1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,203 --> 00:00:29,563
MANCHESTER, REINO UNIDO
3
00:00:38,723 --> 00:00:39,843
Adeus, Alyssa!
4
00:00:52,243 --> 00:00:53,643
A CHAMAR... MÃE
5
00:00:54,803 --> 00:00:56,323
Alyssa, um cliente ligou.
6
00:00:56,323 --> 00:01:00,883
Vem de autocarro ou apanha um táxi.
Chego a casa depois de ti. Beijinhos.
7
00:01:23,603 --> 00:01:24,643
Alyssa!
8
00:01:27,683 --> 00:01:28,523
Mãe?
9
00:02:11,963 --> 00:02:13,123
Alyssa!
10
00:02:29,363 --> 00:02:30,243
Mãe?
11
00:02:54,243 --> 00:02:58,043
Mãe. Vem para casa.
12
00:03:05,803 --> 00:03:07,483
Electra, desliga a música.
13
00:03:16,723 --> 00:03:17,963
A CHAMAR... MÃE
14
00:03:40,003 --> 00:03:42,203
Electra, desliga tudo!
15
00:03:45,683 --> 00:03:47,843
Electra, desliga tudo!
16
00:03:49,163 --> 00:03:50,523
Alyssa!
17
00:03:52,763 --> 00:03:53,683
Mãe?
18
00:03:54,203 --> 00:03:55,123
Cheguei!
19
00:03:56,043 --> 00:03:57,443
Electra, liga as luzes!
20
00:03:58,563 --> 00:04:00,243
Electra, liga as luzes!
21
00:04:08,603 --> 00:04:10,083
Alyssa, já chegaste?
22
00:04:14,283 --> 00:04:15,843
Porque está tanto frio?
23
00:04:34,243 --> 00:04:36,603
Não me vais falar, é isso?
24
00:04:37,163 --> 00:04:41,443
Eu gostava de ter tido um motorista
na tua idade, mas o autocarro serviu.
25
00:05:12,123 --> 00:05:15,563
BOLTON, SEIS MESES DEPOIS
26
00:05:30,963 --> 00:05:34,603
Nem penses em tentar assustar-me.
Fazes imenso barulho.
27
00:05:34,603 --> 00:05:35,603
Bonjour!
28
00:05:35,603 --> 00:05:39,403
Nem penses. Os exames acabaram.
Esquece o francês.
29
00:05:39,403 --> 00:05:40,403
O que achaste?
30
00:05:40,403 --> 00:05:42,123
Nem sei o que escrevi.
31
00:05:42,123 --> 00:05:43,923
Sabes a última pergunta?
32
00:05:43,923 --> 00:05:46,923
Copiei o francês todo
da parte de trás disso.
33
00:05:50,563 --> 00:05:52,163
Não assinei a tua camisa.
34
00:05:54,683 --> 00:05:55,763
Arranja espaço.
35
00:06:04,043 --> 00:06:06,803
Também vou assinar a tua. Só porque sim.
36
00:06:13,603 --> 00:06:15,043
Chega de pilas, Roch.
37
00:06:16,283 --> 00:06:17,603
- Não!
- Vai-te lixar!
38
00:06:18,403 --> 00:06:21,563
Não!
39
00:06:26,443 --> 00:06:28,243
Cuidado com a merda de ovelha.
40
00:06:29,203 --> 00:06:30,283
Bonjour!
41
00:06:30,283 --> 00:06:33,323
Nem penses. O francês já era.
42
00:06:34,403 --> 00:06:38,563
Je voudrais a vodca, s'il vous plaît.
43
00:06:38,563 --> 00:06:40,083
Bien.
44
00:06:40,603 --> 00:06:43,443
Este verão, vamos embebedar-nos
todas as noites.
45
00:06:43,443 --> 00:06:44,643
Vai ser brutal.
46
00:06:44,643 --> 00:06:45,883
Todas as noites?
47
00:06:45,883 --> 00:06:49,283
Tenho três trabalhos em vista.
Não posso todas as noites.
48
00:06:49,283 --> 00:06:51,763
E eu vou trabalhar
no salão de chá da minha mãe.
49
00:06:51,763 --> 00:06:54,163
Mas que porra? Desde quando?
50
00:06:54,163 --> 00:06:57,123
Já te tinha dito.
Também podes trabalhar lá.
51
00:06:57,123 --> 00:07:00,083
Eu já tenho um trabalho, cuidar de gémeas.
52
00:07:00,083 --> 00:07:01,123
Pois.
53
00:07:01,963 --> 00:07:06,003
O verão vai passar depressa
e, depois, vamos para a faculdade!
54
00:07:07,083 --> 00:07:08,243
Senti-me excluída.
55
00:07:08,843 --> 00:07:10,763
Seu cabrão!
56
00:07:11,283 --> 00:07:13,083
Ainda fazes cucu na tua idade, Noah?
57
00:07:13,083 --> 00:07:14,843
Tu e a Wren não sabem assustar.
58
00:07:16,283 --> 00:07:18,603
- Viva.
- Antony, o assassino furtivo.
59
00:07:18,603 --> 00:07:22,683
Não acredito que nos fizeram isso.
Estou chocada e horrorizada.
60
00:07:22,683 --> 00:07:24,323
E um pouco excitada.
61
00:07:25,843 --> 00:07:27,323
De que estávamos a falar?
62
00:07:27,323 --> 00:07:30,283
De nos embebedarmos!
63
00:08:15,603 --> 00:08:17,603
- Por aqui, menina.
- Saúde!
64
00:08:19,763 --> 00:08:21,203
Muito obrigada.
65
00:08:24,523 --> 00:08:26,683
- Onde arranjaste isso?
- Ciaran.
66
00:08:29,403 --> 00:08:30,763
Teste de reflexos.
67
00:08:30,763 --> 00:08:33,803
- Tem mesmo de ser?
- Sim.
68
00:08:33,803 --> 00:08:35,363
Vá lá, dá cá um bocado.
69
00:08:35,363 --> 00:08:36,283
Começa!
70
00:08:40,283 --> 00:08:41,723
- Não.
- O que foi?
71
00:08:41,723 --> 00:08:44,323
Tens de o segurar com a língua, assim.
72
00:08:44,323 --> 00:08:46,283
Ganhei.
73
00:08:46,283 --> 00:08:47,963
Cuidado com esse xerez.
74
00:08:47,963 --> 00:08:50,483
Meu Deus! A minha tia bebe isso no Natal.
75
00:08:50,483 --> 00:08:55,283
Eu sei que não é uma bebida de verão,
mas não vão dar pela falta dela.
76
00:08:55,283 --> 00:08:57,483
Além disso, estás em forma.
77
00:08:58,003 --> 00:08:59,123
Queres provar, Wren?
78
00:09:00,283 --> 00:09:01,363
Não.
79
00:09:02,843 --> 00:09:05,443
- Foda-se!
- Pessoal!
80
00:09:06,443 --> 00:09:08,683
Meu Deus! O que faz ele aqui?
81
00:09:11,643 --> 00:09:12,803
- É o Taz?
- Sim.
82
00:09:14,123 --> 00:09:15,483
Meu Deus! Ele vem aí.
83
00:09:15,483 --> 00:09:18,003
Eu convidei-o. Ele é fixe.
84
00:09:21,483 --> 00:09:22,603
Olá, Taz.
85
00:09:22,603 --> 00:09:24,003
Saudações a todos.
86
00:09:24,523 --> 00:09:28,403
- Então, isto é a charneca.
- É a tua primeira vez? Não me choca.
87
00:09:28,403 --> 00:09:31,243
A única coisa que te choca
é uma aguilhada.
88
00:09:35,963 --> 00:09:39,043
A festa da Becky Fox na sexta
deve ser mais do mesmo.
89
00:09:39,603 --> 00:09:41,403
Vais à festa da Becky Fox?
90
00:09:41,403 --> 00:09:44,323
Não, mas achei que vocês iam e...
91
00:09:44,323 --> 00:09:45,723
Não. Não me interessa.
92
00:09:47,523 --> 00:09:48,963
Eu fui convidada.
93
00:09:48,963 --> 00:09:50,363
O quê?
94
00:09:50,963 --> 00:09:52,803
Eu também fui convidado.
95
00:09:52,803 --> 00:09:54,043
- Eu também.
- E eu.
96
00:09:56,123 --> 00:09:57,403
Porque não me disseste?
97
00:09:57,403 --> 00:09:59,883
Porque vais cuidar das gémeas
este fim de semana.
98
00:10:00,563 --> 00:10:02,363
Podias arranjar-me um convite.
99
00:10:09,243 --> 00:10:11,923
Taz, vou adicionar-te ao nosso grupo.
100
00:10:12,563 --> 00:10:14,243
Evito ter de copiar e colar.
101
00:10:16,843 --> 00:10:19,163
Fui convidado para o grupo dos Otários.
102
00:10:19,163 --> 00:10:20,083
São vocês?
103
00:10:20,083 --> 00:10:22,323
Sim, foi a Roch que escolheu o nome.
104
00:10:22,963 --> 00:10:26,243
Então, como vos correram os exames?
105
00:10:26,243 --> 00:10:28,323
- Cala-te!
- Que sentido de oportunidade.
106
00:10:28,323 --> 00:10:30,243
Não vás por aí, Taz.
107
00:10:30,883 --> 00:10:33,563
Acho melhor candidatar-me ao Love Island.
108
00:10:44,323 --> 00:10:45,643
Olá, Becky.
109
00:10:52,363 --> 00:10:53,643
Becky.
110
00:10:53,643 --> 00:10:54,963
Olá, Wren!
111
00:10:54,963 --> 00:10:57,443
A Roch pode ir à festa na sexta?
112
00:11:01,883 --> 00:11:06,083
A entrada são dez libras e sei que tu não...
113
00:11:08,363 --> 00:11:09,763
Roupa a rigor.
114
00:11:10,923 --> 00:11:11,923
Ótimo.
115
00:11:13,563 --> 00:11:14,563
O Taz pode vir?
116
00:11:15,843 --> 00:11:17,603
Para irmos todos.
117
00:11:21,403 --> 00:11:22,363
Pode ser.
118
00:11:23,363 --> 00:11:25,883
Muito bem. O Taz dá-me as dez libras.
119
00:11:25,883 --> 00:11:27,683
- Dou?
- Claro que sim.
120
00:11:28,883 --> 00:11:29,723
Vá lá.
121
00:11:31,123 --> 00:11:32,363
Vai ser bem fixe.
122
00:11:34,523 --> 00:11:36,443
- Obrigado, Roch.
- Muito bem.
123
00:11:40,563 --> 00:11:41,483
Obrigada.
124
00:11:41,483 --> 00:11:43,123
Roupa a rigor?
125
00:11:43,683 --> 00:11:45,003
Eu empresto-te algo.
126
00:11:46,163 --> 00:11:48,003
Não preciso de caridade.
127
00:11:50,443 --> 00:11:54,403
Empresta-me a mim.
Tens algo curto? Quero mostrar as coxas.
128
00:11:54,403 --> 00:11:56,683
- Ninguém quer ver essas perninhas.
- Cala-te.
129
00:13:25,643 --> 00:13:26,803
Queres dançar?
130
00:13:29,803 --> 00:13:30,883
Tenho de ir mijar.
131
00:13:31,523 --> 00:13:33,963
Wren, vem cá.
132
00:13:33,963 --> 00:13:35,643
Não percas esta canção.
133
00:14:09,683 --> 00:14:15,203
TALVEZ: BECKY FOX
ACHO QUE VAIS GOSTAR DISTO, ROCH.
134
00:14:19,843 --> 00:14:21,883
AS ROSAS SÃO VERMELHAS,
AS VIOLETAS SÃO AZUIS,
135
00:14:21,883 --> 00:14:23,243
VEM AO JARDIM E VÊ SE FLUIS.
136
00:14:33,643 --> 00:14:35,243
DESCARREGAR
137
00:14:44,723 --> 00:14:48,323
BEM-VINDA À RED ROSE
138
00:14:55,803 --> 00:14:58,803
{\an8}DÁ AS BOAS-VINDAS AO TEU NOVO EU
139
00:15:17,603 --> 00:15:21,163
- Não! Vais estragar tudo! Para!
- O quê? Não!
140
00:15:21,163 --> 00:15:23,123
Estragaste tudo!
141
00:15:23,123 --> 00:15:26,563
- Rochelle! Podes levar-nos à cidade?
- Rochelle!
142
00:15:26,563 --> 00:15:29,923
- Falem baixo, por favor.
- O pai disse que nos levavas.
143
00:15:29,923 --> 00:15:32,123
- Por favor!
- Por favor.
144
00:15:32,123 --> 00:15:35,723
Bom dia, querida.
Como te sentes livre de exames?
145
00:15:35,723 --> 00:15:40,163
- Parece que estou de ressaca.
- Já acabaram. Estou orgulhoso de ti.
146
00:15:40,803 --> 00:15:42,523
E a tua mãe também ficaria.
147
00:15:52,443 --> 00:15:54,803
Senta-te, por favor. Come isto.
148
00:15:58,443 --> 00:16:01,643
Conseguiste alterar o teu horário?
149
00:16:02,163 --> 00:16:04,963
Não quero ficar com as gémeas
a tarde toda.
150
00:16:04,963 --> 00:16:06,643
Sem ofensa, meninas.
151
00:16:07,163 --> 00:16:10,803
Também preciso do meu espaço.
Podes anotar isso.
152
00:16:11,923 --> 00:16:14,643
- Andas ocupada. O que tens planeado?
- Coisas.
153
00:16:17,843 --> 00:16:21,403
Pai, ainda vês os teus amigos da escola?
154
00:16:21,403 --> 00:16:22,523
Poucas vezes.
155
00:16:22,523 --> 00:16:23,643
Porquê?
156
00:16:24,163 --> 00:16:26,163
Têm todos o que fazer este verão.
157
00:16:26,723 --> 00:16:29,443
E eu nem um trabalho posso ter
por causa das gémeas.
158
00:16:30,403 --> 00:16:32,923
Estou a perder tudo.
159
00:16:40,763 --> 00:16:44,683
Eu tenho um emprego em vista.
Podes ir buscá-las à escola às 15 horas?
160
00:16:44,683 --> 00:16:45,763
Claro.
161
00:16:46,363 --> 00:16:49,443
Pronto. E estamos a ficar sem...
162
00:16:50,643 --> 00:16:52,323
Eu compro a caminho de casa.
163
00:16:52,323 --> 00:16:55,923
Obrigado. Podes convidar
os teus amigos para cá virem.
164
00:16:58,683 --> 00:17:01,363
Não quero, mas obrigada.
165
00:17:04,363 --> 00:17:06,883
- O que compraste?
- Trouxe para ti, Wren.
166
00:17:06,883 --> 00:17:08,603
- Sim.
- Feliz Natal!
167
00:17:09,123 --> 00:17:11,803
- Foi oferta do Taz.
- Obrigada, Taz!
168
00:17:11,803 --> 00:17:13,683
Foi o melhor que fizeste, Taz.
169
00:17:15,083 --> 00:17:17,083
Não há nada melhor do que empadas.
170
00:17:18,243 --> 00:17:20,403
Meu Deus!
171
00:17:20,403 --> 00:17:22,323
É a Jaya Mahajan.
172
00:17:22,323 --> 00:17:23,923
- Olá.
- Olá, Jaya!
173
00:17:23,923 --> 00:17:26,363
Olá, pessoal!
174
00:17:26,363 --> 00:17:28,243
"Os Goonies nunca falam da morte!"
175
00:17:28,243 --> 00:17:32,123
Vais à festa da Becky Fox?
Eu vou. Fui convidado.
176
00:17:32,123 --> 00:17:33,323
A pena é poderosa.
177
00:17:33,323 --> 00:17:36,243
Vou estar com os meus amigos mais velhos
em Manchester.
178
00:17:36,243 --> 00:17:38,843
A sério? É porque sim, Jaya.
179
00:17:38,843 --> 00:17:42,403
Bom, cumprimentos
aos teus amigos mais velhos.
180
00:17:44,283 --> 00:17:45,363
Até logo, Jaya.
181
00:17:45,363 --> 00:17:47,243
- Até logo, Jaya.
- Adeus.
182
00:17:47,243 --> 00:17:50,083
Os amigos dela são pombos e sem-abrigo.
183
00:17:50,083 --> 00:17:53,803
- Roch, não sejas cruel. Tu não és assim.
- Será que não é?
184
00:17:54,403 --> 00:17:56,523
- Eu não admitia.
- Noah a gozar.
185
00:17:56,523 --> 00:17:59,283
- Vai-te lixar, Noah.
- Já chega. Vamos.
186
00:17:59,283 --> 00:18:03,323
Salvei-nos de uma conversa longa
sobre os amigos dela de Manchester.
187
00:18:03,323 --> 00:18:06,043
- Ela pode ter amigos mais velhos.
- Exato.
188
00:18:06,643 --> 00:18:07,683
Alerta: cabras.
189
00:18:07,683 --> 00:18:09,243
Não vos cheira a escroto?
190
00:18:10,363 --> 00:18:12,403
Já sei. É a Wren.
191
00:18:12,403 --> 00:18:14,563
- Isso explica tudo.
- Podem parar?
192
00:18:15,083 --> 00:18:18,963
- Prefiro um escroto do que uma galdéria.
- Quem é a galdéria?
193
00:18:18,963 --> 00:18:22,763
A única galdéria aqui é a Wren.
Está habituada a estar de joelhos.
194
00:18:23,363 --> 00:18:24,363
Sabes que mais?
195
00:18:24,883 --> 00:18:27,203
Baza antes que te dê uma coça.
196
00:18:31,843 --> 00:18:34,043
O que faríamos se elas nos atacassem?
197
00:18:34,043 --> 00:18:35,603
Não sei.
198
00:18:35,603 --> 00:18:36,883
Não quero.
199
00:18:36,883 --> 00:18:40,323
Temos de ter olhos de loucos.
Os loucos ganham sempre.
200
00:18:40,323 --> 00:18:41,403
Não ganham nada.
201
00:18:41,403 --> 00:18:43,603
E se for os fabulosos ganham sempre?
202
00:18:43,603 --> 00:18:45,723
Quero ver esse mundo, Antony.
203
00:18:45,723 --> 00:18:47,243
Não empurres!
204
00:18:50,403 --> 00:18:51,443
Por amor de Deus!
205
00:18:51,443 --> 00:18:52,523
Roch?
206
00:18:52,523 --> 00:18:55,563
- Noah, para de me pisar.
- Roch.
207
00:18:56,123 --> 00:18:57,123
Vens?
208
00:18:58,603 --> 00:18:59,883
Bom...
209
00:19:01,083 --> 00:19:03,523
Tenho de cuidar das gémeas.
210
00:19:03,523 --> 00:19:05,483
Portanto, até logo?
211
00:19:05,483 --> 00:19:07,363
- Até logo, Roch.
- Au revoir.
212
00:19:07,363 --> 00:19:09,883
- Como queiras.
- Adoro-te!
213
00:19:09,883 --> 00:19:10,963
Envia mensagem.
214
00:19:10,963 --> 00:19:12,403
Não, envia tu.
215
00:19:23,483 --> 00:19:27,483
{\an8}OLÁ, ROCHELLE.
NÃO NOS ESQUECEMOS DE TI.
216
00:19:27,483 --> 00:19:30,363
{\an8}COMO PODERÍAMOS ESQUECER?
217
00:19:36,843 --> 00:19:40,803
{\an8}COMO TE SENTES?
218
00:19:51,003 --> 00:19:54,523
{\an8}TODOS PRECISAMOS DE AJUDA ÀS VEZES.
PRECISAS DE AJUDA?
219
00:19:54,523 --> 00:19:56,283
{\an8}Que significa isto?
220
00:20:01,963 --> 00:20:03,083
NÃO.
221
00:20:07,283 --> 00:20:09,163
Duas fatias de bolo de cenoura?
222
00:20:09,163 --> 00:20:10,443
- Sim.
- Muito bem.
223
00:20:12,923 --> 00:20:15,363
Porque estão a olhar feitas psicopatas?
224
00:20:15,363 --> 00:20:18,083
Estou orgulhosa por a minha menina
ter um trabalho.
225
00:20:18,083 --> 00:20:19,843
Que vocês me arranjaram.
226
00:20:20,883 --> 00:20:21,763
- Tens...
- Não.
227
00:20:21,763 --> 00:20:24,283
Para. Vão cair cabelos nos bolos.
228
00:20:27,083 --> 00:20:28,043
O seu chá.
229
00:20:28,563 --> 00:20:29,763
Quem é o Ele?
230
00:20:30,883 --> 00:20:34,123
- Já falaste com ela daquilo?
- Sim, já.
231
00:20:34,123 --> 00:20:38,003
- Quem é o Ele e quando vou conhecê-lo?
- Não importa. Esquece.
232
00:20:42,283 --> 00:20:44,883
Mãe, posso sair mais cedo hoje, por favor?
233
00:20:47,283 --> 00:20:49,043
Bom, eu confio em ti.
234
00:20:49,563 --> 00:20:53,323
Só quero dizer que se o Ele for o Noah...
235
00:20:53,323 --> 00:20:54,323
Mãe!
236
00:20:54,323 --> 00:20:56,723
... podia ser muito pior. É verdade!
237
00:20:56,723 --> 00:20:59,843
Para! Ela não quer ouvir
a mãe a falar disso.
238
00:20:59,843 --> 00:21:00,923
Exatamente.
239
00:21:02,923 --> 00:21:04,163
Ela está a crescer.
240
00:21:04,163 --> 00:21:05,763
Sim, já reparei.
241
00:21:17,843 --> 00:21:19,723
Sou eu. Acalma-te.
242
00:21:19,723 --> 00:21:21,643
Não me assustes assim.
243
00:21:22,283 --> 00:21:23,283
Desculpa.
244
00:21:24,123 --> 00:21:26,523
Estava a meter-me contigo.
245
00:21:29,163 --> 00:21:30,643
Fui estúpido. Desculpa.
246
00:21:33,843 --> 00:21:35,363
Como correram os exames?
247
00:21:36,283 --> 00:21:37,243
Bem.
248
00:21:39,323 --> 00:21:41,803
Espero que tenhas sido mais loquaz
no exame de Inglês.
249
00:21:43,803 --> 00:21:46,003
Não sabias que conhecia esta palavra.
250
00:21:50,523 --> 00:21:54,883
Não temos de nos encontrar sempre aqui.
Podíamos encontrar-nos em tua casa.
251
00:21:57,803 --> 00:21:59,523
Ainda não contaste à tua mãe?
252
00:22:00,163 --> 00:22:01,083
Não.
253
00:22:02,923 --> 00:22:04,443
Não faz mal. Eu entendo.
254
00:22:06,603 --> 00:22:10,083
Tens de lhe contar,
se quiseres deixar de vir ao cemitério.
255
00:22:10,083 --> 00:22:11,363
Não me pressiones.
256
00:22:11,363 --> 00:22:13,043
Não te estou a pressionar.
257
00:22:13,043 --> 00:22:15,723
- Conto-lhe quando estiver preparada.
- Wren.
258
00:22:19,283 --> 00:22:20,403
Desculpa.
259
00:22:23,163 --> 00:22:24,043
Foda-se!
260
00:22:24,843 --> 00:22:29,723
Atención. Eu fui convidada para o baile
porque sou muito popular.
261
00:22:29,723 --> 00:22:32,923
Posso arranjar-te um convite
ou um vestido novo.
262
00:22:36,043 --> 00:22:38,323
Depois de tudo o que fiz por ti!
263
00:22:38,323 --> 00:22:42,323
Apoiei-te e dei-te um rim.
264
00:22:42,323 --> 00:22:48,843
Vai-te lixar, sua filha da... blá-blá-blá...
265
00:22:51,243 --> 00:22:52,683
Outra vez, não.
266
00:22:54,603 --> 00:22:57,203
Não se preocupem, meninas.
Sabem o que fazer.
267
00:22:57,203 --> 00:22:58,843
Nós sabemos.
268
00:23:01,123 --> 00:23:02,843
Vamos usar a tua vela grande.
269
00:23:46,363 --> 00:23:47,723
UMA NOTIFICAÇÃO NOVA
270
00:23:47,723 --> 00:23:53,603
ESPERO QUE ESTEJAS MELHOR.
PRECISAS DA MINHA AJUDA?
271
00:24:04,803 --> 00:24:06,603
SIM.
272
00:24:09,963 --> 00:24:13,963
VAIS PRECISAR DE:
ESPELHO, BATOM E TRÊS DESEJOS.
273
00:24:17,483 --> 00:24:20,083
ESCREVE OS TEUS DESEJOS NO ESPELHO.
274
00:24:29,683 --> 00:24:31,483
RIQUEZA
275
00:24:31,483 --> 00:24:33,403
PODER
276
00:24:41,723 --> 00:24:43,763
RESPEITO
277
00:24:47,403 --> 00:24:48,403
Cabras.
278
00:24:53,083 --> 00:24:54,963
CABRAS
279
00:25:07,843 --> 00:25:12,123
{\an8}REPETE: ROSA VERMELHA, ROSA VERMELHA,
TORNA REALIDADE A MINHA VONTADE.
280
00:25:12,883 --> 00:25:15,763
"Rosa vermelha, rosa vermelha,
281
00:25:16,483 --> 00:25:18,843
torna realidade a minha vontade."
282
00:25:24,003 --> 00:25:26,923
"Rosa vermelha, rosa vermelha,
283
00:25:26,923 --> 00:25:29,483
torna realidade a minha vontade."
284
00:25:30,603 --> 00:25:33,603
"Rosa vermelha, rosa vermelha,
285
00:25:33,603 --> 00:25:37,083
torna realidade a minha vontade."
286
00:25:39,043 --> 00:25:40,643
Rochelle!
287
00:25:40,643 --> 00:25:42,323
Rochelle, vem cá!
288
00:25:46,723 --> 00:25:47,923
Ro!
289
00:25:53,963 --> 00:25:56,163
Se não fores idiota, deixa mensagem.
290
00:26:13,923 --> 00:26:15,403
UMA NOTIFICAÇÃO NOVA
291
00:26:15,403 --> 00:26:18,763
EU VOU CUIDAR DE TI.
292
00:26:28,643 --> 00:26:30,443
Porque levaste essa taça?
293
00:26:30,443 --> 00:26:32,883
Porque são exatamente iguais.
294
00:26:32,883 --> 00:26:35,643
- Não são nada. Pus açúcar nessa.
- São, sim.
295
00:26:35,643 --> 00:26:37,443
Bom, assim quero-a mais.
296
00:26:37,443 --> 00:26:40,123
- Por isso, agora é minha.
- Podemos trocar.
297
00:26:40,123 --> 00:26:42,323
- Não.
- Porquê?
298
00:26:42,323 --> 00:26:43,483
Para!
299
00:26:43,483 --> 00:26:45,083
Por favor.
300
00:26:57,843 --> 00:26:59,003
Ali.
301
00:26:59,963 --> 00:27:04,003
Está ali um vestido brilhante,
um vestido de princesa.
302
00:27:11,523 --> 00:27:13,083
Meu Deus.
303
00:27:16,563 --> 00:27:17,603
É incrível.
304
00:27:17,603 --> 00:27:19,363
Meu Deus, é prateado!
305
00:27:19,363 --> 00:27:20,883
Tão prateado.
306
00:27:22,483 --> 00:27:24,163
Posso levá-lo para a escola?
307
00:27:25,403 --> 00:27:26,883
Quem to deu?
308
00:27:26,883 --> 00:27:28,483
Uma fada madrinha.
309
00:27:29,003 --> 00:27:30,803
Deixou alguma coisa para nós?
310
00:27:32,683 --> 00:27:34,203
Eu é que vou ao baile.
311
00:27:34,203 --> 00:27:37,123
Clara, tira as tuas mãos sujas do vestido.
312
00:27:37,123 --> 00:27:38,043
Podemos ir?
313
00:27:39,883 --> 00:27:40,883
Sim, um dia.
314
00:28:04,003 --> 00:28:08,443
Têm cara de quem é um peso
para a sociedade?
315
00:28:08,443 --> 00:28:10,323
- Não.
- Certo.
316
00:28:11,003 --> 00:28:12,003
Olá!
317
00:28:12,003 --> 00:28:13,803
- Olá!
- Roch!
318
00:28:13,803 --> 00:28:15,443
Vieste!
319
00:28:15,443 --> 00:28:16,883
Não!
320
00:28:17,403 --> 00:28:20,163
Roch, odeio que faças isso. É nojento.
321
00:28:20,163 --> 00:28:22,043
Sente o que tens de sentir.
322
00:28:22,043 --> 00:28:23,843
- Não faças isso!
- Quem está a ganhar?
323
00:28:23,843 --> 00:28:25,603
- Acho que o Ant...
- Não te atrevas.
324
00:28:25,603 --> 00:28:28,603
Não quero saber,
porque tenho sapatilhas novas.
325
00:28:28,603 --> 00:28:30,163
- São brutais.
- Eu sei.
326
00:28:30,163 --> 00:28:33,123
Onde arranjaste dinheiro para as comprar?
327
00:28:33,123 --> 00:28:35,363
Herdei-as.
328
00:28:35,883 --> 00:28:37,883
É uma herança de família estranha.
329
00:28:37,883 --> 00:28:39,883
Parecias uma nazi a marchar.
330
00:28:39,883 --> 00:28:43,403
Sim, mas uma nazi com estilo.
331
00:28:44,003 --> 00:28:46,963
Têm cara de quem quer falar com o gerente?
332
00:28:48,003 --> 00:28:49,003
Sim.
333
00:28:49,523 --> 00:28:51,283
É a Anne?
334
00:28:53,003 --> 00:28:56,123
- Boa!
- Bebe um shot. Ganhei.
335
00:28:56,123 --> 00:28:57,483
Estamos bem, Roch?
336
00:28:58,003 --> 00:29:00,323
Sim. Porque não haveríamos de estar?
337
00:29:03,763 --> 00:29:05,723
Estás chateada comigo ou assim?
338
00:29:08,403 --> 00:29:10,163
É por causa de mim e do Noah?
339
00:29:12,083 --> 00:29:15,803
Ainda não sei o que há entre nós,
mas não nos vai afetar.
340
00:29:18,123 --> 00:29:20,043
- O que foi?
- Ela gosta.
341
00:29:21,483 --> 00:29:23,083
Bom, tens a minha bênção.
342
00:29:24,843 --> 00:29:26,083
Na verdade...
343
00:29:28,563 --> 00:29:32,523
Apresento-vos
o novo casal sensação de Hollywood.
344
00:29:33,243 --> 00:29:34,923
Vá lá. Beijem-se.
345
00:29:36,283 --> 00:29:37,963
Isto é uma festa de beijos?
346
00:29:37,963 --> 00:29:39,043
O que se passa?
347
00:29:39,043 --> 00:29:42,003
- Estou a acelerar as coisas.
- Ninguém te pediu.
348
00:29:44,163 --> 00:29:45,083
Está bem.
349
00:29:54,803 --> 00:29:56,043
Agora és chula?
350
00:29:56,643 --> 00:29:58,603
Prefiro "casamenteira".
351
00:29:58,603 --> 00:30:00,203
Trabalho é trabalho.
352
00:30:00,723 --> 00:30:03,203
Voltemos às coisas normais.
353
00:30:04,003 --> 00:30:05,763
Falei cedo demais.
354
00:30:05,763 --> 00:30:07,323
A culpa é tua.
355
00:30:12,043 --> 00:30:14,523
Tenham cuidado. Cuidem uma pela outra.
356
00:30:14,523 --> 00:30:16,363
O que aconteceu ao riacho?
357
00:30:16,363 --> 00:30:18,683
Não sei. Alterações climáticas.
358
00:30:22,723 --> 00:30:25,803
- Eu conseguia viver no bosque.
- Odeio o bosque.
359
00:30:25,803 --> 00:30:27,843
Não aguentarias dez minutos.
360
00:30:27,843 --> 00:30:32,123
ESTÁS NO EXTERIOR?
SIM.
361
00:30:37,603 --> 00:30:41,723
FAZ UMA FOGUEIRA PARA ILUMINAR A TUA VIDA.
362
00:30:47,483 --> 00:30:50,283
Porque estamos a fazer isto?
Não está escuro.
363
00:30:50,283 --> 00:30:54,283
As fogueiras fazem mais do que dar luz.
Elas revelam coisas.
364
00:30:54,803 --> 00:30:56,563
O que revelam?
365
00:31:16,283 --> 00:31:20,483
DEMOS-TE RIQUEZA, PODER E RESPEITO...
366
00:31:24,363 --> 00:31:26,843
... MAS SABEMOS O QUE QUERES MESMO.
367
00:31:42,603 --> 00:31:44,003
Mas que porra?
368
00:32:07,003 --> 00:32:07,963
Roch.
369
00:32:09,363 --> 00:32:10,603
O que foi aquilo?
370
00:32:10,603 --> 00:32:11,723
Fogo.
371
00:32:11,723 --> 00:32:13,203
Nada. Vamos!
372
00:32:20,323 --> 00:32:22,763
Não vejo nada. Estás a gozar comigo?
373
00:32:28,363 --> 00:32:30,123
Sabes que mais? É impossível.
374
00:32:30,123 --> 00:32:33,163
Talvez precises de algo doce.
375
00:32:35,323 --> 00:32:37,883
Desculpa. Só há uma fatia de bolo.
376
00:32:37,883 --> 00:32:39,083
Não faz mal.
377
00:32:40,723 --> 00:32:42,083
Rochelle, estás bem?
378
00:32:42,683 --> 00:32:44,923
Não encontro o livro de autocolantes.
379
00:32:46,483 --> 00:32:47,363
Bali?
380
00:32:48,003 --> 00:32:49,803
Faz o Reino Unido.
381
00:32:49,803 --> 00:32:53,363
Assim também posso ir e conhecer Londres.
382
00:32:53,363 --> 00:32:56,203
Visitar o Palácio de Buckingham e assim.
383
00:32:56,203 --> 00:33:00,203
A realeza não tem o mesmo encanto
sem a Lady Diana.
384
00:33:00,203 --> 00:33:04,243
- Ainda nem tínhamos nascido.
- O tempo não significa nada para ela.
385
00:33:04,763 --> 00:33:06,203
Queres ir à cidade comigo?
386
00:33:06,203 --> 00:33:09,523
E não vamos? Depois de a Wren sair.
Ela enviou mensagem.
387
00:33:11,763 --> 00:33:14,083
Não recebi o convite. Ela bloqueou-me.
388
00:33:14,083 --> 00:33:17,243
- Eu sabia que isto ia acontecer.
- Como assim?
389
00:33:17,243 --> 00:33:20,843
Vê-se logo que tu e a Wren não estão bem.
O que se passa?
390
00:33:21,443 --> 00:33:23,803
- Está tudo bem.
- Tenho dúvidas.
391
00:33:24,483 --> 00:33:28,043
Fala com ela, mas não pelo telemóvel. Pessoalmente.
392
00:33:29,963 --> 00:33:32,843
Está tudo bem. Nós resolvemos as coisas.
393
00:33:32,843 --> 00:33:35,003
Tu achas que sim, mas e a Wren?
394
00:33:36,123 --> 00:33:37,923
Resolvam isso.
395
00:33:38,843 --> 00:33:40,163
Eu sei que conseguem.
396
00:33:43,523 --> 00:33:44,363
Vamos.
397
00:33:48,763 --> 00:33:50,003
Foda-se!
398
00:33:51,243 --> 00:33:53,563
Como lidavas com estas merdas?
399
00:34:01,003 --> 00:34:02,243
Céus!
400
00:34:02,763 --> 00:34:04,603
Assustaste-me, Roch.
401
00:34:04,603 --> 00:34:06,123
Estive com a Ash.
402
00:34:07,843 --> 00:34:10,283
Não me queres contar nada da outra noite?
403
00:34:10,963 --> 00:34:12,563
Forma estranha de dar a tua bênção.
404
00:34:12,563 --> 00:34:15,923
Também é estranho teres enviado mensagem
a todos menos a mim.
405
00:34:15,923 --> 00:34:17,283
Bloqueaste-me?
406
00:34:17,803 --> 00:34:20,483
- Eu não te bloqueei, Roch.
- Prova-o.
407
00:34:30,683 --> 00:34:32,803
DE WREN:
ADORO-TE, ROCH.
408
00:34:43,443 --> 00:34:44,843
O que fiz de errado?
409
00:34:46,963 --> 00:34:50,323
- Tens-me ignorado...
- Acabei de te mostrar que não.
410
00:34:51,083 --> 00:34:53,843
- Não me vais pedir desculpa?
- Porquê?
411
00:34:54,363 --> 00:34:57,323
Por me obrigares a beijar o Noah
à frente de todos.
412
00:34:57,923 --> 00:35:00,163
Por te armares em influencer.
413
00:35:00,163 --> 00:35:02,923
Tu tens mesmo a mania que és boa.
414
00:35:02,923 --> 00:35:06,643
Céus! Porque é tudo tão dramático para ti?
Já me irrita!
415
00:35:09,083 --> 00:35:11,163
Parece-me que tens problemas de raiva.
416
00:35:11,763 --> 00:35:15,403
Devias deixar de ver o teu pai
ou ainda acabas como ele.
417
00:35:15,403 --> 00:35:18,883
Não vamos falar dos nossos pais.
Sei muitas coisas.
418
00:35:23,843 --> 00:35:24,843
Roch.
419
00:35:25,963 --> 00:35:27,203
Escuta...
420
00:35:27,763 --> 00:35:28,763
Não, eu...
421
00:35:31,883 --> 00:35:33,443
Foda-se!
422
00:35:54,363 --> 00:35:56,883
- Cereja, banana, morangos...
- Sim.
423
00:35:57,483 --> 00:36:00,203
Obrigada. Vamos, por favor.
424
00:36:00,203 --> 00:36:01,643
Está tudo bem?
425
00:36:01,643 --> 00:36:05,083
Sim. É bom fazer uma pausa,
mesmo que seja pequena.
426
00:36:05,723 --> 00:36:09,043
Bom, elas não dão trabalho nenhum.
São boas meninas.
427
00:36:09,683 --> 00:36:11,483
A Wren tem visto o Rick.
428
00:36:16,563 --> 00:36:17,603
Desculpa.
429
00:36:18,963 --> 00:36:21,323
Achei que devias saber.
430
00:36:23,683 --> 00:36:24,643
Obrigada.
431
00:36:27,483 --> 00:36:29,043
És uma boa amiga.
432
00:36:38,483 --> 00:36:41,203
Não quero vestir isto. É uma merda.
433
00:36:41,203 --> 00:36:43,003
Então? Atenção à linguagem.
434
00:36:43,003 --> 00:36:44,643
Estás sempre a dizer isto.
435
00:36:45,243 --> 00:36:46,723
Ouviste isto, Gloria?
436
00:36:48,603 --> 00:36:49,603
Gloria?
437
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
Desculpa.
438
00:36:56,123 --> 00:36:57,963
Acabei de sentir um arrepio.
439
00:36:58,843 --> 00:37:00,043
O que foi?
440
00:37:00,043 --> 00:37:02,683
A tua filha anda a dizer asneiras de novo.
441
00:37:02,683 --> 00:37:05,443
Atenção à linguagem! Vem cá.
442
00:37:06,003 --> 00:37:07,443
ELA TAMBÉM TEM SAUDADES TUAS.
443
00:37:07,443 --> 00:37:08,883
Vou lavar-te essa boca!
444
00:37:08,883 --> 00:37:12,763
O que estás a fazer?
O que vou fazer contigo?
445
00:37:13,363 --> 00:37:14,683
A culpa é dele, não é?
446
00:37:27,003 --> 00:37:32,243
{\an8}QUEM PRECISA DE AMIGOS
QUANDO TENS JIMMY CHOOS?
447
00:37:34,923 --> 00:37:37,923
O Ele é o Rick. É o teu pai, não é?
448
00:37:46,283 --> 00:37:47,883
Quando começou isto?
449
00:37:49,243 --> 00:37:50,443
Há cerca de um mês.
450
00:37:52,563 --> 00:37:54,483
Legalmente, ele não te pode ver.
451
00:37:54,483 --> 00:37:56,723
- Podia mandar prendê-lo.
- Ele está melhor.
452
00:37:56,723 --> 00:37:58,523
Wren, isso não é possível.
453
00:37:58,523 --> 00:38:00,203
Depois do que ele fez...
454
00:38:01,363 --> 00:38:03,803
Ele enfureceu muita gente, Wren.
455
00:38:03,803 --> 00:38:06,083
Muita gente perigosa.
456
00:38:06,763 --> 00:38:09,323
E eu tenho de andar sempre atenta.
457
00:38:09,323 --> 00:38:11,563
Sempre a um passo de...
458
00:38:11,563 --> 00:38:13,523
Céus! Está muito melhor?
459
00:38:13,523 --> 00:38:15,723
Desculpa, mãe. Eu sei...
460
00:38:15,723 --> 00:38:18,083
- Não entendes.
- Entendo, sim.
461
00:38:18,083 --> 00:38:19,683
Eu entendo porque odeio que...
462
00:38:19,683 --> 00:38:21,963
- Não entendes!
- Entendo, sim!
463
00:38:21,963 --> 00:38:24,083
Ele arruinou as nossas vidas
464
00:38:24,083 --> 00:38:28,523
e, agora que voltámos à normalidade,
tu puseste tudo em risco.
465
00:38:30,363 --> 00:38:33,403
Proíbo-te de voltares a vê-lo.
466
00:38:34,003 --> 00:38:35,243
Entendido?
467
00:38:35,243 --> 00:38:37,803
Gostava de te ter ao meu lado
o verão todo.
468
00:38:39,843 --> 00:38:40,843
Mas não o farei.
469
00:38:42,363 --> 00:38:43,763
Isso seria mesquinho.
470
00:38:46,243 --> 00:38:49,163
Podes estar com os teus amigos.
Eles podem vir cá.
471
00:38:49,163 --> 00:38:51,403
- Não podes sair de casa.
- Porra da Roch.
472
00:38:51,403 --> 00:38:55,523
- Ela fez a coisa certa.
- Certo. Ela só te contou porque...
473
00:38:55,523 --> 00:38:59,723
A Rochelle é uma amiga preocupada,
ao contrário de ti.
474
00:39:01,003 --> 00:39:04,083
A Roch tem sofrido muito,
tem sido horrível para ela.
475
00:39:04,083 --> 00:39:06,683
Nós sabemos perfeitamente disso.
476
00:39:08,363 --> 00:39:10,403
Tens de lhe pedir desculpa.
477
00:39:11,643 --> 00:39:14,483
Envia-lhe mensagem.
Não quero saber se é sentida.
478
00:39:15,123 --> 00:39:17,243
Quando deixares de ser parva, será.
479
00:39:18,963 --> 00:39:20,163
E irás agradecer-me.
480
00:39:33,043 --> 00:39:39,963
NÃO DEVIA TER FALADO NA TUA MÃE.
DESCULPA. BEIJINHOS.
481
00:39:47,203 --> 00:39:54,003
DE WREN: NÃO ACREDITO
QUE CONTASTE À MINHA MÃE, SUA CABRA.
482
00:39:57,483 --> 00:39:58,803
Rochelle!
483
00:40:00,443 --> 00:40:01,763
Saiam daqui!
484
00:40:02,403 --> 00:40:03,963
Fora daqui!
485
00:40:15,083 --> 00:40:16,003
Eu sei!
486
00:40:18,443 --> 00:40:20,923
- Querem tomar o pequeno-almoço?
- Sim.
487
00:40:20,923 --> 00:40:21,923
Vão lá.
488
00:40:33,523 --> 00:40:36,243
Olá, querida. De que precisas? Sim.
489
00:40:37,083 --> 00:40:38,163
Podes levar.
490
00:40:44,163 --> 00:40:45,723
Podem dar-me cereais?
491
00:40:46,283 --> 00:40:47,723
- Vai buscar.
- Claro.
492
00:40:47,723 --> 00:40:49,523
Não recebi cereais.
493
00:41:04,203 --> 00:41:05,403
Estás bem, querida?
494
00:41:06,163 --> 00:41:07,163
Estou ótima.
495
00:41:08,043 --> 00:41:10,123
Não estou a chorar por causa disso.
496
00:41:23,443 --> 00:41:27,883
{\an8}DE WREN: ODEIO ESTAR MAL CONTIGO.
FALAMOS NA FESTA DA BECKY FOX LOGO.
497
00:41:27,883 --> 00:41:31,963
{\an8}DE ROCH: ODEIO ESTAR MAL CONTIGO.
FALAMOS NA FESTA DA BECKY FOX LOGO.
498
00:41:32,563 --> 00:41:34,923
- Mãe?
- Aonde pensas que vais?
499
00:41:35,563 --> 00:41:37,363
A Rochelle enviou-me esta SMS.
500
00:41:39,923 --> 00:41:42,683
Posso ir à festa da Becky Fox?
Vamos falar.
501
00:41:44,043 --> 00:41:47,443
Sim, mas só porque estás
a fazer uma coisa boa.
502
00:41:48,683 --> 00:41:51,443
E não te vou castigar.
503
00:41:53,443 --> 00:41:54,483
Estás linda!
504
00:41:57,843 --> 00:41:59,923
Tenho de sair esta noite, está bem?
505
00:42:00,603 --> 00:42:02,963
Mas volto o mais depressa possível.
506
00:42:02,963 --> 00:42:07,443
Quando tinha a vossa idade,
ficava muitas vezes sozinha em casa.
507
00:42:08,963 --> 00:42:10,163
Pronto.
508
00:42:10,883 --> 00:42:15,403
Lembrem-se, não deixem entrar ninguém
em casa além de mim e do pai.
509
00:42:17,603 --> 00:42:18,603
Pronto.
510
00:42:20,363 --> 00:42:22,403
Nora, ficas responsável pela Clare.
511
00:42:25,763 --> 00:42:27,843
Clare, ficas responsável pela Nora.
512
00:42:30,723 --> 00:42:31,803
Portem-se bem.
513
00:42:37,283 --> 00:42:38,643
Eu nunca...
514
00:42:39,363 --> 00:42:41,083
... me masturbei na escola.
515
00:42:43,243 --> 00:42:44,763
Ora, ora, ora.
516
00:42:44,763 --> 00:42:47,843
- Não estás chocado com o Noah?
- Ele não me surpreende.
517
00:42:47,843 --> 00:42:51,163
Conta lá, safada,
quem te molhou as cuecas?
518
00:42:51,163 --> 00:42:54,323
- Deixa-me adivinhar. Geografia.
- Não estamos a falar de ti.
519
00:42:54,323 --> 00:42:55,403
Que jogo é esse?
520
00:42:56,003 --> 00:42:57,843
O jogo do Eu Nunca. Tens de...
521
00:42:57,843 --> 00:43:00,123
- Eu sei qual é.
- Então, vem cá.
522
00:43:03,843 --> 00:43:08,083
Eu nunca fiquei aborrecida
com uma resposta do Eu Nunca.
523
00:43:08,083 --> 00:43:10,123
Isso foi muito perspicaz.
524
00:43:36,523 --> 00:43:39,683
Rochelle. Estás fantástica!
525
00:43:40,363 --> 00:43:41,523
Obrigada.
526
00:43:42,163 --> 00:43:43,803
Foi estranho.
527
00:43:43,803 --> 00:43:47,563
Não me convidaste para a tua festa,
mas enviaste-me a Red Rose.
528
00:43:47,563 --> 00:43:48,963
O que é isso?
529
00:43:51,083 --> 00:43:52,843
Vai beber qualquer coisa.
530
00:44:05,003 --> 00:44:08,403
BEIJAR O NOAH.
531
00:44:11,963 --> 00:44:13,963
NÃO.
532
00:44:31,083 --> 00:44:32,523
O que se passou?
533
00:44:32,523 --> 00:44:34,123
Ponham a música!
534
00:44:34,123 --> 00:44:35,963
Música!
535
00:45:06,683 --> 00:45:08,883
{\an8}ESTÁS LINDA, MAS NÓS SABEMOS QUEM ÉS.
536
00:45:08,883 --> 00:45:10,443
{\an8}BEIJAR O NOAH. SIM.
537
00:45:13,323 --> 00:45:15,883
{\an8}NÃO ME VOLTES A IGNORAR.
BEIJA O NOAH.
538
00:45:23,723 --> 00:45:26,403
{\an8}DE ROCH:
ESTOU AQUI. ONDE ESTÁS?
539
00:45:26,403 --> 00:45:28,083
{\an8}BEIJA O NOAH. JÁ.
540
00:45:38,923 --> 00:45:40,043
Olá, Wren.
541
00:46:10,523 --> 00:46:12,003
Força, Noah!
542
00:47:04,963 --> 00:47:07,883
{\an8}ONDE ESTÁS, ROCH?
543
00:47:17,603 --> 00:47:20,563
Roch. Não te preocupes, querida.
544
00:47:21,563 --> 00:47:22,963
Eu tomo conta delas.
545
00:47:57,043 --> 00:47:59,963
{\an8}Legendas: Ruben Oliveira