1
00:00:23,603 --> 00:00:24,683
Kaka.
2
00:00:25,243 --> 00:00:28,043
Kaka zaharra!
3
00:00:44,163 --> 00:00:45,043
Clare?
4
00:00:48,643 --> 00:00:49,643
Nora?
5
00:01:15,243 --> 00:01:16,443
Clare?
6
00:01:17,323 --> 00:01:18,243
Nora?
7
00:01:18,963 --> 00:01:20,523
Hemen gaude!
8
00:01:20,523 --> 00:01:21,523
Zer?
9
00:01:26,483 --> 00:01:27,843
Zatozte!
10
00:01:29,203 --> 00:01:33,083
- Ondo zaudete. Barkatu.
- Norbait zegoen lorategian.
11
00:01:33,083 --> 00:01:34,603
Argia joan da.
12
00:01:35,123 --> 00:01:37,363
- Barkatu.
- Norbait zegoen lorategian.
13
00:01:37,363 --> 00:01:40,043
Ez, dena ondo dago. Bakarrik irten naiz.
14
00:01:40,043 --> 00:01:41,363
Zer da hori?
15
00:01:48,603 --> 00:01:50,563
Ordenagailua piztuta utziko nuen.
16
00:01:51,483 --> 00:01:52,443
Ez da ezer.
17
00:01:52,963 --> 00:01:55,283
- Tira, zatozte. Aurrera.
- Rochelle.
18
00:01:55,283 --> 00:01:56,603
Jarri zutik, mesedez.
19
00:01:56,603 --> 00:01:59,483
- Itxaron nazazue hemen.
- Rochelle.
20
00:02:00,003 --> 00:02:04,323
Minutu gutxi barru itzuli ez banaiz,
joan zaitezte Cath eta Tomengana
21
00:02:04,323 --> 00:02:06,723
laguntza eske, ados?
22
00:02:06,723 --> 00:02:08,323
Ez da ezer.
23
00:02:22,323 --> 00:02:24,043
Hotzikara sentitu berri dut.
24
00:02:25,283 --> 00:02:27,083
Hotzikara sentitu berri dut.
25
00:02:28,363 --> 00:02:30,163
Hotzikara sentitu berri dut.
26
00:02:31,363 --> 00:02:33,163
Hotzikara sentitu berri dut.
27
00:02:34,163 --> 00:02:35,883
Hotzikara sentitu berri dut.
28
00:02:36,963 --> 00:02:38,683
Hotzikara sentitu berri dut.
29
00:02:39,763 --> 00:02:41,483
Hotzikara sentitu berri dut.
30
00:02:42,523 --> 00:02:44,243
Hotzikara sentitu berri dut.
31
00:02:48,363 --> 00:02:53,683
ERRESPETUA, AMA.
32
00:03:52,643 --> 00:03:54,963
Zergatik egingo dugu lo hemen gaur?
33
00:03:55,963 --> 00:03:57,283
Dibertitzeagatik.
34
00:03:58,763 --> 00:03:59,883
Zer gabiltza?
35
00:04:00,843 --> 00:04:02,843
Mezara joatera jolasten.
36
00:04:03,963 --> 00:04:05,803
Tira, etzan zaitezte.
37
00:04:07,483 --> 00:04:08,803
- Gabon.
- Gabon.
38
00:04:08,803 --> 00:04:09,883
Gabon.
39
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Maite zaituztet.
40
00:04:12,803 --> 00:04:14,243
Nik gehiago.
41
00:04:14,243 --> 00:04:15,363
Maite zaitut.
42
00:04:46,963 --> 00:04:48,443
Pikutara.
43
00:05:17,123 --> 00:05:18,843
Mamuetan sinesten duzu?
44
00:05:18,843 --> 00:05:21,443
Ez, zure amak bai, ordea.
45
00:05:23,803 --> 00:05:25,083
Zergatik egin zuen?
46
00:05:39,683 --> 00:05:40,803
Zure ama...
47
00:05:41,483 --> 00:05:46,163
gurearekin bateraezina zen
mundu batean bizi zen erabat.
48
00:05:46,883 --> 00:05:48,443
Barne-gatazka asko zituen.
49
00:05:49,403 --> 00:05:50,603
Zer esan nahi duzu?
50
00:05:50,603 --> 00:05:52,363
Arazoak zituela, maite.
51
00:05:53,563 --> 00:05:56,203
Ez zizkidan beti bere arazoak kontatzen.
52
00:05:57,203 --> 00:05:58,323
Zergatik?
53
00:05:59,723 --> 00:06:00,803
Zure ama...
54
00:06:02,683 --> 00:06:05,723
emakume bikaina, baina korapilatsua zen.
55
00:06:06,563 --> 00:06:08,003
Maite zintuen.
56
00:06:08,523 --> 00:06:09,963
Ezer baino gehiago.
57
00:06:11,563 --> 00:06:15,243
Manchesterren lana daukat gaur,
baina bertan behera utz dezaket
58
00:06:15,243 --> 00:06:17,523
eta eguna zurekin igaro, nahi baduzu.
59
00:06:18,043 --> 00:06:19,483
Lasai, baina, batzuetan...
60
00:06:22,163 --> 00:06:24,483
Batzuetan bururatzen zaidan galdera da.
61
00:06:26,763 --> 00:06:27,803
Ondo nago, ordea.
62
00:06:29,723 --> 00:06:32,043
Lagunekin elkartu behar dut, dena dela.
63
00:06:32,043 --> 00:06:35,323
Hemen nago, Roch. Ez noa inora.
64
00:06:37,043 --> 00:06:38,723
Manchesterrera izan ezik.
65
00:06:39,763 --> 00:06:42,043
Aho hori freskatzen utziko dizut.
66
00:07:05,043 --> 00:07:07,643
EZAGUTU DEZAGUN ZURE BERTSIO BERRIA.
67
00:07:14,683 --> 00:07:18,283
NORBAITEK ZUREKIN HITZ EGIN NAHI DU.
EZ/BAI.
68
00:07:24,243 --> 00:07:25,403
Aupa, maite.
69
00:07:30,403 --> 00:07:31,643
Ama?
70
00:07:31,643 --> 00:07:34,523
Oso triste zaudelako itzuli naiz.
71
00:07:34,523 --> 00:07:36,963
Ezinezkoa da.
72
00:07:38,563 --> 00:07:41,643
Zoazen lekura zoazela,
zurekin egongo naiz beti.
73
00:07:41,643 --> 00:07:43,403
Ikusten duzuna ikusten dut.
74
00:07:43,403 --> 00:07:45,363
- Ez zaude inoiz bakarrik.
- Ez.
75
00:07:45,363 --> 00:07:48,723
Behar ninduzunean lagundu dizut.
Bizitza argitu dizut.
76
00:07:48,723 --> 00:07:50,443
Soinekoa eman dizut.
77
00:07:50,443 --> 00:07:52,323
Nik zainduko dizut,
78
00:07:53,083 --> 00:07:55,043
bai zu, bai zure lagun faltsuak.
79
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Ez naiz inora joango.
80
00:08:05,603 --> 00:08:08,203
ROCHMAS: EZINEZKO MAITASUNA.
81
00:08:11,243 --> 00:08:12,923
{\an8}DEITZAILEA: NOAH.
82
00:08:13,843 --> 00:08:15,643
Gaur ez noa lanera.
83
00:08:18,123 --> 00:08:20,043
Hitz egiteko prest zaude?
84
00:08:22,203 --> 00:08:23,683
Ez dago zertaz hitz egin.
85
00:08:24,203 --> 00:08:26,523
Rochelle maltzurra da. Noah musukatu du
86
00:08:26,523 --> 00:08:28,523
eta gorrarena egiten dago.
87
00:08:28,523 --> 00:08:30,123
Orain, hau partekatu du.
88
00:08:35,243 --> 00:08:36,483
Ez dut ulertzen.
89
00:08:37,563 --> 00:08:38,923
Ez dut ezer egin.
90
00:08:41,403 --> 00:08:43,243
Oso gaizki sentitzen naiz, ama.
91
00:08:44,443 --> 00:08:47,763
Badakit zure mundua
hankaz gora dagoela oraintxe bertan.
92
00:08:48,363 --> 00:08:50,603
Zu eta Roch elkarrekin hazi zarete.
93
00:08:52,123 --> 00:08:54,923
Badakit onena egingo duzula biontzat.
94
00:08:57,203 --> 00:08:58,323
Ordura arte,
95
00:08:59,123 --> 00:09:02,563
onena aurrera egitea da.
96
00:09:04,723 --> 00:09:07,603
Dena ondo aterako da, ikusiko duzu.
97
00:09:09,643 --> 00:09:12,203
Liam, zatoz.
Korri egiten jarraitzen baduzu...
98
00:09:12,203 --> 00:09:13,883
Akabatuko zaitut.
99
00:09:14,483 --> 00:09:15,963
Utzidazu!
100
00:09:16,723 --> 00:09:20,443
- Ez ni lotsatu, gero!
- Ba ondo portatu eta gogor lan egin.
101
00:09:20,443 --> 00:09:22,403
Nora, berandu da jada.
102
00:09:26,483 --> 00:09:28,323
Aizu, Roch. Itxaron.
103
00:09:30,363 --> 00:09:31,443
Ondo zaude?
104
00:09:33,843 --> 00:09:38,883
Ez dakit zergatik egin diozun hori Wreni.
Noahk ere ez daki zergatik egin duzun,
105
00:09:38,883 --> 00:09:41,763
baina zergatik
egiten duzu paso gure mezuez?
106
00:09:43,763 --> 00:09:44,843
Zer diozu?
107
00:09:46,563 --> 00:09:49,683
Mezuei erantzun diet, zuen mezu guztiei.
108
00:09:50,443 --> 00:09:53,243
Wreni barkamena eskatu diot.
Barkamena, arraioa.
109
00:09:53,243 --> 00:09:56,763
Roch, ez dut mezurik jaso.
Gutako inork ez daki ezer zutaz.
110
00:10:01,003 --> 00:10:04,483
Tira, badakizu zer? Uzteko bakean.
111
00:10:04,483 --> 00:10:06,443
Joan beharra dut.
112
00:10:07,483 --> 00:10:09,123
Roch, zer gertatzen zaizu?
113
00:10:10,803 --> 00:10:13,723
Esaiozu Wreni gauzak konponduko ditudala.
114
00:10:18,323 --> 00:10:19,603
Roch ikusi berri dut,
115
00:10:19,603 --> 00:10:21,563
eta ez zuen itxura onik.
116
00:10:22,243 --> 00:10:25,083
Wreni gauzak konponduko dituela
esateko esan dit.
117
00:10:29,443 --> 00:10:31,363
Ez, gezurrak.
118
00:10:32,283 --> 00:10:35,043
Ez dakit zergatik
ez zaigun lehenago bururatu.
119
00:10:35,043 --> 00:10:36,443
Jenio hutsa zara, Taz.
120
00:10:36,443 --> 00:10:40,443
Leku hau Ashleyren gurasoena da,
baina inoiz ez zaizu bururatu?
121
00:10:40,443 --> 00:10:41,883
Ezkutuan eramaten dute.
122
00:10:41,883 --> 00:10:44,963
Ez didate ordaintzen,
haurren esplotazioa litzateke.
123
00:10:44,963 --> 00:10:48,363
Ez dut Roch burutik kentzen.
Azkenaldian ez da berdina.
124
00:10:48,363 --> 00:10:51,283
Egia, gorroto nau, dudarik gabe.
125
00:10:51,283 --> 00:10:53,283
Zer diozu? Musu eman zenion.
126
00:10:53,283 --> 00:10:55,923
Berak eman zidan, eta nik ez nuen espero.
127
00:10:55,923 --> 00:10:58,043
Zur eta lur utzi ninduen.
128
00:10:58,043 --> 00:10:59,963
- Nire ustez...
- Nori axola zaio?
129
00:10:59,963 --> 00:11:02,563
...hau zuen errutinaren aurkako
matxinada da.
130
00:11:02,563 --> 00:11:07,003
Wren lider berria bihurtzen ari denez,
Rochelle bere gizonaren atzetik doa.
131
00:11:07,003 --> 00:11:08,323
Zer kristo diozu?
132
00:11:08,323 --> 00:11:11,843
Pentsatu, Wrenek Rochelleren
arau-urratze txiki bat erabili du eta...
133
00:11:11,843 --> 00:11:14,363
Txikia? Noah musukatu du eta.
134
00:11:14,363 --> 00:11:18,163
- Azken orduko albistea: bi nerabek musu...
- Ixo, Taz.
135
00:11:19,163 --> 00:11:21,803
Badakit Wren eta biok
gero eta elkartuago gaudela,
136
00:11:21,803 --> 00:11:24,963
baina horrek
ez ditu gauzak aldatuko beraien artean.
137
00:11:24,963 --> 00:11:25,883
Lagunak gara.
138
00:11:25,883 --> 00:11:29,683
Elkarrekin dauden lagunek
koadrila osoa izorratu dezakete.
139
00:11:29,683 --> 00:11:32,003
Ez gaude ezta elkarrekin ere!
140
00:11:32,003 --> 00:11:33,683
Matxinada, hala ere!
141
00:11:34,923 --> 00:11:38,283
Ez dago matxinadarik, Taz.
Eta Roch ez da gure liderra.
142
00:11:39,083 --> 00:11:41,243
- Nork antolatzen ditu plan guztiak?
- Rochek.
143
00:11:41,243 --> 00:11:44,683
Bai interesgarria.
Eta nork sortu zuen txat-taldea?
144
00:11:44,683 --> 00:11:46,763
Ahaztu egin zait, barkatu.
145
00:11:47,723 --> 00:11:48,803
- Rochek.
- Rochek.
146
00:11:48,803 --> 00:11:51,883
Hara! Argi eta garbi, orduan.
147
00:11:51,883 --> 00:11:55,323
Ados, Roch da liderra.
Zer gara gu orduan? Plebeioak?
148
00:11:55,323 --> 00:11:56,923
Noah armadaren burua da.
149
00:11:57,523 --> 00:11:58,603
Eta ni?
150
00:11:59,483 --> 00:12:01,123
Entretenimendu-ministroa.
151
00:12:01,123 --> 00:12:02,163
- Bai.
- Benetan?
152
00:12:02,163 --> 00:12:04,043
- Bai, dudarik gabe.
- Ondo da.
153
00:12:04,043 --> 00:12:05,283
Eta Ash?
154
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
Propaganda-ministroa.
155
00:12:09,243 --> 00:12:10,563
Herr Goebbels.
156
00:12:10,563 --> 00:12:12,563
Propaganda-ministroa banintz,
157
00:12:12,563 --> 00:12:16,203
zutaz libratuko nintzateke
istripu bat izan balitz bezala.
158
00:12:17,923 --> 00:12:19,923
Nik ez nuke horrelakorik onartuko.
159
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
Aupa!
160
00:13:10,083 --> 00:13:13,523
Zer moduz, maite? Zer moduz hirigunean?
161
00:13:14,323 --> 00:13:15,883
Cricket klubean egon naiz.
162
00:13:29,643 --> 00:13:31,043
Ez dut hori nahi.
163
00:13:31,043 --> 00:13:35,243
Ura besterik ez da. Hidratatuko zaitu.
Ona da azala zimurtu ez dakizun.
164
00:13:35,243 --> 00:13:36,803
Mukizu lotsagabea.
165
00:13:42,043 --> 00:13:43,803
Lanpetuta egon zarela dirudi.
166
00:13:43,803 --> 00:13:46,603
Zergatik ez dituzu
oinak atsedenean jartzen?
167
00:13:47,123 --> 00:13:48,323
Nik amaituko dut.
168
00:13:49,923 --> 00:13:51,243
Amaitu dut ia.
169
00:13:55,323 --> 00:13:56,683
Edaten nengoen.
170
00:13:56,683 --> 00:13:59,323
Aita iritsi aurretik
apur bat garbituko dut.
171
00:14:00,243 --> 00:14:04,243
Bale, bueno,
hori egingo baduzu, erosketak egitera noa.
172
00:14:04,243 --> 00:14:06,283
Banoa ni hemen bukatzen dudanean.
173
00:14:09,923 --> 00:14:12,003
- Autoko giltzak ikusi dituzu?
- Ez.
174
00:14:12,523 --> 00:14:16,523
Ama, egun polita da gaurkoa.
Paseo bat eman nahi? On egingo dizu.
175
00:14:17,203 --> 00:14:19,483
Paseatzera noala dirudi, beraz.
176
00:14:20,363 --> 00:14:21,443
Ez naiz luzatuko.
177
00:14:31,483 --> 00:14:34,443
Ama, irten behar dut eta...
178
00:14:36,763 --> 00:14:38,683
Aupa. Wren?
179
00:14:38,683 --> 00:14:40,163
Bai, eta zu nor zara?
180
00:14:40,763 --> 00:14:42,403
Simon naiz. Ni...
181
00:14:43,323 --> 00:14:45,323
Zure amarekin elkartzekoa naiz.
182
00:14:46,683 --> 00:14:51,163
Pozten nau zu ezagutzeak azkenik.
Eskola osteko uda aprobetxatzen zabiltza?
183
00:14:51,163 --> 00:14:52,763
Bai, jakina baietz.
184
00:14:58,883 --> 00:14:59,963
Ederra zaude.
185
00:15:00,523 --> 00:15:02,123
Bai jatorra, eskerrik asko.
186
00:15:02,123 --> 00:15:04,723
Zu ere oso dotore zaude.
187
00:15:06,043 --> 00:15:08,323
Egizu izebak diona. Geroxeago nator.
188
00:15:08,843 --> 00:15:10,923
Ondo pasa pelikula gauean.
189
00:15:10,923 --> 00:15:12,323
Urte arkotarako.
190
00:15:12,323 --> 00:15:13,683
Bai, berdin.
191
00:15:20,203 --> 00:15:21,603
Beraz, hori da Simon.
192
00:15:23,403 --> 00:15:27,323
Unibertsitateko irakaslea omen da.
Nik "Simon nahiko" deitzen diot,
193
00:15:27,323 --> 00:15:30,123
zure amak beti diolako:
"Ba nahiko atsegina da,
194
00:15:30,123 --> 00:15:32,443
nahiko galanta, eta nahiko ona ohean".
195
00:15:32,443 --> 00:15:36,363
- Tira, ez zuen hori esango?
- Ez, baina ez nintzateke harrituko.
196
00:15:37,123 --> 00:15:39,043
Ondo da, labea piztuko dut.
197
00:15:39,043 --> 00:15:42,043
Egun osoa daramat
oilasko bola hauetan pentsatzen.
198
00:15:43,563 --> 00:15:46,563
- Oraindik arazoak dituzu Rochellerekin?
- Bai.
199
00:15:47,843 --> 00:15:49,323
Joan behar dut.
200
00:15:50,723 --> 00:15:51,963
Ondo iruditzen zaizu?
201
00:15:52,723 --> 00:15:55,843
Aurrera, oilasko bolak zain izango dituzu.
202
00:15:55,843 --> 00:15:57,163
Eskerrik asko.
203
00:16:00,443 --> 00:16:02,643
Gaurko filma klasikoa da. Carrie.
204
00:16:03,163 --> 00:16:04,683
- A, bai?
- Bai.
205
00:16:07,003 --> 00:16:09,003
Hori bai dela nerabe drama.
206
00:16:10,083 --> 00:16:13,443
- Tira, gaztea naizen bitartean.
- Hori ausarkeria!
207
00:16:14,083 --> 00:16:16,643
Ezin zaitugu bota, gure alaba bazara ere.
208
00:16:16,643 --> 00:16:19,723
Pena litzateke
ordaindu gabeko lan hau galtzea.
209
00:16:19,723 --> 00:16:22,043
Honek familia mantentzen du.
210
00:16:22,043 --> 00:16:25,203
Zure arropa, janaria
eta Netflixa ordaintzen ditu.
211
00:16:25,203 --> 00:16:27,963
Gainera, hasi gara zuri eskupekoak ematen.
212
00:16:27,963 --> 00:16:30,083
- Barkatu.
- Banoa, mutilak.
213
00:16:30,083 --> 00:16:35,203
Hemen duzue. Libra bat da bakoitzeko.
Lehen txanda irudiekin jokatzen da.
214
00:16:35,203 --> 00:16:37,563
- Taldearen izena?
- Larru-jozaleak.
215
00:16:38,883 --> 00:16:41,723
- Ez, izen hori debekatuta dago.
- Zikina delako?
216
00:16:41,723 --> 00:16:44,403
Ez delako originala. Aukeratu beste bat.
217
00:16:54,883 --> 00:16:56,683
{\an8}Eskupeko ona lanegun baterako.
218
00:16:56,683 --> 00:17:00,603
{\an8}ALAI ZAUDE?
219
00:17:00,603 --> 00:17:06,603
{\an8}BELDUR NAIZ. EZ BIDALI MEZURIK.
ZATOZ NIRE ETXERA, WREN. MUSUAK, ROCH.
220
00:17:09,283 --> 00:17:11,323
Aupa, Wren. Ez nekien etorriko zinenik.
221
00:17:11,323 --> 00:17:13,963
Rochelle dago? Zerbait esan behar diot.
222
00:17:13,963 --> 00:17:15,003
Bai, hemen nago.
223
00:17:16,603 --> 00:17:18,923
- Paseo bat ematera goaz.
- Ados.
224
00:17:31,323 --> 00:17:32,243
Roch.
225
00:17:33,123 --> 00:17:36,043
Gutun hau oso kezkagarria da.
226
00:17:37,923 --> 00:17:38,883
Zer?
227
00:17:46,883 --> 00:17:49,003
Zer? Zer da erakutsi nahi didazuna?
228
00:17:55,243 --> 00:17:57,003
Ai, ama. Ez dago.
229
00:17:57,883 --> 00:17:59,123
Badaki.
230
00:17:59,123 --> 00:18:00,083
Zerk daki?
231
00:18:00,083 --> 00:18:02,403
Wren, ez al duzu gutuna irakurri?
232
00:18:02,923 --> 00:18:05,123
Bai, eta egia bada, Roch,
233
00:18:05,123 --> 00:18:08,883
apaiz bati deitu behar diogu.
Zure amarena izugarria izan zen,
234
00:18:08,883 --> 00:18:11,403
baina, Roch, badakizu ez duela zentzurik.
235
00:18:11,403 --> 00:18:15,723
Hala ere, dena asmatu duzula uste dut
ergel bat izan zarela ez onartzeko.
236
00:18:15,723 --> 00:18:17,443
Ez duzu ulertzen.
237
00:18:18,403 --> 00:18:21,323
Zergatik esan eta egin duzu hau guztia?
238
00:18:23,763 --> 00:18:26,323
Ez duzu ideiarik ere ez.
239
00:18:26,323 --> 00:18:27,403
Ezagutzen nau.
240
00:18:27,403 --> 00:18:29,603
Edonora jarraitzen zaitu.
241
00:18:29,603 --> 00:18:31,683
- Zerk?
- Red Rose madarikatuak!
242
00:18:31,683 --> 00:18:35,523
Ez, Red Rose?
Roch, hau zure asmakizuna da.
243
00:18:36,963 --> 00:18:37,803
Wren.
244
00:18:38,723 --> 00:18:40,523
Wren!
245
00:18:41,323 --> 00:18:42,763
Rochelle, aska nazazu!
246
00:18:42,763 --> 00:18:44,203
Askatzeko! Ez!
247
00:18:45,323 --> 00:18:46,603
Wren, mesedez!
248
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
Zergatik ezin didazu sinetsi?
Red Rose izan da!
249
00:18:58,883 --> 00:19:01,923
- Ondo zaude, maite?
- Ondo, bai. Gora noa.
250
00:19:02,763 --> 00:19:05,843
...euri-jasa arin
eta sakabanatuak izateko arriskua ekarriz.
251
00:19:05,843 --> 00:19:07,923
Maximoak 18 Celsius gradukoak...
252
00:19:33,403 --> 00:19:35,763
ZURE BIDEOA ONDO IGO DA.
253
00:19:35,763 --> 00:19:37,163
Zer ostia?
254
00:19:38,763 --> 00:19:40,003
Ez dut hau partekatu.
255
00:19:40,003 --> 00:19:41,203
Aska nazazu!
256
00:19:41,203 --> 00:19:43,403
Ez al duzu gogoratzen, maite?
257
00:19:44,163 --> 00:19:47,363
Zure lagunak
zein ergelak diren erakutsi nahi zenuen.
258
00:19:47,923 --> 00:19:49,723
Nik ez dut hau partekatu.
259
00:19:51,163 --> 00:19:52,883
Jendeak baietz uste du.
260
00:19:52,883 --> 00:19:54,363
Ixo!
261
00:19:54,363 --> 00:19:57,363
Lagunek abandonatu egin zaituzte.
Ezin dituzu berreskuratu.
262
00:19:57,363 --> 00:20:00,723
- Zergatik sinetsiko lizukete?
- Zoaz pikutara, kabroia.
263
00:20:36,683 --> 00:20:39,283
Aita, bazenekien
bizilagunak txakur bat duela orain?
264
00:20:39,283 --> 00:20:40,563
Mesedez, ahal dugu...?
265
00:21:04,803 --> 00:21:07,563
Gauza batzuetaz arduratu behar dut, beraz...
266
00:21:07,563 --> 00:21:11,003
Iritziz aldatuz gero,
esadazu eta zure bila itzuliko naiz.
267
00:21:11,003 --> 00:21:13,083
- Ongi da.
- Utzidazu hori hartzen.
268
00:21:13,083 --> 00:21:14,243
Eskerrik asko.
269
00:21:15,803 --> 00:21:16,963
Maite zaitut, aita.
270
00:21:18,123 --> 00:21:19,363
Baita nik ere.
271
00:21:22,763 --> 00:21:23,843
Txintxo portatu.
272
00:21:23,843 --> 00:21:26,763
- Goraintziak izeba Christinari.
- Emango dizkiot.
273
00:21:26,763 --> 00:21:28,923
- Maite zaituztet, neskak.
- Maite zaitugu!
274
00:21:28,923 --> 00:21:32,283
Jarri segurtasun-uhalak, neskak.
Eskerrik asko.
275
00:21:45,803 --> 00:21:49,363
1981/10/22 - 2016/04/30
EMAZTE ETA AMA MAITEA
276
00:21:49,363 --> 00:21:52,363
{\an8}AMA, MAITE ZAITUGU ETA EZ ZAITUGU AHAZTEN.
277
00:21:52,963 --> 00:21:54,323
Ez zara zu izan.
278
00:21:57,243 --> 00:21:58,563
Ez zara inoiz zu izan.
279
00:22:06,963 --> 00:22:08,643
Forma asko har ditzaket.
280
00:22:09,203 --> 00:22:10,283
Zoaz infernura.
281
00:22:10,283 --> 00:22:12,883
Forma asko har ditzaket.
282
00:22:14,003 --> 00:22:15,803
Zurea barne.
283
00:22:16,923 --> 00:22:18,083
Saia zaitez.
284
00:22:19,083 --> 00:22:20,683
Red Rose madarikatua.
285
00:22:22,683 --> 00:22:24,203
Berak ordainduko zuen?
286
00:22:24,203 --> 00:22:27,843
- Zer gertatzen da Rochelle eta Wrenekin?
- Ezin dugu opil bat bakean jan?
287
00:22:27,843 --> 00:22:30,403
- Matxinada da.
- Egoera zaila da.
288
00:22:30,403 --> 00:22:33,683
Min nahikoa egin duzue.
Wren mezu izugarriak jaso ditu.
289
00:22:33,683 --> 00:22:36,483
Onartezina da Roch lurrera bota izana.
290
00:22:36,483 --> 00:22:40,123
Esaiozue Rochi dei diezagukeela
benetako lagunak nahi baditu.
291
00:22:40,123 --> 00:22:42,043
Inork ez du halakorik merezi.
292
00:22:42,043 --> 00:22:44,843
Txutxu-mutxu gehiagorik ez.
Opila hoztuko zait.
293
00:22:46,043 --> 00:22:48,243
Hau ekaitza aurreko barea da.
294
00:22:48,243 --> 00:22:51,523
Gaur gauean bildu
eta esku hartu beharko genuke.
295
00:22:51,523 --> 00:22:55,163
Ez naiz zuekin ibiliko uda osoan.
Jende gehiagorekin nahastu behar dut.
296
00:22:55,163 --> 00:22:56,563
Ez zaitez mindu.
297
00:22:56,563 --> 00:22:59,083
- Mindu nahi ninduzun.
- Arrazoi, hala da.
298
00:22:59,083 --> 00:23:01,883
Ez zaitezte hasi. Nahikoa dugu jada.
299
00:24:07,603 --> 00:24:10,563
EXORZISMOA, DEABRUTZEAK BENETAKOAK DIRA.
300
00:24:11,683 --> 00:24:12,563
Aupa!
301
00:24:12,563 --> 00:24:14,203
Kaka zaharra.
302
00:25:04,523 --> 00:25:09,283
ZER ZABILTZA?
303
00:25:25,083 --> 00:25:26,243
Rochelle!
304
00:25:26,923 --> 00:25:28,003
Rochelle!
305
00:25:28,003 --> 00:25:30,243
Ez! Ez, Rochelle!
306
00:25:30,243 --> 00:25:33,123
Arraioa!
307
00:25:33,123 --> 00:25:35,083
Zergatik egiten didazu hau?
308
00:25:35,083 --> 00:25:37,483
Zure bizitzan nahi ninduzula uste nuen.
309
00:25:38,203 --> 00:25:40,603
Ez jarraitu.
310
00:25:41,203 --> 00:25:44,643
Zuretzat nago hemen.
Beti egongo naiz hemen zuretzat.
311
00:25:44,643 --> 00:25:46,043
Ez egin hau.
312
00:25:47,483 --> 00:25:50,403
Ez al nauzu maite?
313
00:25:51,403 --> 00:25:52,323
Rochelle?
314
00:25:52,883 --> 00:25:54,603
Ez nauzu inoiz maitatu, ezta?
315
00:26:09,843 --> 00:26:12,843
Rochellen mugikorra. Deskonektatuta.
316
00:26:13,923 --> 00:26:15,123
Parekatzeko prest.
317
00:26:25,803 --> 00:26:29,163
Nori deituko diozu? Rochelleri, noski!
318
00:26:59,203 --> 00:27:02,163
Burua galtzen ari da
eta ezin gaitu ikusi ere egin.
319
00:27:02,163 --> 00:27:03,723
Laguntzen saiatu naiz.
320
00:27:05,483 --> 00:27:07,003
Benetan.
321
00:27:08,123 --> 00:27:10,203
- Harremanetan jarri zarete?
- Bai.
322
00:27:10,963 --> 00:27:12,843
Eta ez dizue erantzun, ezta?
323
00:27:15,243 --> 00:27:18,643
- Ezin gaitu ikusi ere egin...
- ...lurrera bota zenuelako.
324
00:27:19,523 --> 00:27:21,003
Indarrez heldu ninduen.
325
00:27:21,523 --> 00:27:24,243
Min eman zidan eta askatzea nahi nuen.
326
00:27:24,243 --> 00:27:27,843
Dena grabatu eta sareetara igo zuen.
Arraro samarra, ezta?
327
00:27:31,323 --> 00:27:35,483
Red Roseri botatzen dio errua.
328
00:27:35,483 --> 00:27:36,603
Zer esan duzu?
329
00:27:37,723 --> 00:27:38,603
Zer?
330
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
Rochek musu eman zidanean,
"barkatu, egin beharra nuen" esan zuen.
331
00:27:45,643 --> 00:27:47,483
Red Rose aipatu zuen.
332
00:27:48,403 --> 00:27:51,923
Idatzi zidan gutunean
Red Roseri botatzen zion errua.
333
00:27:52,443 --> 00:27:54,523
Zer ostia da Red Rose?
334
00:27:54,523 --> 00:27:56,243
Kaka mordo bat.
335
00:27:56,763 --> 00:27:59,083
Zer gehiago zioen gutunak?
336
00:27:59,083 --> 00:28:00,643
Ez dut gogoratzen.
337
00:28:01,363 --> 00:28:03,523
Bere mugikorrari buruzko zerbait.
338
00:28:03,523 --> 00:28:05,363
Dendara etorri zenean,
339
00:28:05,363 --> 00:28:08,443
mugikorrean zerbait ikusi zuela esan zuen.
340
00:28:09,683 --> 00:28:12,243
Antza denez,
ez zituen gure mezuak jasotzen.
341
00:28:16,643 --> 00:28:18,563
Gezur piloa izan behar du.
342
00:28:18,563 --> 00:28:20,083
Bere ama aipatu zuen.
343
00:28:20,963 --> 00:28:22,363
Ezin da izan.
344
00:28:23,803 --> 00:28:25,803
Zer gertatu zitzaion bere amari?
345
00:28:26,763 --> 00:28:28,603
Bere buruaz beste egin zuen.
346
00:28:30,323 --> 00:28:32,523
Bost axola gezurra bada.
347
00:28:32,523 --> 00:28:34,323
Laguntza behar duela dirudi.
348
00:29:07,603 --> 00:29:08,443
Rochelle?
349
00:29:11,883 --> 00:29:13,083
Rochelle!
350
00:29:13,083 --> 00:29:14,323
Roch?
351
00:29:15,683 --> 00:29:16,643
Roch!
352
00:29:18,563 --> 00:29:19,723
Kaka zaharra.
353
00:29:19,723 --> 00:29:20,843
Rochelle!
354
00:29:22,363 --> 00:29:23,523
Roch!
355
00:29:23,523 --> 00:29:25,443
- Zer egingo dugu?
- Ez dakit.
356
00:29:28,483 --> 00:29:31,243
Aizu! Zer ostia zabiltzate?
357
00:29:31,243 --> 00:29:34,483
Barkatu, gure lagunak arazoak ditu.
Aurkitu behar dugu.
358
00:29:34,483 --> 00:29:36,003
Goizean goiz joan dira.
359
00:29:36,003 --> 00:29:38,323
Vinny Masonen zenbakia emango diguzu?
360
00:29:38,323 --> 00:29:41,603
Bai, 0121-ospa hemendik!
361
00:29:41,603 --> 00:29:44,043
- Ez dago etxean.
- Ez du erantzuten.
362
00:29:44,043 --> 00:29:46,203
Adi, zerbait partekatu du.
363
00:29:46,203 --> 00:29:50,883
{\an8}LAGUN BERRIAK BEHAR DITUT.
CASTING-A BIHAR.
364
00:29:52,883 --> 00:29:54,003
Etxera noa.
365
00:30:29,363 --> 00:30:31,803
Ergela ez bazara, utzidazu mezu bat.
366
00:30:33,083 --> 00:30:34,123
Aupa, Roch.
367
00:30:35,803 --> 00:30:37,963
Idatziko didazu? Kezkatuta naukazu.
368
00:30:40,803 --> 00:30:41,843
Maite zaitut.
369
00:30:46,243 --> 00:30:49,843
Rochelle, iritsi gara.
Espero dugu hobe sentitzea.
370
00:30:56,643 --> 00:30:58,563
Roch, pixa egin behar dugu.
371
00:30:58,563 --> 00:31:00,123
Roch, utziguzu sartzen.
372
00:31:01,363 --> 00:31:04,563
Aita, Rochellek
ez digu komunera sartzen uzten.
373
00:31:04,563 --> 00:31:07,683
Rochelle, azkar.
Zure ahizpek pixa egin behar dute.
374
00:31:07,683 --> 00:31:09,763
Aita, ez digu sartzen uzten!
375
00:31:11,483 --> 00:31:12,443
Rochelle.
376
00:31:13,843 --> 00:31:17,043
Azkar, zure ahizpek pixa egin behar dute.
377
00:31:17,043 --> 00:31:19,083
Ireki atea. Pixa egin behar dute.
378
00:31:19,923 --> 00:31:21,003
Rochelle.
379
00:31:22,403 --> 00:31:23,483
Rochelle.
380
00:31:25,123 --> 00:31:28,323
Zuen logelara, neskak, mesedez.
381
00:31:31,083 --> 00:31:32,203
Rochelle.
382
00:31:33,843 --> 00:31:34,923
Mesedez.
383
00:31:36,443 --> 00:31:37,803
Ireki atea.
384
00:34:02,523 --> 00:34:05,603
Mesedez, eseriko zarete?
385
00:34:06,123 --> 00:34:07,883
Ez du bere buruaz beste egin.
386
00:34:11,523 --> 00:34:14,363
Wren, eseri zaitez, maite.
387
00:34:14,363 --> 00:34:16,523
- Ama, ez da hala.
- Tira, ados?
388
00:34:16,523 --> 00:34:19,523
- Sinesten zaitut.
- Ez du bere buruaz beste egin.
389
00:34:20,123 --> 00:34:23,483
- Aizu, ondo da. Ondo da.
- Ez du bere buruaz beste egin!
390
00:34:23,483 --> 00:34:25,603
Tira, zatoz eta eser zaitez.
391
00:34:25,603 --> 00:34:27,963
Aizu, tira.
392
00:34:30,203 --> 00:34:31,123
Tira.
393
00:34:49,963 --> 00:34:52,083
Wren, maite.
394
00:34:52,083 --> 00:34:53,643
Aizu, badakit zaila dela,
395
00:34:55,003 --> 00:34:57,723
eta badakit errazagoa dela pentsatzea
396
00:34:57,723 --> 00:35:00,363
beste norbaitek hau egin diola Rochelleri,
397
00:35:00,363 --> 00:35:02,363
ez diola hori bere buruari egin.
398
00:35:02,923 --> 00:35:04,963
Baina ez duzu bere aurpegia ikusi.
399
00:35:05,523 --> 00:35:08,083
Elizan hori esan duzunean,
400
00:35:09,243 --> 00:35:11,043
galduta zirudien, Wren.
401
00:35:11,603 --> 00:35:13,483
Merezi baino galduagoa.
402
00:35:14,003 --> 00:35:16,043
Gloria eta Rochelleren ondoren,
403
00:35:17,003 --> 00:35:19,723
hori esatea
sutara gasolina botatzea bezala da.
404
00:35:20,643 --> 00:35:23,643
Mesedez, ez aipatu hau Vinnyren aurrean.
405
00:35:24,403 --> 00:35:25,883
Nahikoa jasan du jada.
406
00:35:29,243 --> 00:35:32,563
Eman iezaiozu, Jauna, betiereko atsedena,
407
00:35:32,563 --> 00:35:35,243
eta betiereko argiak
bere bidea argi dezala.
408
00:35:37,923 --> 00:35:41,483
Goian bego. Amen.
409
00:35:55,163 --> 00:36:00,723
ROCHELLE GLOSIA MASON
2006/03/15 - 2022/06/10
410
00:36:34,443 --> 00:36:35,323
Wren.
411
00:36:41,203 --> 00:36:44,683
- Zer izan da hori, Wren?
- Hobe hori esan izana ezer baino.
412
00:36:44,683 --> 00:36:45,883
Ez, ez da hala.
413
00:36:45,883 --> 00:36:49,563
Ez genituen abisu seinalerik ikusi.
Ez genuen gertatzen zitzaiona ikusi nahi.
414
00:36:49,563 --> 00:36:51,963
Gertatu zaionak ez du zerikusirik gurekin.
415
00:36:51,963 --> 00:36:55,403
Ez da Wrenen errua.
Bost axola besteek diotena.
416
00:36:55,403 --> 00:36:57,763
Ez, dena gure errua izan da.
417
00:36:57,763 --> 00:37:00,443
Wren eta Rochelleren arteko
borrokaren erdian geunden eta...
418
00:37:00,443 --> 00:37:03,283
Ixo, Taz. Hau ez da gerra filma bat.
419
00:37:03,283 --> 00:37:05,683
Zergatik zaude hemen?
Ez zenuen Rochelle ezagutzen.
420
00:37:05,683 --> 00:37:09,723
Ezagutzen nuen. Zu ez jasateak
ez du esan nahi nire laguna ez zenik.
421
00:37:09,723 --> 00:37:12,803
Beti defendatu izan nau
jendeak zabortzat hartzen nindunean.
422
00:37:12,803 --> 00:37:13,923
Nire laguna zen.
423
00:37:13,923 --> 00:37:15,403
Guztion laguna zen.
424
00:37:15,403 --> 00:37:19,523
Lagundu izan bagenio,
musukatu edo bultzatu beharrean.
425
00:37:19,523 --> 00:37:22,163
Saiatu nintzen,
bere etxera joan nintzenean.
426
00:37:22,163 --> 00:37:25,603
Burutik jota zirudien,
arraro jokatzen zegoen, baina...
427
00:37:25,603 --> 00:37:27,643
ez zukeen inoiz hau egingo.
428
00:37:27,643 --> 00:37:31,523
Ez bere amarena ondoren,
ezta pentsatu ere. Ezagutzen dut. Berak...
429
00:37:33,763 --> 00:37:37,323
- Jendeak beti esaten du hori...
- Honek ez du zentzurik.
430
00:37:39,483 --> 00:37:41,523
Wren, zer duzu?
431
00:37:43,363 --> 00:37:44,203
ROCHELLE:
432
00:37:44,203 --> 00:37:47,643
ARROSAK GORRIAK DIRA. BIOLAK, MOREAK.
ZATOZ LORATEGIRA, ZURE ZAIN NAGO ETA.
433
00:37:47,643 --> 00:37:50,283
- Eta gustu txarreko txantxa hau?
- Ai, ama.
434
00:37:50,283 --> 00:37:51,323
Zer ostia?
435
00:37:51,323 --> 00:37:53,363
- Baina bere mugikorra...
- Badakit.
436
00:38:07,763 --> 00:38:08,883
Zer zabiltza?
437
00:38:10,123 --> 00:38:12,283
Zer gertatu zaion jakingo dut.
438
00:38:22,523 --> 00:38:25,363
RED ROSEK ONGIETORRIA EMATEN DIZU.
439
00:38:25,363 --> 00:38:27,603
EZAGUTU DEZAGUN ZURE BERTSIO BERRIA.
440
00:39:03,003 --> 00:39:05,963
{\an8}Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés