1 00:00:06,283 --> 00:00:13,163 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,763 --> 00:00:20,963 I SAMARBEJDE MED BBC, ELEVEN FILM OG EONE 3 00:00:23,603 --> 00:00:24,683 Lort. 4 00:00:25,203 --> 00:00:28,243 Fucking lort! 5 00:00:44,163 --> 00:00:45,443 Clare? 6 00:00:48,643 --> 00:00:49,923 Nora? 7 00:01:15,243 --> 00:01:16,723 Clare? 8 00:01:17,323 --> 00:01:18,403 Nora? 9 00:01:18,963 --> 00:01:21,523 - Vi er herinde! - Hvad? 10 00:01:26,483 --> 00:01:27,843 Kom her! 11 00:01:29,203 --> 00:01:33,083 - I er okay. Undskyld. - Der var nogen i haven. 12 00:01:33,083 --> 00:01:37,363 - Lyset gik ud. - Der var nogen ude i haven. 13 00:01:37,363 --> 00:01:40,043 Det er okay. Jeg gik selv derud. 14 00:01:40,043 --> 00:01:41,363 Hvad er det? 15 00:01:48,603 --> 00:01:50,723 Jeg lod min bærbare være tændt. 16 00:01:51,483 --> 00:01:52,883 Ikke andet. 17 00:01:52,883 --> 00:01:55,283 - Kom så. I kan godt. - Rochelle. 18 00:01:55,283 --> 00:01:56,603 Rejs dig op, okay? 19 00:01:56,603 --> 00:01:59,923 - Nu skal I vente her på mig. - Rochelle. 20 00:01:59,923 --> 00:02:04,323 Hvis jeg ikke er tilbage om et par minutter, så gå over til Cath og Tom 21 00:02:04,323 --> 00:02:08,323 og sig, at jeg har brug for dem, okay? Alt er i orden. 22 00:02:22,323 --> 00:02:24,643 Nogen gik lige over min grav. 23 00:02:25,283 --> 00:02:27,603 Nogen gik lige over min grav. 24 00:02:28,363 --> 00:02:30,683 Nogen gik lige over min grav. 25 00:02:31,363 --> 00:02:33,683 Nogen gik lige over min grav. 26 00:02:34,163 --> 00:02:36,483 Nogen gik lige over min grav. 27 00:02:36,963 --> 00:02:39,283 Nogen gik lige over min grav. 28 00:02:39,763 --> 00:02:42,083 Nogen gik lige over min grav. 29 00:02:42,563 --> 00:02:44,883 Nogen gik lige over min grav. 30 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 RESPEKT MOR 31 00:03:52,643 --> 00:03:54,323 Hvorfor sover vi her? 32 00:03:55,963 --> 00:03:57,283 Bare for sjov. 33 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 Hvad laver vi? 34 00:04:00,843 --> 00:04:03,203 Vi leger kirke. 35 00:04:03,963 --> 00:04:06,243 Kom så. Læg jer ned. 36 00:04:07,483 --> 00:04:08,803 - Godnat. - Godnat. 37 00:04:08,803 --> 00:04:10,123 Godnat. 38 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Jeg elsker jer. 39 00:04:12,803 --> 00:04:15,363 - Elsker dig mere. - Elsker dig. 40 00:04:46,963 --> 00:04:48,723 Fuck det her. 41 00:05:17,123 --> 00:05:21,923 - Tror du på spøgelser? - Nej, men din mor gjorde. 42 00:05:23,803 --> 00:05:25,523 Hvorfor gjorde hun det? 43 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 Din mor... 44 00:05:41,483 --> 00:05:46,803 Hun befandt sig i en verden, der ikke passede til den, vi lever i. 45 00:05:46,803 --> 00:05:48,723 Hun havde sine dæmoner. 46 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 Hvad mener du? 47 00:05:50,603 --> 00:05:52,363 Problemer, skat. 48 00:05:53,563 --> 00:05:56,563 Nogle fortalte hun mig om, og andre ikke. 49 00:05:57,203 --> 00:05:58,763 Men hvorfor? 50 00:05:59,723 --> 00:06:01,243 Din mor var en... 51 00:06:02,683 --> 00:06:06,083 ...enestående, men også kompliceret kvinde. 52 00:06:06,563 --> 00:06:08,443 Men hun elskede dig. 53 00:06:08,443 --> 00:06:10,523 Mere end noget andet. 54 00:06:11,563 --> 00:06:15,243 Jeg har et job i Manchester i dag, men jeg kan aflyse. 55 00:06:15,243 --> 00:06:17,883 Bruge dagen sammen med dig. 56 00:06:17,883 --> 00:06:19,923 Det er okay. Jeg... 57 00:06:22,163 --> 00:06:24,163 Jeg spekulerer bare. 58 00:06:26,763 --> 00:06:28,123 Jeg er okay. 59 00:06:29,803 --> 00:06:32,043 Jeg skal alligevel se mine venner. 60 00:06:32,043 --> 00:06:35,803 Jeg er her for at blive, Roch. Jeg går ingen steder. 61 00:06:37,043 --> 00:06:38,723 Bortset fra Manchester. 62 00:06:39,763 --> 00:06:42,603 Og nu skal du gøre noget ved din ånde. 63 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 VELKOMMEN TIL DET NYE DIG 64 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 NOGEN VIL TALE MED DIG JA - NEJ 65 00:07:24,243 --> 00:07:25,763 Hej, skat. 66 00:07:30,403 --> 00:07:31,643 Mor? 67 00:07:31,643 --> 00:07:34,523 Jeg er tilbage, fordi jeg ved, du er trist. 68 00:07:34,523 --> 00:07:37,203 Det er umuligt. 69 00:07:38,563 --> 00:07:40,763 Jeg er med dig overalt. 70 00:07:41,723 --> 00:07:43,403 Jeg ser, hvad du ser. 71 00:07:43,403 --> 00:07:45,363 - Du er aldrig alene. - Nej. 72 00:07:45,363 --> 00:07:48,723 Jeg lyste op i dit liv, da du havde brug for mig. 73 00:07:48,723 --> 00:07:50,443 Jeg gav dig kjolen. 74 00:07:50,443 --> 00:07:52,603 Jeg holder øje med dig. 75 00:07:53,083 --> 00:07:56,963 Dig og dine såkaldte "venner". Og jeg går ingen steder. 76 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 ULYKKELIG KÆRLIGHED 77 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}NOAH RINGER... 78 00:08:13,843 --> 00:08:16,403 Jeg kommer ikke på arbejde i dag. 79 00:08:18,123 --> 00:08:20,403 Er du klar til at tale om det? 80 00:08:22,363 --> 00:08:26,243 Der er intet at tale om. Rochelle er snedig. Hun kyssede Noah. 81 00:08:26,243 --> 00:08:29,563 Hun tager ikke telefonen. Og nu skriver hun det her. 82 00:08:35,243 --> 00:08:39,563 Jeg forstår hende ikke. Jeg har ikke gjort noget galt. 83 00:08:41,523 --> 00:08:43,843 Jeg har det ad helvede til, mor. 84 00:08:44,443 --> 00:08:47,763 Jeg ved, det føles, som om verden er sunket i grus. 85 00:08:48,363 --> 00:08:51,043 Du og Roch er vokset op sammen. 86 00:08:52,123 --> 00:08:55,203 Jeg ved, du vil gøre det rette for jer begge. 87 00:08:57,203 --> 00:09:03,003 Indtil da er det bedre bare at komme videre. 88 00:09:04,723 --> 00:09:08,163 Det skal nok gå i orden. Vent og se. 89 00:09:09,643 --> 00:09:12,043 Liam, kom her. Du ødelægger din... 90 00:09:12,043 --> 00:09:13,883 Jeg myrder dig. 91 00:09:14,483 --> 00:09:15,963 Giv slip! 92 00:09:16,843 --> 00:09:19,803 - Du er pinlig. - Opfør dig pænt, og slid i det. 93 00:09:19,803 --> 00:09:22,483 Nora, du kommer for sent. 94 00:09:26,483 --> 00:09:28,523 Roch. Vent lidt. 95 00:09:30,363 --> 00:09:31,803 Er du okay? 96 00:09:33,723 --> 00:09:36,243 Jeg ved ikke, hvorfor du gjorde det mod Wren. 97 00:09:36,243 --> 00:09:38,883 og Noah aner ikke, hvorfor du kyssede ham, 98 00:09:38,883 --> 00:09:42,083 men hvorfor ignorerer du os, når vi skriver? 99 00:09:43,763 --> 00:09:45,643 Hvad snakker du om? 100 00:09:46,563 --> 00:09:49,963 Jeg har skrevet til jer. Alle sammen. 101 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 Og jeg har sgu sagt undskyld til Wren. 102 00:09:53,243 --> 00:09:57,683 Jeg har ikke fået noget fra dig. Det har ingen af os. 103 00:10:01,003 --> 00:10:04,483 Bare lad mig være, for fanden. 104 00:10:04,483 --> 00:10:06,443 Jeg må gå. 105 00:10:07,483 --> 00:10:09,443 Roch, hvad sker der? 106 00:10:10,803 --> 00:10:14,363 Sig til Wren, at jeg ordner det. 107 00:10:18,323 --> 00:10:22,203 Jeg har lige snakket med Roch. Hun har det ikke godt. 108 00:10:22,203 --> 00:10:25,203 Jeg skulle sige til Wren, at hun ordner det? 109 00:10:29,443 --> 00:10:31,683 Næh. Hun løj. 110 00:10:32,283 --> 00:10:36,443 - Utroligt, vi aldrig har tænkt på det før. - Du er et geni, Taz. 111 00:10:36,443 --> 00:10:40,443 Ashleys forældre har haft stedet i et år, og I har aldrig tænkt på det? 112 00:10:40,443 --> 00:10:44,963 De kører det som en sweatshop. Og jeg får ikke løn. Rent børnearbejde. 113 00:10:44,963 --> 00:10:48,363 Jeg kan ikke glemme Roch. Hun er ikke sig selv. 114 00:10:48,363 --> 00:10:51,283 Du har ret. Hun er ude efter mig. 115 00:10:51,283 --> 00:10:55,923 - Du kyssede hende. - Hun kyssede mig. Jeg forventede det ikke. 116 00:10:55,923 --> 00:10:58,203 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 117 00:10:58,203 --> 00:11:00,403 - Hvis I spørger mig... - Det gjorde ingen. 118 00:11:00,403 --> 00:11:06,923 ...er det et kup. Wren vil være leder, og Rochelle går efter hendes mand. 119 00:11:06,923 --> 00:11:08,323 Hvad snakker du om? 120 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 Tænk over det. Wren udnytter Rochelles lille fejl... 121 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 Lille? Hun kyssede Noah. 122 00:11:14,363 --> 00:11:19,083 - Ring til nyhederne. To teenagere kysser... - Luk nu røven, Taz. 123 00:11:19,083 --> 00:11:21,803 Jeg ved, at mig og Wren har noget sammen, 124 00:11:21,803 --> 00:11:25,883 men det ændrer ikke noget mellem hende og Roch. Vi er venner. 125 00:11:25,883 --> 00:11:29,683 Det er velkendt, at parforhold kan ødelægge en vennegruppe. 126 00:11:29,683 --> 00:11:33,723 - Mig og Wren er slet ikke sammen! - Stadig et kup! 127 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 Der er intet kup, Taz. Og Roch er ikke vores leder. 128 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 - Hvem lægger jeres planer? - Roch. 129 00:11:41,243 --> 00:11:44,683 Det var da sjovt. Hvem lavede Pikhoved-gruppechatten? 130 00:11:44,683 --> 00:11:47,643 For jeg har lige glemt det. 131 00:11:47,643 --> 00:11:48,803 Roch. 132 00:11:48,803 --> 00:11:51,883 Wow! Hvis den går som en and og taler som en and... 133 00:11:51,883 --> 00:11:55,323 Okay, Rochelle er leder. Og hvad er vi? Pøbel? 134 00:11:55,323 --> 00:11:58,603 - Noah er general for hæren. - Hvad med mig? 135 00:11:59,483 --> 00:12:02,283 - Minister for underholdning. - Virkelig? 136 00:12:02,283 --> 00:12:04,043 - Klart. - Den tager jeg. 137 00:12:04,043 --> 00:12:05,603 Hvad med Ash? 138 00:12:07,523 --> 00:12:10,563 Propagandaminister. Herr Goebbels. 139 00:12:10,563 --> 00:12:14,043 Hvis jeg var propagandaminister, ville jeg fjerne dig, 140 00:12:14,043 --> 00:12:16,603 og få det til at ligne en uheld. 141 00:12:18,043 --> 00:12:19,923 Det ville jeg ikke tage. 142 00:13:09,243 --> 00:13:11,963 - Hej! - Hvordan har du det? 143 00:13:12,443 --> 00:13:13,683 Hvordan var byen? 144 00:13:14,323 --> 00:13:16,483 Jeg var henne på Cricket Club. 145 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 Det vil jeg ikke have. 146 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 Det er bare vand. Det forhindrer dig i at få flere rynker, 147 00:13:35,243 --> 00:13:37,243 Din frække fyr. 148 00:13:42,043 --> 00:13:47,043 Jeg kan se, du har haft travlt. Vil du ikke lægge dig lidt? 149 00:13:47,043 --> 00:13:48,763 Jeg gør det færdig her. 150 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 Jeg er næsten færdig. 151 00:13:55,323 --> 00:13:56,963 Jeg var ved at drikke det. 152 00:13:56,963 --> 00:14:00,163 Jeg vil gøre lidt rent, før far kommer hjem. 153 00:14:00,163 --> 00:14:04,243 Hvis du gør det, går jeg lige ned og køber ind. 154 00:14:04,243 --> 00:14:06,683 Det gør jeg, når jeg er færdig. 155 00:14:09,923 --> 00:14:12,443 - Har du set bilnøglerne? - Nej. 156 00:14:12,443 --> 00:14:17,123 Det er godt vejr udenfor. Hvad med at gå derned? Det er sundt. 157 00:14:17,123 --> 00:14:19,483 Så går jeg vel derned. 158 00:14:20,363 --> 00:14:22,043 Jeg er snart tilbage. 159 00:14:31,483 --> 00:14:34,843 Mor, jeg skal over til... 160 00:14:36,763 --> 00:14:40,163 - Hej. Wren? - Ja. Hvem er du? 161 00:14:40,763 --> 00:14:43,243 Jeg hedder Simon. Jeg er... 162 00:14:43,243 --> 00:14:44,683 Din mors date. 163 00:14:46,683 --> 00:14:48,043 Godt at møde dig. 164 00:14:48,803 --> 00:14:52,763 - Er det rart at være færdig med skolen? - Ja. Selvfølgelig. 165 00:14:58,923 --> 00:15:02,123 - Du ser smuk ud. - Mange tak, min herre. 166 00:15:02,123 --> 00:15:04,723 Du ser også elegant ud. 167 00:15:06,043 --> 00:15:10,923 Gør, som din tante siger. Hav en god filmaften uden mig. 168 00:15:10,923 --> 00:15:14,163 - Godt at møde dig. - I lige måde. 169 00:15:20,203 --> 00:15:22,243 Så det er Simon. 170 00:15:23,483 --> 00:15:27,563 Rach siger, han er lærer på uni, men jeg kalder ham "Ganske Simon." 171 00:15:27,563 --> 00:15:29,923 Din mor siger: "Han er ganske flink. 172 00:15:29,923 --> 00:15:32,683 Han er da ganske flot og ganske god i sengen." 173 00:15:32,683 --> 00:15:36,363 - Det sagde hun ikke! - Nej, men det antager jeg. 174 00:15:37,123 --> 00:15:39,043 Nå, jeg tænder for ovnen. 175 00:15:39,043 --> 00:15:42,403 Jeg har ikke tænkt på andet end kylling hele dagen. 176 00:15:43,563 --> 00:15:46,403 - Er der stadig Rochelle-drama? - Ja. 177 00:15:47,843 --> 00:15:49,683 Jeg må gå derover. 178 00:15:50,723 --> 00:15:52,083 Er det okay? 179 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 Ja, værsgo. Kyllingen venter på dig. 180 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 Tak. 181 00:16:00,443 --> 00:16:03,083 Jeg ser en klassiker i aften. Carrie. 182 00:16:03,083 --> 00:16:04,683 - Okay? - Ja. 183 00:16:07,003 --> 00:16:09,443 Sikke et teenagedrama. 184 00:16:10,083 --> 00:16:11,963 Kom nu, mens jeg er ung. 185 00:16:12,563 --> 00:16:16,563 Hvor frækt. Vi kan godt fyre dig, selvom du er vores datter. 186 00:16:16,563 --> 00:16:19,723 Sikke en skam at miste et job, jeg ikke får løn for. 187 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 Det bidrager til familien. 188 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 Dit tøj, din mad, dit Netflix. 189 00:16:25,083 --> 00:16:27,963 Desuden kan du begynde at få drikkepenge. 190 00:16:27,963 --> 00:16:30,083 - Undskyld? - Er der straks, skat. 191 00:16:30,083 --> 00:16:35,203 Værsgo. Det bliver et pund hver. Og første runde er en billedrunde. 192 00:16:35,203 --> 00:16:39,003 - Hvad hedder jeres hold? - Quiz-semændene. 193 00:16:39,003 --> 00:16:40,803 Det er på den forbudte liste. 194 00:16:40,803 --> 00:16:45,003 - For frækt? - For åbenlyst. Vælg et nyt. 195 00:16:54,883 --> 00:16:57,323 {\an8}Ikke dårligt for en dags arbejde. 196 00:16:57,323 --> 00:17:00,603 {\an8}TØRSTIG EFTER DRIKKEPENGE 197 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}JEG ER BANGE SKRIV IKKE TIL MIG KOM OVER TIL HUSET JEG BEDER DIG WREN 198 00:17:09,283 --> 00:17:13,963 - Hej, Wren. Jeg vidste ikke, du kom. - Kan jeg tale med Rochelle? 199 00:17:13,963 --> 00:17:15,443 Ja, jeg er her. 200 00:17:16,603 --> 00:17:19,363 - Vi går en tur. - Okay. 201 00:17:31,323 --> 00:17:32,483 Roch. 202 00:17:33,123 --> 00:17:36,363 Det brev gør mig meget bekymret. 203 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 Hvad? 204 00:17:46,883 --> 00:17:49,243 Hvad? Hvad viser du mig? 205 00:17:55,243 --> 00:17:57,323 Åh gud. Det er forsvundet. 206 00:17:57,883 --> 00:18:00,083 - Den ved det. - Hvad? 207 00:18:00,083 --> 00:18:02,843 Wren, læste du ikke noget af det. 208 00:18:02,843 --> 00:18:05,123 Jo, og hvis det passer, Roch, 209 00:18:05,123 --> 00:18:06,683 så skal vi bruge en præst 210 00:18:06,683 --> 00:18:11,403 Hvad der skete med din mor var rædsomt. Men det her giver ikke mening. 211 00:18:11,403 --> 00:18:15,643 Jeg tror, du bare ikke kan indrømme, at du var en dum skid. 212 00:18:15,643 --> 00:18:17,443 Du forstår det ikke. 213 00:18:18,403 --> 00:18:21,883 Hvorfor siger og gør du alt det her lort, Rochelle? 214 00:18:23,763 --> 00:18:26,323 Du har ingen anelse. 215 00:18:26,323 --> 00:18:27,403 Den kender mig. 216 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 Den følger dig rundt. 217 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 - Hvad gør det? - Fucking Red Rose! 218 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 Nej, Red Rose. Roch, alt det her er dig. 219 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Wren. 220 00:18:38,723 --> 00:18:40,523 Wren! 221 00:18:41,323 --> 00:18:42,763 Rochelle, giv slip! 222 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 Slip mig! Nej! 223 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 Wren! 224 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 Hvorfor tror du ikke på mig? Det er Red Rose! 225 00:18:58,883 --> 00:19:02,203 - Er du okay, skat? - Ja. Jeg går ovenpå. 226 00:19:02,763 --> 00:19:07,923 ...med risiko for lette byger. Temperaturer op til 18 grader celsius... 227 00:19:35,843 --> 00:19:37,483 Hvad fanden? 228 00:19:38,763 --> 00:19:40,003 Det var ikke mig. 229 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 Slip mig! 230 00:19:41,203 --> 00:19:43,403 Kan du ikke huske det? 231 00:19:44,163 --> 00:19:47,283 Folk skulle se, hvor skod dine venner er. 232 00:19:47,923 --> 00:19:50,043 Det var ikke mig. 233 00:19:51,163 --> 00:19:52,883 Det vil folk tro. 234 00:19:52,883 --> 00:19:54,363 Hold kæft! 235 00:19:54,363 --> 00:19:58,763 Du får aldrig dine venner tilbage. Hvorfor skulle de tro dig? 236 00:19:58,763 --> 00:20:00,083 Rend mig. 237 00:20:36,683 --> 00:20:40,523 - Far, hørte du, at naboen har en ny hund? - Må vi godt... 238 00:21:04,803 --> 00:21:07,723 Jeg har nogle ting jeg skal, så... 239 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 Hvis du skifter mening, så kommer jeg og henter dig. 240 00:21:11,003 --> 00:21:12,003 Okay. 241 00:21:12,003 --> 00:21:14,243 - Lad mig tage den. - Tak. 242 00:21:15,803 --> 00:21:17,363 Jeg elsker dig, far. 243 00:21:18,123 --> 00:21:19,643 Jeg elsker også dig. 244 00:21:22,763 --> 00:21:25,563 - Opfør dig pænt. - Hils tante Christina. 245 00:21:25,563 --> 00:21:27,803 - Det gør jeg. - Jeg elsker jer, piger. 246 00:21:27,803 --> 00:21:28,923 Elsker dig! 247 00:21:28,923 --> 00:21:32,283 Okay. Lad os få sikkerhedsselerne på. 248 00:21:45,803 --> 00:21:49,363 ELSKET HUSTRU OG MODER 249 00:21:49,363 --> 00:21:52,363 {\an8}MOR ALTID ELSKET OG ALDRIG GLEMT 250 00:21:52,963 --> 00:21:54,763 Det var ikke dig. 251 00:21:57,243 --> 00:21:59,163 Det har aldrig været dig. 252 00:22:06,963 --> 00:22:10,283 - Jeg kan antage mange skikkelser. - Fuck dig. 253 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 Jeg kan antage mange skikkelser. 254 00:22:14,003 --> 00:22:15,803 Også din. 255 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 Prøv bare. 256 00:22:19,083 --> 00:22:20,963 Fucking Red Rose. 257 00:22:22,683 --> 00:22:24,403 Betalte hun for det? 258 00:22:24,403 --> 00:22:27,843 - Hvad sker der med Rochelle og Wren? - Lad mig spise i fred. 259 00:22:27,843 --> 00:22:30,443 - Det er et kup. - Det er kompliceret. 260 00:22:30,443 --> 00:22:33,683 I har gjort nok skade. Wren får onde beskeder. 261 00:22:33,683 --> 00:22:35,883 Det var ondt, at hun skubbede hende. 262 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 Hvis Rochelle vil have rigtige venner, kan hun komme til os. 263 00:22:40,123 --> 00:22:44,603 Det fortjener ingen. Og hold så op. Min pasty bliver kold. 264 00:22:46,043 --> 00:22:47,603 Stilhed før stormen. 265 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 Lad os mødes i aften og lave en intervention. 266 00:22:51,523 --> 00:22:55,163 Der skal flere folk til at isolere mig mod ham. 267 00:22:55,163 --> 00:22:56,563 Det er ikke ondt ment. 268 00:22:56,563 --> 00:22:59,083 - Det er jo ondt ment. - Okay, det er det. 269 00:22:59,083 --> 00:23:01,883 Hold nu op, I to. Der sker nok i forvejen. 270 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 EXCORCISME BESÆTTELSE FINDES 271 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 Hej! 272 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 Fandens også. 273 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 HVAD LAVER DU? 274 00:25:25,083 --> 00:25:26,243 Rochelle! 275 00:25:26,923 --> 00:25:28,003 Rochelle! 276 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 Nej! Nej, Rochelle! 277 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 Fuck! 278 00:25:33,123 --> 00:25:35,083 Hvorfor gør du det mod mig? 279 00:25:35,083 --> 00:25:38,123 Jeg troede, du ville have mig i dit liv. 280 00:25:38,123 --> 00:25:40,603 Gør det ikke. 281 00:25:41,203 --> 00:25:43,723 Jeg vil altid være der for dig. 282 00:25:44,723 --> 00:25:46,363 Men gør det ikke. 283 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 Elsker du mig ikke? 284 00:25:51,403 --> 00:25:54,843 Rochelle? Du har aldrig elsket mig, vel? 285 00:26:09,843 --> 00:26:13,283 Rochelles telefon er afbrudt. 286 00:26:13,923 --> 00:26:15,843 Klar til forbindelse. 287 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 Who you gonna call? Mig! Roch-e-elle! 288 00:26:59,083 --> 00:27:02,163 Hun er gået fra forstanden, og det går ud over os. 289 00:27:02,163 --> 00:27:04,803 Jeg har prøvet at hjælpe hende. 290 00:27:05,483 --> 00:27:07,003 Tro mig. 291 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 - Har nogen kontaktet hende? - Ja. 292 00:27:10,963 --> 00:27:12,843 Og hun har ignoreret jer? 293 00:27:15,243 --> 00:27:18,643 - Hun lader det gå ud over os... - Fordi du skubbede hende. 294 00:27:19,523 --> 00:27:23,603 Hun tog fat i mig. Jeg ville bare slippe fri. 295 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 Hun filmede den og lagde det ud som en galning. 296 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 Hun lægger skylden for det hele på Red Rose. 297 00:27:35,483 --> 00:27:37,003 På hvad? 298 00:27:37,723 --> 00:27:38,843 Hvad? 299 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 Da hun kyssede mig, sagde hun: "Undskyld. Jeg var nødt til det." 300 00:27:45,643 --> 00:27:47,923 Hun sagde, det var Red Rose. 301 00:27:48,403 --> 00:27:52,363 Hun skrev et brev og lagde skylden for det hele på Red Rose. 302 00:27:52,363 --> 00:27:54,523 Hvad fanden er Red Rose? 303 00:27:54,523 --> 00:27:56,683 Det er noget pis. 304 00:27:56,683 --> 00:28:01,283 - Hvad stod der ellers i brevet? - Det kan jeg ikke huske. 305 00:28:01,283 --> 00:28:03,523 Noget om, at det var hendes telefon. 306 00:28:03,523 --> 00:28:08,443 Nede i butikken sagde hun, at hun så noget på sin telefon. 307 00:28:09,803 --> 00:28:12,243 Hun sagde, hun ikke fik vores beskeder. 308 00:28:16,643 --> 00:28:20,083 Hun lyver. Hun talte om sin mor. 309 00:28:20,963 --> 00:28:23,163 Det kan ikke være rigtigt. 310 00:28:23,803 --> 00:28:26,683 Hvad skete der med hendes mor? 311 00:28:26,683 --> 00:28:28,603 Hun tog sit eget liv. 312 00:28:30,323 --> 00:28:34,323 Pyt med, om det er sandt. Det lyder som et råb om hjælp. 313 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 Rochelle? 314 00:29:11,883 --> 00:29:14,323 - Rochelle! - Roch? 315 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 Roch! 316 00:29:18,563 --> 00:29:20,843 - For fanden! - Rochelle! 317 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 Roch! 318 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 - Hvad gør vi? - Det ved jeg ikke! 319 00:29:28,483 --> 00:29:31,243 Hej! Hvad fanden laver I? 320 00:29:31,243 --> 00:29:34,203 Vores ven har problemer. Vi prøver at få fat i hende. 321 00:29:34,203 --> 00:29:36,003 De tog af sted i morges. 322 00:29:36,003 --> 00:29:38,323 Har du Vinny Masons telefonnummer? 323 00:29:38,323 --> 00:29:41,603 Ja, det er 0121-rend-mig. 324 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 - Hun er her ikke. - Hun svarer ikke. 325 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 Hun har skrevet noget. 326 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}SKAL FINDE NYE VENNER. OPTAGELSESPRØVER I MORGEN 327 00:29:52,883 --> 00:29:54,563 Jeg går hjem. 328 00:30:29,363 --> 00:30:32,083 Læg en besked, hvis du ikke er en taber. 329 00:30:33,163 --> 00:30:34,523 Hej, Roch. 330 00:30:35,803 --> 00:30:38,643 Skriv til mig. Jeg er bekymret for dig. 331 00:30:40,803 --> 00:30:42,323 Jeg elsker dig. 332 00:30:46,403 --> 00:30:50,443 Rochelle, vi er hjemme. Jeg håber, du har det bedre. 333 00:30:56,643 --> 00:31:00,123 - Roch, vi skal tisse. - Roch, luk os ind. 334 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 Far, Rochelle lukker ikke op til badeværelset. 335 00:31:04,563 --> 00:31:07,683 Rochelle, skynd dig. Dine søstre skal tisse. 336 00:31:07,683 --> 00:31:10,283 Far, hun lukker ikke op! 337 00:31:11,483 --> 00:31:12,763 Rochelle. 338 00:31:13,843 --> 00:31:16,283 Skynd dig. Dine søstre skal tisse. 339 00:31:17,123 --> 00:31:18,963 Luk op. De skal tisse. 340 00:31:19,923 --> 00:31:21,003 Rochelle. 341 00:31:22,403 --> 00:31:23,483 Rochelle! 342 00:31:25,123 --> 00:31:29,123 Piger, gå ind på jeres værelse. 343 00:31:31,083 --> 00:31:32,203 Rochelle. 344 00:31:33,963 --> 00:31:35,323 Kom nu. 345 00:31:36,443 --> 00:31:38,243 Luk døren op. 346 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 I må gerne tage plads. 347 00:34:06,123 --> 00:34:07,883 Hun begik ikke selvmord. 348 00:34:11,523 --> 00:34:14,363 Wren, kom og sid ned. 349 00:34:14,363 --> 00:34:16,523 - Hun begik ikke selvmord. - Kom nu. 350 00:34:16,523 --> 00:34:20,043 - Jeg tror på dig. - Hun begik ikke selvmord. 351 00:34:20,043 --> 00:34:23,483 - Det er okay. - Hun begik ikke selvmord. 352 00:34:23,483 --> 00:34:25,603 Kom og sæt dig ned. 353 00:34:25,603 --> 00:34:27,963 Kom nu. 354 00:34:30,203 --> 00:34:31,123 Kom nu. 355 00:34:49,963 --> 00:34:53,723 Wren, min søde. Jeg ved, det er svært... 356 00:34:55,003 --> 00:35:00,323 og jeg ved, det er nemt at tro, at noget andet gjorde det mod Rochelle, 357 00:35:00,323 --> 00:35:02,203 at det ikke var hende. 358 00:35:02,843 --> 00:35:05,443 Men du så ikke hans ansigt. 359 00:35:05,443 --> 00:35:08,083 Da du sagde det i kirken, så han... 360 00:35:09,243 --> 00:35:11,523 ...fortabt ud, Wren. 361 00:35:11,523 --> 00:35:13,923 Mere fortabt, end han har brug for nu. 362 00:35:13,923 --> 00:35:16,923 Efter Gloria og Rochelle... 363 00:35:16,923 --> 00:35:20,563 Det er bare mere brænde på bålet, at du siger det. 364 00:35:20,563 --> 00:35:23,883 Nævn det ikke, når Vinny hører det. 365 00:35:24,403 --> 00:35:26,683 Han har været nok igennem. 366 00:35:29,243 --> 00:35:36,243 Giv hende den evige hvile, Herre, og lad det evige lys skinne for hende. 367 00:35:37,923 --> 00:35:41,483 Må hun hvile i fred. Amen. 368 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 ROCHELLE GLORIA MASON 15. MARTS 2006 - 10. JUNI 2022 369 00:36:34,443 --> 00:36:35,763 Wren. 370 00:36:41,443 --> 00:36:44,563 - Hvorfor sagde du det, Wren? - Bedre end at sige intet. 371 00:36:44,563 --> 00:36:46,083 Nej, det er ikke. 372 00:36:46,083 --> 00:36:49,443 Vi gik glip af advarslerne. Vi ville ikke se det. 373 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 Det havde intet med os at gøre. 374 00:36:51,923 --> 00:36:55,403 Det er ikke Wrens skyld. Uanset hvad folk siger. 375 00:36:55,403 --> 00:36:57,763 Det var vores alles skyld. 376 00:36:57,763 --> 00:37:00,443 Det var en krydsild mellem Wren og Rochelle... 377 00:37:00,443 --> 00:37:05,603 Hold kæft, Taz. Det er ikke en krigsfilm. Du kendte ikke engang Rochelle. 378 00:37:05,603 --> 00:37:09,723 Jo, jeg gjorde. Jeg var ikke en af jer, men hun var min ven. 379 00:37:09,723 --> 00:37:13,923 Hun hjalp mig, når folk behandlede mig skidt. Rochelle var min ven. 380 00:37:13,923 --> 00:37:15,403 Hun var vores ven. 381 00:37:15,403 --> 00:37:19,603 Hvis vi havde hjulpet hende i stedet for at kysse eller skubbe hende... 382 00:37:19,603 --> 00:37:21,763 Jeg var henne hos hende. 383 00:37:21,763 --> 00:37:27,643 Og ja, hun opførte sig mærkeligt, men hun ville aldrig gøre det her. 384 00:37:27,643 --> 00:37:31,963 Ikke efter hendes mor. Aldrig. Jeg kender Rochelle. Hun... 385 00:37:33,763 --> 00:37:37,603 - Det siger folk altid, når... - Intet giver mening. 386 00:37:39,483 --> 00:37:41,963 Wren, hvad er der? 387 00:37:43,883 --> 00:37:47,403 ROSER ER RØDE, VIOLER ER BLÅ, HER I HAVEN ER DET DIG, JEG VENTER PÅ 388 00:37:47,523 --> 00:37:49,163 Er det en syg joke? 389 00:37:49,163 --> 00:37:51,323 -Åh gud. - Hvad fanden? 390 00:37:51,323 --> 00:37:54,123 - Men hendes telefon er... - Jeg ved det. 391 00:38:07,763 --> 00:38:09,243 Hvad laver du? 392 00:38:10,643 --> 00:38:13,083 Jeg finder ud af, hvad der skete. 393 00:38:22,523 --> 00:38:25,363 VELKOMMEN TIL RED ROSE 394 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 VELKOMMEN TIL DET NYE DIG 395 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}Tekster af: Andreas Kjeldsen