1 00:00:06,483 --> 00:00:13,483 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,603 --> 00:00:24,683 Mierda. 3 00:00:25,203 --> 00:00:28,043 ¡Me cago en la puta! 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,043 ¿Clare? 5 00:00:48,643 --> 00:00:49,643 ¿Nora? 6 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 ¿Clare? 7 00:01:17,323 --> 00:01:18,243 ¿Nora? 8 00:01:18,963 --> 00:01:20,523 ¡Estamos aquí! 9 00:01:20,523 --> 00:01:21,523 ¿Qué...? 10 00:01:26,483 --> 00:01:27,843 ¡Venid! 11 00:01:29,203 --> 00:01:32,643 - No pasa nada. Lo siento. - Había alguien en el jardín. 12 00:01:33,163 --> 00:01:34,603 Se apagaron las luces. 13 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 - Lo siento. - Había alguien en el jardín. 14 00:01:37,363 --> 00:01:40,043 No, está todo bien. Acabo de salir yo ahí. 15 00:01:40,043 --> 00:01:41,363 ¿Qué es eso? 16 00:01:48,603 --> 00:01:50,163 Está mi ordenador encendido. 17 00:01:51,483 --> 00:01:52,443 No es nada. 18 00:01:52,963 --> 00:01:55,283 - Vamos. Vosotras podéis. - Rochelle. 19 00:01:55,283 --> 00:01:56,603 Poneos de pie, ¿vale? 20 00:01:56,603 --> 00:01:59,243 - Necesito que me esperéis aquí. - Rochelle. 21 00:02:00,003 --> 00:02:03,923 Si no vuelvo en unos minutos, id a casa de Cath y Tom 22 00:02:04,443 --> 00:02:06,723 y decidles que necesito su ayuda, ¿sí? 23 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 Está todo bien. 24 00:02:22,323 --> 00:02:24,043 Se me fue el santo al cielo. 25 00:02:25,283 --> 00:02:27,083 Se me fue el santo al cielo. 26 00:02:28,363 --> 00:02:30,163 Se me fue el santo al cielo. 27 00:02:31,363 --> 00:02:33,163 Se me fue el santo al cielo. 28 00:02:34,163 --> 00:02:35,883 Se me fue el santo al cielo. 29 00:02:36,963 --> 00:02:38,683 Se me fue el santo al cielo. 30 00:02:39,763 --> 00:02:41,483 Se me fue el santo al cielo. 31 00:02:42,523 --> 00:02:44,243 Se me fue el santo al cielo. 32 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 RESPETO MAMÁ 33 00:03:52,643 --> 00:03:54,323 ¿Por qué dormimos aquí? 34 00:03:55,963 --> 00:03:56,843 Por diversión. 35 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 ¿Qué vamos a hacer? 36 00:04:00,843 --> 00:04:02,563 Jugar a las iglesias. 37 00:04:03,963 --> 00:04:05,803 Venga. Acostaos. 38 00:04:07,483 --> 00:04:09,683 - Buenas noches. - Buenas noches. 39 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Os quiero. 40 00:04:12,803 --> 00:04:14,883 - Yo te quiero más. - Te quiero. 41 00:04:46,963 --> 00:04:48,443 A la mierda. 42 00:05:17,123 --> 00:05:18,843 ¿Crees en los fantasmas? 43 00:05:18,843 --> 00:05:21,283 No, pero mamá sí que creía. 44 00:05:23,923 --> 00:05:25,083 ¿Y por qué ella sí? 45 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 Tu madre... 46 00:05:41,483 --> 00:05:46,043 vivía en un mundo que no encajaba con este en el que vivimos nosotros. 47 00:05:46,883 --> 00:05:48,163 Tenía sus fantasmas. 48 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 ¿A qué te refieres? 49 00:05:50,603 --> 00:05:52,163 Problemas, cariño. 50 00:05:53,563 --> 00:05:55,963 Algunos me los contó y otros no. 51 00:05:57,203 --> 00:05:58,323 Pero ¿por qué? 52 00:05:59,723 --> 00:06:00,803 Tu madre era una... 53 00:06:02,683 --> 00:06:05,523 mujer sensacional, pero complicada. 54 00:06:06,563 --> 00:06:07,843 Pero te quería. 55 00:06:08,523 --> 00:06:09,603 Más que a nada. 56 00:06:11,563 --> 00:06:14,803 Tengo trabajo en Mánchester hoy, pero puedo cancelar. 57 00:06:15,323 --> 00:06:17,443 Pasamos la tarde juntos si quieres. 58 00:06:17,963 --> 00:06:19,323 No, no pasa nada, solo... 59 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 A veces me hago preguntas. 60 00:06:26,763 --> 00:06:27,803 Pero estoy bien. 61 00:06:29,803 --> 00:06:31,603 Supongo que veré a mis amigos. 62 00:06:32,163 --> 00:06:35,123 Yo voy a estar aquí siempre, Roch. No pienso irme. 63 00:06:37,043 --> 00:06:38,283 Solo a Mánchester. 64 00:06:39,763 --> 00:06:41,843 Con eso, puedes respirar tranquila. 65 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 VAMOS A CONOCER A TU NUEVA VERSIÓN. 66 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 HAY ALGUIEN QUE QUIERE HABLAR CONTIGO. NO, SÍ 67 00:07:24,243 --> 00:07:25,403 Hola, cariño. 68 00:07:30,403 --> 00:07:31,283 ¿Mamá? 69 00:07:31,843 --> 00:07:34,523 He vuelto porque sé que estás muy triste. 70 00:07:34,523 --> 00:07:36,643 No puede ser. Es imposible. 71 00:07:38,563 --> 00:07:40,403 Voy contigo a todas partes. 72 00:07:41,723 --> 00:07:42,963 Veo lo que ves. 73 00:07:43,483 --> 00:07:45,323 - Nunca estás sola. - No. 74 00:07:45,323 --> 00:07:48,723 Te ayudé cuando lo necesitabas. He puesto luz en tu vida. 75 00:07:48,723 --> 00:07:50,443 Te he llevado el vestido. 76 00:07:50,443 --> 00:07:52,043 Te estoy cuidando. 77 00:07:53,083 --> 00:07:54,883 A ti y a tus supuestos amigos. 78 00:07:55,763 --> 00:07:56,963 Y no pienso marcharme. 79 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 AMOR PLATÓNICO 80 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}LLAMADA ENTRANTE 81 00:08:13,843 --> 00:08:15,643 Hoy no voy a trabajar. 82 00:08:18,123 --> 00:08:19,843 ¿Quieres hablar de ello? 83 00:08:22,363 --> 00:08:23,763 No hay nada que hablar. 84 00:08:24,283 --> 00:08:26,363 Rochelle se ha pasado. Besó a Noah. 85 00:08:26,363 --> 00:08:29,563 Ha ignorado mis llamadas. Y ha publicado esto. 86 00:08:35,243 --> 00:08:36,483 No la entiendo. 87 00:08:37,563 --> 00:08:38,923 No he hecho nada malo. 88 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Estoy hecha mierda. 89 00:08:44,443 --> 00:08:47,323 Sé que parece que tu mundo se viene abajo. 90 00:08:48,363 --> 00:08:50,443 Tú y Roch habéis crecido juntas. 91 00:08:52,123 --> 00:08:54,523 Sé que harás lo correcto para las dos. 92 00:08:57,203 --> 00:08:58,323 Hasta entonces, 93 00:08:59,123 --> 00:09:00,283 lo mejor es... 94 00:09:01,643 --> 00:09:03,003 seguir con tu vida. 95 00:09:04,723 --> 00:09:07,603 Ya se arreglará todo. Ya verás. 96 00:09:09,643 --> 00:09:12,043 Liam, coge... Vas a estropear el maldito... 97 00:09:12,043 --> 00:09:13,883 Te voy a matar. 98 00:09:14,483 --> 00:09:15,803 ¡Suéltame! 99 00:09:16,843 --> 00:09:19,803 - Me dejas en ridículo. - Pórtate bien y estudia. 100 00:09:19,803 --> 00:09:21,803 Nora, vas a llegar tarde. 101 00:09:26,483 --> 00:09:28,043 Oye, Roch. Espera. 102 00:09:30,363 --> 00:09:31,283 ¿Estás bien? 103 00:09:33,843 --> 00:09:35,883 Oye, no sé por qué le has hecho eso a Wren. 104 00:09:35,883 --> 00:09:38,883 Y Noah no sabe por qué lo besaste, 105 00:09:38,883 --> 00:09:41,763 pero ¿por qué ignoras los mensajes de los demás? 106 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 ¿De qué hablas? 107 00:09:46,563 --> 00:09:49,683 Os he mandado mensajes. A todos. 108 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 Le he pedido perdón a Wren. Me he disculpado. 109 00:09:53,243 --> 00:09:55,523 Roch, yo no he recibido nada tuyo. 110 00:09:55,523 --> 00:09:56,923 Ninguno de nosotros. 111 00:10:01,443 --> 00:10:04,083 ¿Sabes qué? Dejadme en paz y punto. 112 00:10:05,243 --> 00:10:06,323 Tengo que irme. 113 00:10:07,483 --> 00:10:08,963 Roch, ¿qué pasa? 114 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 Dile a Wren que lo solucionaré. 115 00:10:18,323 --> 00:10:19,603 Acabo de ver a Roch. 116 00:10:19,603 --> 00:10:21,403 No tenía pinta de estar bien. 117 00:10:22,243 --> 00:10:24,963 Me dijo que te dijera que lo iba a solucionar. 118 00:10:29,443 --> 00:10:31,163 Pues no. Es mentira. 119 00:10:32,283 --> 00:10:34,643 No entiendo cómo no se me ocurrió antes. 120 00:10:35,323 --> 00:10:36,443 Eres un genio, Taz. 121 00:10:36,443 --> 00:10:39,043 Los padres de Ashley lo llevan desde hace un año 122 00:10:39,043 --> 00:10:40,443 ¿y no se te ocurrió? 123 00:10:40,443 --> 00:10:44,403 Trabajo muchas horas. Y ni me pagan. Es explotación infantil. 124 00:10:45,043 --> 00:10:48,363 No puedo dejar de pensar en Roch. Está fuera de sí. 125 00:10:48,363 --> 00:10:50,683 Tienes razón. Ha venido a por mí. 126 00:10:51,363 --> 00:10:53,283 ¿Cómo? La besaste. 127 00:10:53,283 --> 00:10:55,483 Me besó ella. Yo no me lo esperaba. 128 00:10:56,003 --> 00:10:58,203 Estaba flipando. No sabía qué hacer. 129 00:10:58,203 --> 00:11:00,003 - En mi opinión... - No solicitada. 130 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 Esto es una rebelión habitual. 131 00:11:01,923 --> 00:11:04,603 Wren se las está dando de líder 132 00:11:04,603 --> 00:11:06,923 y Rochelle va a por su hombre. 133 00:11:06,923 --> 00:11:08,323 Pero ¿qué dices? 134 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 Piénsalo. Wren ha usado un pequeño fallo de Rochelle... 135 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 ¿Pequeño? Pero si besó a Noah. 136 00:11:14,363 --> 00:11:16,683 ¡Notición! Se besan dos adolescentes... 137 00:11:16,683 --> 00:11:18,363 Cierra el pico, Taz. 138 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 Wren y yo nos estamos acercando más, 139 00:11:21,803 --> 00:11:24,963 pero eso no va a cambiar nada entre ella y Roch. 140 00:11:24,963 --> 00:11:25,883 Somos amigos. 141 00:11:25,883 --> 00:11:29,683 Todos sabemos que, si se lían dos de un grupo, se destroza la amistad. 142 00:11:29,683 --> 00:11:31,523 ¡Wren y yo ni estamos juntos! 143 00:11:32,083 --> 00:11:33,683 ¡Sigue siendo una rebelión! 144 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 No es ninguna rebelión, Taz. Y Roch no es nuestra líder. 145 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 - ¿Quién hace los planes? - Roch. 146 00:11:41,243 --> 00:11:44,683 Qué gracioso. ¿Y quién creó el grupo de Gilipollas? 147 00:11:44,683 --> 00:11:46,523 Se me ha olvidado. Lo siento. 148 00:11:47,723 --> 00:11:48,803 - Roch. - Roch. 149 00:11:48,803 --> 00:11:51,963 ¡Vaya! Si camina como un pato y habla como un pato... 150 00:11:51,963 --> 00:11:55,243 Vale, sí. Rochelle es la líder. ¿Y qué somos, súbditos? 151 00:11:55,243 --> 00:11:56,923 Noah, capitán del ejército. 152 00:11:57,523 --> 00:11:58,363 ¿Y yo? 153 00:11:59,483 --> 00:12:01,163 Ministro de Entretenimiento. 154 00:12:01,163 --> 00:12:02,283 - Sí. - ¿En serio? 155 00:12:02,283 --> 00:12:04,043 - Sí, sin duda. - Me vale. 156 00:12:04,043 --> 00:12:05,283 ¿Y Ash? 157 00:12:07,523 --> 00:12:09,243 Ministra de Propaganda. 158 00:12:09,243 --> 00:12:10,563 Herr Goebbels. 159 00:12:10,563 --> 00:12:14,003 Si fuera ministra, me libraría de ti, Taz, 160 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 y haría que pareciera un accidente. 161 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Yo no me la jugaría. 162 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 ¡Hola! 163 00:13:10,083 --> 00:13:11,643 ¿Todo bien, cariño? 164 00:13:12,443 --> 00:13:13,763 ¿Qué tal en el pueblo? 165 00:13:14,323 --> 00:13:15,883 He estado en Cricket Club. 166 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 No quiero eso. 167 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 Solo es agua para hidratarte. Así no te saldrán arrugas. 168 00:13:35,243 --> 00:13:36,803 Oye, no te pases. 169 00:13:42,123 --> 00:13:46,603 Parece que has estado liada. ¿Por qué no vas a poner los pies en alto? 170 00:13:47,123 --> 00:13:48,323 Termino yo esto. 171 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 Ya casi está. 172 00:13:55,323 --> 00:13:56,683 Me lo estaba bebiendo. 173 00:13:56,683 --> 00:13:59,083 Voy a limpiar antes de que llegue papá. 174 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 Vale. Si ya limpias tú, voy a ir a hacer la compra. 175 00:14:04,243 --> 00:14:06,083 Ya voy yo cuando termine. 176 00:14:09,923 --> 00:14:11,243 ¿Y la llave del coche? 177 00:14:11,243 --> 00:14:16,523 No sé. Mamá, hace muy buen día. ¿Por qué no vas a pie? Te haría bien. 178 00:14:17,203 --> 00:14:19,283 Pues parece que voy a dar un paseo. 179 00:14:20,363 --> 00:14:21,443 No tardaré mucho. 180 00:14:31,483 --> 00:14:34,443 Mamá, necesito ir a... 181 00:14:36,763 --> 00:14:38,683 Hola. ¿Eres Wren? 182 00:14:39,283 --> 00:14:40,163 Sí. ¿Y tú? 183 00:14:40,763 --> 00:14:42,403 Soy Simon. Soy... 184 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 La cita de tu madre. 185 00:14:46,683 --> 00:14:48,043 Me alegro de conocerte. 186 00:14:48,803 --> 00:14:51,163 ¿Estás contenta por haber terminado el curso? 187 00:14:51,163 --> 00:14:52,763 Sí, claro que sí. 188 00:14:58,923 --> 00:15:00,003 Estás guapísima. 189 00:15:00,563 --> 00:15:02,123 Gracias, amable señor. 190 00:15:02,723 --> 00:15:04,803 Tú también has venido muy elegante. 191 00:15:06,043 --> 00:15:08,323 Haz lo que diga tu tía. Luego vuelvo. 192 00:15:08,843 --> 00:15:10,923 Que disfrutéis de la peli sin mí. 193 00:15:10,923 --> 00:15:12,323 Un placer conocerte. 194 00:15:12,323 --> 00:15:13,683 Sí, igualmente. 195 00:15:20,203 --> 00:15:21,603 Así que ese es Simon. 196 00:15:23,483 --> 00:15:27,083 Es profe en la universidad, pero yo le llamo "Simon Bastante". 197 00:15:27,643 --> 00:15:29,923 Rach siempre dice: "Es bastante majo. 198 00:15:29,923 --> 00:15:32,523 Es bastante guapo. Es bastante bueno en la cama". 199 00:15:32,523 --> 00:15:33,963 Calla, no ha dicho eso. 200 00:15:33,963 --> 00:15:35,683 No, pero me lo imagino. 201 00:15:37,123 --> 00:15:39,043 Bueno, voy a encender el horno. 202 00:15:39,043 --> 00:15:41,483 Voy a cocinar estas albóndigas de pollo. 203 00:15:43,563 --> 00:15:46,043 - ¿Sigue el follón ese con Rochelle? - Sí. 204 00:15:47,843 --> 00:15:49,323 Tengo que ir a verla. 205 00:15:50,723 --> 00:15:51,803 ¿Te parece bien? 206 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 Claro, como quieras. Te espero con las albóndigas. 207 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 Gracias. 208 00:16:00,443 --> 00:16:02,643 Hoy vemos un clásico: Carrie. 209 00:16:03,163 --> 00:16:04,003 ¿Sí? 210 00:16:07,003 --> 00:16:09,083 Va sobre problemas de adolescentes. 211 00:16:10,083 --> 00:16:11,963 Venga, no tengo todo el día. 212 00:16:12,563 --> 00:16:16,563 Qué maleducada. Podemos despedirte aunque seas nuestra hija. 213 00:16:16,563 --> 00:16:19,723 ¿Sí? Qué pena perder el trabajo que no me pagas. 214 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 Estás ayudando a la familia. 215 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 Tú gastas ropa, comida, Netflix... 216 00:16:25,083 --> 00:16:27,123 Además, vamos a darte propinas. 217 00:16:28,043 --> 00:16:30,083 - Disculpa. - Dame un segundo. 218 00:16:30,083 --> 00:16:35,203 Aquí tenéis. Muy bien. Una libra cada uno. La primera ronda es de imágenes. 219 00:16:35,203 --> 00:16:37,563 - ¿Nombre de equipo? - Los "e-lefa-ntes". 220 00:16:39,083 --> 00:16:40,803 No, no está permitido. 221 00:16:40,803 --> 00:16:41,723 ¿Muy sucio? 222 00:16:41,723 --> 00:16:44,163 Muy obvio. Elegid otro. 223 00:16:54,883 --> 00:16:56,483 {\an8}No está mal para un día. 224 00:16:56,483 --> 00:17:00,603 {\an8}¿TE SIENTES GENEROSO? 225 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}TENGO MIEDO. NO ME ESCRIBAS. VEN A MI CASA, POR FAVOR, WREN. 226 00:17:09,283 --> 00:17:11,323 Hola, Wren. No sabía que venías. 227 00:17:11,323 --> 00:17:14,003 Sí. ¿Está Rochelle? Necesito hablar con ella. 228 00:17:14,003 --> 00:17:15,003 Sí, estoy aquí. 229 00:17:16,603 --> 00:17:18,923 - Vamos a dar una vuelta. - Vale. 230 00:17:31,323 --> 00:17:32,243 Roch. 231 00:17:33,123 --> 00:17:36,043 Esta carta es muy preocupante. 232 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 ¿Qué? 233 00:17:46,883 --> 00:17:48,763 ¿Qué? ¿Qué me enseñas? 234 00:17:55,243 --> 00:17:57,003 Dios, ha desaparecido. 235 00:17:57,883 --> 00:17:59,123 Lo sabe. 236 00:17:59,123 --> 00:18:00,083 ¿El qué? 237 00:18:00,083 --> 00:18:02,403 Wren, ¿es que no has leído eso? 238 00:18:02,923 --> 00:18:05,123 Y si tiene algo de cierto, Roch, 239 00:18:05,123 --> 00:18:06,563 hay que llamar al cura. 240 00:18:06,563 --> 00:18:08,323 Lo de tu madre fue horrible. 241 00:18:09,003 --> 00:18:11,403 Roch, sabes que no tiene sentido. 242 00:18:11,403 --> 00:18:15,643 Pero has escrito esto por no admitir que has sido una zorra. 243 00:18:15,643 --> 00:18:17,003 No lo entiendes. 244 00:18:18,403 --> 00:18:21,483 ¿Por qué dices y haces tantas gilipolleces, Rochelle? 245 00:18:23,763 --> 00:18:26,323 No tienes ni idea. 246 00:18:26,323 --> 00:18:27,403 Me conoce. 247 00:18:27,403 --> 00:18:29,523 Te sigue a todos lados. 248 00:18:29,523 --> 00:18:31,683 - ¿El qué? - ¡La mierda de Red Rose! 249 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 No, nada de Red Rose. Roch, has sido tú. 250 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Wren. 251 00:18:38,723 --> 00:18:40,523 ¡Wren! 252 00:18:41,323 --> 00:18:42,763 ¡Rochelle, suéltame! 253 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 ¡Suéltame! ¡No! 254 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 ¡Wren, por favor! 255 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 ¿Por qué coño no me crees? ¡Ha sido Red Rose! 256 00:18:58,883 --> 00:19:01,763 - ¿Estás bien, cariño? - Sí, me voy arriba. 257 00:19:02,763 --> 00:19:05,843 ...riesgo de lluvias ligeras y dispersas. 258 00:19:05,843 --> 00:19:07,923 Máximas de 18 grados... 259 00:19:33,403 --> 00:19:35,763 TU PUBLICACIÓN ESTÁ LISTA. 260 00:19:35,763 --> 00:19:37,163 ¿De qué coño hablas? 261 00:19:38,723 --> 00:19:40,043 Yo no he publicado. 262 00:19:40,043 --> 00:19:41,203 ¡Suéltame! 263 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 ¿No te acuerdas, cariño? 264 00:19:44,163 --> 00:19:46,763 Querías ver que tenías unos amigos de mierda. 265 00:19:47,923 --> 00:19:49,723 Yo no he publicado eso. 266 00:19:51,163 --> 00:19:52,443 La gente cree que sí. 267 00:19:52,963 --> 00:19:54,363 ¡Cállate! 268 00:19:54,363 --> 00:19:57,323 Tus amigos te han dado de lado. Imposible recuperarlos. 269 00:19:57,323 --> 00:19:58,843 ¿Por qué iban a creerte? 270 00:19:58,843 --> 00:20:00,083 Déjame, gilipollas. 271 00:20:36,683 --> 00:20:39,163 Papá, ¿sabías que el vecino tiene un perro nuevo? 272 00:20:39,163 --> 00:20:40,163 ¿Podemos...? 273 00:21:05,323 --> 00:21:07,723 Tengo unas cosas que hacer, así que... 274 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 Si cambias de idea, dímelo. Vuelvo a buscarte. 275 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 - Vale, sí. - Ya lo llevo yo. 276 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 Gracias. 277 00:21:15,803 --> 00:21:16,763 Te quiero, papá. 278 00:21:18,123 --> 00:21:19,083 Yo a ti también. 279 00:21:22,763 --> 00:21:23,843 Pórtate bien. 280 00:21:23,843 --> 00:21:25,563 Saluda a la tía Christina. 281 00:21:25,563 --> 00:21:26,763 Lo haré. 282 00:21:26,763 --> 00:21:27,843 Os quiero, niñas. 283 00:21:27,843 --> 00:21:28,923 ¡Te quiero! 284 00:21:28,923 --> 00:21:31,843 Muy bien. Hay que ponerse el cinturón. Gracias. 285 00:21:49,443 --> 00:21:52,363 {\an8}MAMÁ SIEMPRE AMADA Y NUNCA OLVIDADA 286 00:21:52,963 --> 00:21:54,043 No eras tú. 287 00:21:57,243 --> 00:21:58,563 Nunca has sido tú. 288 00:22:06,963 --> 00:22:08,643 Adopto distintas formas. 289 00:22:09,203 --> 00:22:10,283 Vete a la mierda. 290 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 Puedo adoptar distintas formas. 291 00:22:14,003 --> 00:22:15,803 Incluida la tuya. 292 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 Inténtalo. 293 00:22:19,083 --> 00:22:20,683 Me cago en Red Rose. 294 00:22:22,683 --> 00:22:24,203 Pero ¿lo ha pagado ella? 295 00:22:24,203 --> 00:22:27,843 - ¿Qué pasa con Rochelle y Wren? - ¿No puedo ni comer en paz? 296 00:22:27,843 --> 00:22:30,003 - Es una rebelión. - Es complicado. 297 00:22:30,523 --> 00:22:33,683 Ya habéis hecho daño. Wren sigue recibiendo mensajes. 298 00:22:33,683 --> 00:22:35,883 Fue horrible eso de empujarla. 299 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 Decidle a Rochelle que, si quiere amigas, puede llamarnos. 300 00:22:40,123 --> 00:22:44,283 Nadie se merece eso. Dejad de hurgar. Se me enfría la comida. 301 00:22:46,043 --> 00:22:47,603 Es la calma antes de la tormenta. 302 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 Tenemos que reunirnos hoy y resolver todo esto. 303 00:22:51,523 --> 00:22:55,163 No tengo tiempo libre este verano y quiero que lo aguanten otros. 304 00:22:55,163 --> 00:22:56,123 Sin ofender. 305 00:22:56,643 --> 00:22:59,043 - Querías ofender. - Vale, es cierto. 306 00:22:59,043 --> 00:23:01,443 ¿Podéis dejarlo? Ya tenemos suficiente. 307 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 EXORCISMO LA POSESIÓN ES REAL 308 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 ¡Hola! 309 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 Me cago en la puta. 310 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? 311 00:25:25,083 --> 00:25:26,243 ¡Rochelle! 312 00:25:26,923 --> 00:25:28,003 ¡Rochelle! 313 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 ¡No! ¡Rochelle! 314 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 ¡Joder! 315 00:25:33,123 --> 00:25:34,643 ¿Por qué me haces esto? 316 00:25:35,163 --> 00:25:37,523 Cariño, pensé que me querías en tu vida. 317 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 No lo hagas. 318 00:25:41,203 --> 00:25:43,803 Estoy aquí para ti. Siempre estaré a tu lado. 319 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 No lo hagas. 320 00:25:47,483 --> 00:25:48,403 ¿No me quieres? 321 00:25:48,963 --> 00:25:50,403 ¿No me quieres? 322 00:25:51,403 --> 00:25:52,323 ¿Rochelle? 323 00:25:52,883 --> 00:25:54,683 Nunca me has querido, ¿verdad? 324 00:26:09,843 --> 00:26:12,843 Teléfono de Rochelle desconectado. 325 00:26:13,923 --> 00:26:15,123 Listo para conectar. 326 00:26:25,803 --> 00:26:29,003 ¿A quién llamamos? ¡A mí! ¡Rochelle! 327 00:26:59,123 --> 00:27:01,083 Está loca y lo paga con nosotros. 328 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 He intentado ayudarla. 329 00:27:06,003 --> 00:27:07,003 Creedme. 330 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 - ¿Habéis contactado con ella? - Sí. 331 00:27:10,963 --> 00:27:12,283 Y os ha ignorado, ¿no? 332 00:27:15,243 --> 00:27:18,163 - Parece que nos odia porque... - Tú la empujaste. 333 00:27:19,523 --> 00:27:21,003 Ella me agarró. 334 00:27:21,563 --> 00:27:23,603 Me hizo daño y yo quería soltarme. 335 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 Lo grabó y lo publicó. Es raro. 336 00:27:31,323 --> 00:27:35,043 Y sigue culpando de toda esta mierda a Red Rose. 337 00:27:35,563 --> 00:27:36,603 ¿Cómo dices? 338 00:27:37,723 --> 00:27:38,603 ¿Qué? 339 00:27:40,163 --> 00:27:44,083 Roch, cuando me besó, dijo: "Lo siento, tenía que hacerlo". 340 00:27:45,643 --> 00:27:46,843 Que era Red Rose. 341 00:27:48,403 --> 00:27:51,923 Me escribió una carta culpando a Red Rose de todo. 342 00:27:52,443 --> 00:27:54,523 ¿Qué coño es Red Rose? 343 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 Es una gilipollez. 344 00:27:56,763 --> 00:27:58,283 ¿Qué más decía la carta? 345 00:27:59,163 --> 00:28:00,523 Ni me acuerdo. 346 00:28:01,363 --> 00:28:03,523 Algo de que su móvil lo hacía solo. 347 00:28:03,523 --> 00:28:05,363 Cuando la vi el otro día, 348 00:28:05,363 --> 00:28:08,443 dijo que había visto algo raro en el móvil. 349 00:28:09,803 --> 00:28:12,243 Dijo que no recibía nuestros mensajes. 350 00:28:16,643 --> 00:28:17,763 Tiene que ser mentira. 351 00:28:18,643 --> 00:28:20,083 Mencionó a su madre. 352 00:28:20,963 --> 00:28:22,363 Eso no puede ser real. 353 00:28:23,803 --> 00:28:25,363 ¿Qué le pasó a su madre? 354 00:28:26,763 --> 00:28:28,163 Se suicidó. 355 00:28:30,323 --> 00:28:32,523 Da igual si lo que dice es verdad. 356 00:28:32,523 --> 00:28:34,323 Parece que necesita ayuda. 357 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 ¿Rochelle? 358 00:29:11,883 --> 00:29:13,083 ¡Rochelle! 359 00:29:13,083 --> 00:29:14,323 ¿Roch? 360 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 ¡Roch! 361 00:29:18,563 --> 00:29:19,723 Hostia puta. 362 00:29:19,723 --> 00:29:20,843 ¡Rochelle! 363 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 ¡Roch! 364 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 - ¿Qué hacemos? - No sé. 365 00:29:29,003 --> 00:29:31,243 ¡Oye! ¿Qué coño estáis haciendo? 366 00:29:31,243 --> 00:29:34,203 Perdona. Es por nuestra amiga. No la encontramos. 367 00:29:34,203 --> 00:29:36,003 Se fueron esta mañana. 368 00:29:36,003 --> 00:29:38,323 ¿Tienes el número de Vinny Mason? 369 00:29:38,323 --> 00:29:41,603 Sí. Es 0121, piraos. 370 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 - No está en casa. - No contesta. 371 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 Tíos, ha publicado algo. 372 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}NECESITO AMIGOS NUEVOS. ENTREVISTAS MAÑANA. 373 00:29:52,883 --> 00:29:54,003 Me voy a casa. 374 00:30:29,443 --> 00:30:31,563 Deja tu mensaje si no eres imbécil. 375 00:30:33,083 --> 00:30:34,123 Hola, Roch. 376 00:30:35,763 --> 00:30:37,963 ¿Puedes escribirme? Estoy preocupada. 377 00:30:40,803 --> 00:30:41,843 Te quiero. 378 00:30:46,363 --> 00:30:49,843 Rochelle, estamos aquí. Espero que estés mejor. 379 00:30:56,643 --> 00:30:58,563 Roch, tenemos que hacer pis. 380 00:30:58,563 --> 00:31:00,123 Roch, déjanos pasar. 381 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 Papá, Rochelle no nos deja entrar en el baño. 382 00:31:04,563 --> 00:31:07,243 Rochelle, date prisa. Tus hermanas quieren mear. 383 00:31:07,763 --> 00:31:09,763 ¡Papá, no nos abre! 384 00:31:11,483 --> 00:31:12,443 Rochelle. 385 00:31:13,843 --> 00:31:15,923 Venga. Tus hermanas necesitan mear. 386 00:31:17,123 --> 00:31:18,963 Abre. Necesitan hacer pis. 387 00:31:19,923 --> 00:31:20,923 Rochelle. 388 00:31:22,403 --> 00:31:23,403 Rochelle. 389 00:31:25,123 --> 00:31:28,323 Niñas, id a vuestra habitación. 390 00:31:31,083 --> 00:31:31,923 Rochelle. 391 00:31:33,843 --> 00:31:34,923 Por favor. 392 00:31:36,443 --> 00:31:37,643 Abre la puerta. 393 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 Por favor, ¿podemos sentarnos todos? 394 00:34:06,123 --> 00:34:07,443 No se ha suicidado. 395 00:34:11,523 --> 00:34:12,563 Wren. 396 00:34:13,363 --> 00:34:14,363 Siéntate, cariño. 397 00:34:14,363 --> 00:34:16,523 - Mamá, no se ha suicidado. - Vamos. 398 00:34:16,523 --> 00:34:18,843 - Yo te creo. - No se ha suicidado. 399 00:34:20,123 --> 00:34:23,483 - Vale, está bien. Venga. - ¡No se ha suicidado! 400 00:34:23,483 --> 00:34:25,603 Venga. Vamos a sentarnos. 401 00:34:25,603 --> 00:34:27,963 Vale. Vamos. 402 00:34:30,203 --> 00:34:31,123 Así. 403 00:34:49,963 --> 00:34:52,083 Wren, cariño, 404 00:34:52,083 --> 00:34:53,523 sé que es duro... 405 00:34:55,003 --> 00:34:57,203 y que resulta más fácil 406 00:34:57,203 --> 00:34:59,883 creer que esto se lo ha hecho otra persona 407 00:35:00,403 --> 00:35:01,763 y no ella, ¿vale? 408 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Pero no le has visto la cara. 409 00:35:05,523 --> 00:35:08,083 Cuando dijiste eso en la iglesia, parecía... 410 00:35:09,243 --> 00:35:11,043 perdido, Wren. 411 00:35:11,603 --> 00:35:13,483 Más de lo que debería estar. 412 00:35:14,003 --> 00:35:16,083 Después de lo de Gloria y Rochelle, 413 00:35:17,003 --> 00:35:19,283 decir eso solo empeora las cosas. 414 00:35:20,643 --> 00:35:23,643 No vuelvas a decir nada de eso delante de Vinny. 415 00:35:24,403 --> 00:35:25,683 Ha sufrido mucho. 416 00:35:29,243 --> 00:35:36,083 Concédele el descanso eterno, Señor, y que tu luz brille siempre sobre ella. 417 00:35:37,923 --> 00:35:41,483 Que en paz descanse. Amén. 418 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 15 DE MARZO DE 2006 10 DE JUNIO DE 2022 419 00:36:34,443 --> 00:36:35,323 Wren. 420 00:36:41,443 --> 00:36:43,003 ¿Por qué has dicho eso? 421 00:36:43,003 --> 00:36:44,523 Mejor que no decir nada... 422 00:36:44,523 --> 00:36:45,643 No es verdad. 423 00:36:46,163 --> 00:36:49,443 No vimos las señales de alerta. No sabíamos qué pasaba. 424 00:36:49,443 --> 00:36:52,123 No tuvimos nada que ver con lo que ha pasado. 425 00:36:52,123 --> 00:36:55,403 No es culpa de Wren, da igual lo que diga la gente. 426 00:36:55,403 --> 00:36:57,323 No, es culpa de todos. 427 00:36:57,883 --> 00:37:00,443 Estuvimos en medio de lo de Wren y Rochelle... 428 00:37:00,443 --> 00:37:02,803 Calla, Taz. Esto no es una película. 429 00:37:03,363 --> 00:37:05,603 ¿Qué haces aquí? Tú ni la conocías. 430 00:37:05,603 --> 00:37:06,763 Sí que la conocía. 431 00:37:06,763 --> 00:37:09,723 Que no quedara con vosotros no significa que no fuera mi amiga. 432 00:37:09,723 --> 00:37:13,923 Fue muy maja cuando me trataron mal. Rochelle era mi amiga. 433 00:37:13,923 --> 00:37:15,403 Era amiga de todos. 434 00:37:15,403 --> 00:37:18,843 Ojalá la hubiéramos ayudado en vez de besarla o empujarla. 435 00:37:19,683 --> 00:37:21,763 Yo lo intenté. Fui a su casa. 436 00:37:21,763 --> 00:37:24,323 Estaba como loca y actuaba muy raro, 437 00:37:24,323 --> 00:37:26,923 pero nunca haría algo así. 438 00:37:27,723 --> 00:37:31,523 Después de lo de su madre... Ni en un millón de años. La conozco. 439 00:37:33,763 --> 00:37:37,163 - Se dice siempre cuando alguien... - Nada tiene sentido. 440 00:37:39,483 --> 00:37:41,323 Wren, ¿qué pasa? 441 00:37:43,883 --> 00:37:47,603 LAS ROSAS SON ROJAS, AZULES, LAS VIOLETAS. ESTOY EN EL JARDÍN ESPERANDO QUE VENGAS. 442 00:37:47,603 --> 00:37:49,163 ¿Eso es una broma? 443 00:37:49,163 --> 00:37:50,163 Madre mía. 444 00:37:50,163 --> 00:37:51,323 ¿Qué coño es eso? 445 00:37:51,323 --> 00:37:52,483 Pero su móvil... 446 00:37:52,483 --> 00:37:53,523 Lo sé. 447 00:38:07,763 --> 00:38:08,883 ¿Qué haces? 448 00:38:10,123 --> 00:38:12,283 Voy a descubrir qué le ha pasado. 449 00:38:22,523 --> 00:38:25,363 BIENVENIDA A RED ROSE. 450 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 VAMOS A CONOCER A TU NUEVA VERSIÓN. 451 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando