1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:23,203 --> 00:00:29,563
MANCHESTER, BİRLEŞİK KRALLIK
3
00:00:38,723 --> 00:00:39,843
Hoşça kal Alyssa!
4
00:00:52,243 --> 00:00:53,163
ANNE - ARANIYOR
5
00:00:54,883 --> 00:00:56,323
Alyssa, müşteri aradı.
6
00:00:56,323 --> 00:01:00,883
Otobüse bin ya da taksi çağır.
Gecikmeden eve dönerim. Sevgiler, annen.
7
00:01:23,203 --> 00:01:24,043
Alyssa!
8
00:01:27,683 --> 00:01:28,523
Anne?
9
00:02:11,963 --> 00:02:13,123
Alyssa!
10
00:02:29,403 --> 00:02:30,243
Anne?
11
00:02:54,243 --> 00:02:57,683
Anne, eve gel.
12
00:03:05,803 --> 00:03:07,323
Electra, müziği kapat.
13
00:03:16,723 --> 00:03:17,963
ANNE - ARANIYOR
14
00:03:40,003 --> 00:03:42,203
Electra, kapat! Her şey kapansın!
15
00:03:45,683 --> 00:03:47,843
Electra, kapat! Her şey kapansın!
16
00:03:49,163 --> 00:03:50,523
Alyssa!
17
00:03:52,763 --> 00:03:53,683
Anne?
18
00:03:54,203 --> 00:03:55,123
Ben geldim!
19
00:03:56,043 --> 00:03:57,363
Electra, ışıkları aç!
20
00:03:58,523 --> 00:04:00,203
Electra, ışıkları aç!
21
00:04:08,603 --> 00:04:10,083
Alyssa, evde misin?
22
00:04:14,283 --> 00:04:15,843
Burası neden buz gibi?
23
00:04:34,403 --> 00:04:36,603
Bana küstün mü?
24
00:04:37,203 --> 00:04:41,123
Senin yaşındayken ben de şoför isterdim
ama otobüsle idare ettim.
25
00:05:12,123 --> 00:05:15,563
BOLTON, ALTI AY SONRA
26
00:05:30,963 --> 00:05:34,603
Beni korkutamazsın. Çok ses çıkarıyorsun.
27
00:05:34,603 --> 00:05:35,603
Bonjur!
28
00:05:35,603 --> 00:05:39,403
Yapma, sınavlar bitti.
Artık Fransızca konuşmak zorunda değiliz.
29
00:05:39,403 --> 00:05:40,403
Nasıl geçti?
30
00:05:40,403 --> 00:05:42,123
Aklıma geleni yazdım.
31
00:05:42,123 --> 00:05:43,923
- Son soruyu hatırladın mı?
- Evet.
32
00:05:43,923 --> 00:05:46,923
Etiketteki Fransızca yazıları kopyaladım.
33
00:05:50,563 --> 00:05:52,163
Gömleğini imzalamadım.
34
00:05:54,763 --> 00:05:55,723
Yer var.
35
00:06:04,043 --> 00:06:06,803
Ben de seninkini imzalayayım.
36
00:06:13,603 --> 00:06:15,043
Sakın pipi çizme Roch.
37
00:06:16,283 --> 00:06:17,603
- Hayır!
- Yapma!
38
00:06:18,403 --> 00:06:21,563
Hayır!
39
00:06:26,443 --> 00:06:28,003
Koyun bokuna dikkat edin.
40
00:06:29,243 --> 00:06:30,283
Bonjur!
41
00:06:30,283 --> 00:06:33,323
Yapma, Fransızcadan bıktım.
42
00:06:34,403 --> 00:06:38,563
Bir votka, s'il vous plaît.
43
00:06:38,563 --> 00:06:40,003
Bien.
44
00:06:40,003 --> 00:06:43,443
Bu yaz her gece sevişeceğim.
45
00:06:43,443 --> 00:06:44,643
Müthiş olacak.
46
00:06:44,643 --> 00:06:45,883
Her gece mi?
47
00:06:45,883 --> 00:06:49,243
Beni bekleyen üç iş var.
Her gece vaktim olmayacak.
48
00:06:49,243 --> 00:06:51,763
Ben de annemin çay evinde çalışacağım.
49
00:06:51,763 --> 00:06:54,243
Ciddi misin? Bu nereden çıktı?
50
00:06:54,243 --> 00:06:57,163
Sana söylemiştim.
İstersen sen de çalışabilirsin.
51
00:06:57,163 --> 00:07:00,083
İşim hazır. İkizlere bakacağım.
52
00:07:00,083 --> 00:07:01,123
Doğru.
53
00:07:01,963 --> 00:07:06,003
Yaz çabucak geçecek,
sonra üniversitede olacağız!
54
00:07:07,083 --> 00:07:08,283
Dışlanmış hissettim.
55
00:07:09,043 --> 00:07:10,763
Seni pislik!
56
00:07:11,323 --> 00:07:13,083
Noah, bu yaşta oyun mu oynuyorsun?
57
00:07:13,083 --> 00:07:14,843
Wren'le bu işte berbatsınız.
58
00:07:16,403 --> 00:07:18,603
- Selam.
- Antony gizlilik ustasıdır.
59
00:07:18,603 --> 00:07:22,683
Bunu bize yaptığına inanamıyorum.
Şok oldum ve dehşete düştüm.
60
00:07:22,683 --> 00:07:24,323
Biraz da heyecanlandın.
61
00:07:25,923 --> 00:07:27,323
Evet, nerede kalmıştık?
62
00:07:27,323 --> 00:07:30,283
Sanırım sarhoş olacaktık.
63
00:08:15,603 --> 00:08:18,203
- Bu taraftan madam.
-Şerefe canlarım!
64
00:08:19,763 --> 00:08:21,203
Teşekkürler.
65
00:08:24,603 --> 00:08:26,683
- Bunu nereden buldun?
- Ciaran.
66
00:08:29,483 --> 00:08:30,403
Refleks kontrolü.
67
00:08:30,403 --> 00:08:33,803
- Mecbur muyuz?
- Evet!
68
00:08:33,803 --> 00:08:36,283
- Ver bakalım.
- Başla!
69
00:08:40,283 --> 00:08:41,723
- Hayır.
- Ne?
70
00:08:41,723 --> 00:08:44,323
Dilinde tutmalısın. Böyle yap.
71
00:08:44,323 --> 00:08:46,203
Ben kazandım.
72
00:08:46,203 --> 00:08:47,963
Şeriyi yavaş iç.
73
00:08:47,963 --> 00:08:50,483
Tanrım, teyzem bunu Noel'de içer.
74
00:08:50,483 --> 00:08:52,363
Biliyorum, yaz içkisi değil.
75
00:08:52,363 --> 00:08:55,283
Dikkat çekmeden alabileceğim tek şeydi.
76
00:08:55,283 --> 00:08:57,443
Ayrıca gayet leziz.
77
00:08:58,003 --> 00:08:59,123
Tadacak mısın Wren?
78
00:09:00,323 --> 00:09:01,363
Hayır.
79
00:09:02,843 --> 00:09:05,443
- Lanet olsun!
- Selam millet!
80
00:09:06,443 --> 00:09:08,603
Tanrım, onun burada ne işi var?
81
00:09:11,643 --> 00:09:12,803
- Taz mı o?
- Evet.
82
00:09:14,123 --> 00:09:15,483
Tanrım, buraya geliyor.
83
00:09:15,483 --> 00:09:18,003
Onu ben davet ettim, iyi biri.
84
00:09:21,483 --> 00:09:24,443
- Ne haber Taz?
- Herkese merhaba.
85
00:09:24,443 --> 00:09:25,843
Demek çayır burası.
86
00:09:26,803 --> 00:09:28,523
İlk gelişin mi? Aman ne şok!
87
00:09:28,523 --> 00:09:31,243
Seni şok eden tek şey çoban sopasıdır.
88
00:09:35,963 --> 00:09:38,923
Bu cuma Becky Fox'ta aynı ekip mi olacak?
89
00:09:39,603 --> 00:09:41,403
Becky Fox'un partisine mi gidiyorsun?
90
00:09:41,403 --> 00:09:44,323
Hayır ama düşündüm de muhtemelen siz...
91
00:09:44,323 --> 00:09:45,723
Hayır, ilgilenmiyorum.
92
00:09:47,523 --> 00:09:48,963
Ben davet edildim.
93
00:09:48,963 --> 00:09:49,883
Ne?
94
00:09:50,963 --> 00:09:52,363
Ben de davet edildim.
95
00:09:52,923 --> 00:09:54,523
- Aynen.
- Evet, ben de.
96
00:09:56,203 --> 00:09:57,443
Niye bir şey demedin?
97
00:09:57,443 --> 00:09:59,883
Bu hafta sonu ikizlere bakacaksın.
98
00:10:00,563 --> 00:10:02,163
Bana davetiye bulabilirsin.
99
00:10:09,243 --> 00:10:11,803
Taz, seni grubumuza ekleyeceğim.
100
00:10:12,563 --> 00:10:14,163
Mesaj kopyalamaktan bıktım.
101
00:10:16,843 --> 00:10:19,163
Serseriler grubuna davet edildim!
102
00:10:19,163 --> 00:10:20,083
Siz misiniz?
103
00:10:20,083 --> 00:10:22,043
Evet, bu ismi Roch buldu.
104
00:10:22,963 --> 00:10:26,243
Sınavlarınız nasıl geçti?
105
00:10:26,243 --> 00:10:28,323
- Kapa çeneni!
- Tam sırası!
106
00:10:28,323 --> 00:10:30,243
O konuyu açma Taz.
107
00:10:30,883 --> 00:10:33,563
Sanırım Love Island'a başvuracağım.
108
00:10:44,323 --> 00:10:45,643
Hey, Becky.
109
00:10:52,323 --> 00:10:53,203
Becky.
110
00:10:53,723 --> 00:10:54,963
Hey, Wren!
111
00:10:54,963 --> 00:10:57,443
Cuma günü Roch da gelse olur mu?
112
00:11:01,803 --> 00:11:05,923
Giriş ücreti on paunt ve biliyorum ki sen...
113
00:11:08,363 --> 00:11:09,723
Güzel bir şey giy.
114
00:11:10,923 --> 00:11:11,923
Tamam.
115
00:11:13,563 --> 00:11:15,163
Taz da gelebilir mi?
116
00:11:15,923 --> 00:11:17,603
Kimse dışlansın istemem.
117
00:11:21,403 --> 00:11:22,363
Olur, gelsin.
118
00:11:23,363 --> 00:11:25,883
Tamam, Taz bana onluk verir.
119
00:11:25,883 --> 00:11:27,683
-Öyle mi?
- Evet.
120
00:11:28,883 --> 00:11:29,723
Hadi.
121
00:11:31,123 --> 00:11:32,323
Güzel olacak.
122
00:11:34,523 --> 00:11:36,443
- Tebrikler Roch.
- Bravo.
123
00:11:40,563 --> 00:11:41,483
Teşekkürler.
124
00:11:41,483 --> 00:11:43,123
"Güzel bir şey" mi?
125
00:11:43,723 --> 00:11:45,083
Benden bir şey alırsın.
126
00:11:46,163 --> 00:11:48,003
Acınacak durumda değilim.
127
00:11:50,443 --> 00:11:52,763
Ben elbiseni alırım Wren.
Kısa bir şey var mı?
128
00:11:52,763 --> 00:11:54,403
Bacaklarımı herkes görsün.
129
00:11:54,403 --> 00:11:57,283
- O cılız şeyleri kimse istemez.
- Kes sesini.
130
00:13:25,643 --> 00:13:26,803
Dans edelim mi?
131
00:13:29,803 --> 00:13:30,883
İşemem lazım.
132
00:13:31,523 --> 00:13:33,963
Wren, buraya gel.
133
00:13:33,963 --> 00:13:35,643
Bu şarkıyı kaçırma.
134
00:14:09,683 --> 00:14:15,203
ROCH, BUNU SEVECEĞİNİ DÜŞÜNDÜM
İYİ EĞLENCELER!
135
00:14:19,843 --> 00:14:23,163
GÜL KIRMIZI, MENEŞKE MAVİ
ÇİÇEK AÇACAĞIN BAHÇEYE GEL HADİ
136
00:14:33,643 --> 00:14:35,243
İNDİR
137
00:14:44,723 --> 00:14:48,323
RED ROSE'A HOŞ GELDİN
138
00:14:55,803 --> 00:14:58,803
{\an8}YENİ SEN'E HOŞ GELDİN
139
00:15:17,603 --> 00:15:21,163
- Yapma! Mahvedeceksin, dur!
- Ne? Hayır!
140
00:15:21,163 --> 00:15:23,123
Mahvettin!
141
00:15:23,123 --> 00:15:26,563
- Rochelle, bizi götürebilir misin?
- Rochelle!
142
00:15:26,563 --> 00:15:29,963
- Lütfen, bağırma.
- Babam bizi götürebileceğini söyledi.
143
00:15:29,963 --> 00:15:32,123
- Lütfen.
- Lütfen.
144
00:15:32,123 --> 00:15:35,723
Günaydın canım.
Sınavlardan kurtulmak nasıl bir duygu?
145
00:15:35,723 --> 00:15:37,363
Akşamdan kalma olmak gibi.
146
00:15:37,363 --> 00:15:40,163
Bitti gitti. Seninle gurur duyuyorum.
147
00:15:40,803 --> 00:15:42,363
Annen de gurur duyardı.
148
00:15:52,443 --> 00:15:54,803
Oturun lütfen. Şunu yiyin.
149
00:15:58,443 --> 00:16:01,643
Programını değiştirebildin mi?
150
00:16:02,283 --> 00:16:04,523
Bütün günü ikizlerle geçiremem.
151
00:16:05,083 --> 00:16:06,483
Alınmayın kızlar.
152
00:16:07,163 --> 00:16:10,803
Kişisel alan herkesin ihtiyacı.
Bunu bir kenara yazın.
153
00:16:11,923 --> 00:16:13,523
Meşgulsün. Ne yapacaksın?
154
00:16:13,523 --> 00:16:14,643
Bir şeyler.
155
00:16:17,923 --> 00:16:21,403
Baba, okul arkadaşlarınla görüşüyor musun?
156
00:16:21,403 --> 00:16:22,523
Çok değil.
157
00:16:22,523 --> 00:16:23,443
Niye ki?
158
00:16:24,163 --> 00:16:25,763
Bu yaz herkes meşgul.
159
00:16:26,723 --> 00:16:29,123
İkizler yüzünden iş bile bulamıyorum.
160
00:16:30,403 --> 00:16:32,923
Her şeyi kaçırıyorum.
161
00:16:40,883 --> 00:16:44,603
İşe girme ihtimalim var.
Onları 15.00'te okuldan alabilir misin?
162
00:16:44,603 --> 00:16:45,683
Tabii.
163
00:16:46,283 --> 00:16:49,403
Tamam. Şey de bitmek üzere...
164
00:16:50,723 --> 00:16:52,323
Dönerken alırım.
165
00:16:52,323 --> 00:16:55,923
Aferin sana.
Arkadaşlarını buraya davet edebilirsin.
166
00:16:58,763 --> 00:17:00,883
Hayır. Yine de sağ ol.
167
00:17:04,323 --> 00:17:06,883
- Ne aldın?
- Bu da sana Wren!
168
00:17:06,883 --> 00:17:08,603
- Evet.
- Mutlu Noeller!
169
00:17:09,203 --> 00:17:11,803
- Aslında Taz aldı.
- Teşekkürler Taz!
170
00:17:11,803 --> 00:17:13,683
Yaptığın en iyi şey Taz.
171
00:17:15,403 --> 00:17:17,083
Açma gibisi yok dostum!
172
00:17:18,243 --> 00:17:22,323
- Tanrım, Jaya Mahajan bu.
- Açma gibisi yok.
173
00:17:22,323 --> 00:17:23,923
- Selam.
- Selam Jaya!
174
00:17:23,923 --> 00:17:26,363
"Selam millet!"
175
00:17:26,363 --> 00:17:28,243
Define Adası'ndan, değil mi?
176
00:17:28,243 --> 00:17:32,203
Becky Fox'un partisine gidiyor musun?
Ben gidiyorum, davetliyim.
177
00:17:32,203 --> 00:17:33,323
Merhametin gücü.
178
00:17:33,323 --> 00:17:36,123
Manchester'a gidip
eski arkadaşlarımı göreceğim.
179
00:17:36,123 --> 00:17:38,843
Öyle mi? Hiç şüphem yok Jaya.
180
00:17:38,843 --> 00:17:42,403
Eski arkadaşlarına selamımızı ilet.
181
00:17:44,283 --> 00:17:45,363
Görüşürüz Jaya.
182
00:17:45,363 --> 00:17:47,243
- Görüşürüz Jaya.
- Hoşça kal.
183
00:17:47,243 --> 00:17:50,083
Güvercinlerle ve evsizlerle takılıyor.
184
00:17:50,083 --> 00:17:52,443
Roch, gaddarlık etme. Sana yakışmıyor.
185
00:17:52,443 --> 00:17:54,403
Yakışmıyor mu?
186
00:17:54,403 --> 00:17:56,523
- Gurur kırıcı.
- Noah laf soktu.
187
00:17:56,523 --> 00:17:59,323
- Kes sesini Noah.
- Yeter. Hadi.
188
00:17:59,323 --> 00:18:03,323
Manchester'daki eski arkadaşlarını
yarım saat anlatacaktı.
189
00:18:03,323 --> 00:18:06,043
- Belki başka arkadaşları vardır.
- Olabilir.
190
00:18:06,643 --> 00:18:07,683
Kaltak alarmı.
191
00:18:07,683 --> 00:18:09,243
Haya kokusu alan var mı?
192
00:18:10,363 --> 00:18:12,403
Ah, Wren'miş.
193
00:18:12,403 --> 00:18:14,563
-Şimdi anlaşıldı.
-Şunu keser misin?
194
00:18:15,123 --> 00:18:17,483
Haya torbasını pis bir paçoza yeğlerim.
195
00:18:17,483 --> 00:18:18,963
Kime paçoz diyorsun?
196
00:18:18,963 --> 00:18:21,043
Esas paçoz olan Wren.
197
00:18:21,043 --> 00:18:22,763
Yerde sürünmeye alışıktır.
198
00:18:23,363 --> 00:18:24,363
Biliyor musun?
199
00:18:24,963 --> 00:18:27,083
İkile yoksa kafana tekmeyi yersin.
200
00:18:31,843 --> 00:18:34,003
Kavga başlasa ne yapardık?
201
00:18:34,003 --> 00:18:35,163
Bilmem.
202
00:18:35,683 --> 00:18:36,883
Bilmek de istemem.
203
00:18:36,883 --> 00:18:40,323
Bu yüzden deli bakış şart.
Deliler her zaman kazanır.
204
00:18:40,323 --> 00:18:41,403
Hayır, kazanmaz.
205
00:18:41,403 --> 00:18:43,443
Muhteşemler kazansa olmaz mı?
206
00:18:43,443 --> 00:18:45,643
O dünyayı görmek isterdim Antony.
207
00:18:45,643 --> 00:18:47,123
Hey, ittirmeyi kes!
208
00:18:50,403 --> 00:18:51,443
Tanrı aşkına!
209
00:18:51,443 --> 00:18:52,523
Roch?
210
00:18:52,523 --> 00:18:55,563
- Noah, çelme takmayı kes!
- Roch.
211
00:18:56,203 --> 00:18:57,203
Geliyor musun?
212
00:18:58,603 --> 00:18:59,883
Evet.
213
00:19:01,163 --> 00:19:03,523
İkizlere bakacağımı unuttum.
214
00:19:03,523 --> 00:19:05,483
Sonra görüşürüz.
215
00:19:05,483 --> 00:19:07,363
- Görüşürüz Roch.
- Au revoir.
216
00:19:07,363 --> 00:19:09,883
- Evet, her neyse.
- Seni seviyorum!
217
00:19:09,883 --> 00:19:10,923
Mesaj at.
218
00:19:10,923 --> 00:19:12,403
Hayır, sen mesaj at.
219
00:19:23,483 --> 00:19:28,003
{\an8}MERHABA ROCHELLE, SENİ UNUTMADIK
220
00:19:28,003 --> 00:19:30,363
{\an8}NASIL UNUTABİLİRİZ?
221
00:19:30,363 --> 00:19:31,443
{\an8}Ha?
222
00:19:36,843 --> 00:19:40,803
{\an8}KENDİNİ NASIL HİSSEDİYORSUN?
223
00:19:51,003 --> 00:19:54,523
{\an8}HERKES YARDIMA MUHTAÇ OLABİLİR. YA SEN?
EVET - HAYIR
224
00:19:54,523 --> 00:19:56,283
{\an8}Neden bahsediyor?
225
00:20:07,363 --> 00:20:09,043
Sadece iki havuçlu kek mi?
226
00:20:09,043 --> 00:20:10,443
- Lütfen.
- Tamam.
227
00:20:12,923 --> 00:20:15,363
Neden bana tuhaf tuhaf bakıyorsunuz?
228
00:20:15,363 --> 00:20:18,083
Kızımın işe başlaması beni gururlandırdı.
229
00:20:18,083 --> 00:20:19,723
Bu işi siz verdiniz.
230
00:20:20,883 --> 00:20:21,763
- Biraz...
- Hayır.
231
00:20:21,763 --> 00:20:24,283
Yapma, çöreklere saç düşecek.
232
00:20:27,083 --> 00:20:28,043
Çayınız.
233
00:20:28,603 --> 00:20:29,763
"O" kim?
234
00:20:30,883 --> 00:20:32,323
Seksten bahsettiniz mi?
235
00:20:32,323 --> 00:20:34,123
Evet.
236
00:20:34,123 --> 00:20:36,083
O kim ve ne zaman tanışacağız?
237
00:20:36,083 --> 00:20:38,003
Önemli değil. Konuyu kapatın.
238
00:20:42,283 --> 00:20:44,883
Anne, bu gece erken çıksam olur mu?
239
00:20:47,283 --> 00:20:49,043
Dikkatli olacağına eminim.
240
00:20:49,603 --> 00:20:53,323
Tek şey söyleyeceğim,
eğer malum kişi Noah ise...
241
00:20:53,323 --> 00:20:54,323
Anne!
242
00:20:54,323 --> 00:20:56,723
Bence fena değil. Ne, öyle değil mi?
243
00:20:56,723 --> 00:20:59,843
İğrençlik etme.
Annesinden bunları duymak istemez.
244
00:20:59,843 --> 00:21:00,923
Aynen öyle.
245
00:21:02,923 --> 00:21:04,163
Büyüyor.
246
00:21:04,163 --> 00:21:05,763
Evet, fark ettim.
247
00:21:17,843 --> 00:21:19,723
Benim. Sakin ol.
248
00:21:19,723 --> 00:21:21,443
Böyle gizlice yaklaşma.
249
00:21:22,283 --> 00:21:23,283
Üzgünüm.
250
00:21:24,083 --> 00:21:26,523
Şaka yapmak istedim.
251
00:21:29,163 --> 00:21:30,643
Aptalcaydı. Özür dilerim.
252
00:21:33,923 --> 00:21:35,243
Sınavların nasıldı?
253
00:21:36,363 --> 00:21:37,323
İyi.
254
00:21:39,323 --> 00:21:41,923
Bu kelime dağarcığıyla
İngilizceden iyi not alamazsın.
255
00:21:43,803 --> 00:21:46,203
- O kelimeyi bilmeme şaşırdın mı?
- Evet.
256
00:21:50,603 --> 00:21:52,603
Burada buluşmak zorunda değiliz.
257
00:21:52,603 --> 00:21:54,803
Senin evine gidebiliriz, kolay olur.
258
00:21:57,803 --> 00:21:59,523
Annene söylemedin, değil mi?
259
00:22:00,163 --> 00:22:01,083
Hayır.
260
00:22:02,923 --> 00:22:04,403
Olsun, seni suçlamıyorum.
261
00:22:06,683 --> 00:22:10,083
Mezarlıkta buluşmayı bırakacaksak
ona söylemen gerek.
262
00:22:10,083 --> 00:22:11,363
Israr etme.
263
00:22:11,363 --> 00:22:13,043
Israr etmiyorum, sadece...
264
00:22:13,043 --> 00:22:14,763
Hazır olduğumda söylerim.
265
00:22:14,763 --> 00:22:15,683
Wren.
266
00:22:19,283 --> 00:22:20,203
Üzgünüm.
267
00:22:23,163 --> 00:22:24,043
Lanet olsun!
268
00:22:24,843 --> 00:22:29,723
Dikkat! Çok popüler olduğum için
baloya davet edildim.
269
00:22:29,723 --> 00:22:32,923
Size davetiye,
bir de yeni elbise ayarlayabilirim.
270
00:22:34,323 --> 00:22:35,963
Ah!
271
00:22:35,963 --> 00:22:38,323
Senin için yaptığım onca şeyden sonra!
272
00:22:38,323 --> 00:22:42,363
Seni savundum, sana böbreğimi verdim.
273
00:22:42,363 --> 00:22:48,843
Yıkıl karşımdan seni püsküllü zilli!
274
00:22:51,243 --> 00:22:52,683
Yine mi?
275
00:22:54,683 --> 00:22:57,123
Korkmayın. Ne yapacağımızı biliyoruz.
276
00:22:57,123 --> 00:22:58,843
Ne yapacağımızı biliyoruz.
277
00:23:01,123 --> 00:23:02,563
Büyük mumunu yak.
278
00:23:46,363 --> 00:23:47,723
YENİ BİLDİRİM
279
00:23:47,723 --> 00:23:53,603
UMARIM DAHA İYİSİNDİR. YARDIM İSTER MİSİN?
EVET - HAYIR
280
00:24:09,963 --> 00:24:13,963
GEREKEN ŞEYLER: AYNA - RUJ - ÜÇ DİLEK
281
00:24:17,483 --> 00:24:20,083
DİLEKLERİNİ AYNAYA YAZ
282
00:24:29,683 --> 00:24:33,403
ZENGİNLİK - GÜÇ
283
00:24:41,723 --> 00:24:47,323
ZENGİNLİK - GÜÇ - SAYGI
284
00:24:47,323 --> 00:24:48,403
Kaltaklar.
285
00:25:07,843 --> 00:25:12,123
{\an8}BENDEN SONRA TEKRAR ET:
GÜL KIRMIZISI, AKLIMDAN GEÇEN GERÇEK OLSUN
286
00:25:12,883 --> 00:25:18,843
Gül kırmızısı,
aklımdan geçen gerçek olsun.
287
00:25:24,043 --> 00:25:29,443
Gül kırmızısı,
aklımdan geçen gerçek olsun.
288
00:25:30,603 --> 00:25:37,083
Gül kırmızısı,
aklımdan geçen gerçek olsun.
289
00:25:39,043 --> 00:25:40,643
Rochelle!
290
00:25:40,643 --> 00:25:42,203
Rochelle, aşağı gel!
291
00:25:46,723 --> 00:25:47,923
Ro!
292
00:25:53,963 --> 00:25:55,843
Hödük değilsen mesaj bırak.
293
00:26:02,683 --> 00:26:05,763
ELEKTRİK SAATİ
294
00:26:13,923 --> 00:26:15,403
YENİ BİLDİRİM
295
00:26:15,403 --> 00:26:18,763
SANA İYİ BAKACAĞIM
296
00:26:28,643 --> 00:26:30,443
Neden onu aldın?
297
00:26:30,443 --> 00:26:32,883
İkisi de aynı.
298
00:26:32,883 --> 00:26:35,643
- Hayır, değil. Ona şeker koydum.
- Evet, aynı.
299
00:26:35,643 --> 00:26:37,443
Şimdi daha çok istedim.
300
00:26:37,443 --> 00:26:40,123
- Artık benim.
- Geri ver. Değiştirebiliriz!
301
00:26:40,123 --> 00:26:42,323
- Hayır.
- Neden?
302
00:26:42,323 --> 00:26:43,483
Dur!
303
00:26:43,483 --> 00:26:44,723
Lütfen...
304
00:26:57,843 --> 00:26:59,003
Baksana!
305
00:26:59,963 --> 00:27:04,003
Parlak bir elbise var. Prenses elbisesi.
306
00:27:11,523 --> 00:27:13,083
Tanrım!
307
00:27:16,563 --> 00:27:17,603
Muhteşem.
308
00:27:17,603 --> 00:27:19,363
Tanrım, gümüş gibi!
309
00:27:19,363 --> 00:27:20,723
Tıpkı gümüş gibi.
310
00:27:22,483 --> 00:27:24,163
Bunu okulda giyebilir miyim?
311
00:27:25,403 --> 00:27:26,883
Bunu sana kim aldı?
312
00:27:26,883 --> 00:27:28,443
İyilik meleğim.
313
00:27:29,003 --> 00:27:30,803
Bize bir şey bırakmış mı?
314
00:27:32,683 --> 00:27:34,203
Baloya giden benim.
315
00:27:34,203 --> 00:27:36,523
Clare, pis ellerini çek.
316
00:27:37,203 --> 00:27:38,643
Gelebilir miyiz?
317
00:27:39,843 --> 00:27:40,883
Evet, bir gün.
318
00:28:04,043 --> 00:28:08,443
Topluma yük olan birine mi benziyor?
319
00:28:08,443 --> 00:28:10,323
- Hayır.
- Tamam.
320
00:28:11,003 --> 00:28:12,003
Selam!
321
00:28:12,003 --> 00:28:13,803
- Merhaba.
- Roch!
322
00:28:13,803 --> 00:28:15,443
Geldin!
323
00:28:15,443 --> 00:28:16,883
Hayır!
324
00:28:17,443 --> 00:28:20,163
Roch, bu huyundan nefret ediyorum, iğrenç!
325
00:28:20,163 --> 00:28:22,043
Sana öyle geliyor.
326
00:28:22,043 --> 00:28:23,843
- Yapma!
- Kim kazanıyor?
327
00:28:23,843 --> 00:28:25,603
- Sanırım Ant...
- Sakın!
328
00:28:25,603 --> 00:28:28,203
Umurumda değil, yeni ayakkabılarım var.
329
00:28:28,203 --> 00:28:30,163
- Ne? Kıyakmış.
- Evet, biliyorum.
330
00:28:30,163 --> 00:28:33,123
Şaka bir yana,
bunları hangi parayla aldın?
331
00:28:33,123 --> 00:28:35,283
Miras kaldı.
332
00:28:35,963 --> 00:28:37,803
Tuhaf bir aile yadigârı.
333
00:28:37,803 --> 00:28:39,883
Asker yürüyüşü Nazileri andırıyor.
334
00:28:39,883 --> 00:28:43,483
Evet ama şık bir Nazi.
335
00:28:44,003 --> 00:28:46,963
Kasıntı bir müşteriye mi benziyor?
336
00:28:47,483 --> 00:28:48,723
Evet.
337
00:28:49,483 --> 00:28:51,283
Anne mi?
338
00:28:53,003 --> 00:28:56,123
- Evet!
- Evet, iç bakalım. Biz kazandık!
339
00:28:56,123 --> 00:28:57,363
Aramız iyi mi Roch?
340
00:28:58,003 --> 00:29:00,243
Evet, neden olmasın?
341
00:29:02,163 --> 00:29:03,683
Arsız şey.
342
00:29:03,683 --> 00:29:05,723
Yoksa bana kızgın mısın?
343
00:29:08,443 --> 00:29:09,843
Noah meselesi mi?
344
00:29:10,483 --> 00:29:12,003
Tamam, şapkalı kadın...
345
00:29:12,003 --> 00:29:15,803
İlişki durumumuz belli değil
ama bu bizi etkilemeyecek.
346
00:29:18,123 --> 00:29:19,683
- Ne?
- Hoşuna gitti.
347
00:29:21,523 --> 00:29:22,803
Benden onay aldın.
348
00:29:24,843 --> 00:29:25,923
Hatta...
349
00:29:28,563 --> 00:29:32,523
Karşınızda Hollywood'un en seksi çifti.
350
00:29:33,323 --> 00:29:34,923
Hadi, öpüşün.
351
00:29:36,363 --> 00:29:37,963
Öpüşme partisi mi bu?
352
00:29:37,963 --> 00:29:39,043
Ne oluyor?
353
00:29:39,043 --> 00:29:40,763
İşleri hızlandırıyorum.
354
00:29:40,763 --> 00:29:42,603
Kimse bunu istemedi.
355
00:29:44,163 --> 00:29:45,083
Peki.
356
00:29:54,803 --> 00:29:56,043
Pezevenk mi oldun?
357
00:29:56,643 --> 00:29:58,603
"Çöpçatan" demek daha doğru.
358
00:29:58,603 --> 00:30:00,163
İkisi de iş.
359
00:30:00,723 --> 00:30:03,203
Tamam, bu kadar tuhaflık yeter.
360
00:30:04,003 --> 00:30:05,763
Erken konuşmuşum.
361
00:30:05,763 --> 00:30:07,323
Bu senin suçun.
362
00:30:08,803 --> 00:30:10,643
Grupta olmanın hakkını verecek.
363
00:30:12,083 --> 00:30:14,523
Dikkatli olun, birbirinizi kollayın.
364
00:30:14,523 --> 00:30:16,363
Dereye ne oldu?
365
00:30:16,363 --> 00:30:18,683
Bilmem, iklim değişikliğindendir.
366
00:30:22,803 --> 00:30:25,803
- Ormanda yaşayabilirim.
- Ormandan nefret ediyorum.
367
00:30:25,803 --> 00:30:27,923
On dakika bile dayanamazsın.
368
00:30:37,603 --> 00:30:41,723
HAYATINI AYDINLATACAK BİR ATEŞ YAK
369
00:30:47,563 --> 00:30:50,283
Bunu neden yapıyoruz? Karanlık değil.
370
00:30:50,283 --> 00:30:54,163
Ateş sadece ışık vermez.
Bir şeyleri ortaya çıkarır.
371
00:30:54,763 --> 00:30:56,563
Neyi ortaya çıkarır?
372
00:31:16,283 --> 00:31:20,483
SANA ZENGİNLİK, GÜÇ VE SAYGI VERDİK
373
00:31:24,363 --> 00:31:26,843
AMA ASLINDA NE İSTEDİĞİNİ BİLİYORUZ
374
00:31:42,603 --> 00:31:44,003
Ne oluyor?
375
00:32:07,003 --> 00:32:07,963
Roch.
376
00:32:09,363 --> 00:32:10,603
O neydi?
377
00:32:10,603 --> 00:32:11,723
Tütüyor.
378
00:32:11,723 --> 00:32:12,963
Önemli değil, hadi!
379
00:32:20,323 --> 00:32:22,763
Hiçbir şey yok. Dalga mı geçiyorsun?
380
00:32:28,363 --> 00:32:30,123
Düşündüm de bu doğru olamaz.
381
00:32:30,123 --> 00:32:33,163
Tatlı bir şey iyi gelebilir.
382
00:32:35,323 --> 00:32:37,883
Üzgünüm, bir tane kek kalmış.
383
00:32:37,883 --> 00:32:40,123
-Önemli değil.
- O tarafa tekrar bak.
384
00:32:40,763 --> 00:32:42,083
Rochelle, iyi misin?
385
00:32:42,723 --> 00:32:44,683
Çıkartma kitabını bulamıyorum.
386
00:32:46,483 --> 00:32:48,043
-"Bali" mi?
- Ne yapıyorlar?
387
00:32:48,043 --> 00:32:49,883
Birleşik Krallık'ı yapsana.
388
00:32:49,883 --> 00:32:53,363
Ben de gelirim, Londra'ya giderim.
389
00:32:53,363 --> 00:32:56,203
Buckingham Sarayı'nı görürüm falan.
390
00:32:56,203 --> 00:33:00,203
Leydi Diana'nın ölümünden sonra
kraliyet ailesine ilgimi kaybettim.
391
00:33:00,203 --> 00:33:01,763
O biz doğmadan öldü.
392
00:33:01,763 --> 00:33:03,643
Zamanın ötesinde biri.
393
00:33:04,763 --> 00:33:06,203
Bir ara kasabaya gidelim mi?
394
00:33:06,203 --> 00:33:09,483
Wren'in işi bitince gitmeyecek miydik?
Mesaj attı.
395
00:33:11,843 --> 00:33:14,083
Haberim yok. Beni engelledi.
396
00:33:14,083 --> 00:33:17,243
- Böyle olacağını biliyordum.
- Neden bahsediyorsun?
397
00:33:17,243 --> 00:33:20,603
Wren'le aranız iyi değil. Sorun ne?
398
00:33:21,443 --> 00:33:23,803
- Her şey yolunda.
- Bana öyle gelmiyor.
399
00:33:24,483 --> 00:33:28,043
Onunla konuş. Telefonda değil, yüz yüze.
400
00:33:29,963 --> 00:33:32,483
Sorun yok, aramız iyi.
401
00:33:33,043 --> 00:33:35,003
Sence Wren de öyle düşünüyor mu?
402
00:33:36,123 --> 00:33:37,923
Barışın.
403
00:33:38,843 --> 00:33:40,083
Bunu yapabilirsiniz.
404
00:33:43,523 --> 00:33:44,363
Hadi.
405
00:33:48,763 --> 00:33:49,963
Tanrı aşkına!
406
00:33:51,243 --> 00:33:53,323
Her gün bununla nasıl başa çıktın?
407
00:34:01,003 --> 00:34:04,083
Tanrım! Ödümü kopardın Roch.
408
00:34:04,083 --> 00:34:05,963
Az önce Ash'i gördüm.
409
00:34:07,963 --> 00:34:10,083
Geçen gece hakkında konuşacak mıyız?
410
00:34:11,003 --> 00:34:12,563
Tuhaf bir onaydı.
411
00:34:12,563 --> 00:34:15,923
Benden başka herkese mesaj atman da tuhaf.
412
00:34:15,923 --> 00:34:17,243
Beni engelledin mi?
413
00:34:17,803 --> 00:34:19,243
Seni engellemedim Roch.
414
00:34:19,243 --> 00:34:20,483
Kanıtla.
415
00:34:30,683 --> 00:34:32,803
SENİ SEVİYORUM ROCH
416
00:34:43,483 --> 00:34:44,843
Neyi yanlış yaptım?
417
00:34:46,803 --> 00:34:50,083
- Beni görmezden gelip...
- Bunu yapmadığımı kanıtladım.
418
00:34:51,043 --> 00:34:52,643
Özür dilemeyecek misin?
419
00:34:52,643 --> 00:34:53,843
Ne için?
420
00:34:54,403 --> 00:34:57,323
Herkesin önünde
Noah'yı ucube gibi öpmemi istedin.
421
00:34:57,963 --> 00:34:59,763
Influencer gibi davrandın.
422
00:34:59,763 --> 00:35:02,923
Amma küstahsın!
423
00:35:02,923 --> 00:35:06,803
Neden her şeyi dramatize ediyorsun?
Canımı sıkmaya başladın!
424
00:35:09,083 --> 00:35:11,763
Öfke kontrolüne odaklansan iyi olur.
425
00:35:11,763 --> 00:35:15,403
Babanla takılmayı bırak.
Onun gibi olmak istemezsin.
426
00:35:15,403 --> 00:35:18,883
Aileleri karıştırmayalım.
Benim de söyleyeceklerim var.
427
00:35:23,803 --> 00:35:24,843
Roch...
428
00:35:25,963 --> 00:35:26,963
Bak, ben...
429
00:35:27,763 --> 00:35:28,763
Hayır, ben...
430
00:35:31,883 --> 00:35:33,443
Lanet olsun!
431
00:35:54,363 --> 00:35:56,883
- ...kiraz, muz, çilek, şekerleme...
- Evet.
432
00:35:57,483 --> 00:35:59,043
Teşekkürler. Hadi.
433
00:35:59,043 --> 00:36:01,043
- Lütfen.
- Her şey yolunda mı?
434
00:36:01,723 --> 00:36:05,083
Evet, kısa da olsa mola iyi geldi. Hadi.
435
00:36:05,683 --> 00:36:09,043
Hiç sorun değil. Harika çocuklar.
436
00:36:09,643 --> 00:36:11,483
Wren, Rick'le görüşüyor.
437
00:36:16,603 --> 00:36:17,443
Üzgünüm.
438
00:36:18,963 --> 00:36:21,203
Bilmen gerektiğini düşündüm.
439
00:36:23,723 --> 00:36:24,563
Teşekkürler.
440
00:36:27,563 --> 00:36:28,883
İyi bir arkadaşsın.
441
00:36:38,443 --> 00:36:41,203
Bunu giymek istemiyorum. Bok gibi.
442
00:36:41,203 --> 00:36:43,003
Hey, sözlerine dikkat et.
443
00:36:43,003 --> 00:36:44,643
Sen hep söylüyorsun.
444
00:36:45,323 --> 00:36:46,483
Duydun mu Gloria?
445
00:36:48,603 --> 00:36:49,603
Gloria?
446
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
Üzgünüm.
447
00:36:56,203 --> 00:36:58,043
Biri mezarımın üstünden geçti.
448
00:36:58,843 --> 00:37:00,043
Sorun ne?
449
00:37:00,043 --> 00:37:02,203
Kızın yine küfür ediyor.
450
00:37:02,843 --> 00:37:05,443
Küfretme! Buraya gel!
451
00:37:06,563 --> 00:37:08,883
Ağzına acı biber sürerim!
452
00:37:08,883 --> 00:37:12,763
Nasıl birisin? Seninle ne yapacağım?
453
00:37:13,403 --> 00:37:14,683
Onun suçu, değil mi?
454
00:37:16,523 --> 00:37:17,883
Seni yakaladım...
455
00:37:27,003 --> 00:37:32,243
{\an8}JIMMY CHOO VARSA ARKADAŞA GEREK YOK
456
00:37:34,923 --> 00:37:37,923
"O" aslında Rick. Baban, değil mi?
457
00:37:46,403 --> 00:37:47,883
Bu ne zamandır sürüyor?
458
00:37:49,243 --> 00:37:50,443
Yaklaşık bir aydır.
459
00:37:52,643 --> 00:37:54,483
Seni görmesi yasak.
460
00:37:54,483 --> 00:37:56,723
-İhbar edebilirim.
- Artık daha iyi.
461
00:37:56,723 --> 00:37:58,083
Wren, o değişmeyecek.
462
00:37:58,603 --> 00:38:00,203
Yaptıklarından sonra...
463
00:38:01,363 --> 00:38:03,803
Çok fazla insan ona öfkeli Wren.
464
00:38:03,803 --> 00:38:06,083
Bir sürü tehlikeli insan.
465
00:38:06,843 --> 00:38:08,923
Arkamı kollamam gerekiyor.
466
00:38:09,483 --> 00:38:11,563
Tehlike her an kapımı çalıp...
467
00:38:11,563 --> 00:38:13,523
Tanrım! "Artık daha iyi" mi?
468
00:38:13,523 --> 00:38:15,723
Anne, üzgünüm. Biliyorum...
469
00:38:15,723 --> 00:38:18,043
- Anlamıyorsun.
- Anlıyorum.
470
00:38:18,043 --> 00:38:19,683
Anlıyorum çünkü bu sözler...
471
00:38:19,683 --> 00:38:21,963
- Hayır, anlamıyorsun!
- Anlıyorum!
472
00:38:21,963 --> 00:38:23,563
Hayatlarımızı mahvetti.
473
00:38:24,163 --> 00:38:28,403
Tam işler yoluna girmişken
her şeyi riske attın.
474
00:38:30,443 --> 00:38:33,403
Onu bir daha görmeyeceksin.
475
00:38:34,003 --> 00:38:37,203
Anlaşıldı mı?
Bütün yazı denetimde geçirmeyi hak ettin.
476
00:38:39,923 --> 00:38:41,443
Ama bunu yapmayacağım.
477
00:38:42,403 --> 00:38:43,563
Kindarlık olur.
478
00:38:46,363 --> 00:38:49,163
Arkadaşlarını görebilirsin.
Buraya gelebilirler.
479
00:38:49,163 --> 00:38:51,443
- Evde kalacaksın.
- Roch'a inanamıyorum.
480
00:38:51,443 --> 00:38:52,683
Doğru olanı yaptı.
481
00:38:52,683 --> 00:38:55,483
Bunu sana söylemesinin tek sebebi...
482
00:38:55,483 --> 00:38:59,403
Rochelle arkadaşı için endişeli,
senin için aynısını söyleyemem.
483
00:39:01,123 --> 00:39:04,003
Roch için zor bir süreç.
Acıların en büyüğünü yaşadı.
484
00:39:04,003 --> 00:39:06,363
Bunu en iyi biz anlarız.
485
00:39:08,443 --> 00:39:10,083
Ondan özür dilemelisin.
486
00:39:11,723 --> 00:39:14,563
Ona mesaj gönder.
Samimi olmaması umurumda değil.
487
00:39:15,203 --> 00:39:17,243
Aklını başına toplayınca anlarsın.
488
00:39:19,043 --> 00:39:20,403
Bana teşekkür edeceksin.
489
00:39:33,043 --> 00:39:39,963
ANNENDEN BAHSETMEMELİYDİM, ÖZÜR DİLERİM
490
00:39:47,203 --> 00:39:54,003
SENİ SÜRTÜK,
ANNEME SÖYLEDİĞİNE İNANAMIYORUM
491
00:39:57,483 --> 00:39:58,803
Rochelle!
492
00:40:00,443 --> 00:40:01,283
Çık dışarı!
493
00:40:02,363 --> 00:40:03,843
Çık dışarı!
494
00:40:07,763 --> 00:40:10,123
Balon var!
495
00:40:15,083 --> 00:40:17,483
Biliyorum! Bana bırak.
496
00:40:18,443 --> 00:40:20,923
- Kahvaltı masasına gidelim mi?
- Evet.
497
00:40:20,923 --> 00:40:21,923
Hadi.
498
00:40:33,523 --> 00:40:35,083
Selam tatlım, ne istersin?
499
00:40:35,083 --> 00:40:36,243
Evet.
500
00:40:37,083 --> 00:40:38,123
Alabilirsin.
501
00:40:44,163 --> 00:40:45,643
Mısır gevreği var mı?
502
00:40:46,283 --> 00:40:47,723
- Mısır gevreği ver.
- Tabii.
503
00:40:47,723 --> 00:40:49,523
Kutumda yoktu.
504
00:41:04,203 --> 00:41:05,403
İyi misin canım?
505
00:41:06,163 --> 00:41:07,043
İyiyim.
506
00:41:08,123 --> 00:41:09,563
Bunun için ağlamıyorum.
507
00:41:23,443 --> 00:41:28,163
{\an8}WREN: KAVGAMIZ BENİ ÇOK ÜZÜYOR
BECKY FOX'UN PARTİSİNDE KONUŞALIM
508
00:41:28,163 --> 00:41:31,963
{\an8}ROCH: KAVGAMIZ BENİ ÇOK ÜZÜYOR
BECKY FOX'UN PARTİSİNDE KONUŞALIM
509
00:41:32,603 --> 00:41:34,923
- Anne?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
510
00:41:35,603 --> 00:41:37,363
Rochelle bana mesaj gönderdi.
511
00:41:39,963 --> 00:41:43,283
Becky Fox'un partisine gidebilir miyim?
Sorunu çözeceğiz.
512
00:41:44,043 --> 00:41:47,443
Peki ama izin vermemin tek sebebi
iyi niyetli olman.
513
00:41:48,723 --> 00:41:51,443
Bunu cezalandırmayacağım.
514
00:41:53,443 --> 00:41:54,643
Harika görünüyorsun!
515
00:41:57,843 --> 00:41:59,923
Bu gece çıkmalıyım, tamam mı?
516
00:42:00,603 --> 00:42:02,483
Ama en kısa zamanda döneceğim.
517
00:42:03,043 --> 00:42:07,443
Sizin yaşınızdayken
evde tek başıma kalırdım.
518
00:42:08,963 --> 00:42:10,163
Tamam. Gel.
519
00:42:10,883 --> 00:42:15,403
Unutmayın, benden ve babamdan başka kimse
eve giremez.
520
00:42:17,603 --> 00:42:18,603
Tamam.
521
00:42:20,363 --> 00:42:22,403
Nora, Clare sana emanet.
522
00:42:25,763 --> 00:42:27,843
Clare, Nora sana emanet.
523
00:42:30,723 --> 00:42:31,803
Uslu durun.
524
00:42:37,283 --> 00:42:41,083
Ben hiç okulda mastürbasyon yapmadım.
525
00:42:43,243 --> 00:42:44,763
Vay!
526
00:42:44,763 --> 00:42:47,763
- Noah'ya şaşırmadın mı?
- Ondan bunu beklerdim.
527
00:42:47,763 --> 00:42:51,163
Donundaki baklayı çıkar.
Kimi düşünüyordun?
528
00:42:51,163 --> 00:42:54,323
- Tahmin edeyim. Coğrafya.
- Beni konuşuyoruz, seni değil.
529
00:42:54,323 --> 00:42:55,403
Ne oynuyorsunuz?
530
00:42:55,403 --> 00:42:57,843
"Ben Hiç" oynuyoruz. Kural şu...
531
00:42:57,843 --> 00:43:00,123
- Bunu duymuştum.
- Hadi bakalım.
532
00:43:03,843 --> 00:43:08,083
Hiçbir "Ben Hiç" cevabını sıkıcı bulmadım.
533
00:43:08,083 --> 00:43:10,123
Çok zekice.
534
00:43:36,523 --> 00:43:39,683
Rochelle, harika görünüyorsun.
535
00:43:40,363 --> 00:43:41,523
Teşekkürler.
536
00:43:42,163 --> 00:43:43,803
Bu biraz tuhaftı.
537
00:43:43,803 --> 00:43:47,563
Önce beni davet etmedin,
sonra Red Rose'u yolladın.
538
00:43:47,563 --> 00:43:48,963
Red Rose ne?
539
00:43:51,083 --> 00:43:52,843
Bir şeyler iç.
540
00:44:05,003 --> 00:44:08,403
NOAH'YI ÖP / EVET - HAYIR
541
00:44:31,283 --> 00:44:32,523
Ne oldu?
542
00:44:32,523 --> 00:44:34,123
Müziği aç!
543
00:44:34,123 --> 00:44:39,083
Müzik!
544
00:45:06,723 --> 00:45:10,443
{\an8}ÇOK ŞIKSIN AMA GERÇEK SENİ BİLİYORUZ
NOAH'YI ÖP - EVET
545
00:45:13,323 --> 00:45:15,883
{\an8}BENİ BİR DAHA GÖRMEZDEN GELME - NOAH'YI ÖP
546
00:45:23,723 --> 00:45:26,403
{\an8}GELDİM, NEREDESİN?
547
00:45:26,403 --> 00:45:28,083
{\an8}NOAH'YI ÖP, HEMEN
548
00:45:38,923 --> 00:45:40,043
Hey, Wren!
549
00:46:10,603 --> 00:46:12,003
Hadi Noah!
550
00:47:04,963 --> 00:47:07,883
{\an8}NEREDESİN ROCH?
551
00:47:17,643 --> 00:47:20,403
Roch, merak etme canım.
552
00:47:21,563 --> 00:47:22,843
Onlara ben bakarım.
553
00:47:57,043 --> 00:47:59,963
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu