1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,203 --> 00:00:29,563 MANCHESTER, REINO UNIDO 3 00:00:38,723 --> 00:00:39,843 Tchau, Alyssa! 4 00:00:52,243 --> 00:00:53,643 MÃE DISCANDO... 5 00:00:54,883 --> 00:00:56,323 Alyssa, um cliente ligou. 6 00:00:56,323 --> 00:01:00,883 Volte de ônibus ou táxi. Chego em casa logo depois de você. Te amo, mãe. 7 00:01:23,203 --> 00:01:24,043 Alyssa! 8 00:01:27,683 --> 00:01:28,523 Mãe? 9 00:02:11,963 --> 00:02:13,243 Alyssa! 10 00:02:29,363 --> 00:02:30,243 Mãe? 11 00:02:54,243 --> 00:02:58,043 Mãe, chegue logo. 12 00:03:05,803 --> 00:03:07,403 Electra, desligar música. 13 00:03:16,723 --> 00:03:17,963 MÃE DISCANDO... 14 00:03:40,003 --> 00:03:42,203 Electra, desligar! Desligar tudo! 15 00:03:45,683 --> 00:03:47,843 Electra, desligar! Desligar tudo! 16 00:03:49,163 --> 00:03:50,523 Alyssa! 17 00:03:52,763 --> 00:03:53,683 Mãe? 18 00:03:54,203 --> 00:03:55,123 Cheguei! 19 00:03:56,043 --> 00:03:57,403 Electra, acender luzes! 20 00:03:58,563 --> 00:04:00,243 Electra, acender luzes! 21 00:04:08,603 --> 00:04:10,083 Alyssa, já chegou? 22 00:04:14,283 --> 00:04:15,843 Por que está tão frio? 23 00:04:34,243 --> 00:04:36,603 Então vai ficar sem falar comigo? 24 00:04:37,163 --> 00:04:41,363 Queria ter tido um motorista na sua idade, mas me virava de ônibus. 25 00:05:12,123 --> 00:05:15,563 BOLTON, SEIS MESES DEPOIS 26 00:05:30,963 --> 00:05:34,603 Nem adianta querer me assustar. Você fez muito barulho. 27 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 Bonjour! 28 00:05:35,603 --> 00:05:39,403 Nem vem. As provas acabaram. Nunca mais temos que falar francês. 29 00:05:39,403 --> 00:05:40,403 Como foi? 30 00:05:40,403 --> 00:05:42,123 Nem sei o que eu respondi. 31 00:05:42,123 --> 00:05:43,923 - Sabe a última pergunta? - Sim. 32 00:05:43,923 --> 00:05:46,923 Só copiei o texto em francês escrito aqui atrás. 33 00:05:50,563 --> 00:05:52,163 Não assinei sua camisa. 34 00:05:54,683 --> 00:05:55,643 Espaço. 35 00:06:04,043 --> 00:06:06,803 Vou assinar a sua também. Só porque sim. 36 00:06:13,603 --> 00:06:15,043 Chega de paus, Roch. 37 00:06:16,283 --> 00:06:17,603 - Não! - Cai fora! 38 00:06:18,403 --> 00:06:21,563 Não! 39 00:06:26,443 --> 00:06:28,163 Cuidado com cocô de ovelha. 40 00:06:29,203 --> 00:06:30,283 Bonjour! 41 00:06:30,283 --> 00:06:33,323 Nem vem! Não aguento mais francês. 42 00:06:34,403 --> 00:06:38,563 Je voudrais uma vodka, s'il vous plaît. 43 00:06:38,563 --> 00:06:40,003 Bien. 44 00:06:40,003 --> 00:06:43,443 O objetivo deste verão é dar todas as noites. 45 00:06:43,443 --> 00:06:44,643 Vai ser demais! 46 00:06:44,643 --> 00:06:45,883 Todas as noites? 47 00:06:45,883 --> 00:06:49,243 Tenho três empregos. Não vou ter tempo todas as noites. 48 00:06:49,243 --> 00:06:51,763 É, e vou trabalhar no salão de chá da minha mãe. 49 00:06:51,763 --> 00:06:54,163 Que porra é essa? Desde quando? 50 00:06:54,163 --> 00:06:57,123 Eu avisei. Ela disse que você pode trabalhar lá também. 51 00:06:57,123 --> 00:07:00,083 Já tenho um trabalho. Se chama cuidar das gêmeas. 52 00:07:00,083 --> 00:07:01,123 Ah, é. 53 00:07:01,963 --> 00:07:06,003 Olhe, o verão vai passar rápido, e depois vamos pra faculdade! 54 00:07:07,083 --> 00:07:08,163 Me senti excluída. 55 00:07:08,843 --> 00:07:10,763 Filho da mãe! 56 00:07:11,283 --> 00:07:13,083 Sério, Noah? Susto nessa idade? 57 00:07:13,083 --> 00:07:14,843 Você e a Wren são péssimos nisso. 58 00:07:16,283 --> 00:07:18,603 - Oi. - Antony, o assassino furtivo. 59 00:07:18,603 --> 00:07:22,683 Não acredito que ia fazer isso. Estou chocada. Chocada e horrorizada. 60 00:07:22,683 --> 00:07:23,723 E meio animada. 61 00:07:25,843 --> 00:07:27,323 Certo. Onde paramos? 62 00:07:27,323 --> 00:07:30,283 Acho que em ficar bêbadas! 63 00:08:15,603 --> 00:08:17,603 - Por aqui, madame. - Saúde! 64 00:08:19,763 --> 00:08:21,203 Agradecida. 65 00:08:24,523 --> 00:08:26,683 - Onde conseguiu isso? - Ciaran. 66 00:08:29,483 --> 00:08:30,403 Testar reflexo. 67 00:08:30,403 --> 00:08:33,803 - Precisamos? - Sim! 68 00:08:33,803 --> 00:08:36,283 - Anda, me dê um pouco. - Foi! 69 00:08:40,283 --> 00:08:41,723 - Não. - O quê? 70 00:08:41,723 --> 00:08:44,323 Tem que segurar na língua, assim. 71 00:08:44,323 --> 00:08:46,283 Ganhei. 72 00:08:46,283 --> 00:08:47,963 Cuidado com o xerez. 73 00:08:47,963 --> 00:08:50,483 Meu Deus! Minha tia bebe isso no Natal. 74 00:08:50,483 --> 00:08:52,363 Sei que não é bebida de verão, 75 00:08:52,363 --> 00:08:55,283 mas é a única que não faria falta no armário. 76 00:08:55,283 --> 00:08:57,483 Além disso, que sexy. 77 00:08:58,003 --> 00:08:59,123 Quer provar, Wren? 78 00:09:00,283 --> 00:09:01,363 Não. 79 00:09:02,843 --> 00:09:05,443 - Puta que pariu! - Oi, pessoal! 80 00:09:06,443 --> 00:09:08,683 Meu Deus! O que ele está fazendo aqui? 81 00:09:11,643 --> 00:09:12,803 - É o Taz? - É! 82 00:09:14,123 --> 00:09:15,483 Nossa, ele está vindo. 83 00:09:15,483 --> 00:09:18,003 Eu convidei. Ele é legal! 84 00:09:21,483 --> 00:09:22,603 Legal, Taz. 85 00:09:22,603 --> 00:09:24,003 Olá a todos. 86 00:09:24,523 --> 00:09:25,843 Então aqui é "lá em cima". 87 00:09:26,843 --> 00:09:28,403 Nunca veio? Imaginei. 88 00:09:28,403 --> 00:09:31,243 E uma chata como você lá tem imaginação? 89 00:09:35,963 --> 00:09:38,923 Na casa da Becky Fox sexta deve ser mais do mesmo. 90 00:09:39,603 --> 00:09:41,403 Você vai à festa da Becky Fox? 91 00:09:41,403 --> 00:09:44,323 Não, mas achei que talvez vocês fossem, então... 92 00:09:44,323 --> 00:09:45,723 Não. Não me interessa. 93 00:09:47,523 --> 00:09:48,963 Fui convidada. 94 00:09:48,963 --> 00:09:50,363 Você o quê? 95 00:09:50,963 --> 00:09:52,363 Também fui convidado. 96 00:09:52,883 --> 00:09:54,043 - Também. - É, idem. 97 00:09:56,163 --> 00:09:57,443 Por que não disse? 98 00:09:57,443 --> 00:09:59,883 Sei que vai estar cuidando das gêmeas... 99 00:10:00,563 --> 00:10:02,163 Você podia pedir pra me convidarem. 100 00:10:09,243 --> 00:10:11,923 Taz, vou colocar você no nosso grupo. 101 00:10:12,563 --> 00:10:14,243 Pra não precisar encaminhar. 102 00:10:16,843 --> 00:10:19,163 Entrei para o grupo dos Trouxas! 103 00:10:19,163 --> 00:10:20,083 São vocês? 104 00:10:20,083 --> 00:10:22,163 É, foi a Roch que deu o nome. 105 00:10:22,963 --> 00:10:26,243 E como foram nas provas? 106 00:10:26,243 --> 00:10:28,323 - Cale a boca! - Que hora pra isso! 107 00:10:28,323 --> 00:10:30,243 Nem toque nesse assunto, Taz. 108 00:10:30,883 --> 00:10:33,563 Acho que só me resta entrar pro Love Island. 109 00:10:44,323 --> 00:10:45,643 Oi, Becky! 110 00:10:52,323 --> 00:10:53,203 Becky. 111 00:10:53,723 --> 00:10:54,963 Oi, Wren! 112 00:10:54,963 --> 00:10:57,443 Tudo bem se a Roch for na sexta também? 113 00:11:01,803 --> 00:11:06,083 A entrada é dez libras, e sei que você não... 114 00:11:08,363 --> 00:11:09,763 Use a melhor roupa. 115 00:11:10,923 --> 00:11:11,923 Ótimo. 116 00:11:13,563 --> 00:11:14,563 O Taz pode ir também? 117 00:11:15,843 --> 00:11:17,603 Pra ninguém ficar de fora. 118 00:11:21,403 --> 00:11:22,363 Sim. Tudo bem. 119 00:11:23,363 --> 00:11:25,883 Certo. Bem, o Taz vai pagar por mim. 120 00:11:25,883 --> 00:11:27,683 - Eu? - Sim, você vai. 121 00:11:28,883 --> 00:11:29,723 Vá em frente. 122 00:11:31,123 --> 00:11:32,363 Vai ser ótimo. 123 00:11:34,523 --> 00:11:36,443 - Boa, Josh. - É, arrasou. 124 00:11:40,563 --> 00:11:41,483 Valeu. 125 00:11:41,483 --> 00:11:43,123 Usar a melhor roupa? 126 00:11:43,683 --> 00:11:44,923 Eu te empresto. 127 00:11:46,163 --> 00:11:48,003 Não sou um caso de caridade. 128 00:11:50,443 --> 00:11:52,763 Eu aceito, Wren. Tem algo curto? 129 00:11:52,763 --> 00:11:54,403 Quero mostrar as coxas. 130 00:11:54,403 --> 00:11:56,683 - Ninguém quer ver seus cambitos. - Quieta. 131 00:13:25,643 --> 00:13:26,803 Quer dançar? 132 00:13:29,803 --> 00:13:30,883 Preciso mijar. 133 00:13:31,523 --> 00:13:33,963 Ei, Wren! Venha aqui! 134 00:13:33,963 --> 00:13:35,643 Não perca essa música. 135 00:14:09,683 --> 00:14:15,203 TALVEZ: BECKY FOX - ROCH, ACHEI QUE IA GOSTAR, APROVEITE! 136 00:14:19,843 --> 00:14:23,123 ROSAS SÃO VERMELHAS, VIOLETAS SÃO AZUIS, VENHA AO JARDIM, FLORESÇA À LUZ 137 00:14:44,723 --> 00:14:48,323 BEM-VINDA AO RED ROSE 138 00:14:55,803 --> 00:14:58,803 {\an8}BEM-VINDA À NOVA VOCÊ 139 00:15:17,603 --> 00:15:21,163 - Não, você vai estragar! Pare! - O quê? Não! 140 00:15:21,163 --> 00:15:23,123 Você estragou! 141 00:15:23,123 --> 00:15:26,563 - Rochelle! Leve a gente à cidade? - Rochelle! 142 00:15:26,563 --> 00:15:29,923 - Nossa! Falem baixo. - O papai disse que você pode nos levar. 143 00:15:29,923 --> 00:15:32,123 - Por favor! - Por favor. 144 00:15:32,123 --> 00:15:35,723 Bom dia, flor do dia. Como é estar livre das provas? 145 00:15:35,723 --> 00:15:37,363 Parece estar de ressaca. 146 00:15:37,363 --> 00:15:40,163 Bem, agora acabou. Estou orgulhoso de você. 147 00:15:40,803 --> 00:15:42,523 Sua mãe também estaria. 148 00:15:52,443 --> 00:15:54,803 Venham se sentar, por favor. Comam isso. 149 00:15:58,443 --> 00:16:01,643 Imagino que você não conseguiu reorganizar sua agenda? 150 00:16:02,163 --> 00:16:04,963 Não vou ficar com as gêmeas a tarde toda. 151 00:16:04,963 --> 00:16:06,563 Sem ofensa, meninas. 152 00:16:07,163 --> 00:16:10,803 Também preciso do meu espaço. Pode anotar isso. 153 00:16:11,923 --> 00:16:14,643 - Está ocupada. Quais os planos? - Coisas. 154 00:16:17,843 --> 00:16:21,403 Pai, você ainda anda com seus amigos da escola? 155 00:16:21,403 --> 00:16:22,523 Não muito. 156 00:16:22,523 --> 00:16:23,643 Por quê? 157 00:16:24,163 --> 00:16:26,083 Todos estarão ocupados no verão. 158 00:16:26,723 --> 00:16:29,443 E nem posso trabalhar por causa das gêmeas. 159 00:16:30,403 --> 00:16:32,923 Estou perdendo oportunidades. 160 00:16:40,763 --> 00:16:44,603 Tenho um emprego em vista. Pode pegá-las na escola às 15h? 161 00:16:44,603 --> 00:16:45,683 Sim, claro. 162 00:16:46,283 --> 00:16:49,443 Certo. E estamos ficando sem... 163 00:16:50,723 --> 00:16:52,323 Eu pego na volta. 164 00:16:52,323 --> 00:16:55,923 Boa garota. Pode convidar seus amigos para vir aqui. 165 00:16:58,683 --> 00:17:00,923 É, não. Mas valeu. 166 00:17:04,363 --> 00:17:06,883 - Comprou o quê? - Comprei pra você, Wren! 167 00:17:06,883 --> 00:17:08,603 - Sim. - Feliz Natal! 168 00:17:09,123 --> 00:17:11,803 - Na verdade, o Taz comprou. - Valeu, Taz! 169 00:17:11,803 --> 00:17:13,683 Melhor coisa que já fez, Taz. 170 00:17:15,403 --> 00:17:17,083 Nada ganha desses pastéis. 171 00:17:18,243 --> 00:17:22,323 - Meu Deus! É a Jaya Mahajan. - Nada ganha desses pastéis. 172 00:17:22,323 --> 00:17:23,923 - Oi. - Oi, Jaya! 173 00:17:23,923 --> 00:17:26,363 Oi, pessoal! 174 00:17:26,363 --> 00:17:28,243 "Os Goonies não desistem"? 175 00:17:28,243 --> 00:17:32,123 Vai à festa da Becky Fox? Eu vou. Fui convidado. 176 00:17:32,123 --> 00:17:33,323 O que dó não faz. 177 00:17:33,323 --> 00:17:36,123 Devo estar com amigos mais velhos em Manchester. 178 00:17:36,123 --> 00:17:38,843 Sério? Vai estar, sim, Jaya. 179 00:17:38,843 --> 00:17:42,403 Mande lembranças aos seus amigos mais velhos. 180 00:17:44,283 --> 00:17:45,363 Até mais, Jaya. 181 00:17:45,363 --> 00:17:47,243 - Até mais, Jaya. - Tchau. 182 00:17:47,243 --> 00:17:50,083 Os amigos dela são os pombos e os sem-teto. 183 00:17:50,083 --> 00:17:52,363 Roch, não seja má. Você não é assim. 184 00:17:52,363 --> 00:17:54,403 Será que não é mesmo? 185 00:17:54,403 --> 00:17:56,523 - Não deixava. - O Noah te tirou. 186 00:17:56,523 --> 00:17:58,483 - Vai cagar, Noah. - Já chega. 187 00:17:58,483 --> 00:17:59,403 Qual é. 188 00:17:59,403 --> 00:18:03,323 Nos poupei de um papo de meia hora sobre amigos mais velhos em Manchester. 189 00:18:03,323 --> 00:18:06,043 - Vai ver ela tem mesmo esses amigos. - Exato. 190 00:18:06,643 --> 00:18:07,683 Alerta escória. 191 00:18:07,683 --> 00:18:09,243 Sentem cheiro de escroto? 192 00:18:10,363 --> 00:18:12,403 Espere. É a Wren. 193 00:18:12,403 --> 00:18:14,563 - Está explicado. - Que tal parar? 194 00:18:15,083 --> 00:18:17,483 Prefiro um escroto a uma vadia. 195 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 Quem é vadia? 196 00:18:18,963 --> 00:18:21,043 Se alguém é vadia, é a Wren. 197 00:18:21,043 --> 00:18:22,763 Ela sempre fica de joelhos. 198 00:18:23,363 --> 00:18:24,363 Quer saber? 199 00:18:24,883 --> 00:18:27,283 Se manda, antes que eu chute sua cabeça. 200 00:18:31,843 --> 00:18:35,163 - O que faríamos se elas saíssem no soco? - Sei lá. 201 00:18:35,683 --> 00:18:36,883 Nem quero saber. 202 00:18:36,883 --> 00:18:40,323 Por isso você tem cara de doida. As doidas sempre vencem. 203 00:18:40,323 --> 00:18:41,403 Não, não vencem. 204 00:18:41,403 --> 00:18:43,443 Que tal os lindos sempre vencem? 205 00:18:43,443 --> 00:18:45,643 É o mundo que eu quero, Antony. 206 00:18:45,643 --> 00:18:47,123 Ei, pare de empurrar! 207 00:18:50,403 --> 00:18:51,443 Pelo amor! 208 00:18:51,443 --> 00:18:52,523 Roch? 209 00:18:52,523 --> 00:18:55,563 - Noah, pare de me fazer tropeçar. - Roch? 210 00:18:56,123 --> 00:18:57,123 Você vem? 211 00:18:58,603 --> 00:18:59,883 Sim... 212 00:19:01,083 --> 00:19:03,523 Esqueci. Preciso olhar as gêmeas. 213 00:19:03,523 --> 00:19:05,483 Então nos vemos mais tarde? 214 00:19:05,483 --> 00:19:07,363 - Até mais, Roch. - Au revoir. 215 00:19:07,363 --> 00:19:09,883 - É, que seja. - Amo você! 216 00:19:09,883 --> 00:19:10,923 Me escreva! 217 00:19:10,923 --> 00:19:12,403 Não, me escreva você. 218 00:19:23,483 --> 00:19:28,003 {\an8}OI, ROCHELLE. NÃO NOS ESQUECEMOS DE VOCÊ. 219 00:19:28,003 --> 00:19:30,363 {\an8}COMO PODERÍAMOS ESQUECER? 220 00:19:30,363 --> 00:19:31,443 {\an8}O quê? 221 00:19:36,843 --> 00:19:40,803 {\an8}COMO ESTÁ SE SENTINDO? 222 00:19:51,003 --> 00:19:54,523 {\an8}TODOS PRECISAM DE AJUDA ÀS VEZES. VOCÊ PRECISA? SIM - NÃO 223 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 {\an8}Que porra é essa? 224 00:20:07,363 --> 00:20:09,043 Só dois bolos de cenoura? 225 00:20:09,043 --> 00:20:10,443 - Por favor. - Certo. 226 00:20:12,923 --> 00:20:15,363 Por que estão me encarando assim? 227 00:20:15,363 --> 00:20:18,083 É só orgulho de ver minha menina trabalhando. 228 00:20:18,083 --> 00:20:19,843 Trabalho que vocês me deram. 229 00:20:20,883 --> 00:20:21,763 - É só... - Não. 230 00:20:21,763 --> 00:20:24,283 Pare. Vai cair cabelo no pão doce. 231 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 Aqui está o chá. 232 00:20:28,563 --> 00:20:29,763 Quem é "ele"? 233 00:20:30,883 --> 00:20:32,323 Já tiveram a "conversa"? 234 00:20:32,323 --> 00:20:34,123 Sim, tivemos. 235 00:20:34,123 --> 00:20:38,043 - Quem é "ele" e quando vou conhecer? - Não importa. Deixe quieto. 236 00:20:42,283 --> 00:20:44,883 Mãe, posso sair mais cedo hoje à noite? 237 00:20:47,283 --> 00:20:49,043 Confio que você seja sensata. 238 00:20:49,563 --> 00:20:53,323 E só vou dizer que, se "ele" for o Noah... 239 00:20:53,323 --> 00:20:54,323 Mãe! 240 00:20:54,323 --> 00:20:56,723 ...podia ser bem pior. O quê? Só estou dizendo. 241 00:20:56,723 --> 00:20:59,843 Pare com isso. Ela não quer ouvir isso da mãe dela! 242 00:20:59,843 --> 00:21:00,923 Exatamente. 243 00:21:02,923 --> 00:21:04,163 Ela está crescendo. 244 00:21:04,163 --> 00:21:05,763 É, percebi. 245 00:21:17,843 --> 00:21:19,723 Sou eu. Calma. 246 00:21:19,723 --> 00:21:21,643 Não seja tão sorrateiro. 247 00:21:22,283 --> 00:21:23,283 Sinto muito. 248 00:21:24,003 --> 00:21:26,523 Só queria brincar com você. 249 00:21:29,163 --> 00:21:30,443 Fui idiota. Foi mal. 250 00:21:33,843 --> 00:21:35,163 Como foram as provas? 251 00:21:36,283 --> 00:21:37,243 Tudo certo. 252 00:21:39,323 --> 00:21:41,683 Espero que tenha sido mais prolixa na redação. 253 00:21:43,803 --> 00:21:46,203 Achou que eu não sabia essa palavra? É. 254 00:21:50,523 --> 00:21:52,603 Não temos que vir sempre, nesse... 255 00:21:52,603 --> 00:21:54,803 Pode ser na sua casa. É fácil. 256 00:21:57,803 --> 00:21:59,523 Não contou à sua mãe, não é? 257 00:22:00,163 --> 00:22:01,083 Não. 258 00:22:02,923 --> 00:22:04,363 Tudo bem, não te culpo. 259 00:22:06,683 --> 00:22:10,083 Vai ter de contar se quiser parar de me ver num cemitério. 260 00:22:10,083 --> 00:22:11,363 Não me pressione. 261 00:22:11,363 --> 00:22:13,043 Não estou pressionando. Só... 262 00:22:13,043 --> 00:22:14,763 Vou contar no meu tempo. 263 00:22:14,763 --> 00:22:15,723 Wren! 264 00:22:19,283 --> 00:22:20,403 Sinto muito! 265 00:22:23,163 --> 00:22:24,043 Merda! 266 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 Atención. Fui convidada para o baile porque sou muito popular. 267 00:22:29,723 --> 00:22:32,923 Devo conseguir convite pra vocês, e talvez um vestido novo. 268 00:22:34,323 --> 00:22:35,963 Ei! 269 00:22:35,963 --> 00:22:38,323 Depois de tudo que fiz por você! 270 00:22:38,323 --> 00:22:42,323 Defendi você. Dei meu rim para você. 271 00:22:42,323 --> 00:22:48,843 É melhor você dar o fora, sua piiiii! 272 00:22:51,243 --> 00:22:52,683 De novo, não! 273 00:22:54,603 --> 00:22:57,123 Não se preocupem. Sabemos o que fazer. 274 00:22:57,123 --> 00:22:58,843 Sabemos o que fazer. 275 00:23:01,123 --> 00:23:02,723 De volta à sua vela grande. 276 00:23:46,363 --> 00:23:47,723 NOVA NOTIFICAÇÃO 277 00:23:47,723 --> 00:23:53,603 ESPERO QUE ESTEJA SE SENTINDO MELHOR. PRECISA DA MINHA AJUDA? SIM - NÃO 278 00:24:09,963 --> 00:24:13,963 VAI PRECISAR DE: ESPELHO - BATOM - TRÊS DESEJOS 279 00:24:17,483 --> 00:24:20,083 ESCREVA SEUS DESEJOS NO ESPELHO 280 00:24:29,683 --> 00:24:33,403 RIQUEZA PODER 281 00:24:41,723 --> 00:24:47,323 RIQUEZA - PODER - RESPEITO 282 00:24:47,323 --> 00:24:48,403 Vadias. 283 00:24:53,083 --> 00:24:54,963 VADIAS 284 00:25:07,843 --> 00:25:12,123 {\an8}DIGA: RED ROSE, RED ROSE TRANSFORME ESSAS VONTADES EM REALIDADE 285 00:25:12,883 --> 00:25:15,763 Red Rose, Red Rose, 286 00:25:16,483 --> 00:25:18,843 transforme essas vontades em realidade. 287 00:25:24,003 --> 00:25:26,923 Red Rose, Red Rose, 288 00:25:26,923 --> 00:25:29,483 transforme essas vontades em realidade. 289 00:25:30,603 --> 00:25:33,603 Red Rose, Red Rose, 290 00:25:33,603 --> 00:25:37,083 transforme essas vontades em realidade. 291 00:25:39,043 --> 00:25:40,643 Rochelle! 292 00:25:40,643 --> 00:25:42,323 Rochelle, desça! 293 00:25:46,723 --> 00:25:47,923 Ro! 294 00:25:53,963 --> 00:25:56,163 Deixe um recado, se não for otário! 295 00:26:02,683 --> 00:26:05,763 SALDO DE ENERGIA ELÉTRICA 296 00:26:13,923 --> 00:26:15,403 NOVA NOTIFICAÇÃO 297 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 VOU CUIDAR DE VOCÊ 298 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Ei, por que pegou isso? 299 00:26:30,443 --> 00:26:32,883 Porque são exatamente iguais. 300 00:26:32,883 --> 00:26:35,643 - Não são. Acabei de pôr açúcar. - São, sim. 301 00:26:35,643 --> 00:26:37,443 Bem, isso me faz querer mais. 302 00:26:37,443 --> 00:26:40,123 - Agora é meu. - Devolva. Podemos trocar! 303 00:26:40,123 --> 00:26:42,323 - Não. - Por quê? 304 00:26:42,323 --> 00:26:43,483 Pare! 305 00:26:43,483 --> 00:26:45,083 Por favor, só... 306 00:26:57,843 --> 00:26:59,003 Ali. 307 00:26:59,963 --> 00:27:04,003 Tem um vestido muito brilhante. Um vestido de princesa. 308 00:27:11,523 --> 00:27:13,083 Meu Deus! 309 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 É incrível. 310 00:27:17,603 --> 00:27:19,363 Meu Deus, é prateado! 311 00:27:19,363 --> 00:27:20,883 Tão prateado. 312 00:27:22,483 --> 00:27:24,083 Posso usar na escola? 313 00:27:25,403 --> 00:27:26,883 Quem deu isso pra você? 314 00:27:26,883 --> 00:27:28,483 Foi uma fada madrinha. 315 00:27:29,003 --> 00:27:30,803 Ela deixou algo para nós? 316 00:27:32,683 --> 00:27:34,203 Sou eu que vou ao baile. 317 00:27:34,203 --> 00:27:36,683 Clare, tire suas mãos sujas. 318 00:27:37,203 --> 00:27:38,043 Podemos ir? 319 00:27:39,883 --> 00:27:40,883 Sim, um dia. 320 00:28:04,003 --> 00:28:08,443 Parece um fardo para a sociedade? 321 00:28:08,443 --> 00:28:10,323 - Não. - Certo. 322 00:28:11,003 --> 00:28:12,003 Olá! 323 00:28:12,003 --> 00:28:13,803 - Oi! - Roch! 324 00:28:13,803 --> 00:28:15,443 Você veio! 325 00:28:15,443 --> 00:28:16,883 Não! 326 00:28:17,403 --> 00:28:20,163 Roch, odeio quando faz isso. Acho nojento. 327 00:28:20,163 --> 00:28:22,043 Pode achar o que quiser. 328 00:28:22,043 --> 00:28:23,843 - Não faz isso! - Quem está ganhando? 329 00:28:23,843 --> 00:28:25,603 - Acho que Ant... - Nem vem! 330 00:28:25,603 --> 00:28:28,203 Não ligo, porque tenho tênis novos! 331 00:28:28,203 --> 00:28:30,163 - O quê? Incríveis! - Pois é. 332 00:28:30,163 --> 00:28:33,123 Não é zoeira, mas como conseguiu comprar? 333 00:28:33,123 --> 00:28:35,403 Eu herdei. 334 00:28:35,963 --> 00:28:37,803 Que herança estranha. 335 00:28:37,803 --> 00:28:39,883 Marchando assim, parece nazista. 336 00:28:39,883 --> 00:28:43,403 É, mas uma nazista estilosa. 337 00:28:44,003 --> 00:28:46,963 Parece que quer falar com o gerente? 338 00:28:47,483 --> 00:28:48,843 Sim. 339 00:28:49,403 --> 00:28:51,283 É a Anne? 340 00:28:53,003 --> 00:28:56,123 - Isso! - Isso! Beba, eu ganhei. 341 00:28:56,123 --> 00:28:57,363 Estamos bem, Roch? 342 00:28:58,003 --> 00:29:00,243 Sim. Por que não estaríamos? 343 00:29:02,163 --> 00:29:03,683 Idiota insolente. 344 00:29:03,683 --> 00:29:05,723 Está brava comigo ou algo assim? 345 00:29:08,403 --> 00:29:10,203 Tem a ver comigo e com o Noah? 346 00:29:12,083 --> 00:29:15,803 Ainda nem sei o que temos, mas não vai afetar nossa amizade. 347 00:29:18,123 --> 00:29:20,043 - O quê? - Ela gosta. 348 00:29:21,483 --> 00:29:23,083 Eu dou a minha bênção. 349 00:29:24,843 --> 00:29:26,083 Na verdade... 350 00:29:28,563 --> 00:29:32,523 Apresentando o novo casal mais gostoso de Hollywood... 351 00:29:33,243 --> 00:29:34,923 Andem. Se beijem. 352 00:29:36,283 --> 00:29:37,963 É a festa do beijo? 353 00:29:37,963 --> 00:29:39,043 O que é isso? 354 00:29:39,043 --> 00:29:40,763 Só agilizei as coisas. 355 00:29:40,763 --> 00:29:42,003 Ninguém pediu nada. 356 00:29:44,163 --> 00:29:45,083 Beleza. 357 00:29:54,803 --> 00:29:56,043 Virou cafetina agora? 358 00:29:56,643 --> 00:29:58,603 Prefiro casamenteira. 359 00:29:58,603 --> 00:30:00,203 Trabalho é trabalho. 360 00:30:00,723 --> 00:30:03,203 Certo, de volta à não esquisitice. 361 00:30:04,003 --> 00:30:05,763 É. Falei cedo demais. 362 00:30:05,763 --> 00:30:07,323 A culpa é sua. 363 00:30:08,763 --> 00:30:10,443 É, ele é provedor. 364 00:30:12,043 --> 00:30:14,523 Cuidado, por favor. Cuidem uma da outra. 365 00:30:14,523 --> 00:30:16,363 O que aconteceu com o riacho? 366 00:30:16,363 --> 00:30:18,683 Não sei. Aquecimento global. 367 00:30:22,803 --> 00:30:25,803 - Eu poderia morar na floresta. - Odeio a floresta. 368 00:30:25,803 --> 00:30:27,923 Você não duraria dez minutos aqui. 369 00:30:37,603 --> 00:30:41,723 FAÇA UMA FOGUEIRA PARA ILUMINAR SUA VIDA 370 00:30:47,483 --> 00:30:50,283 Por que estamos fazendo isso? Não está escuro. 371 00:30:50,283 --> 00:30:54,163 Fogueiras não servem só pra iluminar. Elas revelam coisas. 372 00:30:54,763 --> 00:30:56,563 Revelam o quê? 373 00:31:16,283 --> 00:31:20,483 DEMOS RIQUEZA, PODER E RESPEITO A VOCÊ... 374 00:31:24,363 --> 00:31:26,843 MAS SABEMOS O QUE REALMENTE QUER 375 00:31:42,603 --> 00:31:44,003 Que porra é essa? 376 00:32:07,003 --> 00:32:07,963 Roch. 377 00:32:09,363 --> 00:32:10,603 O que foi isso? 378 00:32:10,603 --> 00:32:11,723 Quente. 379 00:32:11,723 --> 00:32:13,203 Não foi nada. Vamos! 380 00:32:20,323 --> 00:32:22,763 Nada aqui. Está me zoando? 381 00:32:28,363 --> 00:32:30,123 Quer saber? É impossível. 382 00:32:30,123 --> 00:32:33,163 Talvez algo doce ajude. 383 00:32:35,323 --> 00:32:37,883 Ah, foi mal. Só sobrou um flapjack. 384 00:32:37,883 --> 00:32:38,963 Tudo bem. 385 00:32:40,723 --> 00:32:42,083 Rochelle? Tudo bem? 386 00:32:42,683 --> 00:32:44,683 Não acho o álbum de figurinhas. 387 00:32:46,483 --> 00:32:47,363 Bali? 388 00:32:48,003 --> 00:32:49,803 O Reino Unido é melhor. 389 00:32:49,803 --> 00:32:53,363 E eu posso ir junto. E ir para Londres. 390 00:32:53,363 --> 00:32:56,203 Ver o Palácio de Buckingham. Tudo aquilo. 391 00:32:56,203 --> 00:33:00,203 A realeza não tem o mesmo fascínio pra mim sem a Lady Diana. 392 00:33:00,203 --> 00:33:01,723 Nem tínhamos nascido. 393 00:33:01,723 --> 00:33:03,723 O tempo não é nada para ela. 394 00:33:04,763 --> 00:33:06,203 Vamos à cidade quando eu puder? 395 00:33:06,203 --> 00:33:09,483 Achei que iríamos. Quando a Wren sair do trabalho. Ela nos escreveu. 396 00:33:11,763 --> 00:33:14,083 Não fui convidada. Ela me bloqueou. 397 00:33:14,083 --> 00:33:17,243 - Sabia que algo assim aconteceria. - Como assim? 398 00:33:17,243 --> 00:33:20,843 Não precisa ser genial pra ver que não estão bem. O que foi? 399 00:33:21,443 --> 00:33:23,803 - Está tudo bem. - Não sei, não. 400 00:33:24,483 --> 00:33:28,043 Fale com ela, mas não pelo celular. Pessoalmente. 401 00:33:29,963 --> 00:33:32,523 Está tudo bem. Nós nos acertamos. 402 00:33:33,043 --> 00:33:35,003 É o que você acha, mas e ela? 403 00:33:36,123 --> 00:33:37,923 Se acerte com ela. 404 00:33:38,843 --> 00:33:40,163 Sei que você consegue. 405 00:33:43,523 --> 00:33:44,363 Vamos. 406 00:33:48,763 --> 00:33:50,003 Puta merda. 407 00:33:51,243 --> 00:33:53,563 Como lidava com isso todos os dias? 408 00:34:01,003 --> 00:34:04,083 Meu Pai Amado! Você me assustou, Roch. 409 00:34:04,083 --> 00:34:05,963 Acabei de ver a Ash. 410 00:34:07,963 --> 00:34:10,163 Quer dizer algo sobre a outra noite? 411 00:34:10,963 --> 00:34:12,563 Bênção estranha a sua. 412 00:34:12,563 --> 00:34:15,923 Estranho é você ter escrito para todos e não para mim. 413 00:34:15,923 --> 00:34:17,283 Você me bloqueou? 414 00:34:17,803 --> 00:34:19,243 Não bloqueei você, Roch. 415 00:34:19,243 --> 00:34:20,483 Então prove. 416 00:34:30,683 --> 00:34:32,803 WREN AMO VC, ROCH 417 00:34:43,443 --> 00:34:44,843 O que eu fiz de errado? 418 00:34:46,803 --> 00:34:48,443 Você tem ignorado... 419 00:34:48,443 --> 00:34:52,643 Acabei de mostrar que não. Não vai pedir desculpas? 420 00:34:52,643 --> 00:34:53,843 Pelo quê? 421 00:34:54,363 --> 00:34:57,323 Por me mandar beijar o Noah na frente de todos, foi esquisito. 422 00:34:57,923 --> 00:34:59,763 Por agir como se fosse influencer. 423 00:34:59,763 --> 00:35:02,923 Você se acha tão boa! 424 00:35:02,923 --> 00:35:06,803 Nossa! Por que você faz drama com tudo? Está me irritando! 425 00:35:09,083 --> 00:35:11,163 É melhor tratar essa sua raiva. 426 00:35:11,763 --> 00:35:15,403 Devia parar de sair com seu pai. Não quero que acabe como ele. 427 00:35:15,403 --> 00:35:18,883 É melhor não falarmos de pais. Tenho muito a dizer. 428 00:35:23,803 --> 00:35:24,843 Roch... 429 00:35:25,963 --> 00:35:27,203 Olhe, eu... 430 00:35:27,763 --> 00:35:28,763 Não, eu... 431 00:35:31,883 --> 00:35:33,443 Porra! 432 00:35:54,363 --> 00:35:56,883 - ...cereja, banana, morango, granulado... - É. 433 00:35:57,483 --> 00:35:59,043 Valeu. Vamos, por favor. 434 00:35:59,043 --> 00:36:01,043 - Vamos, por favor. - Tudo bem? 435 00:36:01,643 --> 00:36:05,083 Sim. É bom fazer uma pausa. Mesmo pequena. Vamos. 436 00:36:05,723 --> 00:36:09,043 Não foi trabalho nenhum. São crianças ótimas. 437 00:36:09,643 --> 00:36:11,483 A Wren está encontrando o Rick. 438 00:36:16,563 --> 00:36:17,603 Sinto muito. 439 00:36:18,963 --> 00:36:21,323 Eu só... achei que você devia saber. 440 00:36:23,683 --> 00:36:24,643 Obrigada. 441 00:36:27,483 --> 00:36:28,963 Você é uma boa amiga. 442 00:36:38,483 --> 00:36:41,203 Não quero usar isso. É uma merda. 443 00:36:41,203 --> 00:36:43,003 Ei, você. Olhe a boca. 444 00:36:43,003 --> 00:36:44,683 Você diz isso o tempo todo. 445 00:36:45,243 --> 00:36:46,723 Ouviu isso, Gloria? 446 00:36:48,603 --> 00:36:49,603 Gloria? 447 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 Foi mal. 448 00:36:56,123 --> 00:36:57,963 Senti um arrepio na espinha. 449 00:36:58,843 --> 00:37:00,043 O que foi? 450 00:37:00,043 --> 00:37:02,203 Sua filha disse "merda" de novo. 451 00:37:02,763 --> 00:37:05,443 Olha a boca! Venha aqui. 452 00:37:06,603 --> 00:37:08,443 Vou lavar sua boca com sabão! 453 00:37:08,963 --> 00:37:12,763 Como você é! O que vou fazer com você? 454 00:37:13,363 --> 00:37:14,683 A culpa é dele, não é? 455 00:37:16,523 --> 00:37:17,883 Vou jogar você na... 456 00:37:27,003 --> 00:37:32,243 {\an8}QUEM PRECISA DE AMIGOS QUANDO SE TEM JIMMY CHOOS! 457 00:37:34,923 --> 00:37:37,923 "Ele." É o Rick. É o seu pai, não é? 458 00:37:46,363 --> 00:37:47,883 Há quanto tempo estão se vendo? 459 00:37:49,243 --> 00:37:50,443 Cerca de um mês. 460 00:37:52,563 --> 00:37:54,483 Legalmente, ele não pode vê-la. 461 00:37:54,483 --> 00:37:56,723 - Ele pode ir preso. - Ele melhorou. 462 00:37:56,723 --> 00:37:58,523 Wren, ele nunca melhora. 463 00:37:58,523 --> 00:38:00,203 Depois do que ele fez... 464 00:38:01,363 --> 00:38:03,803 Ele chateou muita gente, Wren. 465 00:38:03,803 --> 00:38:06,083 Muita gente perigosa, 466 00:38:06,763 --> 00:38:09,323 e tenho que me lembrar de ter cuidado. 467 00:38:09,323 --> 00:38:11,563 Sempre a um passo de... 468 00:38:11,563 --> 00:38:13,523 Meu Deus! "Ele melhorou"? 469 00:38:13,523 --> 00:38:15,723 Mãe, sinto muito. Eu sei... 470 00:38:15,723 --> 00:38:18,083 - Você não entende. - Entendo, sim. 471 00:38:18,083 --> 00:38:19,683 Eu entendo porque odeio... 472 00:38:19,683 --> 00:38:21,963 - Não entende! - Entendo, sim! 473 00:38:21,963 --> 00:38:23,563 Ele arruinou nossa vida 474 00:38:24,163 --> 00:38:28,523 e, bem quando voltamos aos trilhos, você coloca tudo em risco. 475 00:38:30,363 --> 00:38:33,403 Não vai mais vê-lo. 476 00:38:34,003 --> 00:38:37,363 Entendido? Quero que fique comigo o verão todo. 477 00:38:39,843 --> 00:38:40,843 Mas não obrigarei 478 00:38:42,363 --> 00:38:43,763 porque seria mesquinho. 479 00:38:46,323 --> 00:38:49,163 Ainda pode ver seus amigos. Eles podem vir aqui. 480 00:38:49,163 --> 00:38:51,403 - Não vai sair de casa. - Não acredito na Roch. 481 00:38:51,403 --> 00:38:52,643 Ela fez bem. 482 00:38:52,643 --> 00:38:55,523 É. Ela só contou porque está prestes a... 483 00:38:55,523 --> 00:38:59,723 A Rochelle é uma amiga preocupada, coisa que você não é. 484 00:39:01,043 --> 00:39:03,923 Ela está passando por muita coisa. Passou por um inferno, 485 00:39:03,923 --> 00:39:06,683 e sabemos disso melhor do que ninguém. 486 00:39:08,363 --> 00:39:10,403 Você precisa se desculpar com ela. 487 00:39:11,723 --> 00:39:14,483 Escreva pra ela. Não ligo se agora não for sincera. 488 00:39:15,123 --> 00:39:17,243 Quando pensar melhor, será. 489 00:39:18,963 --> 00:39:20,163 E vai me agradecer. 490 00:39:33,043 --> 00:39:39,963 WREN - NÃO DEVIA TER FALADO DA SUA MÃE. SINTO MUITO. BJO 491 00:39:47,203 --> 00:39:54,003 WREN VADIA, NÃO ACREDITO QUE CONTOU À MINHA MÃE 492 00:39:57,483 --> 00:39:58,803 Rochelle! 493 00:40:00,443 --> 00:40:01,323 Saiam! 494 00:40:02,403 --> 00:40:03,843 Saiam! 495 00:40:15,083 --> 00:40:16,003 Eu sei! 496 00:40:18,443 --> 00:40:20,923 - Querem ir à mesa do café da manhã? - Sim. 497 00:40:20,923 --> 00:40:21,923 Vão. 498 00:40:33,523 --> 00:40:35,083 Oi, querida. Como podemos ajudar? 499 00:40:35,083 --> 00:40:36,243 Sim. 500 00:40:37,083 --> 00:40:38,163 Pode ficar. 501 00:40:44,163 --> 00:40:45,723 Posso pegar cereal? 502 00:40:46,283 --> 00:40:47,723 - Pegue cereal. - Claro. 503 00:40:47,723 --> 00:40:49,523 É, não tinha na minha caixa. 504 00:41:04,203 --> 00:41:05,403 Tudo bem, querida? 505 00:41:06,043 --> 00:41:07,043 Estou bem. 506 00:41:08,123 --> 00:41:09,563 Não estou chorando por isso. 507 00:41:23,443 --> 00:41:28,163 {\an8}WREN - ODEIO BRIGAR COM VOCÊ VAMOS CONVERSAR HOJE NA BECKY FOX 508 00:41:28,163 --> 00:41:31,963 {\an8}ROCH - ODEIO BRIGAR COM VOCÊ VAMOS CONVERSAR HOJE NA BECKY FOX 509 00:41:32,563 --> 00:41:34,923 - Mãe? - E aonde pensa que vai? 510 00:41:35,603 --> 00:41:37,363 A Rochelle me escreveu isso. 511 00:41:39,923 --> 00:41:42,683 Posso ir à festa da Becky Fox? Vamos nos acertar. 512 00:41:44,043 --> 00:41:47,443 Tudo bem. Mas só vou deixar porque vai fazer algo bom. 513 00:41:48,683 --> 00:41:51,443 E não vou ser punitiva. 514 00:41:53,443 --> 00:41:54,483 Você está linda! 515 00:41:57,843 --> 00:41:59,923 Tenho que sair à noite, está bem? 516 00:42:00,603 --> 00:42:02,523 Mas volto assim que der. 517 00:42:03,043 --> 00:42:04,283 Na idade de vocês, 518 00:42:04,283 --> 00:42:07,443 eu ficava em casa sozinha o tempo todo. 519 00:42:08,963 --> 00:42:10,163 Beleza. Venha aqui. 520 00:42:10,883 --> 00:42:15,403 Não esqueçam: não deixem ninguém entrar em casa, só eu ou o papai. 521 00:42:17,603 --> 00:42:18,603 Está bem. 522 00:42:20,363 --> 00:42:22,403 Nora, você cuida da Clare. 523 00:42:25,763 --> 00:42:27,843 Clare, você cuida da Nora. 524 00:42:30,723 --> 00:42:31,803 Se comportem. 525 00:42:37,283 --> 00:42:38,643 Eu nunca 526 00:42:39,363 --> 00:42:41,083 me masturbei na escola. 527 00:42:43,243 --> 00:42:44,763 Ora, ora, ora. 528 00:42:44,763 --> 00:42:47,843 - Cadê a surpresa com o Noah? - Ele não surpreende. 529 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 Conte, calcinha melada. Quem molhou você aí embaixo? 530 00:42:51,163 --> 00:42:54,323 - Vou adivinhar. Geografia. - Sou eu, não você. 531 00:42:54,323 --> 00:42:55,403 Qual é o jogo? 532 00:42:55,403 --> 00:42:57,843 "Eu Nunca". Se você... 533 00:42:57,843 --> 00:43:00,123 - É, ouvi falar. - Então venha. 534 00:43:03,843 --> 00:43:08,083 Eu nunca fiquei entediada com uma resposta do "Eu Nunca". 535 00:43:08,083 --> 00:43:10,123 Essa foi bem inteligente. 536 00:43:36,523 --> 00:43:39,683 Rochelle! Você está fantástica. 537 00:43:40,363 --> 00:43:41,523 Olá. 538 00:43:42,163 --> 00:43:43,803 Isso é meio estranho. 539 00:43:43,803 --> 00:43:47,563 Você não tinha me convidado e depois me mandou o Red Rose. 540 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 O que é Red Rose? 541 00:43:51,083 --> 00:43:52,843 Beba uns drinques. 542 00:44:05,003 --> 00:44:08,403 BEIJE O NOAH SIM - NÃO 543 00:44:31,283 --> 00:44:32,523 O que aconteceu? 544 00:44:32,523 --> 00:44:34,123 Ponha a música de volta! 545 00:44:34,123 --> 00:44:39,083 Música! 546 00:45:06,683 --> 00:45:10,443 {\an8}ESTÁ LINDA, MAS CONHECEMOS VOCÊ DE VERDADE. BEIJE O NOAH - SIM 547 00:45:13,323 --> 00:45:15,883 {\an8}NÃO ME IGNORE DE NOVO BEIJE O NOAH 548 00:45:23,723 --> 00:45:26,403 {\an8}ROCH ESTOU AQUI. CADÊ VOCÊ? 549 00:45:26,403 --> 00:45:28,083 {\an8}BEIJE O NOAH. AGORA 550 00:45:38,923 --> 00:45:40,043 Oi, Wren! 551 00:46:10,523 --> 00:46:12,003 Manda ver, Noah! 552 00:47:04,963 --> 00:47:07,883 {\an8}CADÊ VOCÊ, ROCH? 553 00:47:17,603 --> 00:47:20,403 Roch. Não se preocupe, querida. 554 00:47:21,563 --> 00:47:22,843 Eu cuido delas. 555 00:47:57,043 --> 00:47:59,963 {\an8}Legendas: Thamires Araujo