1 00:00:23,603 --> 00:00:24,683 Kaka. 2 00:00:25,243 --> 00:00:28,043 Kaka zaharra! 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,043 Clare? 4 00:00:48,643 --> 00:00:49,643 Nora? 5 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 Clare? 6 00:01:17,323 --> 00:01:18,243 Nora? 7 00:01:18,963 --> 00:01:20,523 Hemen gaude! 8 00:01:20,523 --> 00:01:21,523 Zer? 9 00:01:26,483 --> 00:01:27,843 Zatozte! 10 00:01:29,203 --> 00:01:33,083 - Ondo zaudete. Barkatu. - Norbait zegoen lorategian. 11 00:01:33,083 --> 00:01:34,603 Argia joan da. 12 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 - Barkatu. - Norbait zegoen lorategian. 13 00:01:37,363 --> 00:01:40,043 Ez, dena ondo dago. Bakarrik irten naiz. 14 00:01:40,043 --> 00:01:41,363 Zer da hori? 15 00:01:48,603 --> 00:01:50,563 Ordenagailua piztuta utziko nuen. 16 00:01:51,483 --> 00:01:52,443 Ez da ezer. 17 00:01:52,963 --> 00:01:55,283 - Tira, zatozte. Aurrera. - Rochelle. 18 00:01:55,283 --> 00:01:56,603 Jarri zutik, mesedez. 19 00:01:56,603 --> 00:01:59,483 - Itxaron nazazue hemen. - Rochelle. 20 00:02:00,003 --> 00:02:04,323 Minutu gutxi barru itzuli ez banaiz, joan zaitezte Cath eta Tomengana 21 00:02:04,323 --> 00:02:06,723 laguntza eske, ados? 22 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 Ez da ezer. 23 00:02:22,323 --> 00:02:24,043 Hotzikara sentitu berri dut. 24 00:02:25,283 --> 00:02:27,083 Hotzikara sentitu berri dut. 25 00:02:28,363 --> 00:02:30,163 Hotzikara sentitu berri dut. 26 00:02:31,363 --> 00:02:33,163 Hotzikara sentitu berri dut. 27 00:02:34,163 --> 00:02:35,883 Hotzikara sentitu berri dut. 28 00:02:36,963 --> 00:02:38,683 Hotzikara sentitu berri dut. 29 00:02:39,763 --> 00:02:41,483 Hotzikara sentitu berri dut. 30 00:02:42,523 --> 00:02:44,243 Hotzikara sentitu berri dut. 31 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 ERRESPETUA, AMA. 32 00:03:52,643 --> 00:03:54,963 Zergatik egingo dugu lo hemen gaur? 33 00:03:55,963 --> 00:03:57,283 Dibertitzeagatik. 34 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 Zer gabiltza? 35 00:04:00,843 --> 00:04:02,843 Mezara joatera jolasten. 36 00:04:03,963 --> 00:04:05,803 Tira, etzan zaitezte. 37 00:04:07,483 --> 00:04:08,803 - Gabon. - Gabon. 38 00:04:08,803 --> 00:04:09,883 Gabon. 39 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Maite zaituztet. 40 00:04:12,803 --> 00:04:14,243 Nik gehiago. 41 00:04:14,243 --> 00:04:15,363 Maite zaitut. 42 00:04:46,963 --> 00:04:48,443 Pikutara. 43 00:05:17,123 --> 00:05:18,843 Mamuetan sinesten duzu? 44 00:05:18,843 --> 00:05:21,443 Ez, zure amak bai, ordea. 45 00:05:23,803 --> 00:05:25,083 Zergatik egin zuen? 46 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 Zure ama... 47 00:05:41,483 --> 00:05:46,163 gurearekin bateraezina zen mundu batean bizi zen erabat. 48 00:05:46,883 --> 00:05:48,443 Barne-gatazka asko zituen. 49 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 Zer esan nahi duzu? 50 00:05:50,603 --> 00:05:52,363 Arazoak zituela, maite. 51 00:05:53,563 --> 00:05:56,203 Ez zizkidan beti bere arazoak kontatzen. 52 00:05:57,203 --> 00:05:58,323 Zergatik? 53 00:05:59,723 --> 00:06:00,803 Zure ama... 54 00:06:02,683 --> 00:06:05,723 emakume bikaina, baina korapilatsua zen. 55 00:06:06,563 --> 00:06:08,003 Maite zintuen. 56 00:06:08,523 --> 00:06:09,963 Ezer baino gehiago. 57 00:06:11,563 --> 00:06:15,243 Manchesterren lana daukat gaur, baina bertan behera utz dezaket 58 00:06:15,243 --> 00:06:17,523 eta eguna zurekin igaro, nahi baduzu. 59 00:06:18,043 --> 00:06:19,483 Lasai, baina, batzuetan... 60 00:06:22,163 --> 00:06:24,483 Batzuetan bururatzen zaidan galdera da. 61 00:06:26,763 --> 00:06:27,803 Ondo nago, ordea. 62 00:06:29,723 --> 00:06:32,043 Lagunekin elkartu behar dut, dena dela. 63 00:06:32,043 --> 00:06:35,323 Hemen nago, Roch. Ez noa inora. 64 00:06:37,043 --> 00:06:38,723 Manchesterrera izan ezik. 65 00:06:39,763 --> 00:06:42,043 Aho hori freskatzen utziko dizut. 66 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 EZAGUTU DEZAGUN ZURE BERTSIO BERRIA. 67 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 NORBAITEK ZUREKIN HITZ EGIN NAHI DU. EZ/BAI. 68 00:07:24,243 --> 00:07:25,403 Aupa, maite. 69 00:07:30,403 --> 00:07:31,643 Ama? 70 00:07:31,643 --> 00:07:34,523 Oso triste zaudelako itzuli naiz. 71 00:07:34,523 --> 00:07:36,963 Ezinezkoa da. 72 00:07:38,563 --> 00:07:41,643 Zoazen lekura zoazela, zurekin egongo naiz beti. 73 00:07:41,643 --> 00:07:43,403 Ikusten duzuna ikusten dut. 74 00:07:43,403 --> 00:07:45,363 - Ez zaude inoiz bakarrik. - Ez. 75 00:07:45,363 --> 00:07:48,723 Behar ninduzunean lagundu dizut. Bizitza argitu dizut. 76 00:07:48,723 --> 00:07:50,443 Soinekoa eman dizut. 77 00:07:50,443 --> 00:07:52,323 Nik zainduko dizut, 78 00:07:53,083 --> 00:07:55,043 bai zu, bai zure lagun faltsuak. 79 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Ez naiz inora joango. 80 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 ROCHMAS: EZINEZKO MAITASUNA. 81 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}DEITZAILEA: NOAH. 82 00:08:13,843 --> 00:08:15,643 Gaur ez noa lanera. 83 00:08:18,123 --> 00:08:20,043 Hitz egiteko prest zaude? 84 00:08:22,203 --> 00:08:23,683 Ez dago zertaz hitz egin. 85 00:08:24,203 --> 00:08:26,523 Rochelle maltzurra da. Noah musukatu du 86 00:08:26,523 --> 00:08:28,523 eta gorrarena egiten dago. 87 00:08:28,523 --> 00:08:30,123 Orain, hau partekatu du. 88 00:08:35,243 --> 00:08:36,483 Ez dut ulertzen. 89 00:08:37,563 --> 00:08:38,923 Ez dut ezer egin. 90 00:08:41,403 --> 00:08:43,243 Oso gaizki sentitzen naiz, ama. 91 00:08:44,443 --> 00:08:47,763 Badakit zure mundua hankaz gora dagoela oraintxe bertan. 92 00:08:48,363 --> 00:08:50,603 Zu eta Roch elkarrekin hazi zarete. 93 00:08:52,123 --> 00:08:54,923 Badakit onena egingo duzula biontzat. 94 00:08:57,203 --> 00:08:58,323 Ordura arte, 95 00:08:59,123 --> 00:09:02,563 onena aurrera egitea da. 96 00:09:04,723 --> 00:09:07,603 Dena ondo aterako da, ikusiko duzu. 97 00:09:09,643 --> 00:09:12,203 Liam, zatoz. Korri egiten jarraitzen baduzu... 98 00:09:12,203 --> 00:09:13,883 Akabatuko zaitut. 99 00:09:14,483 --> 00:09:15,963 Utzidazu! 100 00:09:16,723 --> 00:09:20,443 - Ez ni lotsatu, gero! - Ba ondo portatu eta gogor lan egin. 101 00:09:20,443 --> 00:09:22,403 Nora, berandu da jada. 102 00:09:26,483 --> 00:09:28,323 Aizu, Roch. Itxaron. 103 00:09:30,363 --> 00:09:31,443 Ondo zaude? 104 00:09:33,843 --> 00:09:38,883 Ez dakit zergatik egin diozun hori Wreni. Noahk ere ez daki zergatik egin duzun, 105 00:09:38,883 --> 00:09:41,763 baina zergatik egiten duzu paso gure mezuez? 106 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 Zer diozu? 107 00:09:46,563 --> 00:09:49,683 Mezuei erantzun diet, zuen mezu guztiei. 108 00:09:50,443 --> 00:09:53,243 Wreni barkamena eskatu diot. Barkamena, arraioa. 109 00:09:53,243 --> 00:09:56,763 Roch, ez dut mezurik jaso. Gutako inork ez daki ezer zutaz. 110 00:10:01,003 --> 00:10:04,483 Tira, badakizu zer? Uzteko bakean. 111 00:10:04,483 --> 00:10:06,443 Joan beharra dut. 112 00:10:07,483 --> 00:10:09,123 Roch, zer gertatzen zaizu? 113 00:10:10,803 --> 00:10:13,723 Esaiozu Wreni gauzak konponduko ditudala. 114 00:10:18,323 --> 00:10:19,603 Roch ikusi berri dut, 115 00:10:19,603 --> 00:10:21,563 eta ez zuen itxura onik. 116 00:10:22,243 --> 00:10:25,083 Wreni gauzak konponduko dituela esateko esan dit. 117 00:10:29,443 --> 00:10:31,363 Ez, gezurrak. 118 00:10:32,283 --> 00:10:35,043 Ez dakit zergatik ez zaigun lehenago bururatu. 119 00:10:35,043 --> 00:10:36,443 Jenio hutsa zara, Taz. 120 00:10:36,443 --> 00:10:40,443 Leku hau Ashleyren gurasoena da, baina inoiz ez zaizu bururatu? 121 00:10:40,443 --> 00:10:41,883 Ezkutuan eramaten dute. 122 00:10:41,883 --> 00:10:44,963 Ez didate ordaintzen, haurren esplotazioa litzateke. 123 00:10:44,963 --> 00:10:48,363 Ez dut Roch burutik kentzen. Azkenaldian ez da berdina. 124 00:10:48,363 --> 00:10:51,283 Egia, gorroto nau, dudarik gabe. 125 00:10:51,283 --> 00:10:53,283 Zer diozu? Musu eman zenion. 126 00:10:53,283 --> 00:10:55,923 Berak eman zidan, eta nik ez nuen espero. 127 00:10:55,923 --> 00:10:58,043 Zur eta lur utzi ninduen. 128 00:10:58,043 --> 00:10:59,963 - Nire ustez... - Nori axola zaio? 129 00:10:59,963 --> 00:11:02,563 ...hau zuen errutinaren aurkako matxinada da. 130 00:11:02,563 --> 00:11:07,003 Wren lider berria bihurtzen ari denez, Rochelle bere gizonaren atzetik doa. 131 00:11:07,003 --> 00:11:08,323 Zer kristo diozu? 132 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 Pentsatu, Wrenek Rochelleren arau-urratze txiki bat erabili du eta... 133 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 Txikia? Noah musukatu du eta. 134 00:11:14,363 --> 00:11:18,163 - Azken orduko albistea: bi nerabek musu... - Ixo, Taz. 135 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 Badakit Wren eta biok gero eta elkartuago gaudela, 136 00:11:21,803 --> 00:11:24,963 baina horrek ez ditu gauzak aldatuko beraien artean. 137 00:11:24,963 --> 00:11:25,883 Lagunak gara. 138 00:11:25,883 --> 00:11:29,683 Elkarrekin dauden lagunek koadrila osoa izorratu dezakete. 139 00:11:29,683 --> 00:11:32,003 Ez gaude ezta elkarrekin ere! 140 00:11:32,003 --> 00:11:33,683 Matxinada, hala ere! 141 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 Ez dago matxinadarik, Taz. Eta Roch ez da gure liderra. 142 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 - Nork antolatzen ditu plan guztiak? - Rochek. 143 00:11:41,243 --> 00:11:44,683 Bai interesgarria. Eta nork sortu zuen txat-taldea? 144 00:11:44,683 --> 00:11:46,763 Ahaztu egin zait, barkatu. 145 00:11:47,723 --> 00:11:48,803 - Rochek. - Rochek. 146 00:11:48,803 --> 00:11:51,883 Hara! Argi eta garbi, orduan. 147 00:11:51,883 --> 00:11:55,323 Ados, Roch da liderra. Zer gara gu orduan? Plebeioak? 148 00:11:55,323 --> 00:11:56,923 Noah armadaren burua da. 149 00:11:57,523 --> 00:11:58,603 Eta ni? 150 00:11:59,483 --> 00:12:01,123 Entretenimendu-ministroa. 151 00:12:01,123 --> 00:12:02,163 - Bai. - Benetan? 152 00:12:02,163 --> 00:12:04,043 - Bai, dudarik gabe. - Ondo da. 153 00:12:04,043 --> 00:12:05,283 Eta Ash? 154 00:12:07,523 --> 00:12:09,243 Propaganda-ministroa. 155 00:12:09,243 --> 00:12:10,563 Herr Goebbels. 156 00:12:10,563 --> 00:12:12,563 Propaganda-ministroa banintz, 157 00:12:12,563 --> 00:12:16,203 zutaz libratuko nintzateke istripu bat izan balitz bezala. 158 00:12:17,923 --> 00:12:19,923 Nik ez nuke horrelakorik onartuko. 159 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 Aupa! 160 00:13:10,083 --> 00:13:13,523 Zer moduz, maite? Zer moduz hirigunean? 161 00:13:14,323 --> 00:13:15,883 Cricket klubean egon naiz. 162 00:13:29,643 --> 00:13:31,043 Ez dut hori nahi. 163 00:13:31,043 --> 00:13:35,243 Ura besterik ez da. Hidratatuko zaitu. Ona da azala zimurtu ez dakizun. 164 00:13:35,243 --> 00:13:36,803 Mukizu lotsagabea. 165 00:13:42,043 --> 00:13:43,803 Lanpetuta egon zarela dirudi. 166 00:13:43,803 --> 00:13:46,603 Zergatik ez dituzu oinak atsedenean jartzen? 167 00:13:47,123 --> 00:13:48,323 Nik amaituko dut. 168 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 Amaitu dut ia. 169 00:13:55,323 --> 00:13:56,683 Edaten nengoen. 170 00:13:56,683 --> 00:13:59,323 Aita iritsi aurretik apur bat garbituko dut. 171 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 Bale, bueno, hori egingo baduzu, erosketak egitera noa. 172 00:14:04,243 --> 00:14:06,283 Banoa ni hemen bukatzen dudanean. 173 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 - Autoko giltzak ikusi dituzu? - Ez. 174 00:14:12,523 --> 00:14:16,523 Ama, egun polita da gaurkoa. Paseo bat eman nahi? On egingo dizu. 175 00:14:17,203 --> 00:14:19,483 Paseatzera noala dirudi, beraz. 176 00:14:20,363 --> 00:14:21,443 Ez naiz luzatuko. 177 00:14:31,483 --> 00:14:34,443 Ama, irten behar dut eta... 178 00:14:36,763 --> 00:14:38,683 Aupa. Wren? 179 00:14:38,683 --> 00:14:40,163 Bai, eta zu nor zara? 180 00:14:40,763 --> 00:14:42,403 Simon naiz. Ni... 181 00:14:43,323 --> 00:14:45,323 Zure amarekin elkartzekoa naiz. 182 00:14:46,683 --> 00:14:51,163 Pozten nau zu ezagutzeak azkenik. Eskola osteko uda aprobetxatzen zabiltza? 183 00:14:51,163 --> 00:14:52,763 Bai, jakina baietz. 184 00:14:58,883 --> 00:14:59,963 Ederra zaude. 185 00:15:00,523 --> 00:15:02,123 Bai jatorra, eskerrik asko. 186 00:15:02,123 --> 00:15:04,723 Zu ere oso dotore zaude. 187 00:15:06,043 --> 00:15:08,323 Egizu izebak diona. Geroxeago nator. 188 00:15:08,843 --> 00:15:10,923 Ondo pasa pelikula gauean. 189 00:15:10,923 --> 00:15:12,323 Urte arkotarako. 190 00:15:12,323 --> 00:15:13,683 Bai, berdin. 191 00:15:20,203 --> 00:15:21,603 Beraz, hori da Simon. 192 00:15:23,403 --> 00:15:27,323 Unibertsitateko irakaslea omen da. Nik "Simon nahiko" deitzen diot, 193 00:15:27,323 --> 00:15:30,123 zure amak beti diolako: "Ba nahiko atsegina da, 194 00:15:30,123 --> 00:15:32,443 nahiko galanta, eta nahiko ona ohean". 195 00:15:32,443 --> 00:15:36,363 - Tira, ez zuen hori esango? - Ez, baina ez nintzateke harrituko. 196 00:15:37,123 --> 00:15:39,043 Ondo da, labea piztuko dut. 197 00:15:39,043 --> 00:15:42,043 Egun osoa daramat oilasko bola hauetan pentsatzen. 198 00:15:43,563 --> 00:15:46,563 - Oraindik arazoak dituzu Rochellerekin? - Bai. 199 00:15:47,843 --> 00:15:49,323 Joan behar dut. 200 00:15:50,723 --> 00:15:51,963 Ondo iruditzen zaizu? 201 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 Aurrera, oilasko bolak zain izango dituzu. 202 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 Eskerrik asko. 203 00:16:00,443 --> 00:16:02,643 Gaurko filma klasikoa da. Carrie. 204 00:16:03,163 --> 00:16:04,683 - A, bai? - Bai. 205 00:16:07,003 --> 00:16:09,003 Hori bai dela nerabe drama. 206 00:16:10,083 --> 00:16:13,443 - Tira, gaztea naizen bitartean. - Hori ausarkeria! 207 00:16:14,083 --> 00:16:16,643 Ezin zaitugu bota, gure alaba bazara ere. 208 00:16:16,643 --> 00:16:19,723 Pena litzateke ordaindu gabeko lan hau galtzea. 209 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 Honek familia mantentzen du. 210 00:16:22,043 --> 00:16:25,203 Zure arropa, janaria eta Netflixa ordaintzen ditu. 211 00:16:25,203 --> 00:16:27,963 Gainera, hasi gara zuri eskupekoak ematen. 212 00:16:27,963 --> 00:16:30,083 - Barkatu. - Banoa, mutilak. 213 00:16:30,083 --> 00:16:35,203 Hemen duzue. Libra bat da bakoitzeko. Lehen txanda irudiekin jokatzen da. 214 00:16:35,203 --> 00:16:37,563 - Taldearen izena? - Larru-jozaleak. 215 00:16:38,883 --> 00:16:41,723 - Ez, izen hori debekatuta dago. - Zikina delako? 216 00:16:41,723 --> 00:16:44,403 Ez delako originala. Aukeratu beste bat. 217 00:16:54,883 --> 00:16:56,683 {\an8}Eskupeko ona lanegun baterako. 218 00:16:56,683 --> 00:17:00,603 {\an8}ALAI ZAUDE? 219 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}BELDUR NAIZ. EZ BIDALI MEZURIK. ZATOZ NIRE ETXERA, WREN. MUSUAK, ROCH. 220 00:17:09,283 --> 00:17:11,323 Aupa, Wren. Ez nekien etorriko zinenik. 221 00:17:11,323 --> 00:17:13,963 Rochelle dago? Zerbait esan behar diot. 222 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 Bai, hemen nago. 223 00:17:16,603 --> 00:17:18,923 - Paseo bat ematera goaz. - Ados. 224 00:17:31,323 --> 00:17:32,243 Roch. 225 00:17:33,123 --> 00:17:36,043 Gutun hau oso kezkagarria da. 226 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 Zer? 227 00:17:46,883 --> 00:17:49,003 Zer? Zer da erakutsi nahi didazuna? 228 00:17:55,243 --> 00:17:57,003 Ai, ama. Ez dago. 229 00:17:57,883 --> 00:17:59,123 Badaki. 230 00:17:59,123 --> 00:18:00,083 Zerk daki? 231 00:18:00,083 --> 00:18:02,403 Wren, ez al duzu gutuna irakurri? 232 00:18:02,923 --> 00:18:05,123 Bai, eta egia bada, Roch, 233 00:18:05,123 --> 00:18:08,883 apaiz bati deitu behar diogu. Zure amarena izugarria izan zen, 234 00:18:08,883 --> 00:18:11,403 baina, Roch, badakizu ez duela zentzurik. 235 00:18:11,403 --> 00:18:15,723 Hala ere, dena asmatu duzula uste dut ergel bat izan zarela ez onartzeko. 236 00:18:15,723 --> 00:18:17,443 Ez duzu ulertzen. 237 00:18:18,403 --> 00:18:21,323 Zergatik esan eta egin duzu hau guztia? 238 00:18:23,763 --> 00:18:26,323 Ez duzu ideiarik ere ez. 239 00:18:26,323 --> 00:18:27,403 Ezagutzen nau. 240 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 Edonora jarraitzen zaitu. 241 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 - Zerk? - Red Rose madarikatuak! 242 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 Ez, Red Rose? Roch, hau zure asmakizuna da. 243 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Wren. 244 00:18:38,723 --> 00:18:40,523 Wren! 245 00:18:41,323 --> 00:18:42,763 Rochelle, aska nazazu! 246 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 Askatzeko! Ez! 247 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 Wren, mesedez! 248 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 Zergatik ezin didazu sinetsi? Red Rose izan da! 249 00:18:58,883 --> 00:19:01,923 - Ondo zaude, maite? - Ondo, bai. Gora noa. 250 00:19:02,763 --> 00:19:05,843 ...euri-jasa arin eta sakabanatuak izateko arriskua ekarriz. 251 00:19:05,843 --> 00:19:07,923 Maximoak 18 Celsius gradukoak... 252 00:19:33,403 --> 00:19:35,763 ZURE BIDEOA ONDO IGO DA. 253 00:19:35,763 --> 00:19:37,163 Zer ostia? 254 00:19:38,763 --> 00:19:40,003 Ez dut hau partekatu. 255 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 Aska nazazu! 256 00:19:41,203 --> 00:19:43,403 Ez al duzu gogoratzen, maite? 257 00:19:44,163 --> 00:19:47,363 Zure lagunak zein ergelak diren erakutsi nahi zenuen. 258 00:19:47,923 --> 00:19:49,723 Nik ez dut hau partekatu. 259 00:19:51,163 --> 00:19:52,883 Jendeak baietz uste du. 260 00:19:52,883 --> 00:19:54,363 Ixo! 261 00:19:54,363 --> 00:19:57,363 Lagunek abandonatu egin zaituzte. Ezin dituzu berreskuratu. 262 00:19:57,363 --> 00:20:00,723 - Zergatik sinetsiko lizukete? - Zoaz pikutara, kabroia. 263 00:20:36,683 --> 00:20:39,283 Aita, bazenekien bizilagunak txakur bat duela orain? 264 00:20:39,283 --> 00:20:40,563 Mesedez, ahal dugu...? 265 00:21:04,803 --> 00:21:07,563 Gauza batzuetaz arduratu behar dut, beraz... 266 00:21:07,563 --> 00:21:11,003 Iritziz aldatuz gero, esadazu eta zure bila itzuliko naiz. 267 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 - Ongi da. - Utzidazu hori hartzen. 268 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 Eskerrik asko. 269 00:21:15,803 --> 00:21:16,963 Maite zaitut, aita. 270 00:21:18,123 --> 00:21:19,363 Baita nik ere. 271 00:21:22,763 --> 00:21:23,843 Txintxo portatu. 272 00:21:23,843 --> 00:21:26,763 - Goraintziak izeba Christinari. - Emango dizkiot. 273 00:21:26,763 --> 00:21:28,923 - Maite zaituztet, neskak. - Maite zaitugu! 274 00:21:28,923 --> 00:21:32,283 Jarri segurtasun-uhalak, neskak. Eskerrik asko. 275 00:21:45,803 --> 00:21:49,363 1981/10/22 - 2016/04/30 EMAZTE ETA AMA MAITEA 276 00:21:49,363 --> 00:21:52,363 {\an8}AMA, MAITE ZAITUGU ETA EZ ZAITUGU AHAZTEN. 277 00:21:52,963 --> 00:21:54,323 Ez zara zu izan. 278 00:21:57,243 --> 00:21:58,563 Ez zara inoiz zu izan. 279 00:22:06,963 --> 00:22:08,643 Forma asko har ditzaket. 280 00:22:09,203 --> 00:22:10,283 Zoaz infernura. 281 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 Forma asko har ditzaket. 282 00:22:14,003 --> 00:22:15,803 Zurea barne. 283 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 Saia zaitez. 284 00:22:19,083 --> 00:22:20,683 Red Rose madarikatua. 285 00:22:22,683 --> 00:22:24,203 Berak ordainduko zuen? 286 00:22:24,203 --> 00:22:27,843 - Zer gertatzen da Rochelle eta Wrenekin? - Ezin dugu opil bat bakean jan? 287 00:22:27,843 --> 00:22:30,403 - Matxinada da. - Egoera zaila da. 288 00:22:30,403 --> 00:22:33,683 Min nahikoa egin duzue. Wren mezu izugarriak jaso ditu. 289 00:22:33,683 --> 00:22:36,483 Onartezina da Roch lurrera bota izana. 290 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 Esaiozue Rochi dei diezagukeela benetako lagunak nahi baditu. 291 00:22:40,123 --> 00:22:42,043 Inork ez du halakorik merezi. 292 00:22:42,043 --> 00:22:44,843 Txutxu-mutxu gehiagorik ez. Opila hoztuko zait. 293 00:22:46,043 --> 00:22:48,243 Hau ekaitza aurreko barea da. 294 00:22:48,243 --> 00:22:51,523 Gaur gauean bildu eta esku hartu beharko genuke. 295 00:22:51,523 --> 00:22:55,163 Ez naiz zuekin ibiliko uda osoan. Jende gehiagorekin nahastu behar dut. 296 00:22:55,163 --> 00:22:56,563 Ez zaitez mindu. 297 00:22:56,563 --> 00:22:59,083 - Mindu nahi ninduzun. - Arrazoi, hala da. 298 00:22:59,083 --> 00:23:01,883 Ez zaitezte hasi. Nahikoa dugu jada. 299 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 EXORZISMOA, DEABRUTZEAK BENETAKOAK DIRA. 300 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 Aupa! 301 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 Kaka zaharra. 302 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 ZER ZABILTZA? 303 00:25:25,083 --> 00:25:26,243 Rochelle! 304 00:25:26,923 --> 00:25:28,003 Rochelle! 305 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 Ez! Ez, Rochelle! 306 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 Arraioa! 307 00:25:33,123 --> 00:25:35,083 Zergatik egiten didazu hau? 308 00:25:35,083 --> 00:25:37,483 Zure bizitzan nahi ninduzula uste nuen. 309 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 Ez jarraitu. 310 00:25:41,203 --> 00:25:44,643 Zuretzat nago hemen. Beti egongo naiz hemen zuretzat. 311 00:25:44,643 --> 00:25:46,043 Ez egin hau. 312 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 Ez al nauzu maite? 313 00:25:51,403 --> 00:25:52,323 Rochelle? 314 00:25:52,883 --> 00:25:54,603 Ez nauzu inoiz maitatu, ezta? 315 00:26:09,843 --> 00:26:12,843 Rochellen mugikorra. Deskonektatuta. 316 00:26:13,923 --> 00:26:15,123 Parekatzeko prest. 317 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 Nori deituko diozu? Rochelleri, noski! 318 00:26:59,203 --> 00:27:02,163 Burua galtzen ari da eta ezin gaitu ikusi ere egin. 319 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 Laguntzen saiatu naiz. 320 00:27:05,483 --> 00:27:07,003 Benetan. 321 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 - Harremanetan jarri zarete? - Bai. 322 00:27:10,963 --> 00:27:12,843 Eta ez dizue erantzun, ezta? 323 00:27:15,243 --> 00:27:18,643 - Ezin gaitu ikusi ere egin... - ...lurrera bota zenuelako. 324 00:27:19,523 --> 00:27:21,003 Indarrez heldu ninduen. 325 00:27:21,523 --> 00:27:24,243 Min eman zidan eta askatzea nahi nuen. 326 00:27:24,243 --> 00:27:27,843 Dena grabatu eta sareetara igo zuen. Arraro samarra, ezta? 327 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 Red Roseri botatzen dio errua. 328 00:27:35,483 --> 00:27:36,603 Zer esan duzu? 329 00:27:37,723 --> 00:27:38,603 Zer? 330 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 Rochek musu eman zidanean, "barkatu, egin beharra nuen" esan zuen. 331 00:27:45,643 --> 00:27:47,483 Red Rose aipatu zuen. 332 00:27:48,403 --> 00:27:51,923 Idatzi zidan gutunean Red Roseri botatzen zion errua. 333 00:27:52,443 --> 00:27:54,523 Zer ostia da Red Rose? 334 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 Kaka mordo bat. 335 00:27:56,763 --> 00:27:59,083 Zer gehiago zioen gutunak? 336 00:27:59,083 --> 00:28:00,643 Ez dut gogoratzen. 337 00:28:01,363 --> 00:28:03,523 Bere mugikorrari buruzko zerbait. 338 00:28:03,523 --> 00:28:05,363 Dendara etorri zenean, 339 00:28:05,363 --> 00:28:08,443 mugikorrean zerbait ikusi zuela esan zuen. 340 00:28:09,683 --> 00:28:12,243 Antza denez, ez zituen gure mezuak jasotzen. 341 00:28:16,643 --> 00:28:18,563 Gezur piloa izan behar du. 342 00:28:18,563 --> 00:28:20,083 Bere ama aipatu zuen. 343 00:28:20,963 --> 00:28:22,363 Ezin da izan. 344 00:28:23,803 --> 00:28:25,803 Zer gertatu zitzaion bere amari? 345 00:28:26,763 --> 00:28:28,603 Bere buruaz beste egin zuen. 346 00:28:30,323 --> 00:28:32,523 Bost axola gezurra bada. 347 00:28:32,523 --> 00:28:34,323 Laguntza behar duela dirudi. 348 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 Rochelle? 349 00:29:11,883 --> 00:29:13,083 Rochelle! 350 00:29:13,083 --> 00:29:14,323 Roch? 351 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 Roch! 352 00:29:18,563 --> 00:29:19,723 Kaka zaharra. 353 00:29:19,723 --> 00:29:20,843 Rochelle! 354 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 Roch! 355 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 - Zer egingo dugu? - Ez dakit. 356 00:29:28,483 --> 00:29:31,243 Aizu! Zer ostia zabiltzate? 357 00:29:31,243 --> 00:29:34,483 Barkatu, gure lagunak arazoak ditu. Aurkitu behar dugu. 358 00:29:34,483 --> 00:29:36,003 Goizean goiz joan dira. 359 00:29:36,003 --> 00:29:38,323 Vinny Masonen zenbakia emango diguzu? 360 00:29:38,323 --> 00:29:41,603 Bai, 0121-ospa hemendik! 361 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 - Ez dago etxean. - Ez du erantzuten. 362 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 Adi, zerbait partekatu du. 363 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}LAGUN BERRIAK BEHAR DITUT. CASTING-A BIHAR. 364 00:29:52,883 --> 00:29:54,003 Etxera noa. 365 00:30:29,363 --> 00:30:31,803 Ergela ez bazara, utzidazu mezu bat. 366 00:30:33,083 --> 00:30:34,123 Aupa, Roch. 367 00:30:35,803 --> 00:30:37,963 Idatziko didazu? Kezkatuta naukazu. 368 00:30:40,803 --> 00:30:41,843 Maite zaitut. 369 00:30:46,243 --> 00:30:49,843 Rochelle, iritsi gara. Espero dugu hobe sentitzea. 370 00:30:56,643 --> 00:30:58,563 Roch, pixa egin behar dugu. 371 00:30:58,563 --> 00:31:00,123 Roch, utziguzu sartzen. 372 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 Aita, Rochellek ez digu komunera sartzen uzten. 373 00:31:04,563 --> 00:31:07,683 Rochelle, azkar. Zure ahizpek pixa egin behar dute. 374 00:31:07,683 --> 00:31:09,763 Aita, ez digu sartzen uzten! 375 00:31:11,483 --> 00:31:12,443 Rochelle. 376 00:31:13,843 --> 00:31:17,043 Azkar, zure ahizpek pixa egin behar dute. 377 00:31:17,043 --> 00:31:19,083 Ireki atea. Pixa egin behar dute. 378 00:31:19,923 --> 00:31:21,003 Rochelle. 379 00:31:22,403 --> 00:31:23,483 Rochelle. 380 00:31:25,123 --> 00:31:28,323 Zuen logelara, neskak, mesedez. 381 00:31:31,083 --> 00:31:32,203 Rochelle. 382 00:31:33,843 --> 00:31:34,923 Mesedez. 383 00:31:36,443 --> 00:31:37,803 Ireki atea. 384 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 Mesedez, eseriko zarete? 385 00:34:06,123 --> 00:34:07,883 Ez du bere buruaz beste egin. 386 00:34:11,523 --> 00:34:14,363 Wren, eseri zaitez, maite. 387 00:34:14,363 --> 00:34:16,523 - Ama, ez da hala. - Tira, ados? 388 00:34:16,523 --> 00:34:19,523 - Sinesten zaitut. - Ez du bere buruaz beste egin. 389 00:34:20,123 --> 00:34:23,483 - Aizu, ondo da. Ondo da. - Ez du bere buruaz beste egin! 390 00:34:23,483 --> 00:34:25,603 Tira, zatoz eta eser zaitez. 391 00:34:25,603 --> 00:34:27,963 Aizu, tira. 392 00:34:30,203 --> 00:34:31,123 Tira. 393 00:34:49,963 --> 00:34:52,083 Wren, maite. 394 00:34:52,083 --> 00:34:53,643 Aizu, badakit zaila dela, 395 00:34:55,003 --> 00:34:57,723 eta badakit errazagoa dela pentsatzea 396 00:34:57,723 --> 00:35:00,363 beste norbaitek hau egin diola Rochelleri, 397 00:35:00,363 --> 00:35:02,363 ez diola hori bere buruari egin. 398 00:35:02,923 --> 00:35:04,963 Baina ez duzu bere aurpegia ikusi. 399 00:35:05,523 --> 00:35:08,083 Elizan hori esan duzunean, 400 00:35:09,243 --> 00:35:11,043 galduta zirudien, Wren. 401 00:35:11,603 --> 00:35:13,483 Merezi baino galduagoa. 402 00:35:14,003 --> 00:35:16,043 Gloria eta Rochelleren ondoren, 403 00:35:17,003 --> 00:35:19,723 hori esatea sutara gasolina botatzea bezala da. 404 00:35:20,643 --> 00:35:23,643 Mesedez, ez aipatu hau Vinnyren aurrean. 405 00:35:24,403 --> 00:35:25,883 Nahikoa jasan du jada. 406 00:35:29,243 --> 00:35:32,563 Eman iezaiozu, Jauna, betiereko atsedena, 407 00:35:32,563 --> 00:35:35,243 eta betiereko argiak bere bidea argi dezala. 408 00:35:37,923 --> 00:35:41,483 Goian bego. Amen. 409 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 ROCHELLE GLOSIA MASON 2006/03/15 - 2022/06/10 410 00:36:34,443 --> 00:36:35,323 Wren. 411 00:36:41,203 --> 00:36:44,683 - Zer izan da hori, Wren? - Hobe hori esan izana ezer baino. 412 00:36:44,683 --> 00:36:45,883 Ez, ez da hala. 413 00:36:45,883 --> 00:36:49,563 Ez genituen abisu seinalerik ikusi. Ez genuen gertatzen zitzaiona ikusi nahi. 414 00:36:49,563 --> 00:36:51,963 Gertatu zaionak ez du zerikusirik gurekin. 415 00:36:51,963 --> 00:36:55,403 Ez da Wrenen errua. Bost axola besteek diotena. 416 00:36:55,403 --> 00:36:57,763 Ez, dena gure errua izan da. 417 00:36:57,763 --> 00:37:00,443 Wren eta Rochelleren arteko borrokaren erdian geunden eta... 418 00:37:00,443 --> 00:37:03,283 Ixo, Taz. Hau ez da gerra filma bat. 419 00:37:03,283 --> 00:37:05,683 Zergatik zaude hemen? Ez zenuen Rochelle ezagutzen. 420 00:37:05,683 --> 00:37:09,723 Ezagutzen nuen. Zu ez jasateak ez du esan nahi nire laguna ez zenik. 421 00:37:09,723 --> 00:37:12,803 Beti defendatu izan nau jendeak zabortzat hartzen nindunean. 422 00:37:12,803 --> 00:37:13,923 Nire laguna zen. 423 00:37:13,923 --> 00:37:15,403 Guztion laguna zen. 424 00:37:15,403 --> 00:37:19,523 Lagundu izan bagenio, musukatu edo bultzatu beharrean. 425 00:37:19,523 --> 00:37:22,163 Saiatu nintzen, bere etxera joan nintzenean. 426 00:37:22,163 --> 00:37:25,603 Burutik jota zirudien, arraro jokatzen zegoen, baina... 427 00:37:25,603 --> 00:37:27,643 ez zukeen inoiz hau egingo. 428 00:37:27,643 --> 00:37:31,523 Ez bere amarena ondoren, ezta pentsatu ere. Ezagutzen dut. Berak... 429 00:37:33,763 --> 00:37:37,323 - Jendeak beti esaten du hori... - Honek ez du zentzurik. 430 00:37:39,483 --> 00:37:41,523 Wren, zer duzu? 431 00:37:43,363 --> 00:37:44,203 ROCHELLE: 432 00:37:44,203 --> 00:37:47,643 ARROSAK GORRIAK DIRA. BIOLAK, MOREAK. ZATOZ LORATEGIRA, ZURE ZAIN NAGO ETA. 433 00:37:47,643 --> 00:37:50,283 - Eta gustu txarreko txantxa hau? - Ai, ama. 434 00:37:50,283 --> 00:37:51,323 Zer ostia? 435 00:37:51,323 --> 00:37:53,363 - Baina bere mugikorra... - Badakit. 436 00:38:07,763 --> 00:38:08,883 Zer zabiltza? 437 00:38:10,123 --> 00:38:12,283 Zer gertatu zaion jakingo dut. 438 00:38:22,523 --> 00:38:25,363 RED ROSEK ONGIETORRIA EMATEN DIZU. 439 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 EZAGUTU DEZAGUN ZURE BERTSIO BERRIA. 440 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés