1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIΧ
2
00:00:23,603 --> 00:00:24,683
Σκατά.
3
00:00:25,203 --> 00:00:28,043
Γαμώτο!
4
00:00:44,163 --> 00:00:45,043
Κλερ;
5
00:00:48,643 --> 00:00:49,643
Νόρα;
6
00:01:15,243 --> 00:01:16,443
Κλερ;
7
00:01:17,323 --> 00:01:18,243
Νόρα;
8
00:01:18,963 --> 00:01:20,523
Είμαστε εδώ!
9
00:01:20,523 --> 00:01:21,523
Τι...
10
00:01:26,483 --> 00:01:27,843
Ελάτε!
11
00:01:29,203 --> 00:01:32,643
-Είστε εντάξει. Συγγνώμη.
-Κάποιος ήταν στον κήπο.
12
00:01:33,163 --> 00:01:34,603
Έσβησαν τα φώτα.
13
00:01:35,123 --> 00:01:37,363
-Συγγνώμη.
-Κάποιος ήταν στον κήπο.
14
00:01:37,363 --> 00:01:40,043
Όχι. Είναι όλα μια χαρά. Βγήκα έξω.
15
00:01:40,043 --> 00:01:41,363
Τι είναι αυτό;
16
00:01:48,563 --> 00:01:50,003
Άφησα ανοιχτό το λάπτοπ.
17
00:01:51,483 --> 00:01:52,443
Αυτό είναι όλο.
18
00:01:52,963 --> 00:01:55,283
-Ωραία, πάμε. Μπορείτε.
-Ροσέλ.
19
00:01:55,283 --> 00:01:56,603
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
20
00:01:56,603 --> 00:01:59,163
-Θέλω να με περιμένετε εδώ.
-Ροσέλ.
21
00:02:00,003 --> 00:02:04,283
Αν δεν γυρίσω σε λίγα λεπτά,
πηγαίνετε στην Καθ και τον Τομ
22
00:02:04,283 --> 00:02:06,723
και πείτε τους ότι τους χρειάζομαι, ναι;
23
00:02:06,723 --> 00:02:08,323
Είστε μια χαρά.
24
00:02:22,243 --> 00:02:24,163
Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου.
25
00:02:25,243 --> 00:02:27,163
Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου.
26
00:02:28,283 --> 00:02:30,203
Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου.
27
00:02:31,323 --> 00:02:33,243
Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου.
28
00:02:34,083 --> 00:02:36,003
Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου.
29
00:02:36,883 --> 00:02:38,803
Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου.
30
00:02:39,723 --> 00:02:41,643
Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου.
31
00:02:42,483 --> 00:02:44,403
Κάποιος περπάτησε στον τάφο μου.
32
00:02:48,363 --> 00:02:53,683
ΣΕΒΑΣΜΟΣ
ΜΑΜΑ
33
00:03:52,643 --> 00:03:53,883
Γιατί κοιμόμαστε εδώ;
34
00:03:55,963 --> 00:03:57,283
Έχει πλάκα.
35
00:03:58,763 --> 00:03:59,883
Τι κάνουμε;
36
00:04:00,843 --> 00:04:02,603
Απλώς παίζουμε εκκλησία.
37
00:04:03,963 --> 00:04:05,643
Εμπρός. Ξαπλώστε.
38
00:04:07,483 --> 00:04:08,803
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
39
00:04:08,803 --> 00:04:09,883
Καληνύχτα.
40
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Σας αγαπώ.
41
00:04:12,803 --> 00:04:14,243
Σ' αγαπώ πιο πολύ.
42
00:04:14,243 --> 00:04:15,323
Σ' αγαπώ.
43
00:04:46,963 --> 00:04:48,443
Γάμα το αυτό.
44
00:05:17,123 --> 00:05:21,283
-Πιστεύεις στα φαντάσματα;
-Όχι, αλλά η μαμά σου πίστευε.
45
00:05:23,803 --> 00:05:25,083
Γιατί το έκανε;
46
00:05:39,683 --> 00:05:40,803
Η μαμά σου
47
00:05:41,483 --> 00:05:46,163
ζούσε σ' έναν κόσμο που δεν ταίριαζε
με αυτόν στον οποίο ζούμε εμείς.
48
00:05:46,843 --> 00:05:48,203
Είχε τους δαίμονές της.
49
00:05:49,403 --> 00:05:50,603
Τι εννοείς;
50
00:05:50,603 --> 00:05:52,363
Προβλήματα, αγάπη μου.
51
00:05:53,563 --> 00:05:56,003
Για κάποια μου μίλησε, για άλλα, όχι.
52
00:05:57,203 --> 00:05:58,243
Γιατί, όμως;
53
00:05:59,723 --> 00:06:00,803
Η μητέρα σου ήταν
54
00:06:02,683 --> 00:06:05,523
μια σπουδαία, αλλά μπερδεμένη γυναίκα.
55
00:06:06,563 --> 00:06:08,003
Σε αγαπούσε, πάντως.
56
00:06:08,523 --> 00:06:09,723
Όσο τίποτα άλλο.
57
00:06:11,483 --> 00:06:17,123
Έχω δουλειά στο Μάντσεστερ σήμερα.
Την ακυρώνω για να κάτσω μαζί σας, αν θες.
58
00:06:17,963 --> 00:06:19,243
Δεν πειράζει. Απλώς...
59
00:06:22,163 --> 00:06:23,843
μερικές φορές αναρωτιέμαι.
60
00:06:26,763 --> 00:06:27,803
Είμαι μια χαρά.
61
00:06:29,803 --> 00:06:32,043
Άλλωστε, θα βρεθώ με τους φίλους μου.
62
00:06:32,043 --> 00:06:35,123
Θα είμαι εδώ για πάντα, Ρος.
Δεν πάω πουθενά.
63
00:06:37,043 --> 00:06:38,723
Εκτός από το Μάντσεστερ.
64
00:06:39,683 --> 00:06:41,883
Σ' αφήνω να φροντίσεις την ανάσα σου.
65
00:07:05,043 --> 00:07:07,643
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟΝ ΝΕΟ ΣΟΥ ΕΑΥΤΟ
66
00:07:14,683 --> 00:07:18,283
ΚΑΠΟΙΟΣ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙ ΜΑΖΙ ΣΟΥ
ΟΧΙ - ΝΑΙ
67
00:07:24,243 --> 00:07:25,443
Γεια σου, αγάπη μου.
68
00:07:30,403 --> 00:07:31,643
Μαμά;
69
00:07:31,643 --> 00:07:34,523
Γύρισα γιατί ξέρω
πόσο στενοχωρημένη είσαι.
70
00:07:34,523 --> 00:07:36,963
Δεν είναι δυνατόν. Αποκλείεται.
71
00:07:38,563 --> 00:07:40,403
Είμαι μαζί σου όπου κι αν πας.
72
00:07:41,723 --> 00:07:42,963
Βλέπω ό,τι βλέπεις.
73
00:07:43,483 --> 00:07:45,363
-Ποτέ δεν είσαι μόνη.
-Όχι.
74
00:07:45,363 --> 00:07:50,003
Σε βοήθησα όταν με χρειαζόσουν.
Φώτισα τη ζωή σου. Σου έφερα το φόρεμα.
75
00:07:50,523 --> 00:07:54,683
Σε προσέχω.
Εσένα και τους δήθεν "φίλους" σου.
76
00:07:55,763 --> 00:07:56,963
Και δεν πάω πουθενά.
77
00:08:05,603 --> 00:08:08,203
ΡΟΣΜΑΣ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΟΣ ΕΡΩΤΑΣ
78
00:08:11,243 --> 00:08:12,923
{\an8}ΝΟΑ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
79
00:08:13,843 --> 00:08:15,683
Σήμερα δεν θα έρθω στη δουλειά.
80
00:08:18,123 --> 00:08:19,963
Είσαι έτοιμη να το συζητήσουμε;
81
00:08:22,363 --> 00:08:26,243
Δεν έχουμε να πούμε κάτι.
Η Ροσέλ είναι ύπουλη. Φίλησε τον Νόα.
82
00:08:26,243 --> 00:08:29,563
Αγνοεί τις κλήσεις μου.
Και μετά ποστάρει αυτό.
83
00:08:35,243 --> 00:08:36,483
Δεν την καταλαβαίνω.
84
00:08:37,563 --> 00:08:38,923
Δεν έκανα τίποτα λάθος.
85
00:08:41,403 --> 00:08:42,603
Νιώθω χάλια, μαμά.
86
00:08:44,403 --> 00:08:47,763
Ξέρω ότι νιώθεις
πως έρχονται τα πάνω κάτω στον κόσμο σου.
87
00:08:48,363 --> 00:08:50,443
Με τη Ρος μεγαλώσατε μαζί.
88
00:08:52,123 --> 00:08:54,923
Ξέρω ότι θα κάνεις το σωστό
και για τις δύο σας.
89
00:08:57,203 --> 00:08:58,203
Μέχρι τότε,
90
00:08:59,123 --> 00:09:02,563
το καλύτερο είναι
απλώς να προχωρήσεις με τις δουλειές.
91
00:09:04,723 --> 00:09:07,483
Όλα θα πάνε καλά. Θα δεις.
92
00:09:09,643 --> 00:09:12,043
Λίαμ, πιάσε το... Θα καταστρέψεις το...
93
00:09:12,043 --> 00:09:13,883
Θα σε σκοτώσω.
94
00:09:14,483 --> 00:09:15,963
Άσε με ήσυχο!
95
00:09:16,843 --> 00:09:19,803
-Με ρεζιλεύεις.
-Τότε κάτσε φρόνιμα και δούλεψε σκληρά.
96
00:09:19,803 --> 00:09:22,403
Νόρα, θα αργήσεις.
97
00:09:26,483 --> 00:09:28,043
Ρος, περίμενε.
98
00:09:30,363 --> 00:09:31,443
Είσαι καλά;
99
00:09:33,763 --> 00:09:36,003
Δεν ξέρω γιατί το έκανες αυτό στη Ρεν.
100
00:09:36,003 --> 00:09:41,523
Ο Νόα δεν έχει ιδέα γιατί τον φίλησες.
Αλλά να αγνοείς τα μηνύματα των υπολοίπων;
101
00:09:43,763 --> 00:09:44,843
Μα τι λες;
102
00:09:46,563 --> 00:09:49,523
Σας έστελνα μηνύματα. Σε όλους.
103
00:09:50,523 --> 00:09:53,243
Και ζήτησα συγγνώμη από τη Ρεν, γαμώτο.
104
00:09:53,243 --> 00:09:56,683
Δεν έχω πάρει τίποτα από εσένα.
Κανείς μας δεν έχει πάρει.
105
00:10:01,003 --> 00:10:06,163
Ξέρεις κάτι;
Άσε με ήσυχη, γαμώτο. Πρέπει να φύγω.
106
00:10:07,483 --> 00:10:08,883
Ρος, τι συμβαίνει;
107
00:10:10,803 --> 00:10:13,483
Πες στη Ρεν ότι θα το λύσω.
108
00:10:18,323 --> 00:10:19,603
Μόλις είδα τη Ρος.
109
00:10:19,603 --> 00:10:21,563
Δεν φαινόταν καλά.
110
00:10:22,243 --> 00:10:24,963
Είπε να πω στη Ρεν ότι θα το λύσει;
111
00:10:29,443 --> 00:10:31,363
Μπα. Είπε ψέματα.
112
00:10:32,283 --> 00:10:36,443
Πώς και δεν το σκέφτηκα νωρίτερα!
Είσαι ιδιοφυΐα, Ταζ.
113
00:10:36,443 --> 00:10:40,443
Οι γονείς της Άσλεϊ το έχουν
έναν χρόνο τώρα, και δεν το σκέφτηκες;
114
00:10:40,443 --> 00:10:44,523
Το έχουν ως σκλαβομάγαζο.
Ούτε καν με πληρώνουν. Παιδική εργασία.
115
00:10:45,043 --> 00:10:48,363
Συνέχεια σκέφτομαι τη Ρος.
Δεν είναι ο εαυτός της.
116
00:10:48,363 --> 00:10:51,283
Έτσι ακριβώς. Με έχει στην μπούκα.
117
00:10:51,283 --> 00:10:53,283
Πώς; Τη φίλησες.
118
00:10:53,283 --> 00:10:55,323
Αυτή με φίλησε. Δεν το περίμενα.
119
00:10:56,003 --> 00:10:58,203
Σοκαρίστηκα. Δεν ήξερα τι να κάνω.
120
00:10:58,203 --> 00:11:00,003
-Αν θες τη γνώμη μου...
-Δεν τη θέλω.
121
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
...είναι ένα κλασικό πραξικόπημα.
122
00:11:01,923 --> 00:11:04,603
Η Ρεν επιχειρεί να γίνει αρχηγός,
123
00:11:04,603 --> 00:11:06,923
και η Ροσέλ κυνηγά το αγόρι της.
124
00:11:06,923 --> 00:11:08,323
Μα τι λες;
125
00:11:08,323 --> 00:11:11,843
Σκέψου το. Η Ρεν πήρε μια μικρή παράβαση
της Ροσέλ...
126
00:11:11,843 --> 00:11:14,363
Μικρή, ε; Φίλησε τον Νόα.
127
00:11:14,363 --> 00:11:18,203
-Καλέστε τα κανάλια. Δύο έφηβοι φιλήθηκαν.
-Σκάσε, Ταζ.
128
00:11:19,163 --> 00:11:21,803
Ξέρω ότι έχουμε έρθει κοντά με τη Ρεν,
129
00:11:21,803 --> 00:11:24,963
αλλά δεν αλλάζει τίποτα
ανάμεσα σ' αυτήν και τη Ρος.
130
00:11:24,963 --> 00:11:25,883
Είμαστε φίλοι.
131
00:11:25,883 --> 00:11:29,683
Είναι γνωστή αλήθεια
ότι φίλοι που τα φτιάχνουν χαλάνε παρέες.
132
00:11:29,683 --> 00:11:32,003
Εγώ και η Ρεν δεν είμαστε καν μαζί!
133
00:11:32,003 --> 00:11:33,683
Και πάλι είναι πραξικόπημα!
134
00:11:34,883 --> 00:11:38,283
Δεν υπάρχει πραξικόπημα.
Κι η Ρος δεν είναι αρχηγός μας.
135
00:11:39,083 --> 00:11:41,243
-Ποιος κάνει τα σχέδιά σας;
-Η Ρος.
136
00:11:41,243 --> 00:11:44,683
Κοίτα να δεις.
Και ποιος έκανε την ομαδική των Αρχιδιών;
137
00:11:44,683 --> 00:11:46,363
Γιατί το ξέχασα. Συγγνώμη.
138
00:11:47,723 --> 00:11:48,803
-Η Ρος.
-Η Ρος.
139
00:11:49,763 --> 00:11:52,003
Αν περπάτα σαν πάπια, μιλά σαν πάπια...
140
00:11:52,003 --> 00:11:55,323
Άντε καλά, είναι αρχηγός.
Εμείς τι είμαστε; Πλέμπα;
141
00:11:55,323 --> 00:11:56,923
Ο Νόα είναι στρατηγός.
142
00:11:57,523 --> 00:11:58,603
Και εγώ;
143
00:11:59,483 --> 00:12:01,123
Υπουργός ψυχαγωγίας.
144
00:12:01,123 --> 00:12:02,283
-Ναι.
-Αλήθεια;
145
00:12:02,283 --> 00:12:04,043
-Σίγουρα.
-Μου κάνει αυτό.
146
00:12:04,043 --> 00:12:05,283
Και η Ας;
147
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
Υπουργός προπαγάνδας.
148
00:12:09,243 --> 00:12:10,563
Ο χερ Γκέμπελς.
149
00:12:10,563 --> 00:12:14,043
Αν ήμουν υπουργός προπαγάνδας,
θα σε ξεφορτωνόμουν, Ταζ,
150
00:12:14,043 --> 00:12:16,603
και θα το έκανα να μοιάζει με ατύχημα.
151
00:12:18,043 --> 00:12:19,483
Δεν το θέλουμε αυτό.
152
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
Γεια!
153
00:13:10,083 --> 00:13:11,803
Είσαι καλά, αγάπη μου;
154
00:13:12,443 --> 00:13:13,683
Πώς ήταν η πόλη;
155
00:13:14,323 --> 00:13:15,723
Ήμουν στο Κρίκετ Κλαμπ.
156
00:13:29,643 --> 00:13:31,083
Δεν το θέλω αυτό.
157
00:13:31,083 --> 00:13:35,243
Είναι νερό. Σε κράτα ενυδατωμένη.
Δεν αφήνει το δέρμα να κρεμάσει.
158
00:13:35,243 --> 00:13:36,803
Βρε αυθάδικο πλάσμα!
159
00:13:42,043 --> 00:13:46,603
Φαίνεται ότι έκανες πολλά.
Γιατί δεν πας να αράξεις λίγο;
160
00:13:47,123 --> 00:13:48,323
Θα τελειώσω εγώ εδώ.
161
00:13:49,923 --> 00:13:51,243
Σχεδόν τελείωσα.
162
00:13:55,323 --> 00:13:56,683
Το έπινα αυτό.
163
00:13:56,683 --> 00:13:59,123
Θα καθαρίσω λίγο πριν γυρίσει ο μπαμπάς.
164
00:14:00,243 --> 00:14:04,243
Μάλιστα. Αφού εσύ θα κάνεις αυτό,
τότε εγώ θα πεταχτώ στα μαγαζιά.
165
00:14:04,243 --> 00:14:06,323
Θα το κάνω εγώ μόλις τελειώσω εδώ.
166
00:14:09,923 --> 00:14:12,443
-Είδες τα κλειδιά του αυτοκινήτου;
-Όχι.
167
00:14:12,443 --> 00:14:16,403
Μαμά, είναι ωραία μέρα έξω.
Γιατί δεν περπατάς; Θα σου κάνει καλό.
168
00:14:17,203 --> 00:14:19,203
Μάλλον θα πάω μια βόλτα, λοιπόν.
169
00:14:20,363 --> 00:14:21,443
Δεν θα αργήσω.
170
00:14:31,483 --> 00:14:34,363
Μαμά, πρέπει να πάω στη...
171
00:14:36,763 --> 00:14:38,683
Γεια. Ρεν;
172
00:14:38,683 --> 00:14:40,163
Ναι. Και εσύ είσαι ο...
173
00:14:40,763 --> 00:14:42,403
Είμαι ο Σάιμον. Είμαι...
174
00:14:43,323 --> 00:14:44,683
Θα βγω με τη μαμά σου.
175
00:14:46,683 --> 00:14:48,043
Επιτέλους γνωριζόμαστε.
176
00:14:48,803 --> 00:14:51,163
Χάρηκες που τελείωσε το σχολείο;
177
00:14:51,163 --> 00:14:52,763
Ναι. Φυσικά και χάρηκα.
178
00:14:58,923 --> 00:15:00,003
Είσαι πανέμορφη.
179
00:15:00,563 --> 00:15:02,123
Ευχαριστώ, καλέ μου κύριε.
180
00:15:02,123 --> 00:15:04,603
Και εσύ φαίνεσαι πολύ εκλεπτυσμένος.
181
00:15:06,043 --> 00:15:10,923
Να ακούς τη θεία σου. Θα έρθω μετά.
Απολαύστε τη βραδιά σινεμά χωρίς εμένα.
182
00:15:10,923 --> 00:15:12,323
Χάρηκα.
183
00:15:12,323 --> 00:15:13,683
Ναι, και εγώ.
184
00:15:20,203 --> 00:15:21,603
Ο Σάιμον, λοιπόν.
185
00:15:23,483 --> 00:15:27,083
Διδάσκει στο πανεπιστήμιο,
αλλά εγώ τον λέω "Αρκετά Σάιμον".
186
00:15:27,643 --> 00:15:29,843
Η μαμά σου λέει "Είναι πολύ καλός.
187
00:15:29,843 --> 00:15:32,483
Είναι πολύ όμορφος,
πολύ καλός στο κρεβάτι".
188
00:15:32,483 --> 00:15:33,963
Σκάσε, δεν το είπε.
189
00:15:33,963 --> 00:15:35,803
Όχι, αλλά αυτό υποθέτω.
190
00:15:37,123 --> 00:15:39,043
Μάλιστα. Θα ανάψω τον φούρνο.
191
00:15:39,043 --> 00:15:41,323
Όλη μέρα σκέφτομαι τους κοτοκεφτέδες.
192
00:15:43,563 --> 00:15:46,043
-Το δράμα με τη Ροσέλ συνεχίζεται;
-Ναι.
193
00:15:47,843 --> 00:15:49,203
Πρέπει να πάω εκεί.
194
00:15:50,723 --> 00:15:51,803
Μπορώ;
195
00:15:52,723 --> 00:15:55,843
Ελεύθερα. Οι κοτοκεφτέδες θα περιμένουν.
196
00:15:55,843 --> 00:15:57,163
Ευχαριστώ.
197
00:16:00,443 --> 00:16:03,003
Θα δούμε ένα κλασικό έργο απόψε. Κάρι.
198
00:16:03,003 --> 00:16:04,683
-Ναι;
-Ναι.
199
00:16:07,003 --> 00:16:09,003
Πολύ εφηβικό δράμα παίζει.
200
00:16:10,083 --> 00:16:11,963
Άντε, όσο είμαι ακόμα νέα.
201
00:16:12,563 --> 00:16:16,523
Τι θράσος! Μπορούμε να σε απολύσουμε,
και ας είσαι κόρη μας.
202
00:16:16,523 --> 00:16:19,723
Θα ήταν κρίμα να χάσω μια δουλειά
όπου δεν πληρώνομαι.
203
00:16:19,723 --> 00:16:22,043
Είναι μια συμβολή για την οικογένεια.
204
00:16:22,043 --> 00:16:25,123
Για τα ρούχα σου,
για το φαγητό σου, για το Netflix.
205
00:16:25,123 --> 00:16:27,523
Άσε που θα σου δίνουμε τα πουρμπουάρ.
206
00:16:28,043 --> 00:16:30,083
-Συγγνώμη.
-Μια στιγμή, καλέ μου.
207
00:16:30,083 --> 00:16:35,203
Ορίστε. Ωραία. Από μια λίρα ο καθένας.
Η πρώτη γύρα είναι για φωτογραφία.
208
00:16:35,203 --> 00:16:38,003
-Το όνομα της ομάδας σας;
-Λύνω στο Παντελόνι Μου.
209
00:16:39,083 --> 00:16:40,803
Όχι, είναι στα απαγορευμένα.
210
00:16:40,803 --> 00:16:41,723
Πολύ βρόμικο;
211
00:16:41,723 --> 00:16:44,403
Πολύ προφανές. Διαλέξτε νέο όνομα.
212
00:16:54,883 --> 00:16:56,483
{\an8}Όχι κι άσχημα για μια μέρα.
213
00:16:56,483 --> 00:17:00,603
ΟΡΕΞΗ ΓΙΑ ΠΟΥΡΜΠΟΥΑΡ;
214
00:17:00,603 --> 00:17:06,603
ΦΟΒΑΜΑΙ. ΜΗ ΜΟΥ ΣΤΕΛΝΕΙΣ ΜΗΝΥΜΑΤΑ.
ΕΛΑ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ. ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΡΕΝ. ΡΟΣ ΧΧΧ
215
00:17:09,243 --> 00:17:11,323
Γεια, Ρεν. Δεν ήξερα ότι θα έρθεις.
216
00:17:11,323 --> 00:17:13,963
Είναι εδώ η Ροσέλ;
Θέλω να συζητήσουμε κάτι.
217
00:17:13,963 --> 00:17:15,003
Ναι, εδώ είμαι.
218
00:17:16,603 --> 00:17:18,923
-Θα πάμε μια βόλτα.
-Εντάξει.
219
00:17:31,323 --> 00:17:32,243
Ρος.
220
00:17:33,123 --> 00:17:35,923
Αυτό το γράμμα είναι πολύ ανησυχητικό.
221
00:17:37,923 --> 00:17:38,883
Τι;
222
00:17:46,883 --> 00:17:48,803
Τι; Τι μου δείχνεις;
223
00:17:55,243 --> 00:17:57,003
Θεέ μου. Εξαφανίστηκε.
224
00:17:57,883 --> 00:17:59,123
Ξέρει.
225
00:17:59,123 --> 00:18:00,083
Τι ξέρει;
226
00:18:00,083 --> 00:18:02,403
Ρεν, δεν τα διάβασες όλα αυτά;
227
00:18:02,923 --> 00:18:05,123
Ναι, και αν είναι αλήθεια, Ρος,
228
00:18:05,123 --> 00:18:08,523
θέλουμε ιερέα.
Αυτό που συνέβη στη μαμά σου ήταν απαίσιο.
229
00:18:09,043 --> 00:18:11,403
Ρος, ξέρεις ότι αυτό δεν βγάζει νόημα.
230
00:18:11,403 --> 00:18:15,683
Νομίζω ότι το έγραψες γιατί δεν θες
να παραδεχτείς ότι φέρθηκες απαίσια.
231
00:18:15,683 --> 00:18:17,003
Δεν το καταλαβαίνεις.
232
00:18:18,363 --> 00:18:21,443
Γιατί λες
και κάνεις όλες αυτές τις μαλακίες;
233
00:18:23,763 --> 00:18:26,323
Δεν έχεις ιδέα.
234
00:18:26,323 --> 00:18:27,403
Με ξέρει.
235
00:18:27,403 --> 00:18:29,603
Σε ακολουθεί παντού.
236
00:18:29,603 --> 00:18:31,683
-Τι πράγμα;
-Το γαμημένο Red Rose!
237
00:18:31,683 --> 00:18:35,523
Όχι, το Red Rose.
Ρος, εσύ τα έκανες όλα αυτά.
238
00:18:36,963 --> 00:18:37,803
Ρεν.
239
00:18:38,723 --> 00:18:40,523
Ρεν!
240
00:18:41,323 --> 00:18:42,763
Ροσέλ, άσε με!
241
00:18:42,763 --> 00:18:44,203
Άσε με! Όχι!
242
00:18:45,323 --> 00:18:46,603
Ρεν, σε παρακαλώ!
243
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
Γιατί δεν με πιστεύεις, γαμώτο;
Είναι το Red Rose!
244
00:18:58,883 --> 00:19:01,923
-Είσαι καλά, αγάπη μου;
-Καλά. Πάω επάνω.
245
00:19:02,763 --> 00:19:05,843
...και κίνδυνος ελαφριάς
σποραδικής βροχόπτωσης.
246
00:19:05,843 --> 00:19:08,243
Μέγιστη θερμοκρασία, 18 βαθμοί Κελσίου...
247
00:19:35,843 --> 00:19:37,163
Τι στον διάολο;
248
00:19:38,763 --> 00:19:40,003
Δεν το ανέβασα εγώ.
249
00:19:40,003 --> 00:19:41,203
Άσε με!
250
00:19:41,203 --> 00:19:42,643
Δεν θυμάσαι, αγάπη μου;
251
00:19:44,123 --> 00:19:46,603
Ήθελες να δουν όλοι το χάλι των φίλων σου.
252
00:19:47,923 --> 00:19:49,563
Δεν το ανάρτησα εγώ.
253
00:19:51,163 --> 00:19:52,883
Ο κόσμος αυτό πιστεύει.
254
00:19:52,883 --> 00:19:54,363
Σκάσε!
255
00:19:54,363 --> 00:19:57,363
Οι φίλοι σου σε εγκατέλειψαν.
Δεν ξαναγυρνάνε.
256
00:19:57,363 --> 00:19:58,763
Γιατί να σε πιστέψουν;
257
00:19:58,763 --> 00:20:00,083
Φύγε, μαλακισμένο.
258
00:20:36,683 --> 00:20:39,163
Μπαμπά, άκουσες; Ο γείτονας πήρε σκυλί.
259
00:20:39,163 --> 00:20:40,163
Μπορούμε να...
260
00:21:04,803 --> 00:21:07,723
Έχω να φροντίσω κάτι, οπότε...
261
00:21:07,723 --> 00:21:11,003
Αν αλλάξεις γνώμη, πες μου.
Θα γυρίσω να σε πάρω.
262
00:21:11,003 --> 00:21:13,083
-Ναι, θα σου πω.
-Θα το κρατώ εγώ.
263
00:21:13,083 --> 00:21:14,243
Σ' ευχαριστώ.
264
00:21:15,763 --> 00:21:16,763
Σ' αγαπώ, μπαμπά.
265
00:21:18,123 --> 00:21:19,083
Κι εγώ σ' αγαπώ.
266
00:21:22,763 --> 00:21:23,843
Να είσαι φρόνιμη.
267
00:21:23,843 --> 00:21:25,563
Πες γεια στη θεία Κριστίνα.
268
00:21:25,563 --> 00:21:26,763
Θα το κάνω.
269
00:21:26,763 --> 00:21:28,923
-Σας αγαπώ, κορίτσια.
-Σ' αγαπώ!
270
00:21:28,923 --> 00:21:31,643
Ας βάλουμε ζώνες, κυρίες μου. Ευχαριστώ.
271
00:21:45,803 --> 00:21:49,363
ΓΚΛΟΡΙΑ ΜΕΪΣΟΝ
22.10.81 – 30.04.16
272
00:21:49,363 --> 00:21:52,363
{\an8}ΜΑΜΑ
ΠΑΝΤΑ Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ, ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΣΕ ΞΕΧΝΑΜΕ
273
00:21:52,963 --> 00:21:54,323
Ναι, άρα δεν ήσουν εσύ.
274
00:21:57,243 --> 00:21:58,363
Ποτέ δεν ήσουν εσύ.
275
00:22:06,963 --> 00:22:08,643
Μπορώ να πάρω πολλές μορφές.
276
00:22:09,203 --> 00:22:10,283
Άντε γαμήσου.
277
00:22:10,283 --> 00:22:12,443
Μπορώ να πάρω πολλές μορφές.
278
00:22:14,003 --> 00:22:15,803
Ακόμα και τη δική σου.
279
00:22:16,923 --> 00:22:18,083
Για δοκίμασε.
280
00:22:19,083 --> 00:22:20,683
Γαμημένο Red Rose.
281
00:22:22,683 --> 00:22:24,163
Όντως το πλήρωσε;
282
00:22:24,163 --> 00:22:27,843
-Τι τρέχει με τις Ροσέλ και Ρεν;
-Να μη φάω με την ησυχία μου;
283
00:22:27,843 --> 00:22:30,363
-Είναι πραξικόπημα.
-Είναι περίπλοκο.
284
00:22:30,363 --> 00:22:33,683
Έκανες αρκετή ζημιά.
Η Ρεν παίρνει απαίσια μηνύματα.
285
00:22:33,683 --> 00:22:35,883
Ήταν φριχτό που την έσπρωξε έτσι.
286
00:22:36,483 --> 00:22:40,123
Πείτε στη Ροσέλ να μας πάρει
αν θέλει σωστούς φίλους.
287
00:22:40,123 --> 00:22:44,283
Αυτό δεν αξίζει σε κανέναν.
Μην ψαχουλεύετε άλλο. Η πίτα μου κρυώνει.
288
00:22:46,043 --> 00:22:47,603
Η νηνεμία πριν την καταιγίδα.
289
00:22:48,203 --> 00:22:51,523
Ας μαζευτούμε απόψε
για μια παρέμβαση για να το λύσουμε.
290
00:22:51,523 --> 00:22:55,163
Δεν θα κάτσω μαζί σας συνέχεια.
Να τον αραιώσω και με άλλους.
291
00:22:55,163 --> 00:22:56,483
Μην προσβάλλεσαι.
292
00:22:56,483 --> 00:22:59,083
-Το εννοείς ως προσβολή.
-Καλά, είναι προσβολή.
293
00:22:59,083 --> 00:23:01,443
Θα σταματήσετε; Ήδη τρέχουν πολλά.
294
00:24:07,603 --> 00:24:10,563
ΕΞΟΡΚΙΣΜΟΣ
Η ΚΑΤΑΛΗΨΗ ΑΠΟ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΛΗΘΙΝΗ
295
00:24:11,683 --> 00:24:12,563
Γεια!
296
00:24:12,563 --> 00:24:14,203
Γαμώτο.
297
00:25:04,523 --> 00:25:09,283
ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ;
298
00:25:25,083 --> 00:25:26,243
Ροσέλ!
299
00:25:26,923 --> 00:25:28,003
Ροσέλ!
300
00:25:28,003 --> 00:25:30,243
Όχι! Όχι, Ροσέλ!
301
00:25:30,243 --> 00:25:33,083
Γαμώτο!
302
00:25:33,083 --> 00:25:34,643
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
303
00:25:35,163 --> 00:25:37,523
Μωρό μου, νόμιζα ότι με θες στη ζωή σου.
304
00:25:38,203 --> 00:25:40,603
Μην το κάνεις αυτό.
305
00:25:41,203 --> 00:25:43,523
Είμαι δίπλα σου. Πάντα θα σε στηρίζω.
306
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
Μα μην το κάνεις αυτό.
307
00:25:47,483 --> 00:25:48,403
Δεν με αγαπάς;
308
00:25:49,003 --> 00:25:50,403
Δεν με αγαπάς;
309
00:25:51,403 --> 00:25:52,323
Ροσέλ;
310
00:25:52,883 --> 00:25:54,563
Δεν με αγάπησες ποτέ, έτσι;
311
00:26:09,843 --> 00:26:12,723
Το κινητό της Ροσέλ αποσυνδέθηκε.
312
00:26:13,923 --> 00:26:15,123
Έτοιμο για σύζευξη.
313
00:26:25,803 --> 00:26:29,163
Ποιον θα καλέσετε; Εμένα! Ρος-ε-Ελ!
314
00:26:59,123 --> 00:27:01,083
Τα έχει παίξει και ξεσπά σ' εμάς.
315
00:27:02,163 --> 00:27:03,723
Προσπάθησα να τη βοηθήσω.
316
00:27:05,483 --> 00:27:07,003
Πιστέψτε με.
317
00:27:08,123 --> 00:27:10,203
-Επικοινωνήσατε μαζί της;
-Ναι.
318
00:27:10,963 --> 00:27:12,283
Και σας αγνόησε, έτσι;
319
00:27:15,243 --> 00:27:17,923
-Ξεσπά πάνω μας γιατί...
-Γιατί την έσπρωξες.
320
00:27:19,523 --> 00:27:23,603
Αυτή με άρπαξε.
Με πόνεσε. Την έσπρωχνα για να με αφήσει.
321
00:27:24,203 --> 00:27:27,203
Το βιντεοσκόπησε
και το ανέβασε σαν ψυχάκιας.
322
00:27:31,323 --> 00:27:35,483
Για όλα αυτά τα κουλά
κατηγορεί το Red Rose.
323
00:27:35,483 --> 00:27:36,603
Τι πράγμα;
324
00:27:37,723 --> 00:27:38,603
Τι;
325
00:27:40,163 --> 00:27:44,043
Όταν με φίλησε η Ρος, είπε
"Συγγνώμη. Έπρεπε να το κάνω".
326
00:27:45,603 --> 00:27:46,843
Ότι ήταν το Red Rose.
327
00:27:48,403 --> 00:27:51,923
Μου έγραψε ένα γράμμα
όπου ρίχνει όλα τα κουλά στο Red Rose.
328
00:27:52,443 --> 00:27:54,523
Τι σκατά είναι το Red Rose;
329
00:27:54,523 --> 00:27:56,243
Είναι μαλακίες.
330
00:27:56,763 --> 00:27:58,283
Τι άλλο έλεγε το γράμμα;
331
00:27:59,163 --> 00:28:00,523
Δεν θυμάμαι καλά.
332
00:28:01,363 --> 00:28:03,523
Ότι τάχα όλα τα κάνει το κινητό της.
333
00:28:03,523 --> 00:28:05,403
Όταν μπήκε στο μαγαζί προχτές,
334
00:28:05,403 --> 00:28:08,443
είπε ότι έβλεπε κάτι στο κινητό της.
335
00:28:09,803 --> 00:28:12,243
Είπε ότι δεν παίρνει τα μηνύματά μας.
336
00:28:16,603 --> 00:28:17,763
Μάλλον λέει ψέματα.
337
00:28:18,643 --> 00:28:20,083
Ανέφερε τη μαμά της.
338
00:28:20,883 --> 00:28:22,563
Αποκλείεται να 'ναι αλήθεια.
339
00:28:23,803 --> 00:28:25,363
Τι έπαθε η μαμά της;
340
00:28:26,763 --> 00:28:28,163
Αυτοκτόνησε.
341
00:28:30,283 --> 00:28:34,323
Δεν παίζει ρόλο αν όσα λέει είναι αλήθεια.
Είναι κραυγή για βοήθεια.
342
00:29:07,603 --> 00:29:08,443
Ροσέλ;
343
00:29:11,883 --> 00:29:13,083
Ροσέλ!
344
00:29:13,083 --> 00:29:14,323
Ρος;
345
00:29:15,683 --> 00:29:16,643
Ρος!
346
00:29:18,563 --> 00:29:19,723
Γαμώτο.
347
00:29:19,723 --> 00:29:20,843
Ροσέλ!
348
00:29:22,363 --> 00:29:23,523
Ρος!
349
00:29:23,523 --> 00:29:25,443
-Τι θα κάνουμε;
-Δεν ξέρω!
350
00:29:28,483 --> 00:29:31,243
Ρε! Τι σκατά κάνετε;
351
00:29:31,243 --> 00:29:34,243
Συγγνώμη. Η φίλη μας έχει θέμα.
Θέλουμε να μπούμε.
352
00:29:34,243 --> 00:29:36,003
Λείπουν. Έφυγαν το πρωί.
353
00:29:36,003 --> 00:29:38,323
Ξέρεις το νούμερο του Βίνι Μέισον;
354
00:29:38,323 --> 00:29:41,603
Ναι. Είναι 0121-ΣΠΑΣΕ.
355
00:29:41,603 --> 00:29:44,043
-Δεν είναι σπίτι.
-Δεν απαντάει.
356
00:29:44,043 --> 00:29:46,203
Παιδιά, ανέβασε κάτι.
357
00:29:46,203 --> 00:29:50,883
{\an8}ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΝΕΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ. ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΑΥΡΙΟ.
358
00:29:52,883 --> 00:29:54,003
Πάω σπίτι.
359
00:30:29,363 --> 00:30:31,443
Άσε μήνυμα αν δεν είσαι μαλάκας.
360
00:30:33,083 --> 00:30:34,123
Γεια, Ρος.
361
00:30:35,803 --> 00:30:37,803
Στείλε μου κανένα μήνυμα. Ανησυχώ.
362
00:30:40,803 --> 00:30:41,843
Σε αγαπώ.
363
00:30:46,243 --> 00:30:49,843
Ροσέλ, γυρίσαμε.
Ελπίζω να νιώθεις καλύτερα.
364
00:30:56,643 --> 00:30:58,563
Ρος, θέλουμε να κατουρήσουμε.
365
00:30:58,563 --> 00:31:00,123
Ρος, άσε μας να μπούμε.
366
00:31:01,363 --> 00:31:04,563
Μπαμπά, η Ροσέλ δεν μας αφήνει
να μπούμε στο μπάνιο.
367
00:31:04,563 --> 00:31:07,243
Βιάσου. Οι αδερφές σου
πρέπει να κατουρήσουν.
368
00:31:07,763 --> 00:31:09,763
Μπαμπά, δεν μας αφήνει να μπούμε!
369
00:31:11,483 --> 00:31:15,723
Ροσέλ. Βιάσου.
Οι αδερφές σου θέλουν να κατουρήσουν.
370
00:31:17,123 --> 00:31:18,803
Άνοιξε! Θέλουν τουαλέτα.
371
00:31:19,923 --> 00:31:21,003
Ροσέλ.
372
00:31:22,403 --> 00:31:23,403
Ροσέλ!
373
00:31:25,123 --> 00:31:28,123
Κορίτσια, πηγαίνετε
στο δωμάτιό σας, παρακαλώ.
374
00:31:31,043 --> 00:31:32,043
Ροσέλ.
375
00:31:33,843 --> 00:31:34,923
Σε παρακαλώ.
376
00:31:36,443 --> 00:31:37,683
Άνοιξε την πόρτα.
377
00:34:02,523 --> 00:34:05,603
Καθίστε όλοι, παρακαλώ.
378
00:34:06,123 --> 00:34:07,443
Δεν αυτοκτόνησε.
379
00:34:11,523 --> 00:34:14,363
Ρεν, κάθισε, αγάπη μου.
380
00:34:14,363 --> 00:34:16,523
-Δεν αυτοκτόνησε.
-Έλα. Εντάξει;
381
00:34:16,523 --> 00:34:18,843
-Σε πιστεύω.
-Δεν αυτοκτόνησε.
382
00:34:20,123 --> 00:34:23,483
-Όλα καλά. Εντάξει.
-Δεν αυτοκτόνησε!
383
00:34:23,483 --> 00:34:25,603
Έλα. Έλα να καθίσεις.
384
00:34:25,603 --> 00:34:27,963
Έλα.
385
00:34:30,203 --> 00:34:31,123
Έλα.
386
00:34:49,963 --> 00:34:52,083
Ρεν, αγάπη μου.
387
00:34:52,083 --> 00:34:53,523
Ξέρω ότι είναι δύσκολο
388
00:34:55,003 --> 00:34:59,523
και ότι είναι εύκολο να πιστέψεις
ότι κάτι άλλο το έκανε αυτό στη Ροσέλ,
389
00:35:00,403 --> 00:35:01,723
παρά η ίδια, ναι;
390
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Μα δεν είδες το πρόσωπό του.
391
00:35:05,523 --> 00:35:08,083
Όταν τα είπες αυτά στην εκκλησία, έμοιαζε
392
00:35:09,243 --> 00:35:11,043
χαμένος, Ρεν.
393
00:35:11,603 --> 00:35:13,843
Πιο πολύ απ' όσο του χρειάζεται τώρα.
394
00:35:13,843 --> 00:35:16,043
Μετά την Γκλόρια και τη Ροσέλ,
395
00:35:17,003 --> 00:35:19,483
όσα λες απλώς ρίχνουν λάδι στη φωτιά.
396
00:35:20,643 --> 00:35:23,443
Σε παρακαλώ,
μην το αναφέρεις μπροστά στον Βίνι.
397
00:35:24,403 --> 00:35:25,643
Έχει τραβήξει αρκετά.
398
00:35:29,243 --> 00:35:36,083
Αιώνια ανάπαυση χάρισέ της, Κύριε,
κι ας λάμπει το αέναο φως Σου πάνω της.
399
00:35:37,923 --> 00:35:41,483
Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. Αμήν.
400
00:35:55,163 --> 00:36:00,723
ΡΟΣΕΛ ΓΚΛΟΡΙΑ ΜΕΪΣΟΝ
15 ΜΑΡΤΙΟΥ 2006 - 10 ΙΟΥΝΙΟΥ 2022
401
00:36:34,443 --> 00:36:35,323
Ρεν.
402
00:36:41,443 --> 00:36:44,523
-Ήταν ανάγκη να το πεις;
-Καλύτερα από το να μην πω τίποτα.
403
00:36:44,523 --> 00:36:46,083
Δεν είναι καλύτερα.
404
00:36:46,083 --> 00:36:49,443
Αγνοήσαμε τα καμπανάκια.
Δεν θέλαμε να δούμε τι γινόταν.
405
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
Όσα έπαθε δεν έχουν σχέση μ' εμάς.
406
00:36:51,923 --> 00:36:55,403
Δεν φταίει η Ρεν.
Ό,τι και να λέει ο κόσμος.
407
00:36:55,403 --> 00:36:57,763
Όχι, φταίγαμε όλοι.
408
00:36:57,763 --> 00:37:00,443
Μπλέξαμε στα πυρά
μεταξύ των Ρεν και Ροσέλ...
409
00:37:00,443 --> 00:37:05,443
Σκάσε, Ταζ. Δεν είναι πολεμική ταινία.
Τι κάνεις εδώ; Δεν ήξερες καν τη Ροσέλ.
410
00:37:05,443 --> 00:37:09,723
Την ήξερα. Δεν ήμουν μαζί σας,
αλλά δεν θα πει ότι δεν ήταν φίλη μου.
411
00:37:09,723 --> 00:37:13,923
Με υπερασπιζόταν όταν μου φέρονταν χάλια.
Η Ροσέλ ήταν φίλη μου.
412
00:37:13,923 --> 00:37:15,403
Ήταν φίλη όλων μας.
413
00:37:15,403 --> 00:37:18,883
Μακάρι να την είχαμε βοηθήσει
αντί για φιλιά ή σπρωξιές.
414
00:37:19,683 --> 00:37:21,763
Εγώ το έκανα. Πήγα σπίτι της.
415
00:37:21,763 --> 00:37:24,323
Ναι, φερόταν σαν τρελή, φερόταν παράξενα,
416
00:37:24,323 --> 00:37:26,963
αλλά αυτό δεν θα το έκανε ποτέ.
417
00:37:27,723 --> 00:37:31,163
Όχι μετά τη μαμά της. Ποτέ.
Ξέρω τη Ροσέλ. Αυτή...
418
00:37:33,763 --> 00:37:37,363
-Αυτό λένε πάντα όταν κάποιος...
-Τίποτα εδώ δεν βγάζει νόημα.
419
00:37:39,483 --> 00:37:41,283
Ρεν, τι είναι;
420
00:37:43,883 --> 00:37:47,403
ΡΟΣΕΛ: ΑΛΙΚΑ ΡΟΔΑ, ΑΣΠΡΑ ΓΙΑΣΕΜΙΑ.
ΕΛΑ ΣΤΟΝ ΚΗΠΟ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΞΑΝΑ.
421
00:37:47,403 --> 00:37:49,163
Κάποιο αρρωστημένο αστείο;
422
00:37:49,163 --> 00:37:50,163
Θεέ μου.
423
00:37:50,163 --> 00:37:51,323
Τι στον διάολο;
424
00:37:51,323 --> 00:37:52,483
Μα το κινητό της...
425
00:37:52,483 --> 00:37:53,523
Το ξέρω.
426
00:38:07,763 --> 00:38:08,883
Τι κάνεις;
427
00:38:10,123 --> 00:38:11,883
Θα ανακαλύψω τι της συνέβη.
428
00:38:22,803 --> 00:38:25,363
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟ RED ROSE.
429
00:38:25,363 --> 00:38:27,603
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟΝ ΝΕΟ ΣΟΥ ΕΑΥΤΟ.
430
00:39:03,003 --> 00:39:05,003
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα