1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:23,203 --> 00:00:29,563 MANCHESTER, BİRLEŞİK KRALLIK 3 00:00:38,723 --> 00:00:39,843 Hoşça kal Alyssa! 4 00:00:52,243 --> 00:00:53,163 ANNE - ARANIYOR 5 00:00:54,883 --> 00:00:56,323 Alyssa, müşteri aradı. 6 00:00:56,323 --> 00:01:00,883 Otobüse bin ya da taksi çağır. Gecikmeden eve dönerim. Sevgiler, annen. 7 00:01:23,203 --> 00:01:24,043 Alyssa! 8 00:01:27,683 --> 00:01:28,523 Anne? 9 00:02:11,963 --> 00:02:13,123 Alyssa! 10 00:02:29,403 --> 00:02:30,243 Anne? 11 00:02:54,243 --> 00:02:57,683 Anne, eve gel. 12 00:03:05,803 --> 00:03:07,323 Electra, müziği kapat. 13 00:03:16,723 --> 00:03:17,963 ANNE - ARANIYOR 14 00:03:40,003 --> 00:03:42,203 Electra, kapat! Her şey kapansın! 15 00:03:45,683 --> 00:03:47,843 Electra, kapat! Her şey kapansın! 16 00:03:49,163 --> 00:03:50,523 Alyssa! 17 00:03:52,763 --> 00:03:53,683 Anne? 18 00:03:54,203 --> 00:03:55,123 Ben geldim! 19 00:03:56,043 --> 00:03:57,363 Electra, ışıkları aç! 20 00:03:58,523 --> 00:04:00,203 Electra, ışıkları aç! 21 00:04:08,603 --> 00:04:10,083 Alyssa, evde misin? 22 00:04:14,283 --> 00:04:15,843 Burası neden buz gibi? 23 00:04:34,403 --> 00:04:36,603 Bana küstün mü? 24 00:04:37,203 --> 00:04:41,123 Senin yaşındayken ben de şoför isterdim ama otobüsle idare ettim. 25 00:05:12,123 --> 00:05:15,563 BOLTON, ALTI AY SONRA 26 00:05:30,963 --> 00:05:34,603 Beni korkutamazsın. Çok ses çıkarıyorsun. 27 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 Bonjur! 28 00:05:35,603 --> 00:05:39,403 Yapma, sınavlar bitti. Artık Fransızca konuşmak zorunda değiliz. 29 00:05:39,403 --> 00:05:40,403 Nasıl geçti? 30 00:05:40,403 --> 00:05:42,123 Aklıma geleni yazdım. 31 00:05:42,123 --> 00:05:43,923 - Son soruyu hatırladın mı? - Evet. 32 00:05:43,923 --> 00:05:46,923 Etiketteki Fransızca yazıları kopyaladım. 33 00:05:50,563 --> 00:05:52,163 Gömleğini imzalamadım. 34 00:05:54,763 --> 00:05:55,723 Yer var. 35 00:06:04,043 --> 00:06:06,803 Ben de seninkini imzalayayım. 36 00:06:13,603 --> 00:06:15,043 Sakın pipi çizme Roch. 37 00:06:16,283 --> 00:06:17,603 - Hayır! - Yapma! 38 00:06:18,403 --> 00:06:21,563 Hayır! 39 00:06:26,443 --> 00:06:28,003 Koyun bokuna dikkat edin. 40 00:06:29,243 --> 00:06:30,283 Bonjur! 41 00:06:30,283 --> 00:06:33,323 Yapma, Fransızcadan bıktım. 42 00:06:34,403 --> 00:06:38,563 Bir votka, s'il vous plaît. 43 00:06:38,563 --> 00:06:40,003 Bien. 44 00:06:40,003 --> 00:06:43,443 Bu yaz her gece sevişeceğim. 45 00:06:43,443 --> 00:06:44,643 Müthiş olacak. 46 00:06:44,643 --> 00:06:45,883 Her gece mi? 47 00:06:45,883 --> 00:06:49,243 Beni bekleyen üç iş var. Her gece vaktim olmayacak. 48 00:06:49,243 --> 00:06:51,763 Ben de annemin çay evinde çalışacağım. 49 00:06:51,763 --> 00:06:54,243 Ciddi misin? Bu nereden çıktı? 50 00:06:54,243 --> 00:06:57,163 Sana söylemiştim. İstersen sen de çalışabilirsin. 51 00:06:57,163 --> 00:07:00,083 İşim hazır. İkizlere bakacağım. 52 00:07:00,083 --> 00:07:01,123 Doğru. 53 00:07:01,963 --> 00:07:06,003 Yaz çabucak geçecek, sonra üniversitede olacağız! 54 00:07:07,083 --> 00:07:08,283 Dışlanmış hissettim. 55 00:07:09,043 --> 00:07:10,763 Seni pislik! 56 00:07:11,323 --> 00:07:13,083 Noah, bu yaşta oyun mu oynuyorsun? 57 00:07:13,083 --> 00:07:14,843 Wren'le bu işte berbatsınız. 58 00:07:16,403 --> 00:07:18,603 - Selam. - Antony gizlilik ustasıdır. 59 00:07:18,603 --> 00:07:22,683 Bunu bize yaptığına inanamıyorum. Şok oldum ve dehşete düştüm. 60 00:07:22,683 --> 00:07:24,323 Biraz da heyecanlandın. 61 00:07:25,923 --> 00:07:27,323 Evet, nerede kalmıştık? 62 00:07:27,323 --> 00:07:30,283 Sanırım sarhoş olacaktık. 63 00:08:15,603 --> 00:08:18,203 - Bu taraftan madam. -Şerefe canlarım! 64 00:08:19,763 --> 00:08:21,203 Teşekkürler. 65 00:08:24,603 --> 00:08:26,683 - Bunu nereden buldun? - Ciaran. 66 00:08:29,483 --> 00:08:30,403 Refleks kontrolü. 67 00:08:30,403 --> 00:08:33,803 - Mecbur muyuz? - Evet! 68 00:08:33,803 --> 00:08:36,283 - Ver bakalım. - Başla! 69 00:08:40,283 --> 00:08:41,723 - Hayır. - Ne? 70 00:08:41,723 --> 00:08:44,323 Dilinde tutmalısın. Böyle yap. 71 00:08:44,323 --> 00:08:46,203 Ben kazandım. 72 00:08:46,203 --> 00:08:47,963 Şeriyi yavaş iç. 73 00:08:47,963 --> 00:08:50,483 Tanrım, teyzem bunu Noel'de içer. 74 00:08:50,483 --> 00:08:52,363 Biliyorum, yaz içkisi değil. 75 00:08:52,363 --> 00:08:55,283 Dikkat çekmeden alabileceğim tek şeydi. 76 00:08:55,283 --> 00:08:57,443 Ayrıca gayet leziz. 77 00:08:58,003 --> 00:08:59,123 Tadacak mısın Wren? 78 00:09:00,323 --> 00:09:01,363 Hayır. 79 00:09:02,843 --> 00:09:05,443 - Lanet olsun! - Selam millet! 80 00:09:06,443 --> 00:09:08,603 Tanrım, onun burada ne işi var? 81 00:09:11,643 --> 00:09:12,803 - Taz mı o? - Evet. 82 00:09:14,123 --> 00:09:15,483 Tanrım, buraya geliyor. 83 00:09:15,483 --> 00:09:18,003 Onu ben davet ettim, iyi biri. 84 00:09:21,483 --> 00:09:24,443 - Ne haber Taz? - Herkese merhaba. 85 00:09:24,443 --> 00:09:25,843 Demek çayır burası. 86 00:09:26,803 --> 00:09:28,523 İlk gelişin mi? Aman ne şok! 87 00:09:28,523 --> 00:09:31,243 Seni şok eden tek şey çoban sopasıdır. 88 00:09:35,963 --> 00:09:38,923 Bu cuma Becky Fox'ta aynı ekip mi olacak? 89 00:09:39,603 --> 00:09:41,403 Becky Fox'un partisine mi gidiyorsun? 90 00:09:41,403 --> 00:09:44,323 Hayır ama düşündüm de muhtemelen siz... 91 00:09:44,323 --> 00:09:45,723 Hayır, ilgilenmiyorum. 92 00:09:47,523 --> 00:09:48,963 Ben davet edildim. 93 00:09:48,963 --> 00:09:49,883 Ne? 94 00:09:50,963 --> 00:09:52,363 Ben de davet edildim. 95 00:09:52,923 --> 00:09:54,523 - Aynen. - Evet, ben de. 96 00:09:56,203 --> 00:09:57,443 Niye bir şey demedin? 97 00:09:57,443 --> 00:09:59,883 Bu hafta sonu ikizlere bakacaksın. 98 00:10:00,563 --> 00:10:02,163 Bana davetiye bulabilirsin. 99 00:10:09,243 --> 00:10:11,803 Taz, seni grubumuza ekleyeceğim. 100 00:10:12,563 --> 00:10:14,163 Mesaj kopyalamaktan bıktım. 101 00:10:16,843 --> 00:10:19,163 Serseriler grubuna davet edildim! 102 00:10:19,163 --> 00:10:20,083 Siz misiniz? 103 00:10:20,083 --> 00:10:22,043 Evet, bu ismi Roch buldu. 104 00:10:22,963 --> 00:10:26,243 Sınavlarınız nasıl geçti? 105 00:10:26,243 --> 00:10:28,323 - Kapa çeneni! - Tam sırası! 106 00:10:28,323 --> 00:10:30,243 O konuyu açma Taz. 107 00:10:30,883 --> 00:10:33,563 Sanırım Love Island'a başvuracağım. 108 00:10:44,323 --> 00:10:45,643 Hey, Becky. 109 00:10:52,323 --> 00:10:53,203 Becky. 110 00:10:53,723 --> 00:10:54,963 Hey, Wren! 111 00:10:54,963 --> 00:10:57,443 Cuma günü Roch da gelse olur mu? 112 00:11:01,803 --> 00:11:05,923 Giriş ücreti on paunt ve biliyorum ki sen... 113 00:11:08,363 --> 00:11:09,723 Güzel bir şey giy. 114 00:11:10,923 --> 00:11:11,923 Tamam. 115 00:11:13,563 --> 00:11:15,163 Taz da gelebilir mi? 116 00:11:15,923 --> 00:11:17,603 Kimse dışlansın istemem. 117 00:11:21,403 --> 00:11:22,363 Olur, gelsin. 118 00:11:23,363 --> 00:11:25,883 Tamam, Taz bana onluk verir. 119 00:11:25,883 --> 00:11:27,683 -Öyle mi? - Evet. 120 00:11:28,883 --> 00:11:29,723 Hadi. 121 00:11:31,123 --> 00:11:32,323 Güzel olacak. 122 00:11:34,523 --> 00:11:36,443 - Tebrikler Roch. - Bravo. 123 00:11:40,563 --> 00:11:41,483 Teşekkürler. 124 00:11:41,483 --> 00:11:43,123 "Güzel bir şey" mi? 125 00:11:43,723 --> 00:11:45,083 Benden bir şey alırsın. 126 00:11:46,163 --> 00:11:48,003 Acınacak durumda değilim. 127 00:11:50,443 --> 00:11:52,763 Ben elbiseni alırım Wren. Kısa bir şey var mı? 128 00:11:52,763 --> 00:11:54,403 Bacaklarımı herkes görsün. 129 00:11:54,403 --> 00:11:57,283 - O cılız şeyleri kimse istemez. - Kes sesini. 130 00:13:25,643 --> 00:13:26,803 Dans edelim mi? 131 00:13:29,803 --> 00:13:30,883 İşemem lazım. 132 00:13:31,523 --> 00:13:33,963 Wren, buraya gel. 133 00:13:33,963 --> 00:13:35,643 Bu şarkıyı kaçırma. 134 00:14:09,683 --> 00:14:15,203 ROCH, BUNU SEVECEĞİNİ DÜŞÜNDÜM İYİ EĞLENCELER! 135 00:14:19,843 --> 00:14:23,163 GÜL KIRMIZI, MENEŞKE MAVİ ÇİÇEK AÇACAĞIN BAHÇEYE GEL HADİ 136 00:14:33,643 --> 00:14:35,243 İNDİR 137 00:14:44,723 --> 00:14:48,323 RED ROSE'A HOŞ GELDİN 138 00:14:55,803 --> 00:14:58,803 {\an8}YENİ SEN'E HOŞ GELDİN 139 00:15:17,603 --> 00:15:21,163 - Yapma! Mahvedeceksin, dur! - Ne? Hayır! 140 00:15:21,163 --> 00:15:23,123 Mahvettin! 141 00:15:23,123 --> 00:15:26,563 - Rochelle, bizi götürebilir misin? - Rochelle! 142 00:15:26,563 --> 00:15:29,963 - Lütfen, bağırma. - Babam bizi götürebileceğini söyledi. 143 00:15:29,963 --> 00:15:32,123 - Lütfen. - Lütfen. 144 00:15:32,123 --> 00:15:35,723 Günaydın canım. Sınavlardan kurtulmak nasıl bir duygu? 145 00:15:35,723 --> 00:15:37,363 Akşamdan kalma olmak gibi. 146 00:15:37,363 --> 00:15:40,163 Bitti gitti. Seninle gurur duyuyorum. 147 00:15:40,803 --> 00:15:42,363 Annen de gurur duyardı. 148 00:15:52,443 --> 00:15:54,803 Oturun lütfen. Şunu yiyin. 149 00:15:58,443 --> 00:16:01,643 Programını değiştirebildin mi? 150 00:16:02,283 --> 00:16:04,523 Bütün günü ikizlerle geçiremem. 151 00:16:05,083 --> 00:16:06,483 Alınmayın kızlar. 152 00:16:07,163 --> 00:16:10,803 Kişisel alan herkesin ihtiyacı. Bunu bir kenara yazın. 153 00:16:11,923 --> 00:16:13,523 Meşgulsün. Ne yapacaksın? 154 00:16:13,523 --> 00:16:14,643 Bir şeyler. 155 00:16:17,923 --> 00:16:21,403 Baba, okul arkadaşlarınla görüşüyor musun? 156 00:16:21,403 --> 00:16:22,523 Çok değil. 157 00:16:22,523 --> 00:16:23,443 Niye ki? 158 00:16:24,163 --> 00:16:25,763 Bu yaz herkes meşgul. 159 00:16:26,723 --> 00:16:29,123 İkizler yüzünden iş bile bulamıyorum. 160 00:16:30,403 --> 00:16:32,923 Her şeyi kaçırıyorum. 161 00:16:40,883 --> 00:16:44,603 İşe girme ihtimalim var. Onları 15.00'te okuldan alabilir misin? 162 00:16:44,603 --> 00:16:45,683 Tabii. 163 00:16:46,283 --> 00:16:49,403 Tamam. Şey de bitmek üzere... 164 00:16:50,723 --> 00:16:52,323 Dönerken alırım. 165 00:16:52,323 --> 00:16:55,923 Aferin sana. Arkadaşlarını buraya davet edebilirsin. 166 00:16:58,763 --> 00:17:00,883 Hayır. Yine de sağ ol. 167 00:17:04,323 --> 00:17:06,883 - Ne aldın? - Bu da sana Wren! 168 00:17:06,883 --> 00:17:08,603 - Evet. - Mutlu Noeller! 169 00:17:09,203 --> 00:17:11,803 - Aslında Taz aldı. - Teşekkürler Taz! 170 00:17:11,803 --> 00:17:13,683 Yaptığın en iyi şey Taz. 171 00:17:15,403 --> 00:17:17,083 Açma gibisi yok dostum! 172 00:17:18,243 --> 00:17:22,323 - Tanrım, Jaya Mahajan bu. - Açma gibisi yok. 173 00:17:22,323 --> 00:17:23,923 - Selam. - Selam Jaya! 174 00:17:23,923 --> 00:17:26,363 "Selam millet!" 175 00:17:26,363 --> 00:17:28,243 Define Adası'ndan, değil mi? 176 00:17:28,243 --> 00:17:32,203 Becky Fox'un partisine gidiyor musun? Ben gidiyorum, davetliyim. 177 00:17:32,203 --> 00:17:33,323 Merhametin gücü. 178 00:17:33,323 --> 00:17:36,123 Manchester'a gidip eski arkadaşlarımı göreceğim. 179 00:17:36,123 --> 00:17:38,843 Öyle mi? Hiç şüphem yok Jaya. 180 00:17:38,843 --> 00:17:42,403 Eski arkadaşlarına selamımızı ilet. 181 00:17:44,283 --> 00:17:45,363 Görüşürüz Jaya. 182 00:17:45,363 --> 00:17:47,243 - Görüşürüz Jaya. - Hoşça kal. 183 00:17:47,243 --> 00:17:50,083 Güvercinlerle ve evsizlerle takılıyor. 184 00:17:50,083 --> 00:17:52,443 Roch, gaddarlık etme. Sana yakışmıyor. 185 00:17:52,443 --> 00:17:54,403 Yakışmıyor mu? 186 00:17:54,403 --> 00:17:56,523 - Gurur kırıcı. - Noah laf soktu. 187 00:17:56,523 --> 00:17:59,323 - Kes sesini Noah. - Yeter. Hadi. 188 00:17:59,323 --> 00:18:03,323 Manchester'daki eski arkadaşlarını yarım saat anlatacaktı. 189 00:18:03,323 --> 00:18:06,043 - Belki başka arkadaşları vardır. - Olabilir. 190 00:18:06,643 --> 00:18:07,683 Kaltak alarmı. 191 00:18:07,683 --> 00:18:09,243 Haya kokusu alan var mı? 192 00:18:10,363 --> 00:18:12,403 Ah, Wren'miş. 193 00:18:12,403 --> 00:18:14,563 -Şimdi anlaşıldı. -Şunu keser misin? 194 00:18:15,123 --> 00:18:17,483 Haya torbasını pis bir paçoza yeğlerim. 195 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 Kime paçoz diyorsun? 196 00:18:18,963 --> 00:18:21,043 Esas paçoz olan Wren. 197 00:18:21,043 --> 00:18:22,763 Yerde sürünmeye alışıktır. 198 00:18:23,363 --> 00:18:24,363 Biliyor musun? 199 00:18:24,963 --> 00:18:27,083 İkile yoksa kafana tekmeyi yersin. 200 00:18:31,843 --> 00:18:34,003 Kavga başlasa ne yapardık? 201 00:18:34,003 --> 00:18:35,163 Bilmem. 202 00:18:35,683 --> 00:18:36,883 Bilmek de istemem. 203 00:18:36,883 --> 00:18:40,323 Bu yüzden deli bakış şart. Deliler her zaman kazanır. 204 00:18:40,323 --> 00:18:41,403 Hayır, kazanmaz. 205 00:18:41,403 --> 00:18:43,443 Muhteşemler kazansa olmaz mı? 206 00:18:43,443 --> 00:18:45,643 O dünyayı görmek isterdim Antony. 207 00:18:45,643 --> 00:18:47,123 Hey, ittirmeyi kes! 208 00:18:50,403 --> 00:18:51,443 Tanrı aşkına! 209 00:18:51,443 --> 00:18:52,523 Roch? 210 00:18:52,523 --> 00:18:55,563 - Noah, çelme takmayı kes! - Roch. 211 00:18:56,203 --> 00:18:57,203 Geliyor musun? 212 00:18:58,603 --> 00:18:59,883 Evet. 213 00:19:01,163 --> 00:19:03,523 İkizlere bakacağımı unuttum. 214 00:19:03,523 --> 00:19:05,483 Sonra görüşürüz. 215 00:19:05,483 --> 00:19:07,363 - Görüşürüz Roch. - Au revoir. 216 00:19:07,363 --> 00:19:09,883 - Evet, her neyse. - Seni seviyorum! 217 00:19:09,883 --> 00:19:10,923 Mesaj at. 218 00:19:10,923 --> 00:19:12,403 Hayır, sen mesaj at. 219 00:19:23,483 --> 00:19:28,003 {\an8}MERHABA ROCHELLE, SENİ UNUTMADIK 220 00:19:28,003 --> 00:19:30,363 {\an8}NASIL UNUTABİLİRİZ? 221 00:19:30,363 --> 00:19:31,443 {\an8}Ha? 222 00:19:36,843 --> 00:19:40,803 {\an8}KENDİNİ NASIL HİSSEDİYORSUN? 223 00:19:51,003 --> 00:19:54,523 {\an8}HERKES YARDIMA MUHTAÇ OLABİLİR. YA SEN? EVET - HAYIR 224 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 {\an8}Neden bahsediyor? 225 00:20:07,363 --> 00:20:09,043 Sadece iki havuçlu kek mi? 226 00:20:09,043 --> 00:20:10,443 - Lütfen. - Tamam. 227 00:20:12,923 --> 00:20:15,363 Neden bana tuhaf tuhaf bakıyorsunuz? 228 00:20:15,363 --> 00:20:18,083 Kızımın işe başlaması beni gururlandırdı. 229 00:20:18,083 --> 00:20:19,723 Bu işi siz verdiniz. 230 00:20:20,883 --> 00:20:21,763 - Biraz... - Hayır. 231 00:20:21,763 --> 00:20:24,283 Yapma, çöreklere saç düşecek. 232 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 Çayınız. 233 00:20:28,603 --> 00:20:29,763 "O" kim? 234 00:20:30,883 --> 00:20:32,323 Seksten bahsettiniz mi? 235 00:20:32,323 --> 00:20:34,123 Evet. 236 00:20:34,123 --> 00:20:36,083 O kim ve ne zaman tanışacağız? 237 00:20:36,083 --> 00:20:38,003 Önemli değil. Konuyu kapatın. 238 00:20:42,283 --> 00:20:44,883 Anne, bu gece erken çıksam olur mu? 239 00:20:47,283 --> 00:20:49,043 Dikkatli olacağına eminim. 240 00:20:49,603 --> 00:20:53,323 Tek şey söyleyeceğim, eğer malum kişi Noah ise... 241 00:20:53,323 --> 00:20:54,323 Anne! 242 00:20:54,323 --> 00:20:56,723 Bence fena değil. Ne, öyle değil mi? 243 00:20:56,723 --> 00:20:59,843 İğrençlik etme. Annesinden bunları duymak istemez. 244 00:20:59,843 --> 00:21:00,923 Aynen öyle. 245 00:21:02,923 --> 00:21:04,163 Büyüyor. 246 00:21:04,163 --> 00:21:05,763 Evet, fark ettim. 247 00:21:17,843 --> 00:21:19,723 Benim. Sakin ol. 248 00:21:19,723 --> 00:21:21,443 Böyle gizlice yaklaşma. 249 00:21:22,283 --> 00:21:23,283 Üzgünüm. 250 00:21:24,083 --> 00:21:26,523 Şaka yapmak istedim. 251 00:21:29,163 --> 00:21:30,643 Aptalcaydı. Özür dilerim. 252 00:21:33,923 --> 00:21:35,243 Sınavların nasıldı? 253 00:21:36,363 --> 00:21:37,323 İyi. 254 00:21:39,323 --> 00:21:41,923 Bu kelime dağarcığıyla İngilizceden iyi not alamazsın. 255 00:21:43,803 --> 00:21:46,203 - O kelimeyi bilmeme şaşırdın mı? - Evet. 256 00:21:50,603 --> 00:21:52,603 Burada buluşmak zorunda değiliz. 257 00:21:52,603 --> 00:21:54,803 Senin evine gidebiliriz, kolay olur. 258 00:21:57,803 --> 00:21:59,523 Annene söylemedin, değil mi? 259 00:22:00,163 --> 00:22:01,083 Hayır. 260 00:22:02,923 --> 00:22:04,403 Olsun, seni suçlamıyorum. 261 00:22:06,683 --> 00:22:10,083 Mezarlıkta buluşmayı bırakacaksak ona söylemen gerek. 262 00:22:10,083 --> 00:22:11,363 Israr etme. 263 00:22:11,363 --> 00:22:13,043 Israr etmiyorum, sadece... 264 00:22:13,043 --> 00:22:14,763 Hazır olduğumda söylerim. 265 00:22:14,763 --> 00:22:15,683 Wren. 266 00:22:19,283 --> 00:22:20,203 Üzgünüm. 267 00:22:23,163 --> 00:22:24,043 Lanet olsun! 268 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 Dikkat! Çok popüler olduğum için baloya davet edildim. 269 00:22:29,723 --> 00:22:32,923 Size davetiye, bir de yeni elbise ayarlayabilirim. 270 00:22:34,323 --> 00:22:35,963 Ah! 271 00:22:35,963 --> 00:22:38,323 Senin için yaptığım onca şeyden sonra! 272 00:22:38,323 --> 00:22:42,363 Seni savundum, sana böbreğimi verdim. 273 00:22:42,363 --> 00:22:48,843 Yıkıl karşımdan seni püsküllü zilli! 274 00:22:51,243 --> 00:22:52,683 Yine mi? 275 00:22:54,683 --> 00:22:57,123 Korkmayın. Ne yapacağımızı biliyoruz. 276 00:22:57,123 --> 00:22:58,843 Ne yapacağımızı biliyoruz. 277 00:23:01,123 --> 00:23:02,563 Büyük mumunu yak. 278 00:23:46,363 --> 00:23:47,723 YENİ BİLDİRİM 279 00:23:47,723 --> 00:23:53,603 UMARIM DAHA İYİSİNDİR. YARDIM İSTER MİSİN? EVET - HAYIR 280 00:24:09,963 --> 00:24:13,963 GEREKEN ŞEYLER: AYNA - RUJ - ÜÇ DİLEK 281 00:24:17,483 --> 00:24:20,083 DİLEKLERİNİ AYNAYA YAZ 282 00:24:29,683 --> 00:24:33,403 ZENGİNLİK - GÜÇ 283 00:24:41,723 --> 00:24:47,323 ZENGİNLİK - GÜÇ - SAYGI 284 00:24:47,323 --> 00:24:48,403 Kaltaklar. 285 00:25:07,843 --> 00:25:12,123 {\an8}BENDEN SONRA TEKRAR ET: GÜL KIRMIZISI, AKLIMDAN GEÇEN GERÇEK OLSUN 286 00:25:12,883 --> 00:25:18,843 Gül kırmızısı, aklımdan geçen gerçek olsun. 287 00:25:24,043 --> 00:25:29,443 Gül kırmızısı, aklımdan geçen gerçek olsun. 288 00:25:30,603 --> 00:25:37,083 Gül kırmızısı, aklımdan geçen gerçek olsun. 289 00:25:39,043 --> 00:25:40,643 Rochelle! 290 00:25:40,643 --> 00:25:42,203 Rochelle, aşağı gel! 291 00:25:46,723 --> 00:25:47,923 Ro! 292 00:25:53,963 --> 00:25:55,843 Hödük değilsen mesaj bırak. 293 00:26:02,683 --> 00:26:05,763 ELEKTRİK SAATİ 294 00:26:13,923 --> 00:26:15,403 YENİ BİLDİRİM 295 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 SANA İYİ BAKACAĞIM 296 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Neden onu aldın? 297 00:26:30,443 --> 00:26:32,883 İkisi de aynı. 298 00:26:32,883 --> 00:26:35,643 - Hayır, değil. Ona şeker koydum. - Evet, aynı. 299 00:26:35,643 --> 00:26:37,443 Şimdi daha çok istedim. 300 00:26:37,443 --> 00:26:40,123 - Artık benim. - Geri ver. Değiştirebiliriz! 301 00:26:40,123 --> 00:26:42,323 - Hayır. - Neden? 302 00:26:42,323 --> 00:26:43,483 Dur! 303 00:26:43,483 --> 00:26:44,723 Lütfen... 304 00:26:57,843 --> 00:26:59,003 Baksana! 305 00:26:59,963 --> 00:27:04,003 Parlak bir elbise var. Prenses elbisesi. 306 00:27:11,523 --> 00:27:13,083 Tanrım! 307 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 Muhteşem. 308 00:27:17,603 --> 00:27:19,363 Tanrım, gümüş gibi! 309 00:27:19,363 --> 00:27:20,723 Tıpkı gümüş gibi. 310 00:27:22,483 --> 00:27:24,163 Bunu okulda giyebilir miyim? 311 00:27:25,403 --> 00:27:26,883 Bunu sana kim aldı? 312 00:27:26,883 --> 00:27:28,443 İyilik meleğim. 313 00:27:29,003 --> 00:27:30,803 Bize bir şey bırakmış mı? 314 00:27:32,683 --> 00:27:34,203 Baloya giden benim. 315 00:27:34,203 --> 00:27:36,523 Clare, pis ellerini çek. 316 00:27:37,203 --> 00:27:38,643 Gelebilir miyiz? 317 00:27:39,843 --> 00:27:40,883 Evet, bir gün. 318 00:28:04,043 --> 00:28:08,443 Topluma yük olan birine mi benziyor? 319 00:28:08,443 --> 00:28:10,323 - Hayır. - Tamam. 320 00:28:11,003 --> 00:28:12,003 Selam! 321 00:28:12,003 --> 00:28:13,803 - Merhaba. - Roch! 322 00:28:13,803 --> 00:28:15,443 Geldin! 323 00:28:15,443 --> 00:28:16,883 Hayır! 324 00:28:17,443 --> 00:28:20,163 Roch, bu huyundan nefret ediyorum, iğrenç! 325 00:28:20,163 --> 00:28:22,043 Sana öyle geliyor. 326 00:28:22,043 --> 00:28:23,843 - Yapma! - Kim kazanıyor? 327 00:28:23,843 --> 00:28:25,603 - Sanırım Ant... - Sakın! 328 00:28:25,603 --> 00:28:28,203 Umurumda değil, yeni ayakkabılarım var. 329 00:28:28,203 --> 00:28:30,163 - Ne? Kıyakmış. - Evet, biliyorum. 330 00:28:30,163 --> 00:28:33,123 Şaka bir yana, bunları hangi parayla aldın? 331 00:28:33,123 --> 00:28:35,283 Miras kaldı. 332 00:28:35,963 --> 00:28:37,803 Tuhaf bir aile yadigârı. 333 00:28:37,803 --> 00:28:39,883 Asker yürüyüşü Nazileri andırıyor. 334 00:28:39,883 --> 00:28:43,483 Evet ama şık bir Nazi. 335 00:28:44,003 --> 00:28:46,963 Kasıntı bir müşteriye mi benziyor? 336 00:28:47,483 --> 00:28:48,723 Evet. 337 00:28:49,483 --> 00:28:51,283 Anne mi? 338 00:28:53,003 --> 00:28:56,123 - Evet! - Evet, iç bakalım. Biz kazandık! 339 00:28:56,123 --> 00:28:57,363 Aramız iyi mi Roch? 340 00:28:58,003 --> 00:29:00,243 Evet, neden olmasın? 341 00:29:02,163 --> 00:29:03,683 Arsız şey. 342 00:29:03,683 --> 00:29:05,723 Yoksa bana kızgın mısın? 343 00:29:08,443 --> 00:29:09,843 Noah meselesi mi? 344 00:29:10,483 --> 00:29:12,003 Tamam, şapkalı kadın... 345 00:29:12,003 --> 00:29:15,803 İlişki durumumuz belli değil ama bu bizi etkilemeyecek. 346 00:29:18,123 --> 00:29:19,683 - Ne? - Hoşuna gitti. 347 00:29:21,523 --> 00:29:22,803 Benden onay aldın. 348 00:29:24,843 --> 00:29:25,923 Hatta... 349 00:29:28,563 --> 00:29:32,523 Karşınızda Hollywood'un en seksi çifti. 350 00:29:33,323 --> 00:29:34,923 Hadi, öpüşün. 351 00:29:36,363 --> 00:29:37,963 Öpüşme partisi mi bu? 352 00:29:37,963 --> 00:29:39,043 Ne oluyor? 353 00:29:39,043 --> 00:29:40,763 İşleri hızlandırıyorum. 354 00:29:40,763 --> 00:29:42,603 Kimse bunu istemedi. 355 00:29:44,163 --> 00:29:45,083 Peki. 356 00:29:54,803 --> 00:29:56,043 Pezevenk mi oldun? 357 00:29:56,643 --> 00:29:58,603 "Çöpçatan" demek daha doğru. 358 00:29:58,603 --> 00:30:00,163 İkisi de iş. 359 00:30:00,723 --> 00:30:03,203 Tamam, bu kadar tuhaflık yeter. 360 00:30:04,003 --> 00:30:05,763 Erken konuşmuşum. 361 00:30:05,763 --> 00:30:07,323 Bu senin suçun. 362 00:30:08,803 --> 00:30:10,643 Grupta olmanın hakkını verecek. 363 00:30:12,083 --> 00:30:14,523 Dikkatli olun, birbirinizi kollayın. 364 00:30:14,523 --> 00:30:16,363 Dereye ne oldu? 365 00:30:16,363 --> 00:30:18,683 Bilmem, iklim değişikliğindendir. 366 00:30:22,803 --> 00:30:25,803 - Ormanda yaşayabilirim. - Ormandan nefret ediyorum. 367 00:30:25,803 --> 00:30:27,923 On dakika bile dayanamazsın. 368 00:30:37,603 --> 00:30:41,723 HAYATINI AYDINLATACAK BİR ATEŞ YAK 369 00:30:47,563 --> 00:30:50,283 Bunu neden yapıyoruz? Karanlık değil. 370 00:30:50,283 --> 00:30:54,163 Ateş sadece ışık vermez. Bir şeyleri ortaya çıkarır. 371 00:30:54,763 --> 00:30:56,563 Neyi ortaya çıkarır? 372 00:31:16,283 --> 00:31:20,483 SANA ZENGİNLİK, GÜÇ VE SAYGI VERDİK 373 00:31:24,363 --> 00:31:26,843 AMA ASLINDA NE İSTEDİĞİNİ BİLİYORUZ 374 00:31:42,603 --> 00:31:44,003 Ne oluyor? 375 00:32:07,003 --> 00:32:07,963 Roch. 376 00:32:09,363 --> 00:32:10,603 O neydi? 377 00:32:10,603 --> 00:32:11,723 Tütüyor. 378 00:32:11,723 --> 00:32:12,963 Önemli değil, hadi! 379 00:32:20,323 --> 00:32:22,763 Hiçbir şey yok. Dalga mı geçiyorsun? 380 00:32:28,363 --> 00:32:30,123 Düşündüm de bu doğru olamaz. 381 00:32:30,123 --> 00:32:33,163 Tatlı bir şey iyi gelebilir. 382 00:32:35,323 --> 00:32:37,883 Üzgünüm, bir tane kek kalmış. 383 00:32:37,883 --> 00:32:40,123 -Önemli değil. - O tarafa tekrar bak. 384 00:32:40,763 --> 00:32:42,083 Rochelle, iyi misin? 385 00:32:42,723 --> 00:32:44,683 Çıkartma kitabını bulamıyorum. 386 00:32:46,483 --> 00:32:48,043 -"Bali" mi? - Ne yapıyorlar? 387 00:32:48,043 --> 00:32:49,883 Birleşik Krallık'ı yapsana. 388 00:32:49,883 --> 00:32:53,363 Ben de gelirim, Londra'ya giderim. 389 00:32:53,363 --> 00:32:56,203 Buckingham Sarayı'nı görürüm falan. 390 00:32:56,203 --> 00:33:00,203 Leydi Diana'nın ölümünden sonra kraliyet ailesine ilgimi kaybettim. 391 00:33:00,203 --> 00:33:01,763 O biz doğmadan öldü. 392 00:33:01,763 --> 00:33:03,643 Zamanın ötesinde biri. 393 00:33:04,763 --> 00:33:06,203 Bir ara kasabaya gidelim mi? 394 00:33:06,203 --> 00:33:09,483 Wren'in işi bitince gitmeyecek miydik? Mesaj attı. 395 00:33:11,843 --> 00:33:14,083 Haberim yok. Beni engelledi. 396 00:33:14,083 --> 00:33:17,243 - Böyle olacağını biliyordum. - Neden bahsediyorsun? 397 00:33:17,243 --> 00:33:20,603 Wren'le aranız iyi değil. Sorun ne? 398 00:33:21,443 --> 00:33:23,803 - Her şey yolunda. - Bana öyle gelmiyor. 399 00:33:24,483 --> 00:33:28,043 Onunla konuş. Telefonda değil, yüz yüze. 400 00:33:29,963 --> 00:33:32,483 Sorun yok, aramız iyi. 401 00:33:33,043 --> 00:33:35,003 Sence Wren de öyle düşünüyor mu? 402 00:33:36,123 --> 00:33:37,923 Barışın. 403 00:33:38,843 --> 00:33:40,083 Bunu yapabilirsiniz. 404 00:33:43,523 --> 00:33:44,363 Hadi. 405 00:33:48,763 --> 00:33:49,963 Tanrı aşkına! 406 00:33:51,243 --> 00:33:53,323 Her gün bununla nasıl başa çıktın? 407 00:34:01,003 --> 00:34:04,083 Tanrım! Ödümü kopardın Roch. 408 00:34:04,083 --> 00:34:05,963 Az önce Ash'i gördüm. 409 00:34:07,963 --> 00:34:10,083 Geçen gece hakkında konuşacak mıyız? 410 00:34:11,003 --> 00:34:12,563 Tuhaf bir onaydı. 411 00:34:12,563 --> 00:34:15,923 Benden başka herkese mesaj atman da tuhaf. 412 00:34:15,923 --> 00:34:17,243 Beni engelledin mi? 413 00:34:17,803 --> 00:34:19,243 Seni engellemedim Roch. 414 00:34:19,243 --> 00:34:20,483 Kanıtla. 415 00:34:30,683 --> 00:34:32,803 SENİ SEVİYORUM ROCH 416 00:34:43,483 --> 00:34:44,843 Neyi yanlış yaptım? 417 00:34:46,803 --> 00:34:50,083 - Beni görmezden gelip... - Bunu yapmadığımı kanıtladım. 418 00:34:51,043 --> 00:34:52,643 Özür dilemeyecek misin? 419 00:34:52,643 --> 00:34:53,843 Ne için? 420 00:34:54,403 --> 00:34:57,323 Herkesin önünde Noah'yı ucube gibi öpmemi istedin. 421 00:34:57,963 --> 00:34:59,763 Influencer gibi davrandın. 422 00:34:59,763 --> 00:35:02,923 Amma küstahsın! 423 00:35:02,923 --> 00:35:06,803 Neden her şeyi dramatize ediyorsun? Canımı sıkmaya başladın! 424 00:35:09,083 --> 00:35:11,763 Öfke kontrolüne odaklansan iyi olur. 425 00:35:11,763 --> 00:35:15,403 Babanla takılmayı bırak. Onun gibi olmak istemezsin. 426 00:35:15,403 --> 00:35:18,883 Aileleri karıştırmayalım. Benim de söyleyeceklerim var. 427 00:35:23,803 --> 00:35:24,843 Roch... 428 00:35:25,963 --> 00:35:26,963 Bak, ben... 429 00:35:27,763 --> 00:35:28,763 Hayır, ben... 430 00:35:31,883 --> 00:35:33,443 Lanet olsun! 431 00:35:54,363 --> 00:35:56,883 - ...kiraz, muz, çilek, şekerleme... - Evet. 432 00:35:57,483 --> 00:35:59,043 Teşekkürler. Hadi. 433 00:35:59,043 --> 00:36:01,043 - Lütfen. - Her şey yolunda mı? 434 00:36:01,723 --> 00:36:05,083 Evet, kısa da olsa mola iyi geldi. Hadi. 435 00:36:05,683 --> 00:36:09,043 Hiç sorun değil. Harika çocuklar. 436 00:36:09,643 --> 00:36:11,483 Wren, Rick'le görüşüyor. 437 00:36:16,603 --> 00:36:17,443 Üzgünüm. 438 00:36:18,963 --> 00:36:21,203 Bilmen gerektiğini düşündüm. 439 00:36:23,723 --> 00:36:24,563 Teşekkürler. 440 00:36:27,563 --> 00:36:28,883 İyi bir arkadaşsın. 441 00:36:38,443 --> 00:36:41,203 Bunu giymek istemiyorum. Bok gibi. 442 00:36:41,203 --> 00:36:43,003 Hey, sözlerine dikkat et. 443 00:36:43,003 --> 00:36:44,643 Sen hep söylüyorsun. 444 00:36:45,323 --> 00:36:46,483 Duydun mu Gloria? 445 00:36:48,603 --> 00:36:49,603 Gloria? 446 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 Üzgünüm. 447 00:36:56,203 --> 00:36:58,043 Biri mezarımın üstünden geçti. 448 00:36:58,843 --> 00:37:00,043 Sorun ne? 449 00:37:00,043 --> 00:37:02,203 Kızın yine küfür ediyor. 450 00:37:02,843 --> 00:37:05,443 Küfretme! Buraya gel! 451 00:37:06,563 --> 00:37:08,883 Ağzına acı biber sürerim! 452 00:37:08,883 --> 00:37:12,763 Nasıl birisin? Seninle ne yapacağım? 453 00:37:13,403 --> 00:37:14,683 Onun suçu, değil mi? 454 00:37:16,523 --> 00:37:17,883 Seni yakaladım... 455 00:37:27,003 --> 00:37:32,243 {\an8}JIMMY CHOO VARSA ARKADAŞA GEREK YOK 456 00:37:34,923 --> 00:37:37,923 "O" aslında Rick. Baban, değil mi? 457 00:37:46,403 --> 00:37:47,883 Bu ne zamandır sürüyor? 458 00:37:49,243 --> 00:37:50,443 Yaklaşık bir aydır. 459 00:37:52,643 --> 00:37:54,483 Seni görmesi yasak. 460 00:37:54,483 --> 00:37:56,723 -İhbar edebilirim. - Artık daha iyi. 461 00:37:56,723 --> 00:37:58,083 Wren, o değişmeyecek. 462 00:37:58,603 --> 00:38:00,203 Yaptıklarından sonra... 463 00:38:01,363 --> 00:38:03,803 Çok fazla insan ona öfkeli Wren. 464 00:38:03,803 --> 00:38:06,083 Bir sürü tehlikeli insan. 465 00:38:06,843 --> 00:38:08,923 Arkamı kollamam gerekiyor. 466 00:38:09,483 --> 00:38:11,563 Tehlike her an kapımı çalıp... 467 00:38:11,563 --> 00:38:13,523 Tanrım! "Artık daha iyi" mi? 468 00:38:13,523 --> 00:38:15,723 Anne, üzgünüm. Biliyorum... 469 00:38:15,723 --> 00:38:18,043 - Anlamıyorsun. - Anlıyorum. 470 00:38:18,043 --> 00:38:19,683 Anlıyorum çünkü bu sözler... 471 00:38:19,683 --> 00:38:21,963 - Hayır, anlamıyorsun! - Anlıyorum! 472 00:38:21,963 --> 00:38:23,563 Hayatlarımızı mahvetti. 473 00:38:24,163 --> 00:38:28,403 Tam işler yoluna girmişken her şeyi riske attın. 474 00:38:30,443 --> 00:38:33,403 Onu bir daha görmeyeceksin. 475 00:38:34,003 --> 00:38:37,203 Anlaşıldı mı? Bütün yazı denetimde geçirmeyi hak ettin. 476 00:38:39,923 --> 00:38:41,443 Ama bunu yapmayacağım. 477 00:38:42,403 --> 00:38:43,563 Kindarlık olur. 478 00:38:46,363 --> 00:38:49,163 Arkadaşlarını görebilirsin. Buraya gelebilirler. 479 00:38:49,163 --> 00:38:51,443 - Evde kalacaksın. - Roch'a inanamıyorum. 480 00:38:51,443 --> 00:38:52,683 Doğru olanı yaptı. 481 00:38:52,683 --> 00:38:55,483 Bunu sana söylemesinin tek sebebi... 482 00:38:55,483 --> 00:38:59,403 Rochelle arkadaşı için endişeli, senin için aynısını söyleyemem. 483 00:39:01,123 --> 00:39:04,003 Roch için zor bir süreç. Acıların en büyüğünü yaşadı. 484 00:39:04,003 --> 00:39:06,363 Bunu en iyi biz anlarız. 485 00:39:08,443 --> 00:39:10,083 Ondan özür dilemelisin. 486 00:39:11,723 --> 00:39:14,563 Ona mesaj gönder. Samimi olmaması umurumda değil. 487 00:39:15,203 --> 00:39:17,243 Aklını başına toplayınca anlarsın. 488 00:39:19,043 --> 00:39:20,403 Bana teşekkür edeceksin. 489 00:39:33,043 --> 00:39:39,963 ANNENDEN BAHSETMEMELİYDİM, ÖZÜR DİLERİM 490 00:39:47,203 --> 00:39:54,003 SENİ SÜRTÜK, ANNEME SÖYLEDİĞİNE İNANAMIYORUM 491 00:39:57,483 --> 00:39:58,803 Rochelle! 492 00:40:00,443 --> 00:40:01,283 Çık dışarı! 493 00:40:02,363 --> 00:40:03,843 Çık dışarı! 494 00:40:07,763 --> 00:40:10,123 Balon var! 495 00:40:15,083 --> 00:40:17,483 Biliyorum! Bana bırak. 496 00:40:18,443 --> 00:40:20,923 - Kahvaltı masasına gidelim mi? - Evet. 497 00:40:20,923 --> 00:40:21,923 Hadi. 498 00:40:33,523 --> 00:40:35,083 Selam tatlım, ne istersin? 499 00:40:35,083 --> 00:40:36,243 Evet. 500 00:40:37,083 --> 00:40:38,123 Alabilirsin. 501 00:40:44,163 --> 00:40:45,643 Mısır gevreği var mı? 502 00:40:46,283 --> 00:40:47,723 - Mısır gevreği ver. - Tabii. 503 00:40:47,723 --> 00:40:49,523 Kutumda yoktu. 504 00:41:04,203 --> 00:41:05,403 İyi misin canım? 505 00:41:06,163 --> 00:41:07,043 İyiyim. 506 00:41:08,123 --> 00:41:09,563 Bunun için ağlamıyorum. 507 00:41:23,443 --> 00:41:28,163 {\an8}WREN: KAVGAMIZ BENİ ÇOK ÜZÜYOR BECKY FOX'UN PARTİSİNDE KONUŞALIM 508 00:41:28,163 --> 00:41:31,963 {\an8}ROCH: KAVGAMIZ BENİ ÇOK ÜZÜYOR BECKY FOX'UN PARTİSİNDE KONUŞALIM 509 00:41:32,603 --> 00:41:34,923 - Anne? - Nereye gittiğini sanıyorsun? 510 00:41:35,603 --> 00:41:37,363 Rochelle bana mesaj gönderdi. 511 00:41:39,963 --> 00:41:43,283 Becky Fox'un partisine gidebilir miyim? Sorunu çözeceğiz. 512 00:41:44,043 --> 00:41:47,443 Peki ama izin vermemin tek sebebi iyi niyetli olman. 513 00:41:48,723 --> 00:41:51,443 Bunu cezalandırmayacağım. 514 00:41:53,443 --> 00:41:54,643 Harika görünüyorsun! 515 00:41:57,843 --> 00:41:59,923 Bu gece çıkmalıyım, tamam mı? 516 00:42:00,603 --> 00:42:02,483 Ama en kısa zamanda döneceğim. 517 00:42:03,043 --> 00:42:07,443 Sizin yaşınızdayken evde tek başıma kalırdım. 518 00:42:08,963 --> 00:42:10,163 Tamam. Gel. 519 00:42:10,883 --> 00:42:15,403 Unutmayın, benden ve babamdan başka kimse eve giremez. 520 00:42:17,603 --> 00:42:18,603 Tamam. 521 00:42:20,363 --> 00:42:22,403 Nora, Clare sana emanet. 522 00:42:25,763 --> 00:42:27,843 Clare, Nora sana emanet. 523 00:42:30,723 --> 00:42:31,803 Uslu durun. 524 00:42:37,283 --> 00:42:41,083 Ben hiç okulda mastürbasyon yapmadım. 525 00:42:43,243 --> 00:42:44,763 Vay! 526 00:42:44,763 --> 00:42:47,763 - Noah'ya şaşırmadın mı? - Ondan bunu beklerdim. 527 00:42:47,763 --> 00:42:51,163 Donundaki baklayı çıkar. Kimi düşünüyordun? 528 00:42:51,163 --> 00:42:54,323 - Tahmin edeyim. Coğrafya. - Beni konuşuyoruz, seni değil. 529 00:42:54,323 --> 00:42:55,403 Ne oynuyorsunuz? 530 00:42:55,403 --> 00:42:57,843 "Ben Hiç" oynuyoruz. Kural şu... 531 00:42:57,843 --> 00:43:00,123 - Bunu duymuştum. - Hadi bakalım. 532 00:43:03,843 --> 00:43:08,083 Hiçbir "Ben Hiç" cevabını sıkıcı bulmadım. 533 00:43:08,083 --> 00:43:10,123 Çok zekice. 534 00:43:36,523 --> 00:43:39,683 Rochelle, harika görünüyorsun. 535 00:43:40,363 --> 00:43:41,523 Teşekkürler. 536 00:43:42,163 --> 00:43:43,803 Bu biraz tuhaftı. 537 00:43:43,803 --> 00:43:47,563 Önce beni davet etmedin, sonra Red Rose'u yolladın. 538 00:43:47,563 --> 00:43:48,963 Red Rose ne? 539 00:43:51,083 --> 00:43:52,843 Bir şeyler iç. 540 00:44:05,003 --> 00:44:08,403 NOAH'YI ÖP / EVET - HAYIR 541 00:44:31,283 --> 00:44:32,523 Ne oldu? 542 00:44:32,523 --> 00:44:34,123 Müziği aç! 543 00:44:34,123 --> 00:44:39,083 Müzik! 544 00:45:06,723 --> 00:45:10,443 {\an8}ÇOK ŞIKSIN AMA GERÇEK SENİ BİLİYORUZ NOAH'YI ÖP - EVET 545 00:45:13,323 --> 00:45:15,883 {\an8}BENİ BİR DAHA GÖRMEZDEN GELME - NOAH'YI ÖP 546 00:45:23,723 --> 00:45:26,403 {\an8}GELDİM, NEREDESİN? 547 00:45:26,403 --> 00:45:28,083 {\an8}NOAH'YI ÖP, HEMEN 548 00:45:38,923 --> 00:45:40,043 Hey, Wren! 549 00:46:10,603 --> 00:46:12,003 Hadi Noah! 550 00:47:04,963 --> 00:47:07,883 {\an8}NEREDESİN ROCH? 551 00:47:17,643 --> 00:47:20,403 Roch, merak etme canım. 552 00:47:21,563 --> 00:47:22,843 Onlara ben bakarım. 553 00:47:57,043 --> 00:47:59,963 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu