1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,203 --> 00:00:29,563 MANCHESTER, REINO UNIDO 3 00:00:38,723 --> 00:00:39,843 Adeus, Alyssa! 4 00:00:52,243 --> 00:00:53,643 A CHAMAR... MÃE 5 00:00:54,803 --> 00:00:56,323 Alyssa, um cliente ligou. 6 00:00:56,323 --> 00:01:00,883 Vem de autocarro ou apanha um táxi. Chego a casa depois de ti. Beijinhos. 7 00:01:23,603 --> 00:01:24,643 Alyssa! 8 00:01:27,683 --> 00:01:28,523 Mãe? 9 00:02:11,963 --> 00:02:13,123 Alyssa! 10 00:02:29,363 --> 00:02:30,243 Mãe? 11 00:02:54,243 --> 00:02:58,043 Mãe. Vem para casa. 12 00:03:05,803 --> 00:03:07,483 Electra, desliga a música. 13 00:03:16,723 --> 00:03:17,963 A CHAMAR... MÃE 14 00:03:40,003 --> 00:03:42,203 Electra, desliga tudo! 15 00:03:45,683 --> 00:03:47,843 Electra, desliga tudo! 16 00:03:49,163 --> 00:03:50,523 Alyssa! 17 00:03:52,763 --> 00:03:53,683 Mãe? 18 00:03:54,203 --> 00:03:55,123 Cheguei! 19 00:03:56,043 --> 00:03:57,443 Electra, liga as luzes! 20 00:03:58,563 --> 00:04:00,243 Electra, liga as luzes! 21 00:04:08,603 --> 00:04:10,083 Alyssa, já chegaste? 22 00:04:14,283 --> 00:04:15,843 Porque está tanto frio? 23 00:04:34,243 --> 00:04:36,603 Não me vais falar, é isso? 24 00:04:37,163 --> 00:04:41,443 Eu gostava de ter tido um motorista na tua idade, mas o autocarro serviu. 25 00:05:12,123 --> 00:05:15,563 BOLTON, SEIS MESES DEPOIS 26 00:05:30,963 --> 00:05:34,603 Nem penses em tentar assustar-me. Fazes imenso barulho. 27 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 Bonjour! 28 00:05:35,603 --> 00:05:39,403 Nem penses. Os exames acabaram. Esquece o francês. 29 00:05:39,403 --> 00:05:40,403 O que achaste? 30 00:05:40,403 --> 00:05:42,123 Nem sei o que escrevi. 31 00:05:42,123 --> 00:05:43,923 Sabes a última pergunta? 32 00:05:43,923 --> 00:05:46,923 Copiei o francês todo da parte de trás disso. 33 00:05:50,563 --> 00:05:52,163 Não assinei a tua camisa. 34 00:05:54,683 --> 00:05:55,763 Arranja espaço. 35 00:06:04,043 --> 00:06:06,803 Também vou assinar a tua. Só porque sim. 36 00:06:13,603 --> 00:06:15,043 Chega de pilas, Roch. 37 00:06:16,283 --> 00:06:17,603 - Não! - Vai-te lixar! 38 00:06:18,403 --> 00:06:21,563 Não! 39 00:06:26,443 --> 00:06:28,243 Cuidado com a merda de ovelha. 40 00:06:29,203 --> 00:06:30,283 Bonjour! 41 00:06:30,283 --> 00:06:33,323 Nem penses. O francês já era. 42 00:06:34,403 --> 00:06:38,563 Je voudrais a vodca, s'il vous plaît. 43 00:06:38,563 --> 00:06:40,083 Bien. 44 00:06:40,603 --> 00:06:43,443 Este verão, vamos embebedar-nos todas as noites. 45 00:06:43,443 --> 00:06:44,643 Vai ser brutal. 46 00:06:44,643 --> 00:06:45,883 Todas as noites? 47 00:06:45,883 --> 00:06:49,283 Tenho três trabalhos em vista. Não posso todas as noites. 48 00:06:49,283 --> 00:06:51,763 E eu vou trabalhar no salão de chá da minha mãe. 49 00:06:51,763 --> 00:06:54,163 Mas que porra? Desde quando? 50 00:06:54,163 --> 00:06:57,123 Já te tinha dito. Também podes trabalhar lá. 51 00:06:57,123 --> 00:07:00,083 Eu já tenho um trabalho, cuidar de gémeas. 52 00:07:00,083 --> 00:07:01,123 Pois. 53 00:07:01,963 --> 00:07:06,003 O verão vai passar depressa e, depois, vamos para a faculdade! 54 00:07:07,083 --> 00:07:08,243 Senti-me excluída. 55 00:07:08,843 --> 00:07:10,763 Seu cabrão! 56 00:07:11,283 --> 00:07:13,083 Ainda fazes cucu na tua idade, Noah? 57 00:07:13,083 --> 00:07:14,843 Tu e a Wren não sabem assustar. 58 00:07:16,283 --> 00:07:18,603 - Viva. - Antony, o assassino furtivo. 59 00:07:18,603 --> 00:07:22,683 Não acredito que nos fizeram isso. Estou chocada e horrorizada. 60 00:07:22,683 --> 00:07:24,323 E um pouco excitada. 61 00:07:25,843 --> 00:07:27,323 De que estávamos a falar? 62 00:07:27,323 --> 00:07:30,283 De nos embebedarmos! 63 00:08:15,603 --> 00:08:17,603 - Por aqui, menina. - Saúde! 64 00:08:19,763 --> 00:08:21,203 Muito obrigada. 65 00:08:24,523 --> 00:08:26,683 - Onde arranjaste isso? - Ciaran. 66 00:08:29,403 --> 00:08:30,763 Teste de reflexos. 67 00:08:30,763 --> 00:08:33,803 - Tem mesmo de ser? - Sim. 68 00:08:33,803 --> 00:08:35,363 Vá lá, dá cá um bocado. 69 00:08:35,363 --> 00:08:36,283 Começa! 70 00:08:40,283 --> 00:08:41,723 - Não. - O que foi? 71 00:08:41,723 --> 00:08:44,323 Tens de o segurar com a língua, assim. 72 00:08:44,323 --> 00:08:46,283 Ganhei. 73 00:08:46,283 --> 00:08:47,963 Cuidado com esse xerez. 74 00:08:47,963 --> 00:08:50,483 Meu Deus! A minha tia bebe isso no Natal. 75 00:08:50,483 --> 00:08:55,283 Eu sei que não é uma bebida de verão, mas não vão dar pela falta dela. 76 00:08:55,283 --> 00:08:57,483 Além disso, estás em forma. 77 00:08:58,003 --> 00:08:59,123 Queres provar, Wren? 78 00:09:00,283 --> 00:09:01,363 Não. 79 00:09:02,843 --> 00:09:05,443 - Foda-se! - Pessoal! 80 00:09:06,443 --> 00:09:08,683 Meu Deus! O que faz ele aqui? 81 00:09:11,643 --> 00:09:12,803 - É o Taz? - Sim. 82 00:09:14,123 --> 00:09:15,483 Meu Deus! Ele vem aí. 83 00:09:15,483 --> 00:09:18,003 Eu convidei-o. Ele é fixe. 84 00:09:21,483 --> 00:09:22,603 Olá, Taz. 85 00:09:22,603 --> 00:09:24,003 Saudações a todos. 86 00:09:24,523 --> 00:09:28,403 - Então, isto é a charneca. - É a tua primeira vez? Não me choca. 87 00:09:28,403 --> 00:09:31,243 A única coisa que te choca é uma aguilhada. 88 00:09:35,963 --> 00:09:39,043 A festa da Becky Fox na sexta deve ser mais do mesmo. 89 00:09:39,603 --> 00:09:41,403 Vais à festa da Becky Fox? 90 00:09:41,403 --> 00:09:44,323 Não, mas achei que vocês iam e... 91 00:09:44,323 --> 00:09:45,723 Não. Não me interessa. 92 00:09:47,523 --> 00:09:48,963 Eu fui convidada. 93 00:09:48,963 --> 00:09:50,363 O quê? 94 00:09:50,963 --> 00:09:52,803 Eu também fui convidado. 95 00:09:52,803 --> 00:09:54,043 - Eu também. - E eu. 96 00:09:56,123 --> 00:09:57,403 Porque não me disseste? 97 00:09:57,403 --> 00:09:59,883 Porque vais cuidar das gémeas este fim de semana. 98 00:10:00,563 --> 00:10:02,363 Podias arranjar-me um convite. 99 00:10:09,243 --> 00:10:11,923 Taz, vou adicionar-te ao nosso grupo. 100 00:10:12,563 --> 00:10:14,243 Evito ter de copiar e colar. 101 00:10:16,843 --> 00:10:19,163 Fui convidado para o grupo dos Otários. 102 00:10:19,163 --> 00:10:20,083 São vocês? 103 00:10:20,083 --> 00:10:22,323 Sim, foi a Roch que escolheu o nome. 104 00:10:22,963 --> 00:10:26,243 Então, como vos correram os exames? 105 00:10:26,243 --> 00:10:28,323 - Cala-te! - Que sentido de oportunidade. 106 00:10:28,323 --> 00:10:30,243 Não vás por aí, Taz. 107 00:10:30,883 --> 00:10:33,563 Acho melhor candidatar-me ao Love Island. 108 00:10:44,323 --> 00:10:45,643 Olá, Becky. 109 00:10:52,363 --> 00:10:53,643 Becky. 110 00:10:53,643 --> 00:10:54,963 Olá, Wren! 111 00:10:54,963 --> 00:10:57,443 A Roch pode ir à festa na sexta? 112 00:11:01,883 --> 00:11:06,083 A entrada são dez libras e sei que tu não... 113 00:11:08,363 --> 00:11:09,763 Roupa a rigor. 114 00:11:10,923 --> 00:11:11,923 Ótimo. 115 00:11:13,563 --> 00:11:14,563 O Taz pode vir? 116 00:11:15,843 --> 00:11:17,603 Para irmos todos. 117 00:11:21,403 --> 00:11:22,363 Pode ser. 118 00:11:23,363 --> 00:11:25,883 Muito bem. O Taz dá-me as dez libras. 119 00:11:25,883 --> 00:11:27,683 - Dou? - Claro que sim. 120 00:11:28,883 --> 00:11:29,723 Vá lá. 121 00:11:31,123 --> 00:11:32,363 Vai ser bem fixe. 122 00:11:34,523 --> 00:11:36,443 - Obrigado, Roch. - Muito bem. 123 00:11:40,563 --> 00:11:41,483 Obrigada. 124 00:11:41,483 --> 00:11:43,123 Roupa a rigor? 125 00:11:43,683 --> 00:11:45,003 Eu empresto-te algo. 126 00:11:46,163 --> 00:11:48,003 Não preciso de caridade. 127 00:11:50,443 --> 00:11:54,403 Empresta-me a mim. Tens algo curto? Quero mostrar as coxas. 128 00:11:54,403 --> 00:11:56,683 - Ninguém quer ver essas perninhas. - Cala-te. 129 00:13:25,643 --> 00:13:26,803 Queres dançar? 130 00:13:29,803 --> 00:13:30,883 Tenho de ir mijar. 131 00:13:31,523 --> 00:13:33,963 Wren, vem cá. 132 00:13:33,963 --> 00:13:35,643 Não percas esta canção. 133 00:14:09,683 --> 00:14:15,203 TALVEZ: BECKY FOX ACHO QUE VAIS GOSTAR DISTO, ROCH. 134 00:14:19,843 --> 00:14:21,883 AS ROSAS SÃO VERMELHAS, AS VIOLETAS SÃO AZUIS, 135 00:14:21,883 --> 00:14:23,243 VEM AO JARDIM E VÊ SE FLUIS. 136 00:14:33,643 --> 00:14:35,243 DESCARREGAR 137 00:14:44,723 --> 00:14:48,323 BEM-VINDA À RED ROSE 138 00:14:55,803 --> 00:14:58,803 {\an8}DÁ AS BOAS-VINDAS AO TEU NOVO EU 139 00:15:17,603 --> 00:15:21,163 - Não! Vais estragar tudo! Para! - O quê? Não! 140 00:15:21,163 --> 00:15:23,123 Estragaste tudo! 141 00:15:23,123 --> 00:15:26,563 - Rochelle! Podes levar-nos à cidade? - Rochelle! 142 00:15:26,563 --> 00:15:29,923 - Falem baixo, por favor. - O pai disse que nos levavas. 143 00:15:29,923 --> 00:15:32,123 - Por favor! - Por favor. 144 00:15:32,123 --> 00:15:35,723 Bom dia, querida. Como te sentes livre de exames? 145 00:15:35,723 --> 00:15:40,163 - Parece que estou de ressaca. - Já acabaram. Estou orgulhoso de ti. 146 00:15:40,803 --> 00:15:42,523 E a tua mãe também ficaria. 147 00:15:52,443 --> 00:15:54,803 Senta-te, por favor. Come isto. 148 00:15:58,443 --> 00:16:01,643 Conseguiste alterar o teu horário? 149 00:16:02,163 --> 00:16:04,963 Não quero ficar com as gémeas a tarde toda. 150 00:16:04,963 --> 00:16:06,643 Sem ofensa, meninas. 151 00:16:07,163 --> 00:16:10,803 Também preciso do meu espaço. Podes anotar isso. 152 00:16:11,923 --> 00:16:14,643 - Andas ocupada. O que tens planeado? - Coisas. 153 00:16:17,843 --> 00:16:21,403 Pai, ainda vês os teus amigos da escola? 154 00:16:21,403 --> 00:16:22,523 Poucas vezes. 155 00:16:22,523 --> 00:16:23,643 Porquê? 156 00:16:24,163 --> 00:16:26,163 Têm todos o que fazer este verão. 157 00:16:26,723 --> 00:16:29,443 E eu nem um trabalho posso ter por causa das gémeas. 158 00:16:30,403 --> 00:16:32,923 Estou a perder tudo. 159 00:16:40,763 --> 00:16:44,683 Eu tenho um emprego em vista. Podes ir buscá-las à escola às 15 horas? 160 00:16:44,683 --> 00:16:45,763 Claro. 161 00:16:46,363 --> 00:16:49,443 Pronto. E estamos a ficar sem... 162 00:16:50,643 --> 00:16:52,323 Eu compro a caminho de casa. 163 00:16:52,323 --> 00:16:55,923 Obrigado. Podes convidar os teus amigos para cá virem. 164 00:16:58,683 --> 00:17:01,363 Não quero, mas obrigada. 165 00:17:04,363 --> 00:17:06,883 - O que compraste? - Trouxe para ti, Wren. 166 00:17:06,883 --> 00:17:08,603 - Sim. - Feliz Natal! 167 00:17:09,123 --> 00:17:11,803 - Foi oferta do Taz. - Obrigada, Taz! 168 00:17:11,803 --> 00:17:13,683 Foi o melhor que fizeste, Taz. 169 00:17:15,083 --> 00:17:17,083 Não há nada melhor do que empadas. 170 00:17:18,243 --> 00:17:20,403 Meu Deus! 171 00:17:20,403 --> 00:17:22,323 É a Jaya Mahajan. 172 00:17:22,323 --> 00:17:23,923 - Olá. - Olá, Jaya! 173 00:17:23,923 --> 00:17:26,363 Olá, pessoal! 174 00:17:26,363 --> 00:17:28,243 "Os Goonies nunca falam da morte!" 175 00:17:28,243 --> 00:17:32,123 Vais à festa da Becky Fox? Eu vou. Fui convidado. 176 00:17:32,123 --> 00:17:33,323 A pena é poderosa. 177 00:17:33,323 --> 00:17:36,243 Vou estar com os meus amigos mais velhos em Manchester. 178 00:17:36,243 --> 00:17:38,843 A sério? É porque sim, Jaya. 179 00:17:38,843 --> 00:17:42,403 Bom, cumprimentos aos teus amigos mais velhos. 180 00:17:44,283 --> 00:17:45,363 Até logo, Jaya. 181 00:17:45,363 --> 00:17:47,243 - Até logo, Jaya. - Adeus. 182 00:17:47,243 --> 00:17:50,083 Os amigos dela são pombos e sem-abrigo. 183 00:17:50,083 --> 00:17:53,803 - Roch, não sejas cruel. Tu não és assim. - Será que não é? 184 00:17:54,403 --> 00:17:56,523 - Eu não admitia. - Noah a gozar. 185 00:17:56,523 --> 00:17:59,283 - Vai-te lixar, Noah. - Já chega. Vamos. 186 00:17:59,283 --> 00:18:03,323 Salvei-nos de uma conversa longa sobre os amigos dela de Manchester. 187 00:18:03,323 --> 00:18:06,043 - Ela pode ter amigos mais velhos. - Exato. 188 00:18:06,643 --> 00:18:07,683 Alerta: cabras. 189 00:18:07,683 --> 00:18:09,243 Não vos cheira a escroto? 190 00:18:10,363 --> 00:18:12,403 Já sei. É a Wren. 191 00:18:12,403 --> 00:18:14,563 - Isso explica tudo. - Podem parar? 192 00:18:15,083 --> 00:18:18,963 - Prefiro um escroto do que uma galdéria. - Quem é a galdéria? 193 00:18:18,963 --> 00:18:22,763 A única galdéria aqui é a Wren. Está habituada a estar de joelhos. 194 00:18:23,363 --> 00:18:24,363 Sabes que mais? 195 00:18:24,883 --> 00:18:27,203 Baza antes que te dê uma coça. 196 00:18:31,843 --> 00:18:34,043 O que faríamos se elas nos atacassem? 197 00:18:34,043 --> 00:18:35,603 Não sei. 198 00:18:35,603 --> 00:18:36,883 Não quero. 199 00:18:36,883 --> 00:18:40,323 Temos de ter olhos de loucos. Os loucos ganham sempre. 200 00:18:40,323 --> 00:18:41,403 Não ganham nada. 201 00:18:41,403 --> 00:18:43,603 E se for os fabulosos ganham sempre? 202 00:18:43,603 --> 00:18:45,723 Quero ver esse mundo, Antony. 203 00:18:45,723 --> 00:18:47,243 Não empurres! 204 00:18:50,403 --> 00:18:51,443 Por amor de Deus! 205 00:18:51,443 --> 00:18:52,523 Roch? 206 00:18:52,523 --> 00:18:55,563 - Noah, para de me pisar. - Roch. 207 00:18:56,123 --> 00:18:57,123 Vens? 208 00:18:58,603 --> 00:18:59,883 Bom... 209 00:19:01,083 --> 00:19:03,523 Tenho de cuidar das gémeas. 210 00:19:03,523 --> 00:19:05,483 Portanto, até logo? 211 00:19:05,483 --> 00:19:07,363 - Até logo, Roch. - Au revoir. 212 00:19:07,363 --> 00:19:09,883 - Como queiras. - Adoro-te! 213 00:19:09,883 --> 00:19:10,963 Envia mensagem. 214 00:19:10,963 --> 00:19:12,403 Não, envia tu. 215 00:19:23,483 --> 00:19:27,483 {\an8}OLÁ, ROCHELLE. NÃO NOS ESQUECEMOS DE TI. 216 00:19:27,483 --> 00:19:30,363 {\an8}COMO PODERÍAMOS ESQUECER? 217 00:19:36,843 --> 00:19:40,803 {\an8}COMO TE SENTES? 218 00:19:51,003 --> 00:19:54,523 {\an8}TODOS PRECISAMOS DE AJUDA ÀS VEZES. PRECISAS DE AJUDA? 219 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 {\an8}Que significa isto? 220 00:20:01,963 --> 00:20:03,083 NÃO. 221 00:20:07,283 --> 00:20:09,163 Duas fatias de bolo de cenoura? 222 00:20:09,163 --> 00:20:10,443 - Sim. - Muito bem. 223 00:20:12,923 --> 00:20:15,363 Porque estão a olhar feitas psicopatas? 224 00:20:15,363 --> 00:20:18,083 Estou orgulhosa por a minha menina ter um trabalho. 225 00:20:18,083 --> 00:20:19,843 Que vocês me arranjaram. 226 00:20:20,883 --> 00:20:21,763 - Tens... - Não. 227 00:20:21,763 --> 00:20:24,283 Para. Vão cair cabelos nos bolos. 228 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 O seu chá. 229 00:20:28,563 --> 00:20:29,763 Quem é o Ele? 230 00:20:30,883 --> 00:20:34,123 - Já falaste com ela daquilo? - Sim, já. 231 00:20:34,123 --> 00:20:38,003 - Quem é o Ele e quando vou conhecê-lo? - Não importa. Esquece. 232 00:20:42,283 --> 00:20:44,883 Mãe, posso sair mais cedo hoje, por favor? 233 00:20:47,283 --> 00:20:49,043 Bom, eu confio em ti. 234 00:20:49,563 --> 00:20:53,323 Só quero dizer que se o Ele for o Noah... 235 00:20:53,323 --> 00:20:54,323 Mãe! 236 00:20:54,323 --> 00:20:56,723 ... podia ser muito pior. É verdade! 237 00:20:56,723 --> 00:20:59,843 Para! Ela não quer ouvir a mãe a falar disso. 238 00:20:59,843 --> 00:21:00,923 Exatamente. 239 00:21:02,923 --> 00:21:04,163 Ela está a crescer. 240 00:21:04,163 --> 00:21:05,763 Sim, já reparei. 241 00:21:17,843 --> 00:21:19,723 Sou eu. Acalma-te. 242 00:21:19,723 --> 00:21:21,643 Não me assustes assim. 243 00:21:22,283 --> 00:21:23,283 Desculpa. 244 00:21:24,123 --> 00:21:26,523 Estava a meter-me contigo. 245 00:21:29,163 --> 00:21:30,643 Fui estúpido. Desculpa. 246 00:21:33,843 --> 00:21:35,363 Como correram os exames? 247 00:21:36,283 --> 00:21:37,243 Bem. 248 00:21:39,323 --> 00:21:41,803 Espero que tenhas sido mais loquaz no exame de Inglês. 249 00:21:43,803 --> 00:21:46,003 Não sabias que conhecia esta palavra. 250 00:21:50,523 --> 00:21:54,883 Não temos de nos encontrar sempre aqui. Podíamos encontrar-nos em tua casa. 251 00:21:57,803 --> 00:21:59,523 Ainda não contaste à tua mãe? 252 00:22:00,163 --> 00:22:01,083 Não. 253 00:22:02,923 --> 00:22:04,443 Não faz mal. Eu entendo. 254 00:22:06,603 --> 00:22:10,083 Tens de lhe contar, se quiseres deixar de vir ao cemitério. 255 00:22:10,083 --> 00:22:11,363 Não me pressiones. 256 00:22:11,363 --> 00:22:13,043 Não te estou a pressionar. 257 00:22:13,043 --> 00:22:15,723 - Conto-lhe quando estiver preparada. - Wren. 258 00:22:19,283 --> 00:22:20,403 Desculpa. 259 00:22:23,163 --> 00:22:24,043 Foda-se! 260 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 Atención. Eu fui convidada para o baile porque sou muito popular. 261 00:22:29,723 --> 00:22:32,923 Posso arranjar-te um convite ou um vestido novo. 262 00:22:36,043 --> 00:22:38,323 Depois de tudo o que fiz por ti! 263 00:22:38,323 --> 00:22:42,323 Apoiei-te e dei-te um rim. 264 00:22:42,323 --> 00:22:48,843 Vai-te lixar, sua filha da... blá-blá-blá... 265 00:22:51,243 --> 00:22:52,683 Outra vez, não. 266 00:22:54,603 --> 00:22:57,203 Não se preocupem, meninas. Sabem o que fazer. 267 00:22:57,203 --> 00:22:58,843 Nós sabemos. 268 00:23:01,123 --> 00:23:02,843 Vamos usar a tua vela grande. 269 00:23:46,363 --> 00:23:47,723 UMA NOTIFICAÇÃO NOVA 270 00:23:47,723 --> 00:23:53,603 ESPERO QUE ESTEJAS MELHOR. PRECISAS DA MINHA AJUDA? 271 00:24:04,803 --> 00:24:06,603 SIM. 272 00:24:09,963 --> 00:24:13,963 VAIS PRECISAR DE: ESPELHO, BATOM E TRÊS DESEJOS. 273 00:24:17,483 --> 00:24:20,083 ESCREVE OS TEUS DESEJOS NO ESPELHO. 274 00:24:29,683 --> 00:24:31,483 RIQUEZA 275 00:24:31,483 --> 00:24:33,403 PODER 276 00:24:41,723 --> 00:24:43,763 RESPEITO 277 00:24:47,403 --> 00:24:48,403 Cabras. 278 00:24:53,083 --> 00:24:54,963 CABRAS 279 00:25:07,843 --> 00:25:12,123 {\an8}REPETE: ROSA VERMELHA, ROSA VERMELHA, TORNA REALIDADE A MINHA VONTADE. 280 00:25:12,883 --> 00:25:15,763 "Rosa vermelha, rosa vermelha, 281 00:25:16,483 --> 00:25:18,843 torna realidade a minha vontade." 282 00:25:24,003 --> 00:25:26,923 "Rosa vermelha, rosa vermelha, 283 00:25:26,923 --> 00:25:29,483 torna realidade a minha vontade." 284 00:25:30,603 --> 00:25:33,603 "Rosa vermelha, rosa vermelha, 285 00:25:33,603 --> 00:25:37,083 torna realidade a minha vontade." 286 00:25:39,043 --> 00:25:40,643 Rochelle! 287 00:25:40,643 --> 00:25:42,323 Rochelle, vem cá! 288 00:25:46,723 --> 00:25:47,923 Ro! 289 00:25:53,963 --> 00:25:56,163 Se não fores idiota, deixa mensagem. 290 00:26:13,923 --> 00:26:15,403 UMA NOTIFICAÇÃO NOVA 291 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 EU VOU CUIDAR DE TI. 292 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Porque levaste essa taça? 293 00:26:30,443 --> 00:26:32,883 Porque são exatamente iguais. 294 00:26:32,883 --> 00:26:35,643 - Não são nada. Pus açúcar nessa. - São, sim. 295 00:26:35,643 --> 00:26:37,443 Bom, assim quero-a mais. 296 00:26:37,443 --> 00:26:40,123 - Por isso, agora é minha. - Podemos trocar. 297 00:26:40,123 --> 00:26:42,323 - Não. - Porquê? 298 00:26:42,323 --> 00:26:43,483 Para! 299 00:26:43,483 --> 00:26:45,083 Por favor. 300 00:26:57,843 --> 00:26:59,003 Ali. 301 00:26:59,963 --> 00:27:04,003 Está ali um vestido brilhante, um vestido de princesa. 302 00:27:11,523 --> 00:27:13,083 Meu Deus. 303 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 É incrível. 304 00:27:17,603 --> 00:27:19,363 Meu Deus, é prateado! 305 00:27:19,363 --> 00:27:20,883 Tão prateado. 306 00:27:22,483 --> 00:27:24,163 Posso levá-lo para a escola? 307 00:27:25,403 --> 00:27:26,883 Quem to deu? 308 00:27:26,883 --> 00:27:28,483 Uma fada madrinha. 309 00:27:29,003 --> 00:27:30,803 Deixou alguma coisa para nós? 310 00:27:32,683 --> 00:27:34,203 Eu é que vou ao baile. 311 00:27:34,203 --> 00:27:37,123 Clara, tira as tuas mãos sujas do vestido. 312 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 Podemos ir? 313 00:27:39,883 --> 00:27:40,883 Sim, um dia. 314 00:28:04,003 --> 00:28:08,443 Têm cara de quem é um peso para a sociedade? 315 00:28:08,443 --> 00:28:10,323 - Não. - Certo. 316 00:28:11,003 --> 00:28:12,003 Olá! 317 00:28:12,003 --> 00:28:13,803 - Olá! - Roch! 318 00:28:13,803 --> 00:28:15,443 Vieste! 319 00:28:15,443 --> 00:28:16,883 Não! 320 00:28:17,403 --> 00:28:20,163 Roch, odeio que faças isso. É nojento. 321 00:28:20,163 --> 00:28:22,043 Sente o que tens de sentir. 322 00:28:22,043 --> 00:28:23,843 - Não faças isso! - Quem está a ganhar? 323 00:28:23,843 --> 00:28:25,603 - Acho que o Ant... - Não te atrevas. 324 00:28:25,603 --> 00:28:28,603 Não quero saber, porque tenho sapatilhas novas. 325 00:28:28,603 --> 00:28:30,163 - São brutais. - Eu sei. 326 00:28:30,163 --> 00:28:33,123 Onde arranjaste dinheiro para as comprar? 327 00:28:33,123 --> 00:28:35,363 Herdei-as. 328 00:28:35,883 --> 00:28:37,883 É uma herança de família estranha. 329 00:28:37,883 --> 00:28:39,883 Parecias uma nazi a marchar. 330 00:28:39,883 --> 00:28:43,403 Sim, mas uma nazi com estilo. 331 00:28:44,003 --> 00:28:46,963 Têm cara de quem quer falar com o gerente? 332 00:28:48,003 --> 00:28:49,003 Sim. 333 00:28:49,523 --> 00:28:51,283 É a Anne? 334 00:28:53,003 --> 00:28:56,123 - Boa! - Bebe um shot. Ganhei. 335 00:28:56,123 --> 00:28:57,483 Estamos bem, Roch? 336 00:28:58,003 --> 00:29:00,323 Sim. Porque não haveríamos de estar? 337 00:29:03,763 --> 00:29:05,723 Estás chateada comigo ou assim? 338 00:29:08,403 --> 00:29:10,163 É por causa de mim e do Noah? 339 00:29:12,083 --> 00:29:15,803 Ainda não sei o que há entre nós, mas não nos vai afetar. 340 00:29:18,123 --> 00:29:20,043 - O que foi? - Ela gosta. 341 00:29:21,483 --> 00:29:23,083 Bom, tens a minha bênção. 342 00:29:24,843 --> 00:29:26,083 Na verdade... 343 00:29:28,563 --> 00:29:32,523 Apresento-vos o novo casal sensação de Hollywood. 344 00:29:33,243 --> 00:29:34,923 Vá lá. Beijem-se. 345 00:29:36,283 --> 00:29:37,963 Isto é uma festa de beijos? 346 00:29:37,963 --> 00:29:39,043 O que se passa? 347 00:29:39,043 --> 00:29:42,003 - Estou a acelerar as coisas. - Ninguém te pediu. 348 00:29:44,163 --> 00:29:45,083 Está bem. 349 00:29:54,803 --> 00:29:56,043 Agora és chula? 350 00:29:56,643 --> 00:29:58,603 Prefiro "casamenteira". 351 00:29:58,603 --> 00:30:00,203 Trabalho é trabalho. 352 00:30:00,723 --> 00:30:03,203 Voltemos às coisas normais. 353 00:30:04,003 --> 00:30:05,763 Falei cedo demais. 354 00:30:05,763 --> 00:30:07,323 A culpa é tua. 355 00:30:12,043 --> 00:30:14,523 Tenham cuidado. Cuidem uma pela outra. 356 00:30:14,523 --> 00:30:16,363 O que aconteceu ao riacho? 357 00:30:16,363 --> 00:30:18,683 Não sei. Alterações climáticas. 358 00:30:22,723 --> 00:30:25,803 - Eu conseguia viver no bosque. - Odeio o bosque. 359 00:30:25,803 --> 00:30:27,843 Não aguentarias dez minutos. 360 00:30:27,843 --> 00:30:32,123 ESTÁS NO EXTERIOR? SIM. 361 00:30:37,603 --> 00:30:41,723 FAZ UMA FOGUEIRA PARA ILUMINAR A TUA VIDA. 362 00:30:47,483 --> 00:30:50,283 Porque estamos a fazer isto? Não está escuro. 363 00:30:50,283 --> 00:30:54,283 As fogueiras fazem mais do que dar luz. Elas revelam coisas. 364 00:30:54,803 --> 00:30:56,563 O que revelam? 365 00:31:16,283 --> 00:31:20,483 DEMOS-TE RIQUEZA, PODER E RESPEITO... 366 00:31:24,363 --> 00:31:26,843 ... MAS SABEMOS O QUE QUERES MESMO. 367 00:31:42,603 --> 00:31:44,003 Mas que porra? 368 00:32:07,003 --> 00:32:07,963 Roch. 369 00:32:09,363 --> 00:32:10,603 O que foi aquilo? 370 00:32:10,603 --> 00:32:11,723 Fogo. 371 00:32:11,723 --> 00:32:13,203 Nada. Vamos! 372 00:32:20,323 --> 00:32:22,763 Não vejo nada. Estás a gozar comigo? 373 00:32:28,363 --> 00:32:30,123 Sabes que mais? É impossível. 374 00:32:30,123 --> 00:32:33,163 Talvez precises de algo doce. 375 00:32:35,323 --> 00:32:37,883 Desculpa. Só há uma fatia de bolo. 376 00:32:37,883 --> 00:32:39,083 Não faz mal. 377 00:32:40,723 --> 00:32:42,083 Rochelle, estás bem? 378 00:32:42,683 --> 00:32:44,923 Não encontro o livro de autocolantes. 379 00:32:46,483 --> 00:32:47,363 Bali? 380 00:32:48,003 --> 00:32:49,803 Faz o Reino Unido. 381 00:32:49,803 --> 00:32:53,363 Assim também posso ir e conhecer Londres. 382 00:32:53,363 --> 00:32:56,203 Visitar o Palácio de Buckingham e assim. 383 00:32:56,203 --> 00:33:00,203 A realeza não tem o mesmo encanto sem a Lady Diana. 384 00:33:00,203 --> 00:33:04,243 - Ainda nem tínhamos nascido. - O tempo não significa nada para ela. 385 00:33:04,763 --> 00:33:06,203 Queres ir à cidade comigo? 386 00:33:06,203 --> 00:33:09,523 E não vamos? Depois de a Wren sair. Ela enviou mensagem. 387 00:33:11,763 --> 00:33:14,083 Não recebi o convite. Ela bloqueou-me. 388 00:33:14,083 --> 00:33:17,243 - Eu sabia que isto ia acontecer. - Como assim? 389 00:33:17,243 --> 00:33:20,843 Vê-se logo que tu e a Wren não estão bem. O que se passa? 390 00:33:21,443 --> 00:33:23,803 - Está tudo bem. - Tenho dúvidas. 391 00:33:24,483 --> 00:33:28,043 Fala com ela, mas não pelo telemóvel. Pessoalmente. 392 00:33:29,963 --> 00:33:32,843 Está tudo bem. Nós resolvemos as coisas. 393 00:33:32,843 --> 00:33:35,003 Tu achas que sim, mas e a Wren? 394 00:33:36,123 --> 00:33:37,923 Resolvam isso. 395 00:33:38,843 --> 00:33:40,163 Eu sei que conseguem. 396 00:33:43,523 --> 00:33:44,363 Vamos. 397 00:33:48,763 --> 00:33:50,003 Foda-se! 398 00:33:51,243 --> 00:33:53,563 Como lidavas com estas merdas? 399 00:34:01,003 --> 00:34:02,243 Céus! 400 00:34:02,763 --> 00:34:04,603 Assustaste-me, Roch. 401 00:34:04,603 --> 00:34:06,123 Estive com a Ash. 402 00:34:07,843 --> 00:34:10,283 Não me queres contar nada da outra noite? 403 00:34:10,963 --> 00:34:12,563 Forma estranha de dar a tua bênção. 404 00:34:12,563 --> 00:34:15,923 Também é estranho teres enviado mensagem a todos menos a mim. 405 00:34:15,923 --> 00:34:17,283 Bloqueaste-me? 406 00:34:17,803 --> 00:34:20,483 - Eu não te bloqueei, Roch. - Prova-o. 407 00:34:30,683 --> 00:34:32,803 DE WREN: ADORO-TE, ROCH. 408 00:34:43,443 --> 00:34:44,843 O que fiz de errado? 409 00:34:46,963 --> 00:34:50,323 - Tens-me ignorado... - Acabei de te mostrar que não. 410 00:34:51,083 --> 00:34:53,843 - Não me vais pedir desculpa? - Porquê? 411 00:34:54,363 --> 00:34:57,323 Por me obrigares a beijar o Noah à frente de todos. 412 00:34:57,923 --> 00:35:00,163 Por te armares em influencer. 413 00:35:00,163 --> 00:35:02,923 Tu tens mesmo a mania que és boa. 414 00:35:02,923 --> 00:35:06,643 Céus! Porque é tudo tão dramático para ti? Já me irrita! 415 00:35:09,083 --> 00:35:11,163 Parece-me que tens problemas de raiva. 416 00:35:11,763 --> 00:35:15,403 Devias deixar de ver o teu pai ou ainda acabas como ele. 417 00:35:15,403 --> 00:35:18,883 Não vamos falar dos nossos pais. Sei muitas coisas. 418 00:35:23,843 --> 00:35:24,843 Roch. 419 00:35:25,963 --> 00:35:27,203 Escuta... 420 00:35:27,763 --> 00:35:28,763 Não, eu... 421 00:35:31,883 --> 00:35:33,443 Foda-se! 422 00:35:54,363 --> 00:35:56,883 - Cereja, banana, morangos... - Sim. 423 00:35:57,483 --> 00:36:00,203 Obrigada. Vamos, por favor. 424 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 Está tudo bem? 425 00:36:01,643 --> 00:36:05,083 Sim. É bom fazer uma pausa, mesmo que seja pequena. 426 00:36:05,723 --> 00:36:09,043 Bom, elas não dão trabalho nenhum. São boas meninas. 427 00:36:09,683 --> 00:36:11,483 A Wren tem visto o Rick. 428 00:36:16,563 --> 00:36:17,603 Desculpa. 429 00:36:18,963 --> 00:36:21,323 Achei que devias saber. 430 00:36:23,683 --> 00:36:24,643 Obrigada. 431 00:36:27,483 --> 00:36:29,043 És uma boa amiga. 432 00:36:38,483 --> 00:36:41,203 Não quero vestir isto. É uma merda. 433 00:36:41,203 --> 00:36:43,003 Então? Atenção à linguagem. 434 00:36:43,003 --> 00:36:44,643 Estás sempre a dizer isto. 435 00:36:45,243 --> 00:36:46,723 Ouviste isto, Gloria? 436 00:36:48,603 --> 00:36:49,603 Gloria? 437 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 Desculpa. 438 00:36:56,123 --> 00:36:57,963 Acabei de sentir um arrepio. 439 00:36:58,843 --> 00:37:00,043 O que foi? 440 00:37:00,043 --> 00:37:02,683 A tua filha anda a dizer asneiras de novo. 441 00:37:02,683 --> 00:37:05,443 Atenção à linguagem! Vem cá. 442 00:37:06,003 --> 00:37:07,443 ELA TAMBÉM TEM SAUDADES TUAS. 443 00:37:07,443 --> 00:37:08,883 Vou lavar-te essa boca! 444 00:37:08,883 --> 00:37:12,763 O que estás a fazer? O que vou fazer contigo? 445 00:37:13,363 --> 00:37:14,683 A culpa é dele, não é? 446 00:37:27,003 --> 00:37:32,243 {\an8}QUEM PRECISA DE AMIGOS QUANDO TENS JIMMY CHOOS? 447 00:37:34,923 --> 00:37:37,923 O Ele é o Rick. É o teu pai, não é? 448 00:37:46,283 --> 00:37:47,883 Quando começou isto? 449 00:37:49,243 --> 00:37:50,443 Há cerca de um mês. 450 00:37:52,563 --> 00:37:54,483 Legalmente, ele não te pode ver. 451 00:37:54,483 --> 00:37:56,723 - Podia mandar prendê-lo. - Ele está melhor. 452 00:37:56,723 --> 00:37:58,523 Wren, isso não é possível. 453 00:37:58,523 --> 00:38:00,203 Depois do que ele fez... 454 00:38:01,363 --> 00:38:03,803 Ele enfureceu muita gente, Wren. 455 00:38:03,803 --> 00:38:06,083 Muita gente perigosa. 456 00:38:06,763 --> 00:38:09,323 E eu tenho de andar sempre atenta. 457 00:38:09,323 --> 00:38:11,563 Sempre a um passo de... 458 00:38:11,563 --> 00:38:13,523 Céus! Está muito melhor? 459 00:38:13,523 --> 00:38:15,723 Desculpa, mãe. Eu sei... 460 00:38:15,723 --> 00:38:18,083 - Não entendes. - Entendo, sim. 461 00:38:18,083 --> 00:38:19,683 Eu entendo porque odeio que... 462 00:38:19,683 --> 00:38:21,963 - Não entendes! - Entendo, sim! 463 00:38:21,963 --> 00:38:24,083 Ele arruinou as nossas vidas 464 00:38:24,083 --> 00:38:28,523 e, agora que voltámos à normalidade, tu puseste tudo em risco. 465 00:38:30,363 --> 00:38:33,403 Proíbo-te de voltares a vê-lo. 466 00:38:34,003 --> 00:38:35,243 Entendido? 467 00:38:35,243 --> 00:38:37,803 Gostava de te ter ao meu lado o verão todo. 468 00:38:39,843 --> 00:38:40,843 Mas não o farei. 469 00:38:42,363 --> 00:38:43,763 Isso seria mesquinho. 470 00:38:46,243 --> 00:38:49,163 Podes estar com os teus amigos. Eles podem vir cá. 471 00:38:49,163 --> 00:38:51,403 - Não podes sair de casa. - Porra da Roch. 472 00:38:51,403 --> 00:38:55,523 - Ela fez a coisa certa. - Certo. Ela só te contou porque... 473 00:38:55,523 --> 00:38:59,723 A Rochelle é uma amiga preocupada, ao contrário de ti. 474 00:39:01,003 --> 00:39:04,083 A Roch tem sofrido muito, tem sido horrível para ela. 475 00:39:04,083 --> 00:39:06,683 Nós sabemos perfeitamente disso. 476 00:39:08,363 --> 00:39:10,403 Tens de lhe pedir desculpa. 477 00:39:11,643 --> 00:39:14,483 Envia-lhe mensagem. Não quero saber se é sentida. 478 00:39:15,123 --> 00:39:17,243 Quando deixares de ser parva, será. 479 00:39:18,963 --> 00:39:20,163 E irás agradecer-me. 480 00:39:33,043 --> 00:39:39,963 NÃO DEVIA TER FALADO NA TUA MÃE. DESCULPA. BEIJINHOS. 481 00:39:47,203 --> 00:39:54,003 DE WREN: NÃO ACREDITO QUE CONTASTE À MINHA MÃE, SUA CABRA. 482 00:39:57,483 --> 00:39:58,803 Rochelle! 483 00:40:00,443 --> 00:40:01,763 Saiam daqui! 484 00:40:02,403 --> 00:40:03,963 Fora daqui! 485 00:40:15,083 --> 00:40:16,003 Eu sei! 486 00:40:18,443 --> 00:40:20,923 - Querem tomar o pequeno-almoço? - Sim. 487 00:40:20,923 --> 00:40:21,923 Vão lá. 488 00:40:33,523 --> 00:40:36,243 Olá, querida. De que precisas? Sim. 489 00:40:37,083 --> 00:40:38,163 Podes levar. 490 00:40:44,163 --> 00:40:45,723 Podem dar-me cereais? 491 00:40:46,283 --> 00:40:47,723 - Vai buscar. - Claro. 492 00:40:47,723 --> 00:40:49,523 Não recebi cereais. 493 00:41:04,203 --> 00:41:05,403 Estás bem, querida? 494 00:41:06,163 --> 00:41:07,163 Estou ótima. 495 00:41:08,043 --> 00:41:10,123 Não estou a chorar por causa disso. 496 00:41:23,443 --> 00:41:27,883 {\an8}DE WREN: ODEIO ESTAR MAL CONTIGO. FALAMOS NA FESTA DA BECKY FOX LOGO. 497 00:41:27,883 --> 00:41:31,963 {\an8}DE ROCH: ODEIO ESTAR MAL CONTIGO. FALAMOS NA FESTA DA BECKY FOX LOGO. 498 00:41:32,563 --> 00:41:34,923 - Mãe? - Aonde pensas que vais? 499 00:41:35,563 --> 00:41:37,363 A Rochelle enviou-me esta SMS. 500 00:41:39,923 --> 00:41:42,683 Posso ir à festa da Becky Fox? Vamos falar. 501 00:41:44,043 --> 00:41:47,443 Sim, mas só porque estás a fazer uma coisa boa. 502 00:41:48,683 --> 00:41:51,443 E não te vou castigar. 503 00:41:53,443 --> 00:41:54,483 Estás linda! 504 00:41:57,843 --> 00:41:59,923 Tenho de sair esta noite, está bem? 505 00:42:00,603 --> 00:42:02,963 Mas volto o mais depressa possível. 506 00:42:02,963 --> 00:42:07,443 Quando tinha a vossa idade, ficava muitas vezes sozinha em casa. 507 00:42:08,963 --> 00:42:10,163 Pronto. 508 00:42:10,883 --> 00:42:15,403 Lembrem-se, não deixem entrar ninguém em casa além de mim e do pai. 509 00:42:17,603 --> 00:42:18,603 Pronto. 510 00:42:20,363 --> 00:42:22,403 Nora, ficas responsável pela Clare. 511 00:42:25,763 --> 00:42:27,843 Clare, ficas responsável pela Nora. 512 00:42:30,723 --> 00:42:31,803 Portem-se bem. 513 00:42:37,283 --> 00:42:38,643 Eu nunca... 514 00:42:39,363 --> 00:42:41,083 ... me masturbei na escola. 515 00:42:43,243 --> 00:42:44,763 Ora, ora, ora. 516 00:42:44,763 --> 00:42:47,843 - Não estás chocado com o Noah? - Ele não me surpreende. 517 00:42:47,843 --> 00:42:51,163 Conta lá, safada, quem te molhou as cuecas? 518 00:42:51,163 --> 00:42:54,323 - Deixa-me adivinhar. Geografia. - Não estamos a falar de ti. 519 00:42:54,323 --> 00:42:55,403 Que jogo é esse? 520 00:42:56,003 --> 00:42:57,843 O jogo do Eu Nunca. Tens de... 521 00:42:57,843 --> 00:43:00,123 - Eu sei qual é. - Então, vem cá. 522 00:43:03,843 --> 00:43:08,083 Eu nunca fiquei aborrecida com uma resposta do Eu Nunca. 523 00:43:08,083 --> 00:43:10,123 Isso foi muito perspicaz. 524 00:43:36,523 --> 00:43:39,683 Rochelle. Estás fantástica! 525 00:43:40,363 --> 00:43:41,523 Obrigada. 526 00:43:42,163 --> 00:43:43,803 Foi estranho. 527 00:43:43,803 --> 00:43:47,563 Não me convidaste para a tua festa, mas enviaste-me a Red Rose. 528 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 O que é isso? 529 00:43:51,083 --> 00:43:52,843 Vai beber qualquer coisa. 530 00:44:05,003 --> 00:44:08,403 BEIJAR O NOAH. 531 00:44:11,963 --> 00:44:13,963 NÃO. 532 00:44:31,083 --> 00:44:32,523 O que se passou? 533 00:44:32,523 --> 00:44:34,123 Ponham a música! 534 00:44:34,123 --> 00:44:35,963 Música! 535 00:45:06,683 --> 00:45:08,883 {\an8}ESTÁS LINDA, MAS NÓS SABEMOS QUEM ÉS. 536 00:45:08,883 --> 00:45:10,443 {\an8}BEIJAR O NOAH. SIM. 537 00:45:13,323 --> 00:45:15,883 {\an8}NÃO ME VOLTES A IGNORAR. BEIJA O NOAH. 538 00:45:23,723 --> 00:45:26,403 {\an8}DE ROCH: ESTOU AQUI. ONDE ESTÁS? 539 00:45:26,403 --> 00:45:28,083 {\an8}BEIJA O NOAH. JÁ. 540 00:45:38,923 --> 00:45:40,043 Olá, Wren. 541 00:46:10,523 --> 00:46:12,003 Força, Noah! 542 00:47:04,963 --> 00:47:07,883 {\an8}ONDE ESTÁS, ROCH? 543 00:47:17,603 --> 00:47:20,563 Roch. Não te preocupes, querida. 544 00:47:21,563 --> 00:47:22,963 Eu tomo conta delas. 545 00:47:57,043 --> 00:47:59,963 {\an8}Legendas: Ruben Oliveira