1
00:00:06,283 --> 00:00:13,163
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,763 --> 00:00:20,963
I SAMARBEJDE MED
BBC, ELEVEN FILM OG EONE
3
00:00:23,603 --> 00:00:24,683
Lort.
4
00:00:25,203 --> 00:00:28,243
Fucking lort!
5
00:00:44,163 --> 00:00:45,443
Clare?
6
00:00:48,643 --> 00:00:49,923
Nora?
7
00:01:15,243 --> 00:01:16,723
Clare?
8
00:01:17,323 --> 00:01:18,403
Nora?
9
00:01:18,963 --> 00:01:21,523
- Vi er herinde!
- Hvad?
10
00:01:26,483 --> 00:01:27,843
Kom her!
11
00:01:29,203 --> 00:01:33,083
- I er okay. Undskyld.
- Der var nogen i haven.
12
00:01:33,083 --> 00:01:37,363
- Lyset gik ud.
- Der var nogen ude i haven.
13
00:01:37,363 --> 00:01:40,043
Det er okay. Jeg gik selv derud.
14
00:01:40,043 --> 00:01:41,363
Hvad er det?
15
00:01:48,603 --> 00:01:50,723
Jeg lod min bærbare være tændt.
16
00:01:51,483 --> 00:01:52,883
Ikke andet.
17
00:01:52,883 --> 00:01:55,283
- Kom så. I kan godt.
- Rochelle.
18
00:01:55,283 --> 00:01:56,603
Rejs dig op, okay?
19
00:01:56,603 --> 00:01:59,923
- Nu skal I vente her på mig.
- Rochelle.
20
00:01:59,923 --> 00:02:04,323
Hvis jeg ikke er tilbage om et par
minutter, så gå over til Cath og Tom
21
00:02:04,323 --> 00:02:08,323
og sig, at jeg har brug for dem, okay?
Alt er i orden.
22
00:02:22,323 --> 00:02:24,643
Nogen gik lige over min grav.
23
00:02:25,283 --> 00:02:27,603
Nogen gik lige over min grav.
24
00:02:28,363 --> 00:02:30,683
Nogen gik lige over min grav.
25
00:02:31,363 --> 00:02:33,683
Nogen gik lige over min grav.
26
00:02:34,163 --> 00:02:36,483
Nogen gik lige over min grav.
27
00:02:36,963 --> 00:02:39,283
Nogen gik lige over min grav.
28
00:02:39,763 --> 00:02:42,083
Nogen gik lige over min grav.
29
00:02:42,563 --> 00:02:44,883
Nogen gik lige over min grav.
30
00:02:48,363 --> 00:02:53,683
RESPEKT
MOR
31
00:03:52,643 --> 00:03:54,323
Hvorfor sover vi her?
32
00:03:55,963 --> 00:03:57,283
Bare for sjov.
33
00:03:58,763 --> 00:03:59,883
Hvad laver vi?
34
00:04:00,843 --> 00:04:03,203
Vi leger kirke.
35
00:04:03,963 --> 00:04:06,243
Kom så. Læg jer ned.
36
00:04:07,483 --> 00:04:08,803
- Godnat.
- Godnat.
37
00:04:08,803 --> 00:04:10,123
Godnat.
38
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Jeg elsker jer.
39
00:04:12,803 --> 00:04:15,363
- Elsker dig mere.
- Elsker dig.
40
00:04:46,963 --> 00:04:48,723
Fuck det her.
41
00:05:17,123 --> 00:05:21,923
- Tror du på spøgelser?
- Nej, men din mor gjorde.
42
00:05:23,803 --> 00:05:25,523
Hvorfor gjorde hun det?
43
00:05:39,683 --> 00:05:40,803
Din mor...
44
00:05:41,483 --> 00:05:46,803
Hun befandt sig i en verden,
der ikke passede til den, vi lever i.
45
00:05:46,803 --> 00:05:48,723
Hun havde sine dæmoner.
46
00:05:49,403 --> 00:05:50,603
Hvad mener du?
47
00:05:50,603 --> 00:05:52,363
Problemer, skat.
48
00:05:53,563 --> 00:05:56,563
Nogle fortalte hun mig om, og andre ikke.
49
00:05:57,203 --> 00:05:58,763
Men hvorfor?
50
00:05:59,723 --> 00:06:01,243
Din mor var en...
51
00:06:02,683 --> 00:06:06,083
...enestående, men også kompliceret kvinde.
52
00:06:06,563 --> 00:06:08,443
Men hun elskede dig.
53
00:06:08,443 --> 00:06:10,523
Mere end noget andet.
54
00:06:11,563 --> 00:06:15,243
Jeg har et job i Manchester i dag,
men jeg kan aflyse.
55
00:06:15,243 --> 00:06:17,883
Bruge dagen sammen med dig.
56
00:06:17,883 --> 00:06:19,923
Det er okay. Jeg...
57
00:06:22,163 --> 00:06:24,163
Jeg spekulerer bare.
58
00:06:26,763 --> 00:06:28,123
Jeg er okay.
59
00:06:29,803 --> 00:06:32,043
Jeg skal alligevel se mine venner.
60
00:06:32,043 --> 00:06:35,803
Jeg er her for at blive, Roch.
Jeg går ingen steder.
61
00:06:37,043 --> 00:06:38,723
Bortset fra Manchester.
62
00:06:39,763 --> 00:06:42,603
Og nu skal du gøre noget ved din ånde.
63
00:07:05,043 --> 00:07:07,643
VELKOMMEN TIL DET NYE DIG
64
00:07:14,683 --> 00:07:18,283
NOGEN VIL TALE MED DIG
JA - NEJ
65
00:07:24,243 --> 00:07:25,763
Hej, skat.
66
00:07:30,403 --> 00:07:31,643
Mor?
67
00:07:31,643 --> 00:07:34,523
Jeg er tilbage,
fordi jeg ved, du er trist.
68
00:07:34,523 --> 00:07:37,203
Det er umuligt.
69
00:07:38,563 --> 00:07:40,763
Jeg er med dig overalt.
70
00:07:41,723 --> 00:07:43,403
Jeg ser, hvad du ser.
71
00:07:43,403 --> 00:07:45,363
- Du er aldrig alene.
- Nej.
72
00:07:45,363 --> 00:07:48,723
Jeg lyste op i dit liv,
da du havde brug for mig.
73
00:07:48,723 --> 00:07:50,443
Jeg gav dig kjolen.
74
00:07:50,443 --> 00:07:52,603
Jeg holder øje med dig.
75
00:07:53,083 --> 00:07:56,963
Dig og dine såkaldte "venner".
Og jeg går ingen steder.
76
00:08:05,603 --> 00:08:08,203
ULYKKELIG KÆRLIGHED
77
00:08:11,243 --> 00:08:12,923
{\an8}NOAH
RINGER...
78
00:08:13,843 --> 00:08:16,403
Jeg kommer ikke på arbejde i dag.
79
00:08:18,123 --> 00:08:20,403
Er du klar til at tale om det?
80
00:08:22,363 --> 00:08:26,243
Der er intet at tale om.
Rochelle er snedig. Hun kyssede Noah.
81
00:08:26,243 --> 00:08:29,563
Hun tager ikke telefonen.
Og nu skriver hun det her.
82
00:08:35,243 --> 00:08:39,563
Jeg forstår hende ikke.
Jeg har ikke gjort noget galt.
83
00:08:41,523 --> 00:08:43,843
Jeg har det ad helvede til, mor.
84
00:08:44,443 --> 00:08:47,763
Jeg ved, det føles,
som om verden er sunket i grus.
85
00:08:48,363 --> 00:08:51,043
Du og Roch er vokset op sammen.
86
00:08:52,123 --> 00:08:55,203
Jeg ved, du vil gøre
det rette for jer begge.
87
00:08:57,203 --> 00:09:03,003
Indtil da er det bedre
bare at komme videre.
88
00:09:04,723 --> 00:09:08,163
Det skal nok gå i orden. Vent og se.
89
00:09:09,643 --> 00:09:12,043
Liam, kom her. Du ødelægger din...
90
00:09:12,043 --> 00:09:13,883
Jeg myrder dig.
91
00:09:14,483 --> 00:09:15,963
Giv slip!
92
00:09:16,843 --> 00:09:19,803
- Du er pinlig.
- Opfør dig pænt, og slid i det.
93
00:09:19,803 --> 00:09:22,483
Nora, du kommer for sent.
94
00:09:26,483 --> 00:09:28,523
Roch. Vent lidt.
95
00:09:30,363 --> 00:09:31,803
Er du okay?
96
00:09:33,723 --> 00:09:36,243
Jeg ved ikke,
hvorfor du gjorde det mod Wren.
97
00:09:36,243 --> 00:09:38,883
og Noah aner ikke, hvorfor du kyssede ham,
98
00:09:38,883 --> 00:09:42,083
men hvorfor ignorerer du os,
når vi skriver?
99
00:09:43,763 --> 00:09:45,643
Hvad snakker du om?
100
00:09:46,563 --> 00:09:49,963
Jeg har skrevet til jer. Alle sammen.
101
00:09:50,523 --> 00:09:53,243
Og jeg har sgu sagt undskyld til Wren.
102
00:09:53,243 --> 00:09:57,683
Jeg har ikke fået noget fra dig.
Det har ingen af os.
103
00:10:01,003 --> 00:10:04,483
Bare lad mig være, for fanden.
104
00:10:04,483 --> 00:10:06,443
Jeg må gå.
105
00:10:07,483 --> 00:10:09,443
Roch, hvad sker der?
106
00:10:10,803 --> 00:10:14,363
Sig til Wren, at jeg ordner det.
107
00:10:18,323 --> 00:10:22,203
Jeg har lige snakket med Roch.
Hun har det ikke godt.
108
00:10:22,203 --> 00:10:25,203
Jeg skulle sige til Wren,
at hun ordner det?
109
00:10:29,443 --> 00:10:31,683
Næh. Hun løj.
110
00:10:32,283 --> 00:10:36,443
- Utroligt, vi aldrig har tænkt på det før.
- Du er et geni, Taz.
111
00:10:36,443 --> 00:10:40,443
Ashleys forældre har haft stedet i et år,
og I har aldrig tænkt på det?
112
00:10:40,443 --> 00:10:44,963
De kører det som en sweatshop.
Og jeg får ikke løn. Rent børnearbejde.
113
00:10:44,963 --> 00:10:48,363
Jeg kan ikke glemme Roch.
Hun er ikke sig selv.
114
00:10:48,363 --> 00:10:51,283
Du har ret. Hun er ude efter mig.
115
00:10:51,283 --> 00:10:55,923
- Du kyssede hende.
- Hun kyssede mig. Jeg forventede det ikke.
116
00:10:55,923 --> 00:10:58,203
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
117
00:10:58,203 --> 00:11:00,403
- Hvis I spørger mig...
- Det gjorde ingen.
118
00:11:00,403 --> 00:11:06,923
...er det et kup. Wren vil være leder,
og Rochelle går efter hendes mand.
119
00:11:06,923 --> 00:11:08,323
Hvad snakker du om?
120
00:11:08,323 --> 00:11:11,843
Tænk over det.
Wren udnytter Rochelles lille fejl...
121
00:11:11,843 --> 00:11:14,363
Lille? Hun kyssede Noah.
122
00:11:14,363 --> 00:11:19,083
- Ring til nyhederne. To teenagere kysser...
- Luk nu røven, Taz.
123
00:11:19,083 --> 00:11:21,803
Jeg ved, at mig og Wren har noget sammen,
124
00:11:21,803 --> 00:11:25,883
men det ændrer ikke noget
mellem hende og Roch. Vi er venner.
125
00:11:25,883 --> 00:11:29,683
Det er velkendt, at parforhold
kan ødelægge en vennegruppe.
126
00:11:29,683 --> 00:11:33,723
- Mig og Wren er slet ikke sammen!
- Stadig et kup!
127
00:11:34,923 --> 00:11:38,283
Der er intet kup, Taz.
Og Roch er ikke vores leder.
128
00:11:39,083 --> 00:11:41,243
- Hvem lægger jeres planer?
- Roch.
129
00:11:41,243 --> 00:11:44,683
Det var da sjovt.
Hvem lavede Pikhoved-gruppechatten?
130
00:11:44,683 --> 00:11:47,643
For jeg har lige glemt det.
131
00:11:47,643 --> 00:11:48,803
Roch.
132
00:11:48,803 --> 00:11:51,883
Wow! Hvis den går som en and
og taler som en and...
133
00:11:51,883 --> 00:11:55,323
Okay, Rochelle er leder.
Og hvad er vi? Pøbel?
134
00:11:55,323 --> 00:11:58,603
- Noah er general for hæren.
- Hvad med mig?
135
00:11:59,483 --> 00:12:02,283
- Minister for underholdning.
- Virkelig?
136
00:12:02,283 --> 00:12:04,043
- Klart.
- Den tager jeg.
137
00:12:04,043 --> 00:12:05,603
Hvad med Ash?
138
00:12:07,523 --> 00:12:10,563
Propagandaminister. Herr Goebbels.
139
00:12:10,563 --> 00:12:14,043
Hvis jeg var propagandaminister,
ville jeg fjerne dig,
140
00:12:14,043 --> 00:12:16,603
og få det til at ligne en uheld.
141
00:12:18,043 --> 00:12:19,923
Det ville jeg ikke tage.
142
00:13:09,243 --> 00:13:11,963
- Hej!
- Hvordan har du det?
143
00:13:12,443 --> 00:13:13,683
Hvordan var byen?
144
00:13:14,323 --> 00:13:16,483
Jeg var henne på Cricket Club.
145
00:13:29,643 --> 00:13:31,083
Det vil jeg ikke have.
146
00:13:31,083 --> 00:13:35,243
Det er bare vand.
Det forhindrer dig i at få flere rynker,
147
00:13:35,243 --> 00:13:37,243
Din frække fyr.
148
00:13:42,043 --> 00:13:47,043
Jeg kan se, du har haft travlt.
Vil du ikke lægge dig lidt?
149
00:13:47,043 --> 00:13:48,763
Jeg gør det færdig her.
150
00:13:49,923 --> 00:13:51,243
Jeg er næsten færdig.
151
00:13:55,323 --> 00:13:56,963
Jeg var ved at drikke det.
152
00:13:56,963 --> 00:14:00,163
Jeg vil gøre lidt rent,
før far kommer hjem.
153
00:14:00,163 --> 00:14:04,243
Hvis du gør det,
går jeg lige ned og køber ind.
154
00:14:04,243 --> 00:14:06,683
Det gør jeg, når jeg er færdig.
155
00:14:09,923 --> 00:14:12,443
- Har du set bilnøglerne?
- Nej.
156
00:14:12,443 --> 00:14:17,123
Det er godt vejr udenfor.
Hvad med at gå derned? Det er sundt.
157
00:14:17,123 --> 00:14:19,483
Så går jeg vel derned.
158
00:14:20,363 --> 00:14:22,043
Jeg er snart tilbage.
159
00:14:31,483 --> 00:14:34,843
Mor, jeg skal over til...
160
00:14:36,763 --> 00:14:40,163
- Hej. Wren?
- Ja. Hvem er du?
161
00:14:40,763 --> 00:14:43,243
Jeg hedder Simon. Jeg er...
162
00:14:43,243 --> 00:14:44,683
Din mors date.
163
00:14:46,683 --> 00:14:48,043
Godt at møde dig.
164
00:14:48,803 --> 00:14:52,763
- Er det rart at være færdig med skolen?
- Ja. Selvfølgelig.
165
00:14:58,923 --> 00:15:02,123
- Du ser smuk ud.
- Mange tak, min herre.
166
00:15:02,123 --> 00:15:04,723
Du ser også elegant ud.
167
00:15:06,043 --> 00:15:10,923
Gør, som din tante siger.
Hav en god filmaften uden mig.
168
00:15:10,923 --> 00:15:14,163
- Godt at møde dig.
- I lige måde.
169
00:15:20,203 --> 00:15:22,243
Så det er Simon.
170
00:15:23,483 --> 00:15:27,563
Rach siger, han er lærer på uni,
men jeg kalder ham "Ganske Simon."
171
00:15:27,563 --> 00:15:29,923
Din mor siger: "Han er ganske flink.
172
00:15:29,923 --> 00:15:32,683
Han er da ganske flot
og ganske god i sengen."
173
00:15:32,683 --> 00:15:36,363
- Det sagde hun ikke!
- Nej, men det antager jeg.
174
00:15:37,123 --> 00:15:39,043
Nå, jeg tænder for ovnen.
175
00:15:39,043 --> 00:15:42,403
Jeg har ikke tænkt
på andet end kylling hele dagen.
176
00:15:43,563 --> 00:15:46,403
- Er der stadig Rochelle-drama?
- Ja.
177
00:15:47,843 --> 00:15:49,683
Jeg må gå derover.
178
00:15:50,723 --> 00:15:52,083
Er det okay?
179
00:15:52,723 --> 00:15:55,843
Ja, værsgo. Kyllingen venter på dig.
180
00:15:55,843 --> 00:15:57,163
Tak.
181
00:16:00,443 --> 00:16:03,083
Jeg ser en klassiker i aften. Carrie.
182
00:16:03,083 --> 00:16:04,683
- Okay?
- Ja.
183
00:16:07,003 --> 00:16:09,443
Sikke et teenagedrama.
184
00:16:10,083 --> 00:16:11,963
Kom nu, mens jeg er ung.
185
00:16:12,563 --> 00:16:16,563
Hvor frækt. Vi kan godt fyre dig,
selvom du er vores datter.
186
00:16:16,563 --> 00:16:19,723
Sikke en skam at miste et job,
jeg ikke får løn for.
187
00:16:19,723 --> 00:16:22,043
Det bidrager til familien.
188
00:16:22,043 --> 00:16:25,083
Dit tøj, din mad, dit Netflix.
189
00:16:25,083 --> 00:16:27,963
Desuden kan du
begynde at få drikkepenge.
190
00:16:27,963 --> 00:16:30,083
- Undskyld?
- Er der straks, skat.
191
00:16:30,083 --> 00:16:35,203
Værsgo. Det bliver et pund hver.
Og første runde er en billedrunde.
192
00:16:35,203 --> 00:16:39,003
- Hvad hedder jeres hold?
- Quiz-semændene.
193
00:16:39,003 --> 00:16:40,803
Det er på den forbudte liste.
194
00:16:40,803 --> 00:16:45,003
- For frækt?
- For åbenlyst. Vælg et nyt.
195
00:16:54,883 --> 00:16:57,323
{\an8}Ikke dårligt for en dags arbejde.
196
00:16:57,323 --> 00:17:00,603
{\an8}TØRSTIG EFTER DRIKKEPENGE
197
00:17:00,603 --> 00:17:06,603
{\an8}JEG ER BANGE SKRIV IKKE TIL MIG
KOM OVER TIL HUSET JEG BEDER DIG WREN
198
00:17:09,283 --> 00:17:13,963
- Hej, Wren. Jeg vidste ikke, du kom.
- Kan jeg tale med Rochelle?
199
00:17:13,963 --> 00:17:15,443
Ja, jeg er her.
200
00:17:16,603 --> 00:17:19,363
- Vi går en tur.
- Okay.
201
00:17:31,323 --> 00:17:32,483
Roch.
202
00:17:33,123 --> 00:17:36,363
Det brev gør mig meget bekymret.
203
00:17:37,923 --> 00:17:38,883
Hvad?
204
00:17:46,883 --> 00:17:49,243
Hvad? Hvad viser du mig?
205
00:17:55,243 --> 00:17:57,323
Åh gud. Det er forsvundet.
206
00:17:57,883 --> 00:18:00,083
- Den ved det.
- Hvad?
207
00:18:00,083 --> 00:18:02,843
Wren, læste du ikke noget af det.
208
00:18:02,843 --> 00:18:05,123
Jo, og hvis det passer, Roch,
209
00:18:05,123 --> 00:18:06,683
så skal vi bruge en præst
210
00:18:06,683 --> 00:18:11,403
Hvad der skete med din mor var rædsomt.
Men det her giver ikke mening.
211
00:18:11,403 --> 00:18:15,643
Jeg tror, du bare ikke kan indrømme,
at du var en dum skid.
212
00:18:15,643 --> 00:18:17,443
Du forstår det ikke.
213
00:18:18,403 --> 00:18:21,883
Hvorfor siger og gør du
alt det her lort, Rochelle?
214
00:18:23,763 --> 00:18:26,323
Du har ingen anelse.
215
00:18:26,323 --> 00:18:27,403
Den kender mig.
216
00:18:27,403 --> 00:18:29,603
Den følger dig rundt.
217
00:18:29,603 --> 00:18:31,683
- Hvad gør det?
- Fucking Red Rose!
218
00:18:31,683 --> 00:18:35,523
Nej, Red Rose. Roch, alt det her er dig.
219
00:18:36,963 --> 00:18:37,803
Wren.
220
00:18:38,723 --> 00:18:40,523
Wren!
221
00:18:41,323 --> 00:18:42,763
Rochelle, giv slip!
222
00:18:42,763 --> 00:18:44,203
Slip mig! Nej!
223
00:18:45,323 --> 00:18:46,603
Wren!
224
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
Hvorfor tror du ikke på mig?
Det er Red Rose!
225
00:18:58,883 --> 00:19:02,203
- Er du okay, skat?
- Ja. Jeg går ovenpå.
226
00:19:02,763 --> 00:19:07,923
...med risiko for lette byger.
Temperaturer op til 18 grader celsius...
227
00:19:35,843 --> 00:19:37,483
Hvad fanden?
228
00:19:38,763 --> 00:19:40,003
Det var ikke mig.
229
00:19:40,003 --> 00:19:41,203
Slip mig!
230
00:19:41,203 --> 00:19:43,403
Kan du ikke huske det?
231
00:19:44,163 --> 00:19:47,283
Folk skulle se, hvor skod dine venner er.
232
00:19:47,923 --> 00:19:50,043
Det var ikke mig.
233
00:19:51,163 --> 00:19:52,883
Det vil folk tro.
234
00:19:52,883 --> 00:19:54,363
Hold kæft!
235
00:19:54,363 --> 00:19:58,763
Du får aldrig dine venner tilbage.
Hvorfor skulle de tro dig?
236
00:19:58,763 --> 00:20:00,083
Rend mig.
237
00:20:36,683 --> 00:20:40,523
- Far, hørte du, at naboen har en ny hund?
- Må vi godt...
238
00:21:04,803 --> 00:21:07,723
Jeg har nogle ting jeg skal, så...
239
00:21:07,723 --> 00:21:11,003
Hvis du skifter mening,
så kommer jeg og henter dig.
240
00:21:11,003 --> 00:21:12,003
Okay.
241
00:21:12,003 --> 00:21:14,243
- Lad mig tage den.
- Tak.
242
00:21:15,803 --> 00:21:17,363
Jeg elsker dig, far.
243
00:21:18,123 --> 00:21:19,643
Jeg elsker også dig.
244
00:21:22,763 --> 00:21:25,563
- Opfør dig pænt.
- Hils tante Christina.
245
00:21:25,563 --> 00:21:27,803
- Det gør jeg.
- Jeg elsker jer, piger.
246
00:21:27,803 --> 00:21:28,923
Elsker dig!
247
00:21:28,923 --> 00:21:32,283
Okay. Lad os få sikkerhedsselerne på.
248
00:21:45,803 --> 00:21:49,363
ELSKET HUSTRU OG MODER
249
00:21:49,363 --> 00:21:52,363
{\an8}MOR
ALTID ELSKET OG ALDRIG GLEMT
250
00:21:52,963 --> 00:21:54,763
Det var ikke dig.
251
00:21:57,243 --> 00:21:59,163
Det har aldrig været dig.
252
00:22:06,963 --> 00:22:10,283
- Jeg kan antage mange skikkelser.
- Fuck dig.
253
00:22:10,283 --> 00:22:12,883
Jeg kan antage mange skikkelser.
254
00:22:14,003 --> 00:22:15,803
Også din.
255
00:22:16,923 --> 00:22:18,083
Prøv bare.
256
00:22:19,083 --> 00:22:20,963
Fucking Red Rose.
257
00:22:22,683 --> 00:22:24,403
Betalte hun for det?
258
00:22:24,403 --> 00:22:27,843
- Hvad sker der med Rochelle og Wren?
- Lad mig spise i fred.
259
00:22:27,843 --> 00:22:30,443
- Det er et kup.
- Det er kompliceret.
260
00:22:30,443 --> 00:22:33,683
I har gjort nok skade.
Wren får onde beskeder.
261
00:22:33,683 --> 00:22:35,883
Det var ondt, at hun skubbede hende.
262
00:22:36,483 --> 00:22:40,123
Hvis Rochelle vil have rigtige venner,
kan hun komme til os.
263
00:22:40,123 --> 00:22:44,603
Det fortjener ingen.
Og hold så op. Min pasty bliver kold.
264
00:22:46,043 --> 00:22:47,603
Stilhed før stormen.
265
00:22:48,203 --> 00:22:51,523
Lad os mødes i aften
og lave en intervention.
266
00:22:51,523 --> 00:22:55,163
Der skal flere folk
til at isolere mig mod ham.
267
00:22:55,163 --> 00:22:56,563
Det er ikke ondt ment.
268
00:22:56,563 --> 00:22:59,083
- Det er jo ondt ment.
- Okay, det er det.
269
00:22:59,083 --> 00:23:01,883
Hold nu op, I to. Der sker nok i forvejen.
270
00:24:07,603 --> 00:24:10,563
EXCORCISME
BESÆTTELSE FINDES
271
00:24:11,683 --> 00:24:12,563
Hej!
272
00:24:12,563 --> 00:24:14,203
Fandens også.
273
00:25:04,523 --> 00:25:09,283
HVAD LAVER DU?
274
00:25:25,083 --> 00:25:26,243
Rochelle!
275
00:25:26,923 --> 00:25:28,003
Rochelle!
276
00:25:28,003 --> 00:25:30,243
Nej! Nej, Rochelle!
277
00:25:30,243 --> 00:25:33,123
Fuck!
278
00:25:33,123 --> 00:25:35,083
Hvorfor gør du det mod mig?
279
00:25:35,083 --> 00:25:38,123
Jeg troede, du ville have mig i dit liv.
280
00:25:38,123 --> 00:25:40,603
Gør det ikke.
281
00:25:41,203 --> 00:25:43,723
Jeg vil altid være der for dig.
282
00:25:44,723 --> 00:25:46,363
Men gør det ikke.
283
00:25:47,483 --> 00:25:50,403
Elsker du mig ikke?
284
00:25:51,403 --> 00:25:54,843
Rochelle? Du har aldrig elsket mig, vel?
285
00:26:09,843 --> 00:26:13,283
Rochelles telefon er afbrudt.
286
00:26:13,923 --> 00:26:15,843
Klar til forbindelse.
287
00:26:25,803 --> 00:26:29,163
Who you gonna call? Mig! Roch-e-elle!
288
00:26:59,083 --> 00:27:02,163
Hun er gået fra forstanden,
og det går ud over os.
289
00:27:02,163 --> 00:27:04,803
Jeg har prøvet at hjælpe hende.
290
00:27:05,483 --> 00:27:07,003
Tro mig.
291
00:27:08,123 --> 00:27:10,203
- Har nogen kontaktet hende?
- Ja.
292
00:27:10,963 --> 00:27:12,843
Og hun har ignoreret jer?
293
00:27:15,243 --> 00:27:18,643
- Hun lader det gå ud over os...
- Fordi du skubbede hende.
294
00:27:19,523 --> 00:27:23,603
Hun tog fat i mig.
Jeg ville bare slippe fri.
295
00:27:24,203 --> 00:27:27,203
Hun filmede den
og lagde det ud som en galning.
296
00:27:31,323 --> 00:27:35,483
Hun lægger skylden
for det hele på Red Rose.
297
00:27:35,483 --> 00:27:37,003
På hvad?
298
00:27:37,723 --> 00:27:38,843
Hvad?
299
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
Da hun kyssede mig, sagde hun:
"Undskyld. Jeg var nødt til det."
300
00:27:45,643 --> 00:27:47,923
Hun sagde, det var Red Rose.
301
00:27:48,403 --> 00:27:52,363
Hun skrev et brev
og lagde skylden for det hele på Red Rose.
302
00:27:52,363 --> 00:27:54,523
Hvad fanden er Red Rose?
303
00:27:54,523 --> 00:27:56,683
Det er noget pis.
304
00:27:56,683 --> 00:28:01,283
- Hvad stod der ellers i brevet?
- Det kan jeg ikke huske.
305
00:28:01,283 --> 00:28:03,523
Noget om, at det var hendes telefon.
306
00:28:03,523 --> 00:28:08,443
Nede i butikken sagde hun,
at hun så noget på sin telefon.
307
00:28:09,803 --> 00:28:12,243
Hun sagde, hun ikke fik vores beskeder.
308
00:28:16,643 --> 00:28:20,083
Hun lyver. Hun talte om sin mor.
309
00:28:20,963 --> 00:28:23,163
Det kan ikke være rigtigt.
310
00:28:23,803 --> 00:28:26,683
Hvad skete der med hendes mor?
311
00:28:26,683 --> 00:28:28,603
Hun tog sit eget liv.
312
00:28:30,323 --> 00:28:34,323
Pyt med, om det er sandt.
Det lyder som et råb om hjælp.
313
00:29:07,603 --> 00:29:08,443
Rochelle?
314
00:29:11,883 --> 00:29:14,323
- Rochelle!
- Roch?
315
00:29:15,683 --> 00:29:16,643
Roch!
316
00:29:18,563 --> 00:29:20,843
- For fanden!
- Rochelle!
317
00:29:22,363 --> 00:29:23,523
Roch!
318
00:29:23,523 --> 00:29:25,443
- Hvad gør vi?
- Det ved jeg ikke!
319
00:29:28,483 --> 00:29:31,243
Hej! Hvad fanden laver I?
320
00:29:31,243 --> 00:29:34,203
Vores ven har problemer.
Vi prøver at få fat i hende.
321
00:29:34,203 --> 00:29:36,003
De tog af sted i morges.
322
00:29:36,003 --> 00:29:38,323
Har du Vinny Masons telefonnummer?
323
00:29:38,323 --> 00:29:41,603
Ja, det er 0121-rend-mig.
324
00:29:41,603 --> 00:29:44,043
- Hun er her ikke.
- Hun svarer ikke.
325
00:29:44,043 --> 00:29:46,203
Hun har skrevet noget.
326
00:29:46,203 --> 00:29:50,883
{\an8}SKAL FINDE NYE VENNER.
OPTAGELSESPRØVER I MORGEN
327
00:29:52,883 --> 00:29:54,563
Jeg går hjem.
328
00:30:29,363 --> 00:30:32,083
Læg en besked, hvis du ikke er en taber.
329
00:30:33,163 --> 00:30:34,523
Hej, Roch.
330
00:30:35,803 --> 00:30:38,643
Skriv til mig. Jeg er bekymret for dig.
331
00:30:40,803 --> 00:30:42,323
Jeg elsker dig.
332
00:30:46,403 --> 00:30:50,443
Rochelle, vi er hjemme.
Jeg håber, du har det bedre.
333
00:30:56,643 --> 00:31:00,123
- Roch, vi skal tisse.
- Roch, luk os ind.
334
00:31:01,363 --> 00:31:04,563
Far, Rochelle lukker ikke op
til badeværelset.
335
00:31:04,563 --> 00:31:07,683
Rochelle, skynd dig.
Dine søstre skal tisse.
336
00:31:07,683 --> 00:31:10,283
Far, hun lukker ikke op!
337
00:31:11,483 --> 00:31:12,763
Rochelle.
338
00:31:13,843 --> 00:31:16,283
Skynd dig. Dine søstre skal tisse.
339
00:31:17,123 --> 00:31:18,963
Luk op. De skal tisse.
340
00:31:19,923 --> 00:31:21,003
Rochelle.
341
00:31:22,403 --> 00:31:23,483
Rochelle!
342
00:31:25,123 --> 00:31:29,123
Piger, gå ind på jeres værelse.
343
00:31:31,083 --> 00:31:32,203
Rochelle.
344
00:31:33,963 --> 00:31:35,323
Kom nu.
345
00:31:36,443 --> 00:31:38,243
Luk døren op.
346
00:34:02,523 --> 00:34:05,603
I må gerne tage plads.
347
00:34:06,123 --> 00:34:07,883
Hun begik ikke selvmord.
348
00:34:11,523 --> 00:34:14,363
Wren, kom og sid ned.
349
00:34:14,363 --> 00:34:16,523
- Hun begik ikke selvmord.
- Kom nu.
350
00:34:16,523 --> 00:34:20,043
- Jeg tror på dig.
- Hun begik ikke selvmord.
351
00:34:20,043 --> 00:34:23,483
- Det er okay.
- Hun begik ikke selvmord.
352
00:34:23,483 --> 00:34:25,603
Kom og sæt dig ned.
353
00:34:25,603 --> 00:34:27,963
Kom nu.
354
00:34:30,203 --> 00:34:31,123
Kom nu.
355
00:34:49,963 --> 00:34:53,723
Wren, min søde.
Jeg ved, det er svært...
356
00:34:55,003 --> 00:35:00,323
og jeg ved, det er nemt at tro,
at noget andet gjorde det mod Rochelle,
357
00:35:00,323 --> 00:35:02,203
at det ikke var hende.
358
00:35:02,843 --> 00:35:05,443
Men du så ikke hans ansigt.
359
00:35:05,443 --> 00:35:08,083
Da du sagde det i kirken, så han...
360
00:35:09,243 --> 00:35:11,523
...fortabt ud, Wren.
361
00:35:11,523 --> 00:35:13,923
Mere fortabt, end han har brug for nu.
362
00:35:13,923 --> 00:35:16,923
Efter Gloria og Rochelle...
363
00:35:16,923 --> 00:35:20,563
Det er bare mere brænde på bålet,
at du siger det.
364
00:35:20,563 --> 00:35:23,883
Nævn det ikke, når Vinny hører det.
365
00:35:24,403 --> 00:35:26,683
Han har været nok igennem.
366
00:35:29,243 --> 00:35:36,243
Giv hende den evige hvile, Herre,
og lad det evige lys skinne for hende.
367
00:35:37,923 --> 00:35:41,483
Må hun hvile i fred. Amen.
368
00:35:55,163 --> 00:36:00,723
ROCHELLE GLORIA MASON
15. MARTS 2006 - 10. JUNI 2022
369
00:36:34,443 --> 00:36:35,763
Wren.
370
00:36:41,443 --> 00:36:44,563
- Hvorfor sagde du det, Wren?
- Bedre end at sige intet.
371
00:36:44,563 --> 00:36:46,083
Nej, det er ikke.
372
00:36:46,083 --> 00:36:49,443
Vi gik glip af advarslerne.
Vi ville ikke se det.
373
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
Det havde intet med os at gøre.
374
00:36:51,923 --> 00:36:55,403
Det er ikke Wrens skyld.
Uanset hvad folk siger.
375
00:36:55,403 --> 00:36:57,763
Det var vores alles skyld.
376
00:36:57,763 --> 00:37:00,443
Det var en krydsild
mellem Wren og Rochelle...
377
00:37:00,443 --> 00:37:05,603
Hold kæft, Taz. Det er ikke en krigsfilm.
Du kendte ikke engang Rochelle.
378
00:37:05,603 --> 00:37:09,723
Jo, jeg gjorde. Jeg var ikke en af jer,
men hun var min ven.
379
00:37:09,723 --> 00:37:13,923
Hun hjalp mig, når folk behandlede
mig skidt. Rochelle var min ven.
380
00:37:13,923 --> 00:37:15,403
Hun var vores ven.
381
00:37:15,403 --> 00:37:19,603
Hvis vi havde hjulpet hende
i stedet for at kysse eller skubbe hende...
382
00:37:19,603 --> 00:37:21,763
Jeg var henne hos hende.
383
00:37:21,763 --> 00:37:27,643
Og ja, hun opførte sig mærkeligt,
men hun ville aldrig gøre det her.
384
00:37:27,643 --> 00:37:31,963
Ikke efter hendes mor. Aldrig.
Jeg kender Rochelle. Hun...
385
00:37:33,763 --> 00:37:37,603
- Det siger folk altid, når...
- Intet giver mening.
386
00:37:39,483 --> 00:37:41,963
Wren, hvad er der?
387
00:37:43,883 --> 00:37:47,403
ROSER ER RØDE, VIOLER ER BLÅ,
HER I HAVEN ER DET DIG, JEG VENTER PÅ
388
00:37:47,523 --> 00:37:49,163
Er det en syg joke?
389
00:37:49,163 --> 00:37:51,323
-Åh gud.
- Hvad fanden?
390
00:37:51,323 --> 00:37:54,123
- Men hendes telefon er...
- Jeg ved det.
391
00:38:07,763 --> 00:38:09,243
Hvad laver du?
392
00:38:10,643 --> 00:38:13,083
Jeg finder ud af, hvad der skete.
393
00:38:22,523 --> 00:38:25,363
VELKOMMEN TIL RED ROSE
394
00:38:25,363 --> 00:38:27,603
VELKOMMEN TIL DET NYE DIG
395
00:39:03,003 --> 00:39:05,963
{\an8}Tekster af: Andreas Kjeldsen