1
00:00:06,483 --> 00:00:13,483
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,603 --> 00:00:24,683
Mierda.
3
00:00:25,203 --> 00:00:28,043
¡Me cago en la puta!
4
00:00:44,163 --> 00:00:45,043
¿Clare?
5
00:00:48,643 --> 00:00:49,643
¿Nora?
6
00:01:15,243 --> 00:01:16,443
¿Clare?
7
00:01:17,323 --> 00:01:18,243
¿Nora?
8
00:01:18,963 --> 00:01:20,523
¡Estamos aquí!
9
00:01:20,523 --> 00:01:21,523
¿Qué...?
10
00:01:26,483 --> 00:01:27,843
¡Venid!
11
00:01:29,203 --> 00:01:32,643
- No pasa nada. Lo siento.
- Había alguien en el jardín.
12
00:01:33,163 --> 00:01:34,603
Se apagaron las luces.
13
00:01:35,123 --> 00:01:37,363
- Lo siento.
- Había alguien en el jardín.
14
00:01:37,363 --> 00:01:40,043
No, está todo bien. Acabo de salir yo ahí.
15
00:01:40,043 --> 00:01:41,363
¿Qué es eso?
16
00:01:48,603 --> 00:01:50,163
Está mi ordenador encendido.
17
00:01:51,483 --> 00:01:52,443
No es nada.
18
00:01:52,963 --> 00:01:55,283
- Vamos. Vosotras podéis.
- Rochelle.
19
00:01:55,283 --> 00:01:56,603
Poneos de pie, ¿vale?
20
00:01:56,603 --> 00:01:59,243
- Necesito que me esperéis aquí.
- Rochelle.
21
00:02:00,003 --> 00:02:03,923
Si no vuelvo en unos minutos,
id a casa de Cath y Tom
22
00:02:04,443 --> 00:02:06,723
y decidles que necesito su ayuda, ¿sí?
23
00:02:06,723 --> 00:02:08,323
Está todo bien.
24
00:02:22,323 --> 00:02:24,043
Se me fue el santo al cielo.
25
00:02:25,283 --> 00:02:27,083
Se me fue el santo al cielo.
26
00:02:28,363 --> 00:02:30,163
Se me fue el santo al cielo.
27
00:02:31,363 --> 00:02:33,163
Se me fue el santo al cielo.
28
00:02:34,163 --> 00:02:35,883
Se me fue el santo al cielo.
29
00:02:36,963 --> 00:02:38,683
Se me fue el santo al cielo.
30
00:02:39,763 --> 00:02:41,483
Se me fue el santo al cielo.
31
00:02:42,523 --> 00:02:44,243
Se me fue el santo al cielo.
32
00:02:48,363 --> 00:02:53,683
RESPETO
MAMÁ
33
00:03:52,643 --> 00:03:54,323
¿Por qué dormimos aquí?
34
00:03:55,963 --> 00:03:56,843
Por diversión.
35
00:03:58,763 --> 00:03:59,883
¿Qué vamos a hacer?
36
00:04:00,843 --> 00:04:02,563
Jugar a las iglesias.
37
00:04:03,963 --> 00:04:05,803
Venga. Acostaos.
38
00:04:07,483 --> 00:04:09,683
- Buenas noches.
- Buenas noches.
39
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Os quiero.
40
00:04:12,803 --> 00:04:14,883
- Yo te quiero más.
- Te quiero.
41
00:04:46,963 --> 00:04:48,443
A la mierda.
42
00:05:17,123 --> 00:05:18,843
¿Crees en los fantasmas?
43
00:05:18,843 --> 00:05:21,283
No, pero mamá sí que creía.
44
00:05:23,923 --> 00:05:25,083
¿Y por qué ella sí?
45
00:05:39,683 --> 00:05:40,803
Tu madre...
46
00:05:41,483 --> 00:05:46,043
vivía en un mundo que no encajaba
con este en el que vivimos nosotros.
47
00:05:46,883 --> 00:05:48,163
Tenía sus fantasmas.
48
00:05:49,403 --> 00:05:50,603
¿A qué te refieres?
49
00:05:50,603 --> 00:05:52,163
Problemas, cariño.
50
00:05:53,563 --> 00:05:55,963
Algunos me los contó y otros no.
51
00:05:57,203 --> 00:05:58,323
Pero ¿por qué?
52
00:05:59,723 --> 00:06:00,803
Tu madre era una...
53
00:06:02,683 --> 00:06:05,523
mujer sensacional, pero complicada.
54
00:06:06,563 --> 00:06:07,843
Pero te quería.
55
00:06:08,523 --> 00:06:09,603
Más que a nada.
56
00:06:11,563 --> 00:06:14,803
Tengo trabajo en Mánchester hoy,
pero puedo cancelar.
57
00:06:15,323 --> 00:06:17,443
Pasamos la tarde juntos si quieres.
58
00:06:17,963 --> 00:06:19,323
No, no pasa nada, solo...
59
00:06:22,163 --> 00:06:23,843
A veces me hago preguntas.
60
00:06:26,763 --> 00:06:27,803
Pero estoy bien.
61
00:06:29,803 --> 00:06:31,603
Supongo que veré a mis amigos.
62
00:06:32,163 --> 00:06:35,123
Yo voy a estar aquí siempre, Roch.
No pienso irme.
63
00:06:37,043 --> 00:06:38,283
Solo a Mánchester.
64
00:06:39,763 --> 00:06:41,843
Con eso, puedes respirar tranquila.
65
00:07:05,043 --> 00:07:07,643
VAMOS A CONOCER A TU NUEVA VERSIÓN.
66
00:07:14,683 --> 00:07:18,283
HAY ALGUIEN QUE QUIERE HABLAR CONTIGO.
NO, SÍ
67
00:07:24,243 --> 00:07:25,403
Hola, cariño.
68
00:07:30,403 --> 00:07:31,283
¿Mamá?
69
00:07:31,843 --> 00:07:34,523
He vuelto porque sé que estás muy triste.
70
00:07:34,523 --> 00:07:36,643
No puede ser. Es imposible.
71
00:07:38,563 --> 00:07:40,403
Voy contigo a todas partes.
72
00:07:41,723 --> 00:07:42,963
Veo lo que ves.
73
00:07:43,483 --> 00:07:45,323
- Nunca estás sola.
- No.
74
00:07:45,323 --> 00:07:48,723
Te ayudé cuando lo necesitabas.
He puesto luz en tu vida.
75
00:07:48,723 --> 00:07:50,443
Te he llevado el vestido.
76
00:07:50,443 --> 00:07:52,043
Te estoy cuidando.
77
00:07:53,083 --> 00:07:54,883
A ti y a tus supuestos amigos.
78
00:07:55,763 --> 00:07:56,963
Y no pienso marcharme.
79
00:08:05,603 --> 00:08:08,203
AMOR PLATÓNICO
80
00:08:11,243 --> 00:08:12,923
{\an8}LLAMADA ENTRANTE
81
00:08:13,843 --> 00:08:15,643
Hoy no voy a trabajar.
82
00:08:18,123 --> 00:08:19,843
¿Quieres hablar de ello?
83
00:08:22,363 --> 00:08:23,763
No hay nada que hablar.
84
00:08:24,283 --> 00:08:26,363
Rochelle se ha pasado. Besó a Noah.
85
00:08:26,363 --> 00:08:29,563
Ha ignorado mis llamadas.
Y ha publicado esto.
86
00:08:35,243 --> 00:08:36,483
No la entiendo.
87
00:08:37,563 --> 00:08:38,923
No he hecho nada malo.
88
00:08:41,403 --> 00:08:42,603
Estoy hecha mierda.
89
00:08:44,443 --> 00:08:47,323
Sé que parece que tu mundo se viene abajo.
90
00:08:48,363 --> 00:08:50,443
Tú y Roch habéis crecido juntas.
91
00:08:52,123 --> 00:08:54,523
Sé que harás lo correcto para las dos.
92
00:08:57,203 --> 00:08:58,323
Hasta entonces,
93
00:08:59,123 --> 00:09:00,283
lo mejor es...
94
00:09:01,643 --> 00:09:03,003
seguir con tu vida.
95
00:09:04,723 --> 00:09:07,603
Ya se arreglará todo. Ya verás.
96
00:09:09,643 --> 00:09:12,043
Liam, coge... Vas a estropear el maldito...
97
00:09:12,043 --> 00:09:13,883
Te voy a matar.
98
00:09:14,483 --> 00:09:15,803
¡Suéltame!
99
00:09:16,843 --> 00:09:19,803
- Me dejas en ridículo.
- Pórtate bien y estudia.
100
00:09:19,803 --> 00:09:21,803
Nora, vas a llegar tarde.
101
00:09:26,483 --> 00:09:28,043
Oye, Roch. Espera.
102
00:09:30,363 --> 00:09:31,283
¿Estás bien?
103
00:09:33,843 --> 00:09:35,883
Oye, no sé por qué
le has hecho eso a Wren.
104
00:09:35,883 --> 00:09:38,883
Y Noah no sabe por qué lo besaste,
105
00:09:38,883 --> 00:09:41,763
pero ¿por qué ignoras
los mensajes de los demás?
106
00:09:43,763 --> 00:09:44,843
¿De qué hablas?
107
00:09:46,563 --> 00:09:49,683
Os he mandado mensajes. A todos.
108
00:09:50,523 --> 00:09:53,243
Le he pedido perdón a Wren.
Me he disculpado.
109
00:09:53,243 --> 00:09:55,523
Roch, yo no he recibido nada tuyo.
110
00:09:55,523 --> 00:09:56,923
Ninguno de nosotros.
111
00:10:01,443 --> 00:10:04,083
¿Sabes qué? Dejadme en paz y punto.
112
00:10:05,243 --> 00:10:06,323
Tengo que irme.
113
00:10:07,483 --> 00:10:08,963
Roch, ¿qué pasa?
114
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
Dile a Wren que lo solucionaré.
115
00:10:18,323 --> 00:10:19,603
Acabo de ver a Roch.
116
00:10:19,603 --> 00:10:21,403
No tenía pinta de estar bien.
117
00:10:22,243 --> 00:10:24,963
Me dijo que te dijera
que lo iba a solucionar.
118
00:10:29,443 --> 00:10:31,163
Pues no. Es mentira.
119
00:10:32,283 --> 00:10:34,643
No entiendo cómo no se me ocurrió antes.
120
00:10:35,323 --> 00:10:36,443
Eres un genio, Taz.
121
00:10:36,443 --> 00:10:39,043
Los padres de Ashley
lo llevan desde hace un año
122
00:10:39,043 --> 00:10:40,443
¿y no se te ocurrió?
123
00:10:40,443 --> 00:10:44,403
Trabajo muchas horas.
Y ni me pagan. Es explotación infantil.
124
00:10:45,043 --> 00:10:48,363
No puedo dejar de pensar en Roch.
Está fuera de sí.
125
00:10:48,363 --> 00:10:50,683
Tienes razón. Ha venido a por mí.
126
00:10:51,363 --> 00:10:53,283
¿Cómo? La besaste.
127
00:10:53,283 --> 00:10:55,483
Me besó ella. Yo no me lo esperaba.
128
00:10:56,003 --> 00:10:58,203
Estaba flipando. No sabía qué hacer.
129
00:10:58,203 --> 00:11:00,003
- En mi opinión...
- No solicitada.
130
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
Esto es una rebelión habitual.
131
00:11:01,923 --> 00:11:04,603
Wren se las está dando de líder
132
00:11:04,603 --> 00:11:06,923
y Rochelle va a por su hombre.
133
00:11:06,923 --> 00:11:08,323
Pero ¿qué dices?
134
00:11:08,323 --> 00:11:11,843
Piénsalo. Wren ha usado
un pequeño fallo de Rochelle...
135
00:11:11,843 --> 00:11:14,363
¿Pequeño? Pero si besó a Noah.
136
00:11:14,363 --> 00:11:16,683
¡Notición! Se besan dos adolescentes...
137
00:11:16,683 --> 00:11:18,363
Cierra el pico, Taz.
138
00:11:19,163 --> 00:11:21,803
Wren y yo nos estamos acercando más,
139
00:11:21,803 --> 00:11:24,963
pero eso no va a cambiar nada
entre ella y Roch.
140
00:11:24,963 --> 00:11:25,883
Somos amigos.
141
00:11:25,883 --> 00:11:29,683
Todos sabemos que, si se lían dos
de un grupo, se destroza la amistad.
142
00:11:29,683 --> 00:11:31,523
¡Wren y yo ni estamos juntos!
143
00:11:32,083 --> 00:11:33,683
¡Sigue siendo una rebelión!
144
00:11:34,923 --> 00:11:38,283
No es ninguna rebelión, Taz.
Y Roch no es nuestra líder.
145
00:11:39,083 --> 00:11:41,243
- ¿Quién hace los planes?
- Roch.
146
00:11:41,243 --> 00:11:44,683
Qué gracioso.
¿Y quién creó el grupo de Gilipollas?
147
00:11:44,683 --> 00:11:46,523
Se me ha olvidado. Lo siento.
148
00:11:47,723 --> 00:11:48,803
- Roch.
- Roch.
149
00:11:48,803 --> 00:11:51,963
¡Vaya! Si camina como un pato
y habla como un pato...
150
00:11:51,963 --> 00:11:55,243
Vale, sí. Rochelle es la líder.
¿Y qué somos, súbditos?
151
00:11:55,243 --> 00:11:56,923
Noah, capitán del ejército.
152
00:11:57,523 --> 00:11:58,363
¿Y yo?
153
00:11:59,483 --> 00:12:01,163
Ministro de Entretenimiento.
154
00:12:01,163 --> 00:12:02,283
- Sí.
- ¿En serio?
155
00:12:02,283 --> 00:12:04,043
- Sí, sin duda.
- Me vale.
156
00:12:04,043 --> 00:12:05,283
¿Y Ash?
157
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
Ministra de Propaganda.
158
00:12:09,243 --> 00:12:10,563
Herr Goebbels.
159
00:12:10,563 --> 00:12:14,003
Si fuera ministra, me libraría de ti, Taz,
160
00:12:14,003 --> 00:12:16,163
y haría que pareciera un accidente.
161
00:12:18,043 --> 00:12:19,483
Yo no me la jugaría.
162
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
¡Hola!
163
00:13:10,083 --> 00:13:11,643
¿Todo bien, cariño?
164
00:13:12,443 --> 00:13:13,763
¿Qué tal en el pueblo?
165
00:13:14,323 --> 00:13:15,883
He estado en Cricket Club.
166
00:13:29,643 --> 00:13:31,083
No quiero eso.
167
00:13:31,083 --> 00:13:35,243
Solo es agua para hidratarte.
Así no te saldrán arrugas.
168
00:13:35,243 --> 00:13:36,803
Oye, no te pases.
169
00:13:42,123 --> 00:13:46,603
Parece que has estado liada.
¿Por qué no vas a poner los pies en alto?
170
00:13:47,123 --> 00:13:48,323
Termino yo esto.
171
00:13:49,923 --> 00:13:51,243
Ya casi está.
172
00:13:55,323 --> 00:13:56,683
Me lo estaba bebiendo.
173
00:13:56,683 --> 00:13:59,083
Voy a limpiar antes de que llegue papá.
174
00:14:00,243 --> 00:14:04,243
Vale. Si ya limpias tú,
voy a ir a hacer la compra.
175
00:14:04,243 --> 00:14:06,083
Ya voy yo cuando termine.
176
00:14:09,923 --> 00:14:11,243
¿Y la llave del coche?
177
00:14:11,243 --> 00:14:16,523
No sé. Mamá, hace muy buen día.
¿Por qué no vas a pie? Te haría bien.
178
00:14:17,203 --> 00:14:19,283
Pues parece que voy a dar un paseo.
179
00:14:20,363 --> 00:14:21,443
No tardaré mucho.
180
00:14:31,483 --> 00:14:34,443
Mamá, necesito ir a...
181
00:14:36,763 --> 00:14:38,683
Hola. ¿Eres Wren?
182
00:14:39,283 --> 00:14:40,163
Sí. ¿Y tú?
183
00:14:40,763 --> 00:14:42,403
Soy Simon. Soy...
184
00:14:43,323 --> 00:14:44,683
La cita de tu madre.
185
00:14:46,683 --> 00:14:48,043
Me alegro de conocerte.
186
00:14:48,803 --> 00:14:51,163
¿Estás contenta
por haber terminado el curso?
187
00:14:51,163 --> 00:14:52,763
Sí, claro que sí.
188
00:14:58,923 --> 00:15:00,003
Estás guapísima.
189
00:15:00,563 --> 00:15:02,123
Gracias, amable señor.
190
00:15:02,723 --> 00:15:04,803
Tú también has venido muy elegante.
191
00:15:06,043 --> 00:15:08,323
Haz lo que diga tu tía. Luego vuelvo.
192
00:15:08,843 --> 00:15:10,923
Que disfrutéis de la peli sin mí.
193
00:15:10,923 --> 00:15:12,323
Un placer conocerte.
194
00:15:12,323 --> 00:15:13,683
Sí, igualmente.
195
00:15:20,203 --> 00:15:21,603
Así que ese es Simon.
196
00:15:23,483 --> 00:15:27,083
Es profe en la universidad,
pero yo le llamo "Simon Bastante".
197
00:15:27,643 --> 00:15:29,923
Rach siempre dice: "Es bastante majo.
198
00:15:29,923 --> 00:15:32,523
Es bastante guapo.
Es bastante bueno en la cama".
199
00:15:32,523 --> 00:15:33,963
Calla, no ha dicho eso.
200
00:15:33,963 --> 00:15:35,683
No, pero me lo imagino.
201
00:15:37,123 --> 00:15:39,043
Bueno, voy a encender el horno.
202
00:15:39,043 --> 00:15:41,483
Voy a cocinar estas albóndigas de pollo.
203
00:15:43,563 --> 00:15:46,043
- ¿Sigue el follón ese con Rochelle?
- Sí.
204
00:15:47,843 --> 00:15:49,323
Tengo que ir a verla.
205
00:15:50,723 --> 00:15:51,803
¿Te parece bien?
206
00:15:52,723 --> 00:15:55,843
Claro, como quieras.
Te espero con las albóndigas.
207
00:15:55,843 --> 00:15:57,163
Gracias.
208
00:16:00,443 --> 00:16:02,643
Hoy vemos un clásico: Carrie.
209
00:16:03,163 --> 00:16:04,003
¿Sí?
210
00:16:07,003 --> 00:16:09,083
Va sobre problemas de adolescentes.
211
00:16:10,083 --> 00:16:11,963
Venga, no tengo todo el día.
212
00:16:12,563 --> 00:16:16,563
Qué maleducada. Podemos despedirte
aunque seas nuestra hija.
213
00:16:16,563 --> 00:16:19,723
¿Sí? Qué pena
perder el trabajo que no me pagas.
214
00:16:19,723 --> 00:16:22,043
Estás ayudando a la familia.
215
00:16:22,043 --> 00:16:25,083
Tú gastas ropa, comida, Netflix...
216
00:16:25,083 --> 00:16:27,123
Además, vamos a darte propinas.
217
00:16:28,043 --> 00:16:30,083
- Disculpa.
- Dame un segundo.
218
00:16:30,083 --> 00:16:35,203
Aquí tenéis. Muy bien. Una libra cada uno.
La primera ronda es de imágenes.
219
00:16:35,203 --> 00:16:37,563
- ¿Nombre de equipo?
- Los "e-lefa-ntes".
220
00:16:39,083 --> 00:16:40,803
No, no está permitido.
221
00:16:40,803 --> 00:16:41,723
¿Muy sucio?
222
00:16:41,723 --> 00:16:44,163
Muy obvio. Elegid otro.
223
00:16:54,883 --> 00:16:56,483
{\an8}No está mal para un día.
224
00:16:56,483 --> 00:17:00,603
{\an8}¿TE SIENTES GENEROSO?
225
00:17:00,603 --> 00:17:06,603
{\an8}TENGO MIEDO. NO ME ESCRIBAS.
VEN A MI CASA, POR FAVOR, WREN.
226
00:17:09,283 --> 00:17:11,323
Hola, Wren. No sabía que venías.
227
00:17:11,323 --> 00:17:14,003
Sí. ¿Está Rochelle?
Necesito hablar con ella.
228
00:17:14,003 --> 00:17:15,003
Sí, estoy aquí.
229
00:17:16,603 --> 00:17:18,923
- Vamos a dar una vuelta.
- Vale.
230
00:17:31,323 --> 00:17:32,243
Roch.
231
00:17:33,123 --> 00:17:36,043
Esta carta es muy preocupante.
232
00:17:37,923 --> 00:17:38,883
¿Qué?
233
00:17:46,883 --> 00:17:48,763
¿Qué? ¿Qué me enseñas?
234
00:17:55,243 --> 00:17:57,003
Dios, ha desaparecido.
235
00:17:57,883 --> 00:17:59,123
Lo sabe.
236
00:17:59,123 --> 00:18:00,083
¿El qué?
237
00:18:00,083 --> 00:18:02,403
Wren, ¿es que no has leído eso?
238
00:18:02,923 --> 00:18:05,123
Y si tiene algo de cierto, Roch,
239
00:18:05,123 --> 00:18:06,563
hay que llamar al cura.
240
00:18:06,563 --> 00:18:08,323
Lo de tu madre fue horrible.
241
00:18:09,003 --> 00:18:11,403
Roch, sabes que no tiene sentido.
242
00:18:11,403 --> 00:18:15,643
Pero has escrito esto
por no admitir que has sido una zorra.
243
00:18:15,643 --> 00:18:17,003
No lo entiendes.
244
00:18:18,403 --> 00:18:21,483
¿Por qué dices y haces
tantas gilipolleces, Rochelle?
245
00:18:23,763 --> 00:18:26,323
No tienes ni idea.
246
00:18:26,323 --> 00:18:27,403
Me conoce.
247
00:18:27,403 --> 00:18:29,523
Te sigue a todos lados.
248
00:18:29,523 --> 00:18:31,683
- ¿El qué?
- ¡La mierda de Red Rose!
249
00:18:31,683 --> 00:18:35,523
No, nada de Red Rose. Roch, has sido tú.
250
00:18:36,963 --> 00:18:37,803
Wren.
251
00:18:38,723 --> 00:18:40,523
¡Wren!
252
00:18:41,323 --> 00:18:42,763
¡Rochelle, suéltame!
253
00:18:42,763 --> 00:18:44,203
¡Suéltame! ¡No!
254
00:18:45,323 --> 00:18:46,603
¡Wren, por favor!
255
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
¿Por qué coño no me crees?
¡Ha sido Red Rose!
256
00:18:58,883 --> 00:19:01,763
- ¿Estás bien, cariño?
- Sí, me voy arriba.
257
00:19:02,763 --> 00:19:05,843
...riesgo de lluvias ligeras y dispersas.
258
00:19:05,843 --> 00:19:07,923
Máximas de 18 grados...
259
00:19:33,403 --> 00:19:35,763
TU PUBLICACIÓN ESTÁ LISTA.
260
00:19:35,763 --> 00:19:37,163
¿De qué coño hablas?
261
00:19:38,723 --> 00:19:40,043
Yo no he publicado.
262
00:19:40,043 --> 00:19:41,203
¡Suéltame!
263
00:19:41,203 --> 00:19:42,723
¿No te acuerdas, cariño?
264
00:19:44,163 --> 00:19:46,763
Querías ver
que tenías unos amigos de mierda.
265
00:19:47,923 --> 00:19:49,723
Yo no he publicado eso.
266
00:19:51,163 --> 00:19:52,443
La gente cree que sí.
267
00:19:52,963 --> 00:19:54,363
¡Cállate!
268
00:19:54,363 --> 00:19:57,323
Tus amigos te han dado de lado.
Imposible recuperarlos.
269
00:19:57,323 --> 00:19:58,843
¿Por qué iban a creerte?
270
00:19:58,843 --> 00:20:00,083
Déjame, gilipollas.
271
00:20:36,683 --> 00:20:39,163
Papá, ¿sabías que el vecino
tiene un perro nuevo?
272
00:20:39,163 --> 00:20:40,163
¿Podemos...?
273
00:21:05,323 --> 00:21:07,723
Tengo unas cosas que hacer, así que...
274
00:21:07,723 --> 00:21:11,003
Si cambias de idea, dímelo.
Vuelvo a buscarte.
275
00:21:11,003 --> 00:21:13,083
- Vale, sí.
- Ya lo llevo yo.
276
00:21:13,083 --> 00:21:14,243
Gracias.
277
00:21:15,803 --> 00:21:16,763
Te quiero, papá.
278
00:21:18,123 --> 00:21:19,083
Yo a ti también.
279
00:21:22,763 --> 00:21:23,843
Pórtate bien.
280
00:21:23,843 --> 00:21:25,563
Saluda a la tía Christina.
281
00:21:25,563 --> 00:21:26,763
Lo haré.
282
00:21:26,763 --> 00:21:27,843
Os quiero, niñas.
283
00:21:27,843 --> 00:21:28,923
¡Te quiero!
284
00:21:28,923 --> 00:21:31,843
Muy bien.
Hay que ponerse el cinturón. Gracias.
285
00:21:49,443 --> 00:21:52,363
{\an8}MAMÁ
SIEMPRE AMADA Y NUNCA OLVIDADA
286
00:21:52,963 --> 00:21:54,043
No eras tú.
287
00:21:57,243 --> 00:21:58,563
Nunca has sido tú.
288
00:22:06,963 --> 00:22:08,643
Adopto distintas formas.
289
00:22:09,203 --> 00:22:10,283
Vete a la mierda.
290
00:22:10,283 --> 00:22:12,883
Puedo adoptar distintas formas.
291
00:22:14,003 --> 00:22:15,803
Incluida la tuya.
292
00:22:16,923 --> 00:22:18,083
Inténtalo.
293
00:22:19,083 --> 00:22:20,683
Me cago en Red Rose.
294
00:22:22,683 --> 00:22:24,203
Pero ¿lo ha pagado ella?
295
00:22:24,203 --> 00:22:27,843
- ¿Qué pasa con Rochelle y Wren?
- ¿No puedo ni comer en paz?
296
00:22:27,843 --> 00:22:30,003
- Es una rebelión.
- Es complicado.
297
00:22:30,523 --> 00:22:33,683
Ya habéis hecho daño.
Wren sigue recibiendo mensajes.
298
00:22:33,683 --> 00:22:35,883
Fue horrible eso de empujarla.
299
00:22:36,483 --> 00:22:40,123
Decidle a Rochelle que,
si quiere amigas, puede llamarnos.
300
00:22:40,123 --> 00:22:44,283
Nadie se merece eso.
Dejad de hurgar. Se me enfría la comida.
301
00:22:46,043 --> 00:22:47,603
Es la calma antes de la tormenta.
302
00:22:48,203 --> 00:22:51,523
Tenemos que reunirnos hoy
y resolver todo esto.
303
00:22:51,523 --> 00:22:55,163
No tengo tiempo libre este verano
y quiero que lo aguanten otros.
304
00:22:55,163 --> 00:22:56,123
Sin ofender.
305
00:22:56,643 --> 00:22:59,043
- Querías ofender.
- Vale, es cierto.
306
00:22:59,043 --> 00:23:01,443
¿Podéis dejarlo? Ya tenemos suficiente.
307
00:24:07,603 --> 00:24:10,563
EXORCISMO
LA POSESIÓN ES REAL
308
00:24:11,683 --> 00:24:12,563
¡Hola!
309
00:24:12,563 --> 00:24:14,203
Me cago en la puta.
310
00:25:04,523 --> 00:25:09,283
¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?
311
00:25:25,083 --> 00:25:26,243
¡Rochelle!
312
00:25:26,923 --> 00:25:28,003
¡Rochelle!
313
00:25:28,003 --> 00:25:30,243
¡No! ¡Rochelle!
314
00:25:30,243 --> 00:25:33,123
¡Joder!
315
00:25:33,123 --> 00:25:34,643
¿Por qué me haces esto?
316
00:25:35,163 --> 00:25:37,523
Cariño, pensé que me querías en tu vida.
317
00:25:38,203 --> 00:25:40,603
No lo hagas.
318
00:25:41,203 --> 00:25:43,803
Estoy aquí para ti.
Siempre estaré a tu lado.
319
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
No lo hagas.
320
00:25:47,483 --> 00:25:48,403
¿No me quieres?
321
00:25:48,963 --> 00:25:50,403
¿No me quieres?
322
00:25:51,403 --> 00:25:52,323
¿Rochelle?
323
00:25:52,883 --> 00:25:54,683
Nunca me has querido, ¿verdad?
324
00:26:09,843 --> 00:26:12,843
Teléfono de Rochelle desconectado.
325
00:26:13,923 --> 00:26:15,123
Listo para conectar.
326
00:26:25,803 --> 00:26:29,003
¿A quién llamamos? ¡A mí! ¡Rochelle!
327
00:26:59,123 --> 00:27:01,083
Está loca y lo paga con nosotros.
328
00:27:02,163 --> 00:27:03,723
He intentado ayudarla.
329
00:27:06,003 --> 00:27:07,003
Creedme.
330
00:27:08,123 --> 00:27:10,203
- ¿Habéis contactado con ella?
- Sí.
331
00:27:10,963 --> 00:27:12,283
Y os ha ignorado, ¿no?
332
00:27:15,243 --> 00:27:18,163
- Parece que nos odia porque...
- Tú la empujaste.
333
00:27:19,523 --> 00:27:21,003
Ella me agarró.
334
00:27:21,563 --> 00:27:23,603
Me hizo daño y yo quería soltarme.
335
00:27:24,203 --> 00:27:27,203
Lo grabó y lo publicó. Es raro.
336
00:27:31,323 --> 00:27:35,043
Y sigue culpando
de toda esta mierda a Red Rose.
337
00:27:35,563 --> 00:27:36,603
¿Cómo dices?
338
00:27:37,723 --> 00:27:38,603
¿Qué?
339
00:27:40,163 --> 00:27:44,083
Roch, cuando me besó, dijo:
"Lo siento, tenía que hacerlo".
340
00:27:45,643 --> 00:27:46,843
Que era Red Rose.
341
00:27:48,403 --> 00:27:51,923
Me escribió una carta
culpando a Red Rose de todo.
342
00:27:52,443 --> 00:27:54,523
¿Qué coño es Red Rose?
343
00:27:54,523 --> 00:27:56,243
Es una gilipollez.
344
00:27:56,763 --> 00:27:58,283
¿Qué más decía la carta?
345
00:27:59,163 --> 00:28:00,523
Ni me acuerdo.
346
00:28:01,363 --> 00:28:03,523
Algo de que su móvil lo hacía solo.
347
00:28:03,523 --> 00:28:05,363
Cuando la vi el otro día,
348
00:28:05,363 --> 00:28:08,443
dijo que había visto
algo raro en el móvil.
349
00:28:09,803 --> 00:28:12,243
Dijo que no recibía nuestros mensajes.
350
00:28:16,643 --> 00:28:17,763
Tiene que ser mentira.
351
00:28:18,643 --> 00:28:20,083
Mencionó a su madre.
352
00:28:20,963 --> 00:28:22,363
Eso no puede ser real.
353
00:28:23,803 --> 00:28:25,363
¿Qué le pasó a su madre?
354
00:28:26,763 --> 00:28:28,163
Se suicidó.
355
00:28:30,323 --> 00:28:32,523
Da igual si lo que dice es verdad.
356
00:28:32,523 --> 00:28:34,323
Parece que necesita ayuda.
357
00:29:07,603 --> 00:29:08,443
¿Rochelle?
358
00:29:11,883 --> 00:29:13,083
¡Rochelle!
359
00:29:13,083 --> 00:29:14,323
¿Roch?
360
00:29:15,683 --> 00:29:16,643
¡Roch!
361
00:29:18,563 --> 00:29:19,723
Hostia puta.
362
00:29:19,723 --> 00:29:20,843
¡Rochelle!
363
00:29:22,363 --> 00:29:23,523
¡Roch!
364
00:29:23,523 --> 00:29:25,443
- ¿Qué hacemos?
- No sé.
365
00:29:29,003 --> 00:29:31,243
¡Oye! ¿Qué coño estáis haciendo?
366
00:29:31,243 --> 00:29:34,203
Perdona. Es por nuestra amiga.
No la encontramos.
367
00:29:34,203 --> 00:29:36,003
Se fueron esta mañana.
368
00:29:36,003 --> 00:29:38,323
¿Tienes el número de Vinny Mason?
369
00:29:38,323 --> 00:29:41,603
Sí. Es 0121, piraos.
370
00:29:41,603 --> 00:29:44,043
- No está en casa.
- No contesta.
371
00:29:44,043 --> 00:29:46,203
Tíos, ha publicado algo.
372
00:29:46,203 --> 00:29:50,883
{\an8}NECESITO AMIGOS NUEVOS.
ENTREVISTAS MAÑANA.
373
00:29:52,883 --> 00:29:54,003
Me voy a casa.
374
00:30:29,443 --> 00:30:31,563
Deja tu mensaje si no eres imbécil.
375
00:30:33,083 --> 00:30:34,123
Hola, Roch.
376
00:30:35,763 --> 00:30:37,963
¿Puedes escribirme? Estoy preocupada.
377
00:30:40,803 --> 00:30:41,843
Te quiero.
378
00:30:46,363 --> 00:30:49,843
Rochelle, estamos aquí.
Espero que estés mejor.
379
00:30:56,643 --> 00:30:58,563
Roch, tenemos que hacer pis.
380
00:30:58,563 --> 00:31:00,123
Roch, déjanos pasar.
381
00:31:01,363 --> 00:31:04,563
Papá, Rochelle
no nos deja entrar en el baño.
382
00:31:04,563 --> 00:31:07,243
Rochelle, date prisa.
Tus hermanas quieren mear.
383
00:31:07,763 --> 00:31:09,763
¡Papá, no nos abre!
384
00:31:11,483 --> 00:31:12,443
Rochelle.
385
00:31:13,843 --> 00:31:15,923
Venga. Tus hermanas necesitan mear.
386
00:31:17,123 --> 00:31:18,963
Abre. Necesitan hacer pis.
387
00:31:19,923 --> 00:31:20,923
Rochelle.
388
00:31:22,403 --> 00:31:23,403
Rochelle.
389
00:31:25,123 --> 00:31:28,323
Niñas, id a vuestra habitación.
390
00:31:31,083 --> 00:31:31,923
Rochelle.
391
00:31:33,843 --> 00:31:34,923
Por favor.
392
00:31:36,443 --> 00:31:37,643
Abre la puerta.
393
00:34:02,523 --> 00:34:05,603
Por favor, ¿podemos sentarnos todos?
394
00:34:06,123 --> 00:34:07,443
No se ha suicidado.
395
00:34:11,523 --> 00:34:12,563
Wren.
396
00:34:13,363 --> 00:34:14,363
Siéntate, cariño.
397
00:34:14,363 --> 00:34:16,523
- Mamá, no se ha suicidado.
- Vamos.
398
00:34:16,523 --> 00:34:18,843
- Yo te creo.
- No se ha suicidado.
399
00:34:20,123 --> 00:34:23,483
- Vale, está bien. Venga.
- ¡No se ha suicidado!
400
00:34:23,483 --> 00:34:25,603
Venga. Vamos a sentarnos.
401
00:34:25,603 --> 00:34:27,963
Vale. Vamos.
402
00:34:30,203 --> 00:34:31,123
Así.
403
00:34:49,963 --> 00:34:52,083
Wren, cariño,
404
00:34:52,083 --> 00:34:53,523
sé que es duro...
405
00:34:55,003 --> 00:34:57,203
y que resulta más fácil
406
00:34:57,203 --> 00:34:59,883
creer que esto se lo ha hecho otra persona
407
00:35:00,403 --> 00:35:01,763
y no ella, ¿vale?
408
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Pero no le has visto la cara.
409
00:35:05,523 --> 00:35:08,083
Cuando dijiste eso en la iglesia, parecía...
410
00:35:09,243 --> 00:35:11,043
perdido, Wren.
411
00:35:11,603 --> 00:35:13,483
Más de lo que debería estar.
412
00:35:14,003 --> 00:35:16,083
Después de lo de Gloria y Rochelle,
413
00:35:17,003 --> 00:35:19,283
decir eso solo empeora las cosas.
414
00:35:20,643 --> 00:35:23,643
No vuelvas a decir nada de eso
delante de Vinny.
415
00:35:24,403 --> 00:35:25,683
Ha sufrido mucho.
416
00:35:29,243 --> 00:35:36,083
Concédele el descanso eterno, Señor,
y que tu luz brille siempre sobre ella.
417
00:35:37,923 --> 00:35:41,483
Que en paz descanse. Amén.
418
00:35:55,163 --> 00:36:00,723
15 DE MARZO DE 2006
10 DE JUNIO DE 2022
419
00:36:34,443 --> 00:36:35,323
Wren.
420
00:36:41,443 --> 00:36:43,003
¿Por qué has dicho eso?
421
00:36:43,003 --> 00:36:44,523
Mejor que no decir nada...
422
00:36:44,523 --> 00:36:45,643
No es verdad.
423
00:36:46,163 --> 00:36:49,443
No vimos las señales de alerta.
No sabíamos qué pasaba.
424
00:36:49,443 --> 00:36:52,123
No tuvimos nada que ver
con lo que ha pasado.
425
00:36:52,123 --> 00:36:55,403
No es culpa de Wren,
da igual lo que diga la gente.
426
00:36:55,403 --> 00:36:57,323
No, es culpa de todos.
427
00:36:57,883 --> 00:37:00,443
Estuvimos en medio
de lo de Wren y Rochelle...
428
00:37:00,443 --> 00:37:02,803
Calla, Taz. Esto no es una película.
429
00:37:03,363 --> 00:37:05,603
¿Qué haces aquí? Tú ni la conocías.
430
00:37:05,603 --> 00:37:06,763
Sí que la conocía.
431
00:37:06,763 --> 00:37:09,723
Que no quedara con vosotros
no significa que no fuera mi amiga.
432
00:37:09,723 --> 00:37:13,923
Fue muy maja cuando me trataron mal.
Rochelle era mi amiga.
433
00:37:13,923 --> 00:37:15,403
Era amiga de todos.
434
00:37:15,403 --> 00:37:18,843
Ojalá la hubiéramos ayudado
en vez de besarla o empujarla.
435
00:37:19,683 --> 00:37:21,763
Yo lo intenté. Fui a su casa.
436
00:37:21,763 --> 00:37:24,323
Estaba como loca y actuaba muy raro,
437
00:37:24,323 --> 00:37:26,923
pero nunca haría algo así.
438
00:37:27,723 --> 00:37:31,523
Después de lo de su madre...
Ni en un millón de años. La conozco.
439
00:37:33,763 --> 00:37:37,163
- Se dice siempre cuando alguien...
- Nada tiene sentido.
440
00:37:39,483 --> 00:37:41,323
Wren, ¿qué pasa?
441
00:37:43,883 --> 00:37:47,603
LAS ROSAS SON ROJAS, AZULES, LAS VIOLETAS.
ESTOY EN EL JARDÍN ESPERANDO QUE VENGAS.
442
00:37:47,603 --> 00:37:49,163
¿Eso es una broma?
443
00:37:49,163 --> 00:37:50,163
Madre mía.
444
00:37:50,163 --> 00:37:51,323
¿Qué coño es eso?
445
00:37:51,323 --> 00:37:52,483
Pero su móvil...
446
00:37:52,483 --> 00:37:53,523
Lo sé.
447
00:38:07,763 --> 00:38:08,883
¿Qué haces?
448
00:38:10,123 --> 00:38:12,283
Voy a descubrir qué le ha pasado.
449
00:38:22,523 --> 00:38:25,363
BIENVENIDA A RED ROSE.
450
00:38:25,363 --> 00:38:27,603
VAMOS A CONOCER A TU NUEVA VERSIÓN.
451
00:39:03,003 --> 00:39:05,963
{\an8}Subtítulos: Antía López Cando