
54
00:07:07,083 --> 00:07:08,163
Me senti excluída.
55
00:07:08,843 --> 00:07:10,763
Filho da mãe!
56
00:07:11,283 --> 00:07:13,083
Sério, Noah? Susto nessa idade?
57
00:07:13,083 --> 00:07:14,843
Você e a Wren são péssimos nisso.
58
00:07:16,283 --> 00:07:18,603
- Oi.
- Antony, o assassino furtivo.
59
00:07:18,603 --> 00:07:22,683
Não acredito que ia fazer isso.
Estou chocada. Chocada e horrorizada.
60
00:07:22,683 --> 00:07:23,723
E meio animada.
61
00:07:25,843 --> 00:07:27,323
Certo. Onde paramos?
62
00:07:27,323 --> 00:07:30,283
Acho que em ficar bêbadas!
63
00:08:15,603 --> 00:08:17,603
- Por aqui, madame.
- Saúde!
64
00:08:19,763 --> 00:08:21,203
Agradecida.
65
00:08:24,523 --> 00:08:26,683
- Onde conseguiu isso?
- Ciaran.
66
00:08:29,483 --> 00:08:30,403
Testar reflexo.
67
00:08:30,403 --> 00:08:33,803
- Precisamos?
- Sim!
68
00:08:33,803 --> 00:08:36,283
- Anda, me dê um pouco.
- Foi!
69
00:08:40,283 --> 00:08:41,723
- Não.
- O quê?
70
00:08:41,723 --> 00:08:44,323
Tem que segurar na língua, assim.
71
00:08:44,323 --> 00:08:46,283
Ganhei.
72
00:08:46,283 --> 00:08:47,963
Cuidado com o xerez.
73
00:08:47,963 --> 00:08:50,483
Meu Deus! Minha tia bebe isso no Natal.
74
00:08:50,483 --> 00:08:52,363
Sei que não é bebida de verão,
75
00:08:52,363 --> 00:08:55,283
mas é a única
que não faria falta no armário.
76
00:08:55,283 --> 00:08:57,483
Além disso, que sexy.
77
00:08:58,003 --> 00:08:59,123
Quer provar, Wren?
78
00:09:00,283 --> 00:09:01,363
Não.
79
00:09:02,843 --> 00:09:05,443
- Puta que pariu!
- Oi, pessoal!
80
00:09:06,443 --> 00:09:08,683
Meu Deus! O que ele está fazendo aqui?
81
00:09:11,643 --> 00:09:12,803
- É o Taz?
- É!
82
00:09:14,123 --> 00:09:15,483
Nossa, ele está vindo.
83
00:09:15,483 --> 00:09:18,003
Eu convidei. Ele é legal!
84
00:09:21,483 --> 00:09:22,603
Legal, Taz.
85
00:09:22,603 --> 00:09:24,003
Olá a todos.
86
00:09:24,523 --> 00:09:25,843
Então aqui é "lá em cima".
87
00:09:26,843 --> 00:09:28,403
Nunca veio? Imaginei.
88
00:09:28,403 --> 00:09:31,243
E uma chata como você lá tem imaginação?
89
00:09:35,963 --> 00:09:38,923
Na casa da Becky Fox sexta
deve ser mais do mesmo.
90
00:09:39,603 --> 00:09:41,403
Você vai à festa da Becky Fox?
91
00:09:41,403 --> 00:09:44,323
Não, mas achei
que talvez vocês fossem, então...
92
00:09:44,323 --> 00:09:45,723
Não. Não me interessa.
93
00:09:47,523 --> 00:09:48,963
Fui convidada.
94
00:09:48,963 --> 00:09:50,363
Você o quê?
95
00:09:50,963 --> 00:09:52,363
Também fui convidado.
96
00:09:52,883 --> 00:09:54,043
- Também.
- É, idem.
97
00:09:56,163 --> 00:09:57,443
Por que não disse?
98
00:09:57,443 --> 00:09:59,883
Sei que vai estar cuidando das gêmeas...
99
00:10:00,563 --> 00:10:02,163
Você podia pedir pra me convidarem.
100
00:10:09,243 --> 00:10:11,923
Taz, vou colocar você no nosso grupo.
101
00:10:12,563 --> 00:10:14,243
Pra não precisar encaminhar.
102
00:10:16,843 --> 00:10:19,163
Entrei para o grupo dos Trouxas!
103
00:10:19,163 --> 00:10:20,083
São vocês?
104
00:10:20,083 --> 00:10:22,163
É, foi a Roch que deu o nome.
105
00:10:22,963 --> 00:10:26,243
E como foram nas provas?
106
00:10:26,243 --> 00:10:28,323
- Cale a boca!
- Que hora pra isso!
107
00:10:28,323 --> 00:10:30,243
Nem toque nesse assunto, Taz.
108
00:10:30,883 --> 00:10:33,563
Acho que só me resta
entrar pro Love Island.
109
00:10:44,323 --> 00:10:45,643
Oi, Becky!
110
00:10:52,323 --> 00:10:53,203
Becky.
111
00:10:53,723 --> 00:10:54,963
Oi, Wren!
112
00:10:54,963 --> 00:10:57,443
Tudo bem se a Roch for na sexta também?
113
00:11:01,803 --> 00:11:06,083
A entrada é dez libras,
e sei que você não...
114
00:11:08,363 --> 00:11:09,763
Use a melhor roupa.
115
00:11:10,923 --> 00:11:11,923
Ótimo.
116
00:11:13,563 --> 00:11:14,563
O Taz pode ir também?
117
00:11:15,843 --> 00:11:17,603
Pra ninguém ficar de fora.
118
00:11:21,403 --> 00:11:22,363
Sim. Tudo bem.
119
00:11:23,363 --> 00:11:25,883
Certo. Bem, o Taz vai pagar por mim.
120
00:11:25,883 --> 00:11:27,683
- Eu?
- Sim, você vai.
121
00:11:28,883 --> 00:11:29,723
Vá em frente.
122
00:11:31,123 --> 00:11:32,363
Vai ser ótimo.
123
00:11:34,523 --> 00:11:36,443
- Boa, Josh.
- É, arrasou.
124
00:11:40,563 --> 00:11:41,483
Valeu.
125
00:11:41,483 --> 00:11:43,123
Usar a melhor roupa?
126
00:11:43,683 --> 00:11:44,923
Eu te empresto.
127
00:11:46,163 --> 00:11:48,003
Não sou um caso de caridade.
128
00:11:50,443 --> 00:11:52,763
Eu aceito, Wren. Tem algo curto?
129
00:11:52,763 --> 00:11:54,403
Quero mostrar as coxas.
130
00:11:54,403 --> 00:11:56,683
- Ninguém quer ver seus cambitos.
- Quieta.
131
00:13:25,643 --> 00:13:26,803
Quer dançar?
132
00:13:29,803 --> 00:13:30,883
Preciso mijar.
133
00:13:31,523 --> 00:13:33,963
Ei, Wren! Venha aqui!
134
00:13:33,963 --> 00:13:35,643
Não perca essa música.
135
00:14:09,683 --> 00:14:15,203
TALVEZ: BECKY FOX - ROCH,
ACHEI QUE IA GOSTAR, APROVEITE!
136
00:14:19,843 --> 00:14:23,123
ROSAS SÃO VERMELHAS, VIOLETAS SÃO AZUIS,
VENHA AO JARDIM, FLORESÇA À LUZ
137
00:14:44,723 --> 00:14:48,323
BEM-VINDA AO RED ROSE
138
00:14:55,803 --> 00:14:58,803
{\an8}BEM-VINDA À NOVA VOCÊ
139
00:15:17,603 --> 00:15:21,163
- Não, você vai estragar! Pare!
- O quê? Não!
140
00:15:21,163 --> 00:15:23,123
Você estragou!
141
00:15:23,123 --> 00:15:26,563
- Rochelle! Leve a gente à cidade?
- Rochelle!
142
00:15:26,563 --> 00:15:29,923
- Nossa! Falem baixo.
- O papai disse que você pode nos levar.
143
00:15:29,923 --> 00:15:32,123
- Por favor!
- Por favor.
144
00:15:32,123 --> 00:15:35,723
Bom dia, flor do dia.
Como é estar livre das provas?
145
00:15:35,723 --> 00:15:37,363
Parece estar de ressaca.
146
00:15:37,363 --> 00:15:40,163
Bem, agora acabou.
Estou orgulhoso de você.
147
00:15:40,803 --> 00:15:42,523
Sua mãe também estaria.
148
00:15:52,443 --> 00:15:54,803
Venham se sentar, por favor. Comam isso.
149
00:15:58,443 --> 00:16:01,643
Imagino que você não conseguiu
reorganizar sua agenda?
150
00:16:02,163 --> 00:16:04,963
Não vou ficar com as gêmeas a tarde toda.
151
00:16:04,963 --> 00:16:06,563
Sem ofensa, meninas.
152
00:16:07,163 --> 00:16:10,803
Também preciso do meu espaço.
Pode anotar isso.
153
00:16:11,923 --> 00:16:14,643
- Está ocupada. Quais os planos?
- Coisas.
154
00:16:17,843 --> 00:16:21,403
Pai, você ainda anda
com seus amigos da escola?
155
00:16:21,403 --> 00:16:22,523
Não muito.
156
00:16:22,523 --> 00:16:23,643
Por quê?
157
00:16:24,163 --> 00:16:26,083
Todos estarão ocupados no verão.
158
00:16:26,723 --> 00:16:29,443
E nem posso trabalhar
por causa das gêmeas.
159
00:16:30,403 --> 00:16:32,923
Estou perdendo oportunidades.
160
00:16:40,763 --> 00:16:44,603
Tenho um emprego em vista.
Pode pegá-las na escola às 15h?
161
00:16:44,603 --> 00:16:45,683
Sim, claro.
162
00:16:46,283 --> 00:16:49,443
Certo. E estamos ficando sem...
163
00:16:50,723 --> 00:16:52,323
Eu pego na volta.
164
00:16:52,323 --> 00:16:55,923
Boa garota. Pode convidar
seus amigos para vir aqui.
165
00:16:58,683 --> 00:17:00,923
É, não. Mas valeu.
166
00:17:04,363 --> 00:17:06,883
- Comprou o quê?
- Comprei pra você, Wren!
167
00:17:06,883 --> 00:17:08,603
- Sim.
- Feliz Natal!
168
00:17:09,123 --> 00:17:11,803
- Na verdade, o Taz comprou.
- Valeu, Taz!
169
00:17:11,803 --> 00:17:13,683
Melhor coisa que já fez, Taz.
170
00:17:15,403 --> 00:17:17,083
Nada ganha desses pastéis.
171
00:17:18,243 --> 00:17:22,323
- Meu Deus! É a Jaya Mahajan.
- Nada ganha desses pastéis.
172
00:17:22,323 --> 00:17:23,923
- Oi.
- Oi, Jaya!
173
00:17:23,923 --> 00:17:26,363
Oi, pessoal!
174
00:17:26,363 --> 00:17:28,243
"Os Goonies não desistem"?
175
00:17:28,243 --> 00:17:32,123
Vai à festa da Becky Fox?
Eu vou. Fui convidado.
176
00:17:32,123 --> 00:17:33,323
O que dó não faz.
177
00:17:33,323 --> 00:17:36,123
Devo estar com amigos mais velhos
em Manchester.
178
00:17:36,123 --> 00:17:38,843
Sério? Vai estar, sim, Jaya.
179
00:17:38,843 --> 00:17:42,403
Mande lembranças
aos seus amigos mais velhos.
180
00:17:44,283 --> 00:17:45,363
Até mais, Jaya.
181
00:17:45,363 --> 00:17:47,243
- Até mais, Jaya.
- Tchau.
182
00:17:47,243 --> 00:17:50,083
Os amigos dela
são os pombos e os sem-teto.
183
00:17:50,083 --> 00:17:52,363
Roch, não seja má. Você não é assim.
184
00:17:52,363 --> 00:17:54,403
Será que não é mesmo?
185
00:17:54,403 --> 00:17:56,523
- Não deixava.
- O Noah te tirou.
186
00:17:56,523 --> 00:17:58,483
- Vai cagar, Noah.
- Já chega.
187
00:17:58,483 --> 00:17:59,403
Qual é.
188
00:17:59,403 --> 00:18:03,323
Nos poupei de um papo de meia hora
sobre amigos mais velhos em Manchester.
189
00:18:03,323 --> 00:18:06,043
- Vai ver ela tem mesmo esses amigos.
- Exato.
190
00:18:06,643 --> 00:18:07,683
Alerta escória.
191
00:18:07,683 --> 00:18:09,243
Sentem cheiro de escroto?
192
00:18:10,363 --> 00:18:12,403
Espere. É a Wren.
193
00:18:12,403 --> 00:18:14,563
- Está explicado.
- Que tal parar?
194
00:18:15,083 --> 00:18:17,483
Prefiro um escroto a uma vadia.
195
00:18:17,483 --> 00:18:18,963
Quem é vadia?
196
00:18:18,963 --> 00:18:21,043
Se alguém é vadia, é a Wren.
197
00:18:21,043 --> 00:18:22,763
Ela sempre fica de joelhos.
198
00:18:23,363 --> 00:18:24,363
Quer saber?
199
00:18:24,883 --> 00:18:27,283
Se manda, antes que eu chute sua cabeça.
200
00:18:31,843 --> 00:18:35,163
- O que faríamos se elas saíssem no soco?
- Sei lá.
201
00:18:35,683 --> 00:18:36,883
Nem quero saber.
202
00:18:36,883 --> 00:18:40,323
Por isso você tem cara de doida.
As doidas sempre vencem.
203
00:18:40,323 --> 00:18:41,403
Não, não vencem.
204
00:18:41,403 --> 00:18:43,443
Que tal os lindos sempre vencem?
205
00:18:43,443 --> 00:18:45,643
É o mundo que eu quero, Antony.
206
00:18:45,643 --> 00:18:47,123
Ei, pare de empurrar!
207
00:18:50,403 --> 00:18:51,443
Pelo amor!
208
00:18:51,443 --> 00:18:52,523
Roch?
209
00:18:52,523 --> 00:18:55,563
- Noah, pare de me fazer tropeçar.
- Roch?
210
00:18:56,123 --> 00:18:57,123
Você vem?
211
00:18:58,603 --> 00:18:59,883
Sim...
212
00:19:01,083 --> 00:19:03,523
Esqueci. Preciso olhar as gêmeas.
213
00:19:03,523 --> 00:19:05,483
Então nos vemos mais tarde?
214
00:19:05,483 --> 00:19:07,363
- Até mais, Roch.
- Au revoir.
215
00:19:07,363 --> 00:19:09,883
- É, que seja.
- Amo você!
216
00:19:09,883 --> 00:19:10,923
Me escreva!
217
00:19:10,923 --> 00:19:12,403
Não, me escreva você.
218
00:19:23,483 --> 00:19:28,003
{\an8}OI, ROCHELLE.
NÃO NOS ESQUECEMOS DE VOCÊ.
219
00:19:28,003 --> 00:19:30,363
{\an8}COMO PODERÍAMOS ESQUECER?
220
00:19:30,363 --> 00:19:31,443
{\an8}O quê?
221
00:19:36,843 --> 00:19:40,803
{\an8}COMO ESTÁ SE SENTINDO?
222
00:19:51,003 --> 00:19:54,523
{\an8}TODOS PRECISAM DE AJUDA ÀS VEZES.
VOCÊ PRECISA? SIM - NÃO
223
00:19:54,523 --> 00:19:56,283
{\an8}Que porra é essa?
224
00:20:07,363 --> 00:20:09,043
Só dois bolos de cenoura?
225
00:20:09,043 --> 00:20:10,443
- Por favor.
- Certo.
226
00:20:12,923 --> 00:20:15,363
Por que estão me encarando assim?
227
00:20:15,363 --> 00:20:18,083
É só orgulho de ver
minha menina trabalhando.
228
00:20:18,083 --> 00:20:19,843
Trabalho que vocês me deram.
229
00:20:20,883 --> 00:20:21,763
- É só...
- Não.
230
00:20:21,763 --> 00:20:24,283
Pare. Vai cair cabelo no pão doce.
231
00:20:27,083 --> 00:20:28,043
Aqui está o chá.
232
00:20:28,563 --> 00:20:29,763
Quem é "ele"?
233
00:20:30,883 --> 00:20:32,323
Já tiveram a "conversa"?
234
00:20:32,323 --> 00:20:34,123
Sim, tivemos.
235
00:20:34,123 --> 00:20:38,043
- Quem é "ele" e quando vou conhecer?
- Não importa. Deixe quieto.
236
00:20:42,283 --> 00:20:44,883
Mãe, posso sair mais cedo hoje à noite?
237
00:20:47,283 --> 00:20:49,043
Confio que você seja sensata.
238
00:20:49,563 --> 00:20:53,323
E só vou dizer que, se "ele" for o Noah...
239
00:20:53,323 --> 00:20:54,323
Mãe!
240
00:20:54,323 --> 00:20:56,723
...podia ser bem pior.
O quê? Só estou dizendo.
241
00:20:56,723 --> 00:20:59,843
Pare com isso.
Ela não quer ouvir isso da mãe dela!
242
00:20:59,843 --> 00:21:00,923
Exatamente.
243
00:21:02,923 --> 00:21:04,163
Ela está crescendo.
244
00:21:04,163 --> 00:21:05,763
É, percebi.
245
00:21:17,843 --> 00:21:19,723
Sou eu. Calma.
246
00:21:19,723 --> 00:21:21,643
Não seja tão sorrateiro.
247
00:21:22,283 --> 00:21:23,283
Sinto muito.
248
00:21:24,003 --> 00:21:26,523
Só queria brincar com você.
249
00:21:29,163 --> 00:21:30,443
Fui idiota. Foi mal.
250
00:21:33,843 --> 00:21:35,163
Como foram as provas?
251
00:21:36,283 --> 00:21:37,243
Tudo certo.
252
00:21:39,323 --> 00:21:41,683
Espero que tenha sido
mais prolixa na redação.
253
00:21:43,803 --> 00:21:46,203
Achou que eu não sabia essa palavra? É.
254
00:21:50,523 --> 00:21:52,603
Não temos que vir sempre, nesse...
255
00:21:52,603 --> 00:21:54,803
Pode ser na sua casa. É fácil.
256
00:21:57,803 --> 00:21:59,523
Não contou à sua mãe, não é?
257
00:22:00,163 --> 00:22:01,083
Não.
258
00:22:02,923 --> 00:22:04,363
Tudo bem, não te culpo.
259
00:22:06,683 --> 00:22:10,083
Vai ter de contar se quiser parar
de me ver num cemitério.
260
00:22:10,083 --> 00:22:11,363
Não me pressione.
261
00:22:11,363 --> 00:22:13,043
Não estou pressionando. Só...
262
00:22:13,043 --> 00:22:14,763
Vou contar no meu tempo.
263
00:22:14,763 --> 00:22:15,723
Wren!
264
00:22:19,283 --> 00:22:20,403
Sinto muito!
265
00:22:23,163 --> 00:22:24,043
Merda!
266
00:22:24,843 --> 00:22:29,723
Atención. Fui convidada para o baile
porque sou muito popular.
267
00:22:29,723 --> 00:22:32,923
Devo conseguir convite pra vocês,
e talvez um vestido novo.
268
00:22:34,323 --> 00:22:35,963
Ei!
269
00:22:35,963 --> 00:22:38,323
Depois de tudo que fiz por você!
270
00:22:38,323 --> 00:22:42,323
Defendi você. Dei meu rim para você.
271
00:22:42,323 --> 00:22:48,843
É melhor você dar o fora, sua piiiii!
272
00:22:51,243 --> 00:22:52,683
De novo, não!
273
00:22:54,603 --> 00:22:57,123
Não se preocupem. Sabemos o que fazer.
274
00:22:57,123 --> 00:22:58,843
Sabemos o que fazer.
275
00:23:01,123 --> 00:23:02,723
De volta à sua vela grande.
276
00:23:46,363 --> 00:23:47,723
NOVA NOTIFICAÇÃO
277
00:23:47,723 --> 00:23:53,603
ESPERO QUE ESTEJA SE SENTINDO MELHOR.
PRECISA DA MINHA AJUDA? SIM - NÃO
278
00:24:09,963 --> 00:24:13,963
VAI PRECISAR DE:
ESPELHO - BATOM - TRÊS DESEJOS
279
00:24:17,483 --> 00:24:20,083
ESCREVA SEUS DESEJOS NO ESPELHO
280
00:24:29,683 --> 00:24:33,403
RIQUEZA
PODER
281
00:24:41,723 --> 00:24:47,323
RIQUEZA - PODER - RESPEITO
282
00:24:47,323 --> 00:24:48,403
Vadias.
283
00:24:53,083 --> 00:24:54,963
VADIAS
284
00:25:07,843 --> 00:25:12,123
{\an8}DIGA: RED ROSE, RED ROSE
TRANSFORME ESSAS VONTADES EM REALIDADE
285
00:25:12,883 --> 00:25:15,763
Red Rose, Red Rose,
286
00:25:16,483 --> 00:25:18,843
transforme essas vontades em realidade.
287
00:25:24,003 --> 00:25:26,923
Red Rose, Red Rose,
288
00:25:26,923 --> 00:25:29,483
transforme essas vontades em realidade.
289
00:25:30,603 --> 00:25:33,603
Red Rose, Red Rose,
290
00:25:33,603 --> 00:25:37,083
transforme essas vontades em realidade.
291
00:25:39,043 --> 00:25:40,643
Rochelle!
292
00:25:40,643 --> 00:25:42,323
Rochelle, desça!
293
00:25:46,723 --> 00:25:47,923
Ro!
294
00:25:53,963 --> 00:25:56,163
Deixe um recado, se não for otário!
295
00:26:02,683 --> 00:26:05,763
SALDO DE ENERGIA ELÉTRICA
296
00:26:13,923 --> 00:26:15,403
NOVA NOTIFICAÇÃO
297
00:26:15,403 --> 00:26:18,763
VOU CUIDAR DE VOCÊ
298
00:26:28,643 --> 00:26:30,443
Ei, por que pegou isso?
299
00:26:30,443 --> 00:26:32,883
Porque são exatamente iguais.
300
00:26:32,883 --> 00:26:35,643
- Não são. Acabei de pôr açúcar.
- São, sim.
301
00:26:35,643 --> 00:26:37,443
Bem, isso me faz querer mais.
302
00:26:37,443 --> 00:26:40,123
- Agora é meu.
- Devolva. Podemos trocar!
303
00:26:40,123 --> 00:26:42,323
- Não.
- Por quê?
304
00:26:42,323 --> 00:26:43,483
Pare!
305
00:26:43,483 --> 00:26:45,083
Por favor, só...
306
00:26:57,843 --> 00:26:59,003
Ali.
307
00:26:59,963 --> 00:27:04,003
Tem um vestido muito brilhante.
Um vestido de princesa.
308
00:27:11,523 --> 00:27:13,083
Meu Deus!
309
00:27:16,563 --> 00:27:17,603
É incrível.
310
00:27:17,603 --> 00:27:19,363
Meu Deus, é prateado!
311
00:27:19,363 --> 00:27:20,883
Tão prateado.
312
00:27:22,483 --> 00:27:24,083
Posso usar na escola?
313
00:27:25,403 --> 00:27:26,883
Quem deu isso pra você?
314
00:27:26,883 --> 00:27:28,483
Foi uma fada madrinha.
315
00:27:29,003 --> 00:27:30,803
Ela deixou algo para nós?
316
00:27:32,683 --> 00:27:34,203
Sou eu que vou ao baile.
317
00:27:34,203 --> 00:27:36,683
Clare, tire suas mãos sujas.
318
00:27:37,203 --> 00:27:38,043
Podemos ir?
319
00:27:39,883 --> 00:27:40,883
Sim, um dia.
320
00:28:04,003 --> 00:28:08,443
Parece um fardo para a sociedade?
321
00:28:08,443 --> 00:28:10,323
- Não.
- Certo.
322
00:28:11,003 --> 00:28:12,003
Olá!
323
00:28:12,003 --> 00:28:13,803
- Oi!
- Roch!
324
00:28:13,803 --> 00:28:15,443
Você veio!
325
00:28:15,443 --> 00:28:16,883
Não!
326
00:28:17,403 --> 00:28:20,163
Roch, odeio quando faz isso. Acho nojento.
327
00:28:20,163 --> 00:28:22,043
Pode achar o que quiser.
328
00:28:22,043 --> 00:28:23,843
- Não faz isso!
- Quem está ganhando?
329
00:28:23,843 --> 00:28:25,603
- Acho que Ant...
- Nem vem!
330
00:28:25,603 --> 00:28:28,203
Não ligo, porque tenho tênis novos!
331
00:28:28,203 --> 00:28:30,163
- O quê? Incríveis!
- Pois é.
332
00:28:30,163 --> 00:28:33,123
Não é zoeira, mas como conseguiu comprar?
333
00:28:33,123 --> 00:28:35,403
Eu herdei.
334
00:28:35,963 --> 00:28:37,803
Que herança estranha.
335
00:28:37,803 --> 00:28:39,883
Marchando assim, parece nazista.
336
00:28:39,883 --> 00:28:43,403
É, mas uma nazista estilosa.
337
00:28:44,003 --> 00:28:46,963
Parece que quer falar com o gerente?
338
00:28:47,483 --> 00:28:48,843
Sim.
339
00:28:49,403 --> 00:28:51,283
É a Anne?
340
00:28:53,003 --> 00:28:56,123
- Isso!
- Isso! Beba, eu ganhei.
341
00:28:56,123 --> 00:28:57,363
Estamos bem, Roch?
342
00:28:58,003 --> 00:29:00,243
Sim. Por que não estaríamos?
343
00:29:02,163 --> 00:29:03,683
Idiota insolente.
344
00:29:03,683 --> 00:29:05,723
Está brava comigo ou algo assim?
345
00:29:08,403 --> 00:29:10,203
Tem a ver comigo e com o Noah?
346
00:29:12,083 --> 00:29:15,803
Ainda nem sei o que temos,
mas não vai afetar nossa amizade.
347
00:29:18,123 --> 00:29:20,043
- O quê?
- Ela gosta.
348
00:29:21,483 --> 00:29:23,083
Eu dou a minha bênção.
349
00:29:24,843 --> 00:29:26,083
Na verdade...
350
00:29:28,563 --> 00:29:32,523
Apresentando o novo casal
mais gostoso de Hollywood...
351
00:29:33,243 --> 00:29:34,923
Andem. Se beijem.
352
00:29:36,283 --> 00:29:37,963
É a festa do beijo?
353
00:29:37,963 --> 00:29:39,043
O que é isso?
354
00:29:39,043 --> 00:29:40,763
Só agilizei as coisas.
355
00:29:40,763 --> 00:29:42,003
Ninguém pediu nada.
356
00:29:44,163 --> 00:29:45,083
Beleza.
357
00:29:54,803 --> 00:29:56,043
Virou cafetina agora?
358
00:29:56,643 --> 00:29:58,603
Prefiro casamenteira.
359
00:29:58,603 --> 00:30:00,203
Trabalho é trabalho.
360
00:30:00,723 --> 00:30:03,203
Certo, de volta à não esquisitice.
361
00:30:04,003 --> 00:30:05,763
É. Falei cedo demais.
362
00:30:05,763 --> 00:30:07,323
A culpa é sua.
363
00:30:08,763 --> 00:30:10,443
É, ele é provedor.
364
00:30:12,043 --> 00:30:14,523
Cuidado, por favor. Cuidem uma da outra.
365
00:30:14,523 --> 00:30:16,363
O que aconteceu com o riacho?
366
00:30:16,363 --> 00:30:18,683
Não sei. Aquecimento global.
367
00:30:22,803 --> 00:30:25,803
- Eu poderia morar na floresta.
- Odeio a floresta.
368
00:30:25,803 --> 00:30:27,923
Você não duraria dez minutos aqui.
369
00:30:37,603 --> 00:30:41,723
FAÇA UMA FOGUEIRA PARA ILUMINAR SUA VIDA
370
00:30:47,483 --> 00:30:50,283
Por que estamos fazendo isso?
Não está escuro.
371
00:30:50,283 --> 00:30:54,163
Fogueiras não servem só pra iluminar.
Elas revelam coisas.
372
00:30:54,763 --> 00:30:56,563
Revelam o quê?
373
00:31:16,283 --> 00:31:20,483
DEMOS RIQUEZA, PODER E RESPEITO A VOCÊ...
374
00:31:24,363 --> 00:31:26,843
MAS SABEMOS O QUE REALMENTE QUER
375
00:31:42,603 --> 00:31:44,003
Que porra é essa?
376
00:32:07,003 --> 00:32:07,963
Roch.
377
00:32:09,363 --> 00:32:10,603
O que foi isso?
378
00:32:10,603 --> 00:32:11,723
Quente.
379
00:32:11,723 --> 00:32:13,203
Não foi nada. Vamos!
380
00:32:20,323 --> 00:32:22,763
Nada aqui. Está me zoando?
381
00:32:28,363 --> 00:32:30,123
Quer saber? É impossível.
382
00:32:30,123 --> 00:32:33,163
Talvez algo doce ajude.
383
00:32:35,323 --> 00:32:37,883
Ah, foi mal. Só sobrou um flapjack.
384
00:32:37,883 --> 00:32:38,963
Tudo bem.
385
00:32:40,723 --> 00:32:42,083
Rochelle? Tudo bem?
386
00:32:42,683 --> 00:32:44,683
Não acho o álbum de figurinhas.
387
00:32:46,483 --> 00:32:47,363
Bali?
388
00:32:48,003 --> 00:32:49,803
O Reino Unido é melhor.
389
00:32:49,803 --> 00:32:53,363
E eu posso ir junto. E ir para Londres.
390
00:32:53,363 --> 00:32:56,203
Ver o Palácio de Buckingham. Tudo aquilo.
391
00:32:56,203 --> 00:33:00,203
A realeza não tem o mesmo fascínio
pra mim sem a Lady Diana.
392
00:33:00,203 --> 00:33:01,723
Nem tínhamos nascido.
393
00:33:01,723 --> 00:33:03,723
O tempo não é nada para ela.
394
00:33:04,763 --> 00:33:06,203
Vamos à cidade quando eu puder?
395
00:33:06,203 --> 00:33:09,483
Achei que iríamos. Quando a Wren
sair do trabalho. Ela nos escreveu.
396
00:33:11,763 --> 00:33:14,083
Não fui convidada. Ela me bloqueou.
397
00:33:14,083 --> 00:33:17,243
- Sabia que algo assim aconteceria.
- Como assim?
398
00:33:17,243 --> 00:33:20,843
Não precisa ser genial pra ver
que não estão bem. O que foi?
399
00:33:21,443 --> 00:33:23,803
- Está tudo bem.
- Não sei, não.
400
00:33:24,483 --> 00:33:28,043
Fale com ela, mas não
pelo celular. Pessoalmente.
401
00:33:29,963 --> 00:33:32,523
Está tudo bem. Nós nos acertamos.
402
00:33:33,043 --> 00:33:35,003
É o que você acha, mas e ela?
403
00:33:36,123 --> 00:33:37,923
Se acerte com ela.
404
00:33:38,843 --> 00:33:40,163
Sei que você consegue.
405
00:33:43,523 --> 00:33:44,363
Vamos.
406
00:33:48,763 --> 00:33:50,003
Puta merda.
407
00:33:51,243 --> 00:33:53,563
Como lidava com isso todos os dias?
408
00:34:01,003 --> 00:34:04,083
Meu Pai Amado! Você me assustou, Roch.
409
00:34:04,083 --> 00:34:05,963
Acabei de ver a Ash.
410
00:34:07,963 --> 00:34:10,163
Quer dizer algo sobre a outra noite?
411
00:34:10,963 --> 00:34:12,563
Bênção estranha a sua.
412
00:34:12,563 --> 00:34:15,923
Estranho é você ter escrito
para todos e não para mim.
413
00:34:15,923 --> 00:34:17,283
Você me bloqueou?
414
00:34:17,803 --> 00:34:19,243
Não bloqueei você, Roch.
415
00:34:19,243 --> 00:34:20,483
Então prove.
416
00:34:30,683 --> 00:34:32,803
WREN
AMO VC, ROCH
417
00:34:43,443 --> 00:34:44,843
O que eu fiz de errado?
418
00:34:46,803 --> 00:34:48,443
Você tem ignorado...
419
00:34:48,443 --> 00:34:52,643
Acabei de mostrar que não.
Não vai pedir desculpas?
420
00:34:52,643 --> 00:34:53,843
Pelo quê?
421
00:34:54,363 --> 00:34:57,323
Por me mandar beijar o Noah
na frente de todos, foi esquisito.
422
00:34:57,923 --> 00:34:59,763
Por agir como se fosse influencer.
423
00:34:59,763 --> 00:35:02,923
Você se acha tão boa!
424
00:35:02,923 --> 00:35:06,803
Nossa! Por que você faz drama com tudo?
Está me irritando!
425
00:35:09,083 --> 00:35:11,163
É melhor tratar essa sua raiva.
426
00:35:11,763 --> 00:35:15,403
Devia parar de sair com seu pai.
Não quero que acabe como ele.
427
00:35:15,403 --> 00:35:18,883
É melhor não falarmos de pais.
Tenho muito a dizer.
428
00:35:23,803 --> 00:35:24,843
Roch...
429
00:35:25,963 --> 00:35:27,203
Olhe, eu...
430
00:35:27,763 --> 00:35:28,763
Não, eu...
431
00:35:31,883 --> 00:35:33,443
Porra!
432
00:35:54,363 --> 00:35:56,883
- ...cereja, banana, morango, granulado...
- É.
433
00:35:57,483 --> 00:35:59,043
Valeu. Vamos, por favor.
434
00:35:59,043 --> 00:36:01,043
- Vamos, por favor.
- Tudo bem?
435
00:36:01,643 --> 00:36:05,083
Sim. É bom fazer uma pausa.
Mesmo pequena. Vamos.
436
00:36:05,723 --> 00:36:09,043
Não foi trabalho nenhum.
São crianças ótimas.
437
00:36:09,643 --> 00:36:11,483
A Wren está encontrando o Rick.
438
00:36:16,563 --> 00:36:17,603
Sinto muito.
439
00:36:18,963 --> 00:36:21,323
Eu só... achei que você devia saber.
440
00:36:23,683 --> 00:36:24,643
Obrigada.
441
00:36:27,483 --> 00:36:28,963
Você é uma boa amiga.
442
00:36:38,483 --> 00:36:41,203
Não quero usar isso. É uma merda.
443
00:36:41,203 --> 00:36:43,003
Ei, você. Olhe a boca.
444
00:36:43,003 --> 00:36:44,683
Você diz isso o tempo todo.
445
00:36:45,243 --> 00:36:46,723
Ouviu isso, Gloria?
446
00:36:48,603 --> 00:36:49,603
Gloria?
447
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
Foi mal.
448
00:36:56,123 --> 00:36:57,963
Senti um arrepio na espinha.
449
00:36:58,843 --> 00:37:00,043
O que foi?
450
00:37:00,043 --> 00:37:02,203
Sua filha disse "merda" de novo.
451
00:37:02,763 --> 00:37:05,443
Olha a boca! Venha aqui.
452
00:37:06,603 --> 00:37:08,443
Vou lavar sua boca com sabão!
453
00:37:08,963 --> 00:37:12,763
Como você é! O que vou fazer com você?
454
00:37:13,363 --> 00:37:14,683
A culpa é dele, não é?
455
00:37:16,523 --> 00:37:17,883
Vou jogar você na...
456
00:37:27,003 --> 00:37:32,243
{\an8}QUEM PRECISA DE AMIGOS
QUANDO SE TEM JIMMY CHOOS!
457
00:37:34,923 --> 00:37:37,923
"Ele." É o Rick.
É o seu pai, não é?
458
00:37:46,363 --> 00:37:47,883
Há quanto tempo estão se vendo?
459
00:37:49,243 --> 00:37:50,443
Cerca de um mês.
460
00:37:52,563 --> 00:37:54,483
Legalmente, ele não pode vê-la.
461
00:37:54,483 --> 00:37:56,723
- Ele pode ir preso.
- Ele melhorou.
462
00:37:56,723 --> 00:37:58,523
Wren, ele nunca melhora.
463
00:37:58,523 --> 00:38:00,203
Depois do que ele fez...
464
00:38:01,363 --> 00:38:03,803
Ele chateou muita gente, Wren.
465
00:38:03,803 --> 00:38:06,083
Muita gente perigosa,
466
00:38:06,763 --> 00:38:09,323
e tenho que me lembrar de ter cuidado.
467
00:38:09,323 --> 00:38:11,563
Sempre a um passo de...
468
00:38:11,563 --> 00:38:13,523
Meu Deus! "Ele melhorou"?
469
00:38:13,523 --> 00:38:15,723
Mãe, sinto muito. Eu sei...
470
00:38:15,723 --> 00:38:18,083
- Você não entende.
- Entendo, sim.
471
00:38:18,083 --> 00:38:19,683
Eu entendo porque odeio...
472
00:38:19,683 --> 00:38:21,963
- Não entende!
- Entendo, sim!
473
00:38:21,963 --> 00:38:23,563
Ele arruinou nossa vida
474
00:38:24,163 --> 00:38:28,523
e, bem quando voltamos aos trilhos,
você coloca tudo em risco.
475
00:38:30,363 --> 00:38:33,403
Não vai mais vê-lo.
476
00:38:34,003 --> 00:38:37,363
Entendido? Quero
que fique comigo o verão todo.
477
00:38:39,843 --> 00:38:40,843
Mas não obrigarei
478
00:38:42,363 --> 00:38:43,763
porque seria mesquinho.
479
00:38:46,323 --> 00:38:49,163
Ainda pode ver seus amigos.
Eles podem vir aqui.
480
00:38:49,163 --> 00:38:51,403
- Não vai sair de casa.
- Não acredito na Roch.
481
00:38:51,403 --> 00:38:52,643
Ela fez bem.
482
00:38:52,643 --> 00:38:55,523
É. Ela só contou porque está prestes a...
483
00:38:55,523 --> 00:38:59,723
A Rochelle é uma amiga preocupada,
coisa que você não é.
484
00:39:01,043 --> 00:39:03,923
Ela está passando por muita coisa.
Passou por um inferno,
485
00:39:03,923 --> 00:39:06,683
e sabemos disso melhor do que ninguém.
486
00:39:08,363 --> 00:39:10,403
Você precisa se desculpar com ela.
487
00:39:11,723 --> 00:39:14,483
Escreva pra ela.
Não ligo se agora não for sincera.
488
00:39:15,123 --> 00:39:17,243
Quando pensar melhor, será.
489
00:39:18,963 --> 00:39:20,163
E vai me agradecer.
490
00:39:33,043 --> 00:39:39,963
WREN - NÃO DEVIA TER FALADO DA SUA MÃE.
SINTO MUITO. BJO
491
00:39:47,203 --> 00:39:54,003
WREN
VADIA, NÃO ACREDITO QUE CONTOU À MINHA MÃE
492
00:39:57,483 --> 00:39:58,803
Rochelle!
493
00:40:00,443 --> 00:40:01,323
Saiam!
494
00:40:02,403 --> 00:40:03,843
Saiam!
495
00:40:15,083 --> 00:40:16,003
Eu sei!
496
00:40:18,443 --> 00:40:20,923
- Querem ir à mesa do café da manhã?
- Sim.
497
00:40:20,923 --> 00:40:21,923
Vão.
498
00:40:33,523 --> 00:40:35,083
Oi, querida. Como podemos ajudar?
499
00:40:35,083 --> 00:40:36,243
Sim.
500
00:40:37,083 --> 00:40:38,163
Pode ficar.
501
00:40:44,163 --> 00:40:45,723
Posso pegar cereal?
502
00:40:46,283 --> 00:40:47,723
- Pegue cereal.
- Claro.
503
00:40:47,723 --> 00:40:49,523
É, não tinha na minha caixa.
504
00:41:04,203 --> 00:41:05,403
Tudo bem, querida?
505
00:41:06,043 --> 00:41:07,043
Estou bem.
506
00:41:08,123 --> 00:41:09,563
Não estou chorando por isso.
507
00:41:23,443 --> 00:41:28,163
{\an8}WREN - ODEIO BRIGAR COM VOCÊ
VAMOS CONVERSAR HOJE NA BECKY FOX
508
00:41:28,163 --> 00:41:31,963
{\an8}ROCH - ODEIO BRIGAR COM VOCÊ
VAMOS CONVERSAR HOJE NA BECKY FOX
509
00:41:32,563 --> 00:41:34,923
- Mãe?
- E aonde pensa que vai?
510
00:41:35,603 --> 00:41:37,363
A Rochelle me escreveu isso.
511
00:41:39,923 --> 00:41:42,683
Posso ir à festa da Becky Fox?
Vamos nos acertar.
512
00:41:44,043 --> 00:41:47,443
Tudo bem. Mas só vou deixar
porque vai fazer algo bom.
513
00:41:48,683 --> 00:41:51,443
E não vou ser punitiva.
514
00:41:53,443 --> 00:41:54,483
Você está linda!
515
00:41:57,843 --> 00:41:59,923
Tenho que sair à noite, está bem?
516
00:42:00,603 --> 00:42:02,523
Mas volto assim que der.
517
00:42:03,043 --> 00:42:04,283
Na idade de vocês,
518
00:42:04,283 --> 00:42:07,443
eu ficava em casa sozinha o tempo todo.
519
00:42:08,963 --> 00:42:10,163
Beleza. Venha aqui.
520
00:42:10,883 --> 00:42:15,403
Não esqueçam: não deixem ninguém
entrar em casa, só eu ou o papai.
521
00:42:17,603 --> 00:42:18,603
Está bem.
522
00:42:20,363 --> 00:42:22,403
Nora, você cuida da Clare.
523
00:42:25,763 --> 00:42:27,843
Clare, você cuida da Nora.
524
00:42:30,723 --> 00:42:31,803
Se comportem.
525
00:42:37,283 --> 00:42:38,643
Eu nunca
526
00:42:39,363 --> 00:42:41,083
me masturbei na escola.
527
00:42:43,243 --> 00:42:44,763
Ora, ora, ora.
528
00:42:44,763 --> 00:42:47,843
- Cadê a surpresa com o Noah?
- Ele não surpreende.
529
00:42:47,843 --> 00:42:51,163
Conte, calcinha melada.
Quem molhou você aí embaixo?
530
00:42:51,163 --> 00:42:54,323
- Vou adivinhar. Geografia.
- Sou eu, não você.
531
00:42:54,323 --> 00:42:55,403
Qual é o jogo?
532
00:42:55,403 --> 00:42:57,843
"Eu Nunca". Se você...
533
00:42:57,843 --> 00:43:00,123
- É, ouvi falar.
- Então venha.
534
00:43:03,843 --> 00:43:08,083
Eu nunca fiquei entediada
com uma resposta do "Eu Nunca".
535
00:43:08,083 --> 00:43:10,123
Essa foi bem inteligente.
536
00:43:36,523 --> 00:43:39,683
Rochelle! Você está fantástica.
537
00:43:40,363 --> 00:43:41,523
Olá.
538
00:43:42,163 --> 00:43:43,803
Isso é meio estranho.
539
00:43:43,803 --> 00:43:47,563
Você não tinha me convidado
e depois me mandou o Red Rose.
540
00:43:47,563 --> 00:43:48,963
O que é Red Rose?
541
00:43:51,083 --> 00:43:52,843
Beba uns drinques.
542
00:44:05,003 --> 00:44:08,403
BEIJE O NOAH
SIM - NÃO
543
00:44:31,283 --> 00:44:32,523
O que aconteceu?
544
00:44:32,523 --> 00:44:34,123
Ponha a música de volta!
545
00:44:34,123 --> 00:44:39,083
Música!
546
00:45:06,683 --> 00:45:10,443
{\an8}ESTÁ LINDA, MAS CONHECEMOS
VOCÊ DE VERDADE. BEIJE O NOAH - SIM
547
00:45:13,323 --> 00:45:15,883
{\an8}NÃO ME IGNORE DE NOVO
BEIJE O NOAH
548
00:45:23,723 --> 00:45:26,403
{\an8}ROCH
ESTOU AQUI. CADÊ VOCÊ?
549
00:45:26,403 --> 00:45:28,083
{\an8}BEIJE O NOAH. AGORA
550
00:45:38,923 --> 00:45:40,043
Oi, Wren!
551
00:46:10,523 --> 00:46:12,003
Manda ver, Noah!
552
00:47:04,963 --> 00:47:07,883
{\an8}CADÊ VOCÊ, ROCH?
553
00:47:17,603 --> 00:47:20,403
Roch. Não se preocupe, querida.
554
00:47:21,563 --> 00:47:22,843
Eu cuido delas.
555
00:47:57,043 --> 00:47:59,963
{\an8}Legendas: Thamires Araujo