1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIΧ 2 00:00:23,603 --> 00:00:24,683 Σκατά. 3 00:00:25,203 --> 00:00:28,043 Γαμώτο! 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,043 Κλερ; 5 00:00:48,643 --> 00:00:49,643 Νόρα; 6 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 Κλερ; 7 00:01:17,323 --> 00:01:18,243 Νόρα; 8 00:01:18,963 --> 00:01:20,523 Είμαστε εδώ! 9 00:01:20,523 --> 00:01:21,523 Τι... 10 00:01:26,483 --> 00:01:27,843 Ελάτε! 11 00:01:29,203 --> 00:01:32,643 -Είστε εντάξει. Συγγνώμη. -Κάποιος ήταν στον κήπο. 12 00:01:33,163 --> 00:01:34,603 Έσβησαν τα φώτα. 13 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 -Συγγνώμη. -Κάποιος ήταν στον κήπο. 14 00:01:37,363 --> 00:01:40,043 Όχι. Είναι όλα μια χαρά. Βγήκα έξω. 15 00:01:40,043 --> 00:01:41,363 Τι είναι αυτό; 16 00:01:48,563 --> 00:01:50,003 Άφησα ανοιχτό το λάπτοπ. 17 00:01:51,483 --> 00:01:52,443 Αυτό είναι όλο. 18 00:01:52,963 --> 00:01:55,283 -Ωραία, πάμε. Μπορείτε. -Ροσέλ. 19 00:01:55,283 --> 00:01:56,603 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 20 00:01:56,603 --> 00:01:59,163 -Θέλω να με περιμένετε εδώ. -Ροσέλ. 21 00:02:00,003 --> 00:02:04,283 Αν δεν γυρίσω σε λίγα λεπτά, πηγαίνετε στην Καθ και τον Τομ 22 00:02:04,283 --> 00:02:06,723 και πείτε τους ότι τους χρειάζομαι, ναι; 23 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 Είστε μια χαρά. 24 00:02:22,243 --> 00:02:24,163 Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου. 25 00:02:25,243 --> 00:02:27,163 Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου. 26 00:02:28,283 --> 00:02:30,203 Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου. 27 00:02:31,323 --> 00:02:33,243 Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου. 28 00:02:34,083 --> 00:02:36,003 Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου. 29 00:02:36,883 --> 00:02:38,803 Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου. 30 00:02:39,723 --> 00:02:41,643 Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου. 31 00:02:42,483 --> 00:02:44,403 Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου. 32 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΜΑΜΑ 33 00:03:52,643 --> 00:03:53,883 Γιατί κοιμόμαστε εδώ; 34 00:03:55,963 --> 00:03:57,283 Έχει πλάκα. 35 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 Τι κάνουμε; 36 00:04:00,843 --> 00:04:02,603 Απλώς παίζουμε εκκλησία. 37 00:04:03,963 --> 00:04:05,643 Εμπρός. Ξαπλώστε. 38 00:04:07,483 --> 00:04:08,803 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 39 00:04:08,803 --> 00:04:09,883 Καληνύχτα. 40 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Σας αγαπώ. 41 00:04:12,803 --> 00:04:14,243 Σ' αγαπώ πιο πολύ. 42 00:04:14,243 --> 00:04:15,323 Σ' αγαπώ. 43 00:04:46,963 --> 00:04:48,443 Γάμα το αυτό. 44 00:05:17,123 --> 00:05:21,283 -Πιστεύεις στα φαντάσματα; -Όχι, αλλά η μαμά σου πίστευε. 45 00:05:23,803 --> 00:05:25,083 Γιατί το έκανε; 46 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 Η μαμά σου 47 00:05:41,483 --> 00:05:46,163 ζούσε σ' έναν κόσμο που δεν ταίριαζε με αυτόν στον οποίο ζούμε εμείς. 48 00:05:46,843 --> 00:05:48,203 Είχε τους δαίμονές της. 49 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 Τι εννοείς; 50 00:05:50,603 --> 00:05:52,363 Προβλήματα, αγάπη μου. 51 00:05:53,563 --> 00:05:56,003 Για κάποια μου μίλησε, για άλλα, όχι. 52 00:05:57,203 --> 00:05:58,243 Γιατί, όμως; 53 00:05:59,723 --> 00:06:00,803 Η μητέρα σου ήταν 54 00:06:02,683 --> 00:06:05,523 μια σπουδαία, αλλά μπερδεμένη γυναίκα. 55 00:06:06,563 --> 00:06:08,003 Σε αγαπούσε, πάντως. 56 00:06:08,523 --> 00:06:09,723 Όσο τίποτα άλλο. 57 00:06:11,483 --> 00:06:17,123 Έχω δουλειά στο Μάντσεστερ σήμερα. Την ακυρώνω για να κάτσω μαζί σας, αν θες. 58 00:06:17,963 --> 00:06:19,243 Δεν πειράζει. Απλώς... 59 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 μερικές φορές αναρωτιέμαι. 60 00:06:26,763 --> 00:06:27,803 Είμαι μια χαρά. 61 00:06:29,803 --> 00:06:32,043 Άλλωστε, θα βρεθώ με τους φίλους μου. 62 00:06:32,043 --> 00:06:35,123 Θα είμαι εδώ για πάντα, Ρος. Δεν πάω πουθενά. 63 00:06:37,043 --> 00:06:38,723 Εκτός από το Μάντσεστερ. 64 00:06:39,683 --> 00:06:41,883 Σ' αφήνω να φροντίσεις την ανάσα σου. 65 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟΝ ΝΕΟ ΣΟΥ ΕΑΥΤΟ 66 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 ΚΑΠΟΙΟΣ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙ ΜΑΖΙ ΣΟΥ ΟΧΙ - ΝΑΙ 67 00:07:24,243 --> 00:07:25,443 Γεια σου, αγάπη μου. 68 00:07:30,403 --> 00:07:31,643 Μαμά; 69 00:07:31,643 --> 00:07:34,523 Γύρισα γιατί ξέρω πόσο στενοχωρημένη είσαι. 70 00:07:34,523 --> 00:07:36,963 Δεν είναι δυνατόν. Αποκλείεται. 71 00:07:38,563 --> 00:07:40,403 Είμαι μαζί σου όπου κι αν πας. 72 00:07:41,723 --> 00:07:42,963 Βλέπω ό,τι βλέπεις. 73 00:07:43,483 --> 00:07:45,363 -Ποτέ δεν είσαι μόνη. -Όχι. 74 00:07:45,363 --> 00:07:50,003 Σε βοήθησα όταν με χρειαζόσουν. Φώτισα τη ζωή σου. Σου έφερα το φόρεμα. 75 00:07:50,523 --> 00:07:54,683 Σε προσέχω. Εσένα και τους δήθεν "φίλους" σου. 76 00:07:55,763 --> 00:07:56,963 Και δεν πάω πουθενά. 77 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 ΡΟΣΜΑΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΟΣ ΕΡΩΤΑΣ 78 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}ΝΟΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 79 00:08:13,843 --> 00:08:15,683 Σήμερα δεν θα έρθω στη δουλειά. 80 00:08:18,123 --> 00:08:19,963 Είσαι έτοιμη να το συζητήσουμε; 81 00:08:22,363 --> 00:08:26,243 Δεν έχουμε να πούμε κάτι. Η Ροσέλ είναι ύπουλη. Φίλησε τον Νόα. 82 00:08:26,243 --> 00:08:29,563 Αγνοεί τις κλήσεις μου. Και μετά ποστάρει αυτό. 83 00:08:35,243 --> 00:08:36,483 Δεν την καταλαβαίνω. 84 00:08:37,563 --> 00:08:38,923 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 85 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Νιώθω χάλια, μαμά. 86 00:08:44,403 --> 00:08:47,763 Ξέρω ότι νιώθεις πως έρχονται τα πάνω κάτω στον κόσμο σου. 87 00:08:48,363 --> 00:08:50,443 Με τη Ρος μεγαλώσατε μαζί. 88 00:08:52,123 --> 00:08:54,923 Ξέρω ότι θα κάνεις το σωστό και για τις δύο σας. 89 00:08:57,203 --> 00:08:58,203 Μέχρι τότε, 90 00:08:59,123 --> 00:09:02,563 το καλύτερο είναι απλώς να προχωρήσεις με τις δουλειές. 91 00:09:04,723 --> 00:09:07,483 Όλα θα πάνε καλά. Θα δεις. 92 00:09:09,643 --> 00:09:12,043 Λίαμ, πιάσε το... Θα καταστρέψεις το... 93 00:09:12,043 --> 00:09:13,883 Θα σε σκοτώσω. 94 00:09:14,483 --> 00:09:15,963 Άσε με ήσυχο! 95 00:09:16,843 --> 00:09:19,803 -Με ρεζιλεύεις. -Τότε κάτσε φρόνιμα και δούλεψε σκληρά. 96 00:09:19,803 --> 00:09:22,403 Νόρα, θα αργήσεις. 97 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Ρος, περίμενε. 98 00:09:30,363 --> 00:09:31,443 Είσαι καλά; 99 00:09:33,763 --> 00:09:36,003 Δεν ξέρω γιατί το έκανες αυτό στη Ρεν. 100 00:09:36,003 --> 00:09:41,523 Ο Νόα δεν έχει ιδέα γιατί τον φίλησες. Αλλά να αγνοείς τα μηνύματα των υπολοίπων; 101 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 Μα τι λες; 102 00:09:46,563 --> 00:09:49,523 Σας έστελνα μηνύματα. Σε όλους. 103 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 Και ζήτησα συγγνώμη από τη Ρεν, γαμώτο. 104 00:09:53,243 --> 00:09:56,683 Δεν έχω πάρει τίποτα από εσένα. Κανείς μας δεν έχει πάρει. 105 00:10:01,003 --> 00:10:06,163 Ξέρεις κάτι; Άσε με ήσυχη, γαμώτο. Πρέπει να φύγω. 106 00:10:07,483 --> 00:10:08,883 Ρος, τι συμβαίνει; 107 00:10:10,803 --> 00:10:13,483 Πες στη Ρεν ότι θα το λύσω. 108 00:10:18,323 --> 00:10:19,603 Μόλις είδα τη Ρος. 109 00:10:19,603 --> 00:10:21,563 Δεν φαινόταν καλά. 110 00:10:22,243 --> 00:10:24,963 Είπε να πω στη Ρεν ότι θα το λύσει; 111 00:10:29,443 --> 00:10:31,363 Μπα. Είπε ψέματα. 112 00:10:32,283 --> 00:10:36,443 Πώς και δεν το σκέφτηκα νωρίτερα! Είσαι ιδιοφυΐα, Ταζ. 113 00:10:36,443 --> 00:10:40,443 Οι γονείς της Άσλεϊ το έχουν έναν χρόνο τώρα, και δεν το σκέφτηκες; 114 00:10:40,443 --> 00:10:44,523 Το έχουν ως σκλαβομάγαζο. Ούτε καν με πληρώνουν. Παιδική εργασία. 115 00:10:45,043 --> 00:10:48,363 Συνέχεια σκέφτομαι τη Ρος. Δεν είναι ο εαυτός της. 116 00:10:48,363 --> 00:10:51,283 Έτσι ακριβώς. Με έχει στην μπούκα. 117 00:10:51,283 --> 00:10:53,283 Πώς; Τη φίλησες. 118 00:10:53,283 --> 00:10:55,323 Αυτή με φίλησε. Δεν το περίμενα. 119 00:10:56,003 --> 00:10:58,203 Σοκαρίστηκα. Δεν ήξερα τι να κάνω. 120 00:10:58,203 --> 00:11:00,003 -Αν θες τη γνώμη μου... -Δεν τη θέλω. 121 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 ...είναι ένα κλασικό πραξικόπημα. 122 00:11:01,923 --> 00:11:04,603 Η Ρεν επιχειρεί να γίνει αρχηγός, 123 00:11:04,603 --> 00:11:06,923 και η Ροσέλ κυνηγά το αγόρι της. 124 00:11:06,923 --> 00:11:08,323 Μα τι λες; 125 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 Σκέψου το. Η Ρεν πήρε μια μικρή παράβαση της Ροσέλ... 126 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 Μικρή, ε; Φίλησε τον Νόα. 127 00:11:14,363 --> 00:11:18,203 -Καλέστε τα κανάλια. Δύο έφηβοι φιλήθηκαν. -Σκάσε, Ταζ. 128 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 Ξέρω ότι έχουμε έρθει κοντά με τη Ρεν, 129 00:11:21,803 --> 00:11:24,963 αλλά δεν αλλάζει τίποτα ανάμεσα σ' αυτήν και τη Ρος. 130 00:11:24,963 --> 00:11:25,883 Είμαστε φίλοι. 131 00:11:25,883 --> 00:11:29,683 Είναι γνωστή αλήθεια ότι φίλοι που τα φτιάχνουν χαλάνε παρέες. 132 00:11:29,683 --> 00:11:32,003 Εγώ και η Ρεν δεν είμαστε καν μαζί! 133 00:11:32,003 --> 00:11:33,683 Και πάλι είναι πραξικόπημα! 134 00:11:34,883 --> 00:11:38,283 Δεν υπάρχει πραξικόπημα. Κι η Ρος δεν είναι αρχηγός μας. 135 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 -Ποιος κάνει τα σχέδιά σας; -Η Ρος. 136 00:11:41,243 --> 00:11:44,683 Κοίτα να δεις. Και ποιος έκανε την ομαδική των Αρχιδιών; 137 00:11:44,683 --> 00:11:46,363 Γιατί το ξέχασα. Συγγνώμη. 138 00:11:47,723 --> 00:11:48,803 -Η Ρος. -Η Ρος. 139 00:11:49,763 --> 00:11:52,003 Αν περπάτα σαν πάπια, μιλά σαν πάπια... 140 00:11:52,003 --> 00:11:55,323 Άντε καλά, είναι αρχηγός. Εμείς τι είμαστε; Πλέμπα; 141 00:11:55,323 --> 00:11:56,923 Ο Νόα είναι στρατηγός. 142 00:11:57,523 --> 00:11:58,603 Και εγώ; 143 00:11:59,483 --> 00:12:01,123 Υπουργός ψυχαγωγίας. 144 00:12:01,123 --> 00:12:02,283 -Ναι. -Αλήθεια; 145 00:12:02,283 --> 00:12:04,043 -Σίγουρα. -Μου κάνει αυτό. 146 00:12:04,043 --> 00:12:05,283 Και η Ας; 147 00:12:07,523 --> 00:12:09,243 Υπουργός προπαγάνδας. 148 00:12:09,243 --> 00:12:10,563 Ο χερ Γκέμπελς. 149 00:12:10,563 --> 00:12:14,043 Αν ήμουν υπουργός προπαγάνδας, θα σε ξεφορτωνόμουν, Ταζ, 150 00:12:14,043 --> 00:12:16,603 και θα το έκανα να μοιάζει με ατύχημα. 151 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Δεν το θέλουμε αυτό. 152 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 Γεια! 153 00:13:10,083 --> 00:13:11,803 Είσαι καλά, αγάπη μου; 154 00:13:12,443 --> 00:13:13,683 Πώς ήταν η πόλη; 155 00:13:14,323 --> 00:13:15,723 Ήμουν στο Κρίκετ Κλαμπ. 156 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 Δεν το θέλω αυτό. 157 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 Είναι νερό. Σε κράτα ενυδατωμένη. Δεν αφήνει το δέρμα να κρεμάσει. 158 00:13:35,243 --> 00:13:36,803 Βρε αυθάδικο πλάσμα! 159 00:13:42,043 --> 00:13:46,603 Φαίνεται ότι έκανες πολλά. Γιατί δεν πας να αράξεις λίγο; 160 00:13:47,123 --> 00:13:48,323 Θα τελειώσω εγώ εδώ. 161 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 Σχεδόν τελείωσα. 162 00:13:55,323 --> 00:13:56,683 Το έπινα αυτό. 163 00:13:56,683 --> 00:13:59,123 Θα καθαρίσω λίγο πριν γυρίσει ο μπαμπάς. 164 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 Μάλιστα. Αφού εσύ θα κάνεις αυτό, τότε εγώ θα πεταχτώ στα μαγαζιά. 165 00:14:04,243 --> 00:14:06,323 Θα το κάνω εγώ μόλις τελειώσω εδώ. 166 00:14:09,923 --> 00:14:12,443 -Είδες τα κλειδιά του αυτοκινήτου; -Όχι. 167 00:14:12,443 --> 00:14:16,403 Μαμά, είναι ωραία μέρα έξω. Γιατί δεν περπατάς; Θα σου κάνει καλό. 168 00:14:17,203 --> 00:14:19,203 Μάλλον θα πάω μια βόλτα, λοιπόν. 169 00:14:20,363 --> 00:14:21,443 Δεν θα αργήσω. 170 00:14:31,483 --> 00:14:34,363 Μαμά, πρέπει να πάω στη... 171 00:14:36,763 --> 00:14:38,683 Γεια. Ρεν; 172 00:14:38,683 --> 00:14:40,163 Ναι. Και εσύ είσαι ο... 173 00:14:40,763 --> 00:14:42,403 Είμαι ο Σάιμον. Είμαι... 174 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 Θα βγω με τη μαμά σου. 175 00:14:46,683 --> 00:14:48,043 Επιτέλους γνωριζόμαστε. 176 00:14:48,803 --> 00:14:51,163 Χάρηκες που τελείωσε το σχολείο; 177 00:14:51,163 --> 00:14:52,763 Ναι. Φυσικά και χάρηκα. 178 00:14:58,923 --> 00:15:00,003 Είσαι πανέμορφη. 179 00:15:00,563 --> 00:15:02,123 Ευχαριστώ, καλέ μου κύριε. 180 00:15:02,123 --> 00:15:04,603 Και εσύ φαίνεσαι πολύ εκλεπτυσμένος. 181 00:15:06,043 --> 00:15:10,923 Να ακούς τη θεία σου. Θα έρθω μετά. Απολαύστε τη βραδιά σινεμά χωρίς εμένα. 182 00:15:10,923 --> 00:15:12,323 Χάρηκα. 183 00:15:12,323 --> 00:15:13,683 Ναι, και εγώ. 184 00:15:20,203 --> 00:15:21,603 Ο Σάιμον, λοιπόν. 185 00:15:23,483 --> 00:15:27,083 Διδάσκει στο πανεπιστήμιο, αλλά εγώ τον λέω "Αρκετά Σάιμον". 186 00:15:27,643 --> 00:15:29,843 Η μαμά σου λέει "Είναι πολύ καλός. 187 00:15:29,843 --> 00:15:32,483 Είναι πολύ όμορφος, πολύ καλός στο κρεβάτι". 188 00:15:32,483 --> 00:15:33,963 Σκάσε, δεν το είπε. 189 00:15:33,963 --> 00:15:35,803 Όχι, αλλά αυτό υποθέτω. 190 00:15:37,123 --> 00:15:39,043 Μάλιστα. Θα ανάψω τον φούρνο. 191 00:15:39,043 --> 00:15:41,323 Όλη μέρα σκέφτομαι τους κοτοκεφτέδες. 192 00:15:43,563 --> 00:15:46,043 -Το δράμα με τη Ροσέλ συνεχίζεται; -Ναι. 193 00:15:47,843 --> 00:15:49,203 Πρέπει να πάω εκεί. 194 00:15:50,723 --> 00:15:51,803 Μπορώ; 195 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 Ελεύθερα. Οι κοτοκεφτέδες θα περιμένουν. 196 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 Ευχαριστώ. 197 00:16:00,443 --> 00:16:03,003 Θα δούμε ένα κλασικό έργο απόψε. Κάρι. 198 00:16:03,003 --> 00:16:04,683 -Ναι; -Ναι. 199 00:16:07,003 --> 00:16:09,003 Πολύ εφηβικό δράμα παίζει. 200 00:16:10,083 --> 00:16:11,963 Άντε, όσο είμαι ακόμα νέα. 201 00:16:12,563 --> 00:16:16,523 Τι θράσος! Μπορούμε να σε απολύσουμε, και ας είσαι κόρη μας. 202 00:16:16,523 --> 00:16:19,723 Θα ήταν κρίμα να χάσω μια δουλειά όπου δεν πληρώνομαι. 203 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 Είναι μια συμβολή για την οικογένεια. 204 00:16:22,043 --> 00:16:25,123 Για τα ρούχα σου, για το φαγητό σου, για το Netflix. 205 00:16:25,123 --> 00:16:27,523 Άσε που θα σου δίνουμε τα πουρμπουάρ. 206 00:16:28,043 --> 00:16:30,083 -Συγγνώμη. -Μια στιγμή, καλέ μου. 207 00:16:30,083 --> 00:16:35,203 Ορίστε. Ωραία. Από μια λίρα ο καθένας. Η πρώτη γύρα είναι για φωτογραφία. 208 00:16:35,203 --> 00:16:38,003 -Το όνομα της ομάδας σας; -Λύνω στο Παντελόνι Μου. 209 00:16:39,083 --> 00:16:40,803 Όχι, είναι στα απαγορευμένα. 210 00:16:40,803 --> 00:16:41,723 Πολύ βρόμικο; 211 00:16:41,723 --> 00:16:44,403 Πολύ προφανές. Διαλέξτε νέο όνομα. 212 00:16:54,883 --> 00:16:56,483 {\an8}Όχι κι άσχημα για μια μέρα. 213 00:16:56,483 --> 00:17:00,603 ΟΡΕΞΗ ΓΙΑ ΠΟΥΡΜΠΟΥΑΡ; 214 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 ΦΟΒΑΜΑΙ. ΜΗ ΜΟΥ ΣΤΕΛΝΕΙΣ ΜΗΝΥΜΑΤΑ. ΕΛΑ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ. ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΡΕΝ. ΡΟΣ ΧΧΧ 215 00:17:09,243 --> 00:17:11,323 Γεια, Ρεν. Δεν ήξερα ότι θα έρθεις. 216 00:17:11,323 --> 00:17:13,963 Είναι εδώ η Ροσέλ; Θέλω να συζητήσουμε κάτι. 217 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 Ναι, εδώ είμαι. 218 00:17:16,603 --> 00:17:18,923 -Θα πάμε μια βόλτα. -Εντάξει. 219 00:17:31,323 --> 00:17:32,243 Ρος. 220 00:17:33,123 --> 00:17:35,923 Αυτό το γράμμα είναι πολύ ανησυχητικό. 221 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 Τι; 222 00:17:46,883 --> 00:17:48,803 Τι; Τι μου δείχνεις; 223 00:17:55,243 --> 00:17:57,003 Θεέ μου. Εξαφανίστηκε. 224 00:17:57,883 --> 00:17:59,123 Ξέρει. 225 00:17:59,123 --> 00:18:00,083 Τι ξέρει; 226 00:18:00,083 --> 00:18:02,403 Ρεν, δεν τα διάβασες όλα αυτά; 227 00:18:02,923 --> 00:18:05,123 Ναι, και αν είναι αλήθεια, Ρος, 228 00:18:05,123 --> 00:18:08,523 θέλουμε ιερέα. Αυτό που συνέβη στη μαμά σου ήταν απαίσιο. 229 00:18:09,043 --> 00:18:11,403 Ρος, ξέρεις ότι αυτό δεν βγάζει νόημα. 230 00:18:11,403 --> 00:18:15,683 Νομίζω ότι το έγραψες γιατί δεν θες να παραδεχτείς ότι φέρθηκες απαίσια. 231 00:18:15,683 --> 00:18:17,003 Δεν το καταλαβαίνεις. 232 00:18:18,363 --> 00:18:21,443 Γιατί λες και κάνεις όλες αυτές τις μαλακίες; 233 00:18:23,763 --> 00:18:26,323 Δεν έχεις ιδέα. 234 00:18:26,323 --> 00:18:27,403 Με ξέρει. 235 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 Σε ακολουθεί παντού. 236 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 -Τι πράγμα; -Το γαμημένο Red Rose! 237 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 Όχι, το Red Rose. Ρος, εσύ τα έκανες όλα αυτά. 238 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Ρεν. 239 00:18:38,723 --> 00:18:40,523 Ρεν! 240 00:18:41,323 --> 00:18:42,763 Ροσέλ, άσε με! 241 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 Άσε με! Όχι! 242 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 Ρεν, σε παρακαλώ! 243 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 Γιατί δεν με πιστεύεις, γαμώτο; Είναι το Red Rose! 244 00:18:58,883 --> 00:19:01,923 -Είσαι καλά, αγάπη μου; -Καλά. Πάω επάνω. 245 00:19:02,763 --> 00:19:05,843 ...και κίνδυνος ελαφριάς σποραδικής βροχόπτωσης. 246 00:19:05,843 --> 00:19:08,243 Μέγιστη θερμοκρασία, 18 βαθμοί Κελσίου... 247 00:19:35,843 --> 00:19:37,163 Τι στον διάολο; 248 00:19:38,763 --> 00:19:40,003 Δεν το ανέβασα εγώ. 249 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 Άσε με! 250 00:19:41,203 --> 00:19:42,643 Δεν θυμάσαι, αγάπη μου; 251 00:19:44,123 --> 00:19:46,603 Ήθελες να δουν όλοι το χάλι των φίλων σου. 252 00:19:47,923 --> 00:19:49,563 Δεν το ανάρτησα εγώ. 253 00:19:51,163 --> 00:19:52,883 Ο κόσμος αυτό πιστεύει. 254 00:19:52,883 --> 00:19:54,363 Σκάσε! 255 00:19:54,363 --> 00:19:57,363 Οι φίλοι σου σε εγκατέλειψαν. Δεν ξαναγυρνάνε. 256 00:19:57,363 --> 00:19:58,763 Γιατί να σε πιστέψουν; 257 00:19:58,763 --> 00:20:00,083 Φύγε, μαλακισμένο. 258 00:20:36,683 --> 00:20:39,163 Μπαμπά, άκουσες; Ο γείτονας πήρε σκυλί. 259 00:20:39,163 --> 00:20:40,163 Μπορούμε να... 260 00:21:04,803 --> 00:21:07,723 Έχω να φροντίσω κάτι, οπότε... 261 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 Αν αλλάξεις γνώμη, πες μου. Θα γυρίσω να σε πάρω. 262 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 -Ναι, θα σου πω. -Θα το κρατώ εγώ. 263 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 Σ' ευχαριστώ. 264 00:21:15,763 --> 00:21:16,763 Σ' αγαπώ, μπαμπά. 265 00:21:18,123 --> 00:21:19,083 Κι εγώ σ' αγαπώ. 266 00:21:22,763 --> 00:21:23,843 Να είσαι φρόνιμη. 267 00:21:23,843 --> 00:21:25,563 Πες γεια στη θεία Κριστίνα. 268 00:21:25,563 --> 00:21:26,763 Θα το κάνω. 269 00:21:26,763 --> 00:21:28,923 -Σας αγαπώ, κορίτσια. -Σ' αγαπώ! 270 00:21:28,923 --> 00:21:31,643 Ας βάλουμε ζώνες, κυρίες μου. Ευχαριστώ. 271 00:21:45,803 --> 00:21:49,363 ΓΚΛΟΡΙΑ ΜΕΪΣΟΝ 22.10.81 – 30.04.16 272 00:21:49,363 --> 00:21:52,363 {\an8}ΜΑΜΑ ΠΑΝΤΑ Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ, ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΣΕ ΞΕΧΝΑΜΕ 273 00:21:52,963 --> 00:21:54,323 Ναι, άρα δεν ήσουν εσύ. 274 00:21:57,243 --> 00:21:58,363 Ποτέ δεν ήσουν εσύ. 275 00:22:06,963 --> 00:22:08,643 Μπορώ να πάρω πολλές μορφές. 276 00:22:09,203 --> 00:22:10,283 Άντε γαμήσου. 277 00:22:10,283 --> 00:22:12,443 Μπορώ να πάρω πολλές μορφές. 278 00:22:14,003 --> 00:22:15,803 Ακόμα και τη δική σου. 279 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 Για δοκίμασε. 280 00:22:19,083 --> 00:22:20,683 Γαμημένο Red Rose. 281 00:22:22,683 --> 00:22:24,163 Όντως το πλήρωσε; 282 00:22:24,163 --> 00:22:27,843 -Τι τρέχει με τις Ροσέλ και Ρεν; -Να μη φάω με την ησυχία μου; 283 00:22:27,843 --> 00:22:30,363 -Είναι πραξικόπημα. -Είναι περίπλοκο. 284 00:22:30,363 --> 00:22:33,683 Έκανες αρκετή ζημιά. Η Ρεν παίρνει απαίσια μηνύματα. 285 00:22:33,683 --> 00:22:35,883 Ήταν φριχτό που την έσπρωξε έτσι. 286 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 Πείτε στη Ροσέλ να μας πάρει αν θέλει σωστούς φίλους. 287 00:22:40,123 --> 00:22:44,283 Αυτό δεν αξίζει σε κανέναν. Μην ψαχουλεύετε άλλο. Η πίτα μου κρυώνει. 288 00:22:46,043 --> 00:22:47,603 Η νηνεμία πριν την καταιγίδα. 289 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 Ας μαζευτούμε απόψε για μια παρέμβαση για να το λύσουμε. 290 00:22:51,523 --> 00:22:55,163 Δεν θα κάτσω μαζί σας συνέχεια. Να τον αραιώσω και με άλλους. 291 00:22:55,163 --> 00:22:56,483 Μην προσβάλλεσαι. 292 00:22:56,483 --> 00:22:59,083 -Το εννοείς ως προσβολή. -Καλά, είναι προσβολή. 293 00:22:59,083 --> 00:23:01,443 Θα σταματήσετε; Ήδη τρέχουν πολλά. 294 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 ΕΞΟΡΚΙΣΜΟΣ Η ΚΑΤΑΛΗΨΗ ΑΠΟ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΛΗΘΙΝΗ 295 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 Γεια! 296 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 Γαμώτο. 297 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; 298 00:25:25,083 --> 00:25:26,243 Ροσέλ! 299 00:25:26,923 --> 00:25:28,003 Ροσέλ! 300 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 Όχι! Όχι, Ροσέλ! 301 00:25:30,243 --> 00:25:33,083 Γαμώτο! 302 00:25:33,083 --> 00:25:34,643 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 303 00:25:35,163 --> 00:25:37,523 Μωρό μου, νόμιζα ότι με θες στη ζωή σου. 304 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 Μην το κάνεις αυτό. 305 00:25:41,203 --> 00:25:43,523 Είμαι δίπλα σου. Πάντα θα σε στηρίζω. 306 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 Μα μην το κάνεις αυτό. 307 00:25:47,483 --> 00:25:48,403 Δεν με αγαπάς; 308 00:25:49,003 --> 00:25:50,403 Δεν με αγαπάς; 309 00:25:51,403 --> 00:25:52,323 Ροσέλ; 310 00:25:52,883 --> 00:25:54,563 Δεν με αγάπησες ποτέ, έτσι; 311 00:26:09,843 --> 00:26:12,723 Το κινητό της Ροσέλ αποσυνδέθηκε. 312 00:26:13,923 --> 00:26:15,123 Έτοιμο για σύζευξη. 313 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 Ποιον θα καλέσετε; Εμένα! Ρος-ε-Ελ! 314 00:26:59,123 --> 00:27:01,083 Τα έχει παίξει και ξεσπά σ' εμάς. 315 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 Προσπάθησα να τη βοηθήσω. 316 00:27:05,483 --> 00:27:07,003 Πιστέψτε με. 317 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 -Επικοινωνήσατε μαζί της; -Ναι. 318 00:27:10,963 --> 00:27:12,283 Και σας αγνόησε, έτσι; 319 00:27:15,243 --> 00:27:17,923 -Ξεσπά πάνω μας γιατί... -Γιατί την έσπρωξες. 320 00:27:19,523 --> 00:27:23,603 Αυτή με άρπαξε. Με πόνεσε. Την έσπρωχνα για να με αφήσει. 321 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 Το βιντεοσκόπησε και το ανέβασε σαν ψυχάκιας. 322 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 Για όλα αυτά τα κουλά κατηγορεί το Red Rose. 323 00:27:35,483 --> 00:27:36,603 Τι πράγμα; 324 00:27:37,723 --> 00:27:38,603 Τι; 325 00:27:40,163 --> 00:27:44,043 Όταν με φίλησε η Ρος, είπε "Συγγνώμη. Έπρεπε να το κάνω". 326 00:27:45,603 --> 00:27:46,843 Ότι ήταν το Red Rose. 327 00:27:48,403 --> 00:27:51,923 Μου έγραψε ένα γράμμα όπου ρίχνει όλα τα κουλά στο Red Rose. 328 00:27:52,443 --> 00:27:54,523 Τι σκατά είναι το Red Rose; 329 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 Είναι μαλακίες. 330 00:27:56,763 --> 00:27:58,283 Τι άλλο έλεγε το γράμμα; 331 00:27:59,163 --> 00:28:00,523 Δεν θυμάμαι καλά. 332 00:28:01,363 --> 00:28:03,523 Ότι τάχα όλα τα κάνει το κινητό της. 333 00:28:03,523 --> 00:28:05,403 Όταν μπήκε στο μαγαζί προχτές, 334 00:28:05,403 --> 00:28:08,443 είπε ότι έβλεπε κάτι στο κινητό της. 335 00:28:09,803 --> 00:28:12,243 Είπε ότι δεν παίρνει τα μηνύματά μας. 336 00:28:16,603 --> 00:28:17,763 Μάλλον λέει ψέματα. 337 00:28:18,643 --> 00:28:20,083 Ανέφερε τη μαμά της. 338 00:28:20,883 --> 00:28:22,563 Αποκλείεται να 'ναι αλήθεια. 339 00:28:23,803 --> 00:28:25,363 Τι έπαθε η μαμά της; 340 00:28:26,763 --> 00:28:28,163 Αυτοκτόνησε. 341 00:28:30,283 --> 00:28:34,323 Δεν παίζει ρόλο αν όσα λέει είναι αλήθεια. Είναι κραυγή για βοήθεια. 342 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 Ροσέλ; 343 00:29:11,883 --> 00:29:13,083 Ροσέλ! 344 00:29:13,083 --> 00:29:14,323 Ρος; 345 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 Ρος! 346 00:29:18,563 --> 00:29:19,723 Γαμώτο. 347 00:29:19,723 --> 00:29:20,843 Ροσέλ! 348 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 Ρος! 349 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 -Τι θα κάνουμε; -Δεν ξέρω! 350 00:29:28,483 --> 00:29:31,243 Ρε! Τι σκατά κάνετε; 351 00:29:31,243 --> 00:29:34,243 Συγγνώμη. Η φίλη μας έχει θέμα. Θέλουμε να μπούμε. 352 00:29:34,243 --> 00:29:36,003 Λείπουν. Έφυγαν το πρωί. 353 00:29:36,003 --> 00:29:38,323 Ξέρεις το νούμερο του Βίνι Μέισον; 354 00:29:38,323 --> 00:29:41,603 Ναι. Είναι 0121-ΣΠΑΣΕ. 355 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 -Δεν είναι σπίτι. -Δεν απαντάει. 356 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 Παιδιά, ανέβασε κάτι. 357 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΝΕΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ. ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΑΥΡΙΟ. 358 00:29:52,883 --> 00:29:54,003 Πάω σπίτι. 359 00:30:29,363 --> 00:30:31,443 Άσε μήνυμα αν δεν είσαι μαλάκας. 360 00:30:33,083 --> 00:30:34,123 Γεια, Ρος. 361 00:30:35,803 --> 00:30:37,803 Στείλε μου κανένα μήνυμα. Ανησυχώ. 362 00:30:40,803 --> 00:30:41,843 Σε αγαπώ. 363 00:30:46,243 --> 00:30:49,843 Ροσέλ, γυρίσαμε. Ελπίζω να νιώθεις καλύτερα. 364 00:30:56,643 --> 00:30:58,563 Ρος, θέλουμε να κατουρήσουμε. 365 00:30:58,563 --> 00:31:00,123 Ρος, άσε μας να μπούμε. 366 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 Μπαμπά, η Ροσέλ δεν μας αφήνει να μπούμε στο μπάνιο. 367 00:31:04,563 --> 00:31:07,243 Βιάσου. Οι αδερφές σου πρέπει να κατουρήσουν. 368 00:31:07,763 --> 00:31:09,763 Μπαμπά, δεν μας αφήνει να μπούμε! 369 00:31:11,483 --> 00:31:15,723 Ροσέλ. Βιάσου. Οι αδερφές σου θέλουν να κατουρήσουν. 370 00:31:17,123 --> 00:31:18,803 Άνοιξε! Θέλουν τουαλέτα. 371 00:31:19,923 --> 00:31:21,003 Ροσέλ. 372 00:31:22,403 --> 00:31:23,403 Ροσέλ! 373 00:31:25,123 --> 00:31:28,123 Κορίτσια, πηγαίνετε στο δωμάτιό σας, παρακαλώ. 374 00:31:31,043 --> 00:31:32,043 Ροσέλ. 375 00:31:33,843 --> 00:31:34,923 Σε παρακαλώ. 376 00:31:36,443 --> 00:31:37,683 Άνοιξε την πόρτα. 377 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 Καθίστε όλοι, παρακαλώ. 378 00:34:06,123 --> 00:34:07,443 Δεν αυτοκτόνησε. 379 00:34:11,523 --> 00:34:14,363 Ρεν, κάθισε, αγάπη μου. 380 00:34:14,363 --> 00:34:16,523 -Δεν αυτοκτόνησε. -Έλα. Εντάξει; 381 00:34:16,523 --> 00:34:18,843 -Σε πιστεύω. -Δεν αυτοκτόνησε. 382 00:34:20,123 --> 00:34:23,483 -Όλα καλά. Εντάξει. -Δεν αυτοκτόνησε! 383 00:34:23,483 --> 00:34:25,603 Έλα. Έλα να καθίσεις. 384 00:34:25,603 --> 00:34:27,963 Έλα. 385 00:34:30,203 --> 00:34:31,123 Έλα. 386 00:34:49,963 --> 00:34:52,083 Ρεν, αγάπη μου. 387 00:34:52,083 --> 00:34:53,523 Ξέρω ότι είναι δύσκολο 388 00:34:55,003 --> 00:34:59,523 και ότι είναι εύκολο να πιστέψεις ότι κάτι άλλο το έκανε αυτό στη Ροσέλ, 389 00:35:00,403 --> 00:35:01,723 παρά η ίδια, ναι; 390 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Μα δεν είδες το πρόσωπό του. 391 00:35:05,523 --> 00:35:08,083 Όταν τα είπες αυτά στην εκκλησία, έμοιαζε 392 00:35:09,243 --> 00:35:11,043 χαμένος, Ρεν. 393 00:35:11,603 --> 00:35:13,843 Πιο πολύ απ' όσο του χρειάζεται τώρα. 394 00:35:13,843 --> 00:35:16,043 Μετά την Γκλόρια και τη Ροσέλ, 395 00:35:17,003 --> 00:35:19,483 όσα λες απλώς ρίχνουν λάδι στη φωτιά. 396 00:35:20,643 --> 00:35:23,443 Σε παρακαλώ, μην το αναφέρεις μπροστά στον Βίνι. 397 00:35:24,403 --> 00:35:25,643 Έχει τραβήξει αρκετά. 398 00:35:29,243 --> 00:35:36,083 Αιώνια ανάπαυση χάρισέ της, Κύριε, κι ας λάμπει το αέναο φως Σου πάνω της. 399 00:35:37,923 --> 00:35:41,483 Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. Αμήν. 400 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 ΡΟΣΕΛ ΓΚΛΟΡΙΑ ΜΕΪΣΟΝ 15 ΜΑΡΤΙΟΥ 2006 - 10 ΙΟΥΝΙΟΥ 2022 401 00:36:34,443 --> 00:36:35,323 Ρεν. 402 00:36:41,443 --> 00:36:44,523 -Ήταν ανάγκη να το πεις; -Καλύτερα από το να μην πω τίποτα. 403 00:36:44,523 --> 00:36:46,083 Δεν είναι καλύτερα. 404 00:36:46,083 --> 00:36:49,443 Αγνοήσαμε τα καμπανάκια. Δεν θέλαμε να δούμε τι γινόταν. 405 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 Όσα έπαθε δεν έχουν σχέση μ' εμάς. 406 00:36:51,923 --> 00:36:55,403 Δεν φταίει η Ρεν. Ό,τι και να λέει ο κόσμος. 407 00:36:55,403 --> 00:36:57,763 Όχι, φταίγαμε όλοι. 408 00:36:57,763 --> 00:37:00,443 Μπλέξαμε στα πυρά μεταξύ των Ρεν και Ροσέλ... 409 00:37:00,443 --> 00:37:05,443 Σκάσε, Ταζ. Δεν είναι πολεμική ταινία. Τι κάνεις εδώ; Δεν ήξερες καν τη Ροσέλ. 410 00:37:05,443 --> 00:37:09,723 Την ήξερα. Δεν ήμουν μαζί σας, αλλά δεν θα πει ότι δεν ήταν φίλη μου. 411 00:37:09,723 --> 00:37:13,923 Με υπερασπιζόταν όταν μου φέρονταν χάλια. Η Ροσέλ ήταν φίλη μου. 412 00:37:13,923 --> 00:37:15,403 Ήταν φίλη όλων μας. 413 00:37:15,403 --> 00:37:18,883 Μακάρι να την είχαμε βοηθήσει αντί για φιλιά ή σπρωξιές. 414 00:37:19,683 --> 00:37:21,763 Εγώ το έκανα. Πήγα σπίτι της. 415 00:37:21,763 --> 00:37:24,323 Ναι, φερόταν σαν τρελή, φερόταν παράξενα, 416 00:37:24,323 --> 00:37:26,963 αλλά αυτό δεν θα το έκανε ποτέ. 417 00:37:27,723 --> 00:37:31,163 Όχι μετά τη μαμά της. Ποτέ. Ξέρω τη Ροσέλ. Αυτή... 418 00:37:33,763 --> 00:37:37,363 -Αυτό λένε πάντα όταν κάποιος... -Τίποτα εδώ δεν βγάζει νόημα. 419 00:37:39,483 --> 00:37:41,283 Ρεν, τι είναι; 420 00:37:43,883 --> 00:37:47,403 ΡΟΣΕΛ: ΑΛΙΚΑ ΡΟΔΑ, ΑΣΠΡΑ ΓΙΑΣΕΜΙΑ. ΕΛΑ ΣΤΟΝ ΚΗΠΟ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΞΑΝΑ. 421 00:37:47,403 --> 00:37:49,163 Κάποιο αρρωστημένο αστείο; 422 00:37:49,163 --> 00:37:50,163 Θεέ μου. 423 00:37:50,163 --> 00:37:51,323 Τι στον διάολο; 424 00:37:51,323 --> 00:37:52,483 Μα το κινητό της... 425 00:37:52,483 --> 00:37:53,523 Το ξέρω. 426 00:38:07,763 --> 00:38:08,883 Τι κάνεις; 427 00:38:10,123 --> 00:38:11,883 Θα ανακαλύψω τι της συνέβη. 428 00:38:22,803 --> 00:38:25,363 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟ RED ROSE. 429 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟΝ ΝΕΟ ΣΟΥ ΕΑΥΤΟ. 430 00:39:03,003 --> 00:39:05,003 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα