1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,603 --> 00:00:28,043
Paska! Voi paskan paska!
3
00:00:44,163 --> 00:00:45,043
Clare?
4
00:00:48,643 --> 00:00:49,643
Nora?
5
00:01:15,243 --> 00:01:16,443
Clare!
6
00:01:17,323 --> 00:01:18,243
Nora!
7
00:01:18,963 --> 00:01:20,523
Täällä!
8
00:01:26,483 --> 00:01:27,843
Tulkaa tähän!
9
00:01:29,203 --> 00:01:33,083
Kaikki on hyvin. Anteeksi.
- Takapihalla oli joku.
10
00:01:33,083 --> 00:01:34,603
Ja valot sammuivat!
11
00:01:35,123 --> 00:01:37,363
Anteeksi.
- Pihalla oli joku.
12
00:01:37,363 --> 00:01:40,043
Ei mitään hätää. Kävin siellä äsken.
13
00:01:40,043 --> 00:01:41,363
Mitä tuo on?
14
00:01:48,603 --> 00:01:50,243
Läppärini on jäänyt päälle.
15
00:01:51,483 --> 00:01:52,883
Ei sen kummempaa.
16
00:01:52,883 --> 00:01:55,283
Nyt mennään.
- Rochelle.
17
00:01:55,283 --> 00:01:59,243
Seisokaa siinä.
Teidän pitää odottaa minua tässä.
18
00:02:00,003 --> 00:02:04,323
Jos en tule takaisin ihan kohta,
menkää Cathin ja Tomin luo -
19
00:02:04,323 --> 00:02:06,723
ja pyytäkää heitä tulemaan tänne.
20
00:02:06,723 --> 00:02:08,323
Teillä ei ole hätää.
21
00:02:22,323 --> 00:02:24,043
Joku kulki hautani yli.
22
00:02:25,283 --> 00:02:27,083
Joku kulki hautani yli.
23
00:02:28,363 --> 00:02:30,163
Joku kulki hautani yli.
24
00:02:31,363 --> 00:02:33,163
Joku kulki hautani yli.
25
00:02:48,363 --> 00:02:53,683
KUNNIOITUSTA
ÄITI
26
00:03:52,643 --> 00:03:54,323
Miksi me nukutaan täällä?
27
00:03:55,963 --> 00:03:57,283
Huvin vuoksi.
28
00:03:58,763 --> 00:03:59,883
Mitä me tehdään?
29
00:04:00,843 --> 00:04:02,763
Leikitään kirkkoa.
30
00:04:03,963 --> 00:04:05,803
Käykää nukkumaan.
31
00:04:07,483 --> 00:04:09,883
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
32
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Rakastan teitä.
33
00:04:12,803 --> 00:04:15,363
Niin minäkin sinua.
- Ja minä.
34
00:04:46,963 --> 00:04:48,443
Vitut tästä.
35
00:05:17,123 --> 00:05:18,843
Uskotko aaveisiin?
36
00:05:18,843 --> 00:05:21,443
En, mutta äitisi uskoi.
37
00:05:23,883 --> 00:05:25,523
Miksi hän teki sen?
38
00:05:39,683 --> 00:05:46,163
Äitisi eli maailmassa, joka ei sopinut
tähän meidän muiden maailmaan.
39
00:05:46,883 --> 00:05:48,323
Hänellä oli riivaajansa.
40
00:05:49,403 --> 00:05:50,603
Mitä se tarkoittaa?
41
00:05:50,603 --> 00:05:52,363
Ongelmia.
42
00:05:53,563 --> 00:05:56,203
Osasta hän kertoi minulle, osasta ei.
43
00:05:57,203 --> 00:05:58,323
Mutta miksi?
44
00:05:59,723 --> 00:06:00,803
Äitisi oli...
45
00:06:02,683 --> 00:06:05,723
Hän oli hieno mutta monimutkainen nainen.
46
00:06:06,563 --> 00:06:09,963
Hän rakasti sinua.
Kaikkein eniten maailmassa.
47
00:06:11,563 --> 00:06:14,803
Minulla on keikka Manchesterissä,
mutta voin perua sen.
48
00:06:15,323 --> 00:06:17,443
Voin jäädä tänne seuraksesi.
49
00:06:17,963 --> 00:06:19,443
Ei tarvitse.
50
00:06:22,163 --> 00:06:23,843
Minä vain mietin välillä.
51
00:06:26,763 --> 00:06:27,883
Ei tässä ole hätää.
52
00:06:29,803 --> 00:06:32,043
Näen sitä paitsi kavereita.
53
00:06:32,043 --> 00:06:35,323
Muista, etten minä ole lähdössä minnekään.
54
00:06:37,043 --> 00:06:38,723
Paitsi Manchesteriin.
55
00:06:39,763 --> 00:06:42,043
Hei nyt. Muista käyttää suuvettä.
56
00:07:05,043 --> 00:07:07,643
TERVETULOA UUTEEN ELÄMÄÄSI
57
00:07:14,683 --> 00:07:18,283
JOKU HALUAA PUHUA KANSSASI
58
00:07:22,043 --> 00:07:23,563
KYLLÄ
59
00:07:24,243 --> 00:07:25,403
Hei, kulta.
60
00:07:30,403 --> 00:07:31,643
Äiti.
61
00:07:31,643 --> 00:07:34,523
Tulin takaisin,
koska olet niin suruissasi.
62
00:07:34,523 --> 00:07:36,963
Ei ole mahdollista.
63
00:07:38,563 --> 00:07:40,403
Olen aina kanssasi.
64
00:07:41,723 --> 00:07:43,403
Näen saman kuin sinäkin.
65
00:07:43,403 --> 00:07:45,363
Et ole ikinä yksin.
- Ei.
66
00:07:45,363 --> 00:07:48,723
Autoin sinua, kun tarvitsit minua.
Ilahdutin sinua.
67
00:07:48,723 --> 00:07:50,443
Se mekko oli minulta.
68
00:07:51,043 --> 00:07:55,043
Minä vartioin sinua.
Sinua ja niin sanottuja ystäviäsi.
69
00:07:55,763 --> 00:07:56,963
En aio lähteä pois.
70
00:08:05,603 --> 00:08:08,203
YHTEENKUULUVAT
71
00:08:13,843 --> 00:08:15,643
En mene töihin tänään.
72
00:08:18,123 --> 00:08:20,043
Haluatko puhua siitä?
73
00:08:22,363 --> 00:08:26,243
Ei ole mitään puhumista.
Rochelle on petturi. Hän pussasi Noahia -
74
00:08:26,243 --> 00:08:29,563
eikä vastaa puheluihini.
Nyt hän julkaisi tämän.
75
00:08:35,243 --> 00:08:36,483
En ymmärrä häntä.
76
00:08:37,563 --> 00:08:39,203
En ole tehnyt mitään pahaa.
77
00:08:41,403 --> 00:08:42,603
Tuntuu tosi pahalta.
78
00:08:44,443 --> 00:08:47,763
Nyt tuntuu,
että koko maailmasi on mullistunut.
79
00:08:48,363 --> 00:08:50,603
Sinä ja Roch olette kasvaneet yhdessä.
80
00:08:52,123 --> 00:08:54,923
Osaat toimia oikein
teidän molempien kannalta.
81
00:08:57,203 --> 00:08:58,323
Sitä ennen -
82
00:08:59,123 --> 00:09:02,563
on parasta vain jatkaa eteenpäin.
83
00:09:04,723 --> 00:09:07,603
Kaikki järjestyy kyllä. Usko pois.
84
00:09:09,643 --> 00:09:13,883
Liam, lopeta ennen kuin kuristan sinut.
85
00:09:14,483 --> 00:09:15,963
Päästä irti!
86
00:09:16,843 --> 00:09:19,803
Sinä nolaat minut.
- Ole kiltti ja ahkera.
87
00:09:19,803 --> 00:09:22,403
Nora, myöhästyt kohta!
88
00:09:26,483 --> 00:09:28,323
Odota, Roch.
89
00:09:30,363 --> 00:09:31,443
Onko kaikki hyvin?
90
00:09:33,843 --> 00:09:38,883
En tiedä, miksi teit niin Wrenille,
eikä Noah tajua, miksi pussasit häntä,
91
00:09:38,883 --> 00:09:41,803
mutta mikset vastaa
meidän muidenkaan viesteihin?
92
00:09:43,763 --> 00:09:44,843
Mitä selität?
93
00:09:46,563 --> 00:09:49,683
Minä olen lähettänyt viestejä
teille kaikille.
94
00:09:50,523 --> 00:09:53,243
Olen myös pyytänyt anteeksi Wreniltä.
95
00:09:53,243 --> 00:09:55,523
En ole saanut sinulta mitään.
96
00:09:55,523 --> 00:09:56,923
Eivätkä ole muutkaan.
97
00:10:01,003 --> 00:10:04,483
Antaa olla. Jättäkää minut rauhaan.
98
00:10:04,483 --> 00:10:06,443
Minun pitää mennä.
99
00:10:07,483 --> 00:10:09,123
Mitä tämä oikein on?
100
00:10:11,323 --> 00:10:13,723
Kerro Wrenille, että selvitän asian.
101
00:10:18,323 --> 00:10:21,563
Näin äsken Rochin.
Hänellä ei ole kaikki kunnossa.
102
00:10:22,243 --> 00:10:25,203
Hän käski sanoa sinulle,
että hän selvittää asian.
103
00:10:29,443 --> 00:10:31,363
Ei näy mitään. Hän valehteli.
104
00:10:32,283 --> 00:10:34,763
Miksei olla tajuttu tätä aiemmin?
105
00:10:35,323 --> 00:10:36,443
Taz, olet nero.
106
00:10:36,443 --> 00:10:40,443
Ashleyn vanhemmat pyörittävät pubia,
muttette ole tajunneet tätä.
107
00:10:40,443 --> 00:10:44,523
Hikipaja tämä on. En saa palkkaa.
Olen ilmaista lapsityövoimaa.
108
00:10:45,043 --> 00:10:48,363
En saa Rochia mielestäni.
Hän ei ole ollut oma itsensä.
109
00:10:48,363 --> 00:10:51,283
Ei niin. Hän tahtoo minulle pahaa.
110
00:10:51,283 --> 00:10:53,283
Miten niin? Sinä suutelit häntä.
111
00:10:53,283 --> 00:10:58,163
Hän suuteli minua ihan yllättäen.
Menin puihin enkä tiennyt, mitä tehdä.
112
00:10:58,163 --> 00:11:00,163
Jos minulta kysytään...
- Ei kysytä.
113
00:11:00,163 --> 00:11:01,923
Tämä on vallankaappaus.
114
00:11:01,923 --> 00:11:04,603
Wren pyrkii johtopaikalle,
115
00:11:04,603 --> 00:11:06,923
ja Roch kostaa havittelemalla Noahia.
116
00:11:06,923 --> 00:11:08,323
Mitä oikein sekoilet?
117
00:11:08,323 --> 00:11:11,843
Ajatelkaa nyt.
Wren käyttää Rochellen pientä virhettä...
118
00:11:11,843 --> 00:11:14,363
Ai pientä? Hän suuteli Noahia.
119
00:11:14,363 --> 00:11:16,683
Mikä skandaali, teinit pussailevat!
120
00:11:16,683 --> 00:11:18,363
Pää kiinni nyt.
121
00:11:19,163 --> 00:11:21,803
Minä ja Wren olemme lähentymässä,
122
00:11:21,803 --> 00:11:24,963
mutta se ei muuta mitään
hänen ja Rochin välillä.
123
00:11:24,963 --> 00:11:29,683
Me ollaan kaikki kavereita.
- Parisuhteet hajottavat kaveriporukoita.
124
00:11:29,683 --> 00:11:32,003
Minä ja Wren ei olla yhdessä!
125
00:11:32,003 --> 00:11:34,203
Se on silti vallankaappaus.
126
00:11:34,923 --> 00:11:38,283
Eikä ole. Eikä Roch ole meidän johtaja.
127
00:11:39,083 --> 00:11:41,243
Kuka suunnittelee tekemisenne?
- Roch.
128
00:11:41,243 --> 00:11:44,683
Jännä juttu. Kuka loi Kusipäät-ryhmän?
129
00:11:44,683 --> 00:11:46,763
Minulta on päässyt unohtumaan.
130
00:11:47,723 --> 00:11:48,803
Roch.
131
00:11:48,803 --> 00:11:51,883
Aivan. Asiat ovat yleensä
sitä miltä ne näyttävät.
132
00:11:51,883 --> 00:11:55,323
Okei, Roch on porukan pomo.
Mitä me ollaan? Rahvastako?
133
00:11:55,323 --> 00:11:56,923
Noah on kenraali.
134
00:11:57,523 --> 00:11:58,603
Entä minä?
135
00:11:59,483 --> 00:12:02,283
Viihdeministeri.
- Olenko?
136
00:12:02,283 --> 00:12:04,043
Olet.
- Se sopii.
137
00:12:04,043 --> 00:12:05,283
Entäs Ash?
138
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
Propagandaministeri.
139
00:12:09,243 --> 00:12:10,563
Herr Goebbels.
140
00:12:10,563 --> 00:12:14,043
Jos olisin ministeri,
hankkiutuisin sinusta eroon tavalla,
141
00:12:14,043 --> 00:12:16,083
joka näyttäisi onnettomuudelta.
142
00:12:18,043 --> 00:12:19,923
Minä en kuuntelisi tuollaista.
143
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
Moi!
144
00:13:10,083 --> 00:13:13,683
Miten menee? Oliko kaupungilla kivaa?
145
00:13:14,323 --> 00:13:15,723
Olin krikettikerholla.
146
00:13:29,643 --> 00:13:31,083
En halua sitä.
147
00:13:31,083 --> 00:13:35,243
Vettä on tärkeä juoda,
ettei iho ala roikkua.
148
00:13:35,243 --> 00:13:36,803
Ettäs kehtaat.
149
00:13:42,043 --> 00:13:43,483
Olet ahkeroinut.
150
00:13:44,163 --> 00:13:48,323
Mene sinä nyt lepäämään. Minä hoidan työt.
151
00:13:49,923 --> 00:13:51,243
Olen melkein valmis.
152
00:13:55,323 --> 00:13:56,683
Se oli kesken.
153
00:13:56,683 --> 00:13:59,323
Siivoan vähän ennen kuin isä tulee.
154
00:14:00,243 --> 00:14:04,243
Jos sinä siivoat,
minä käyn sitten kaupassa.
155
00:14:04,243 --> 00:14:06,283
Minä voin käydä myöhemmin.
156
00:14:09,923 --> 00:14:11,923
Oletko nähnyt auton avaimia?
- En.
157
00:14:12,563 --> 00:14:16,523
Siellä on nätti ilma, mene kävellen.
Se tekee hyvää.
158
00:14:17,203 --> 00:14:21,443
Käynpä siis kävelyllä. En viivy kauan.
159
00:14:31,483 --> 00:14:34,443
Äiti, minun pitää mennä...
160
00:14:36,763 --> 00:14:38,683
Hei. Oletko Wren?
161
00:14:39,283 --> 00:14:40,723
Joo. Kuka sinä olet?
162
00:14:40,723 --> 00:14:42,403
Olen Simon.
163
00:14:43,323 --> 00:14:44,683
Vien äitisi treffeille.
164
00:14:46,683 --> 00:14:48,043
Mukava tavata viimein.
165
00:14:48,803 --> 00:14:51,163
Onko kivaa, kun kesäloma alkoi?
166
00:14:51,163 --> 00:14:52,763
Tietysti on.
167
00:14:59,043 --> 00:15:02,123
Näytät upealta.
- Kiitoksia vain.
168
00:15:02,123 --> 00:15:04,723
Et itsekään näytä hullummalta.
169
00:15:06,043 --> 00:15:08,323
Tottele tätiäsi. Tulen myöhemmin.
170
00:15:08,843 --> 00:15:10,923
Hauskaa elokuvailtaa ilman minua.
171
00:15:10,923 --> 00:15:13,683
Oli hauska tavata.
- Samoin.
172
00:15:20,203 --> 00:15:21,603
Se oli siis Simon.
173
00:15:23,483 --> 00:15:27,083
Opettaa kuulemma yliopistolla.
Sanon häntä Oikein Simoniksi.
174
00:15:27,643 --> 00:15:32,443
Äitisi sanoo, että hän on oikein mukava,
oikein komea ja oikein hyvä sängyssä.
175
00:15:32,443 --> 00:15:36,363
Ei äiti noin ole sanonut.
- Ei, mutta oletan, että asia on niin.
176
00:15:37,123 --> 00:15:39,043
Laitan uunin lämpenemään.
177
00:15:39,043 --> 00:15:41,643
Olen odottanut kanapullia koko päivän.
178
00:15:43,563 --> 00:15:46,163
Vieläkö draamailette Rochellen kanssa?
- Joo.
179
00:15:47,843 --> 00:15:49,403
Minun täytyy käydä siellä.
180
00:15:50,723 --> 00:15:51,803
Voinko käydä?
181
00:15:52,723 --> 00:15:55,843
Mene vain. Laitan ruoan valmiiksi.
182
00:15:55,843 --> 00:15:57,163
Kiitos.
183
00:16:00,443 --> 00:16:02,643
Tänään katsotaan klassikko. Carrie.
184
00:16:03,163 --> 00:16:04,123
Selvä.
185
00:16:07,003 --> 00:16:09,003
Teinidraamasta puheen ollen.
186
00:16:10,603 --> 00:16:11,963
Mikä siinä kestää?
187
00:16:12,563 --> 00:16:16,563
Suunsoitosta voi saada potkut,
vaikka oletkin tyttäremme.
188
00:16:16,563 --> 00:16:19,723
Kauhistus, potkut työstä,
josta en saa edes palkkaa.
189
00:16:19,723 --> 00:16:22,043
Työlläsi maksetaan perheen kuluja.
190
00:16:22,043 --> 00:16:25,083
Vaatteesi, ruokasi ja Netflix-tilauksesi.
191
00:16:25,083 --> 00:16:27,163
Nyt saat myös tipit.
192
00:16:28,043 --> 00:16:30,083
Hei, anteeksi.
- Hetkinen vain.
193
00:16:30,083 --> 00:16:35,203
Olkaa hyvä. Punta per nenä,
ja ekalla kierroksella kuvakysymykset.
194
00:16:35,203 --> 00:16:37,563
Mikä on joukkueen nimi?
- Isokalut.
195
00:16:39,083 --> 00:16:40,803
Se on kiellettyjen listalla.
196
00:16:40,803 --> 00:16:44,403
Liian rumako?
- Liian typerä. Keksikää uusi.
197
00:16:54,883 --> 00:16:56,483
{\an8}Ihan hyvin tältä päivältä.
198
00:16:56,483 --> 00:17:00,603
{\an8}TIPIT TÄHÄN
199
00:17:00,603 --> 00:17:06,603
{\an8}MINUA PELOTTAA. ÄLÄ LAITA VIESTIÄ
VAAN TULE MEILLE. TULETHAN? ROCH
200
00:17:09,283 --> 00:17:13,963
Hei. En tiennyt, että olet tulossa.
- Onko Rochelle kotona? Minulla on asiaa.
201
00:17:13,963 --> 00:17:15,443
Olen minä tässä.
202
00:17:16,603 --> 00:17:18,923
Lähden kävelylle.
- Selvä.
203
00:17:31,323 --> 00:17:32,243
Roch.
204
00:17:33,123 --> 00:17:35,323
Tämä kirje on tosi huolestuttava.
205
00:17:37,923 --> 00:17:38,883
Mitä nyt?
206
00:17:46,883 --> 00:17:48,923
Mitä siinä on?
207
00:17:55,243 --> 00:17:57,003
Ei ole totta. Se on kadonnut.
208
00:17:57,883 --> 00:17:59,123
Se tietää.
209
00:17:59,123 --> 00:18:02,403
Mistä puhut?
- Luitko kirjettä edes?
210
00:18:02,923 --> 00:18:05,123
Luin. Jos se on totta,
211
00:18:05,123 --> 00:18:08,923
pyydetään apua papilta.
Oli hirveää, että äidillesi kävi niin.
212
00:18:08,923 --> 00:18:11,403
Tajuat kai, ettei tässä ole järkeä.
213
00:18:11,403 --> 00:18:15,643
Väität tällaista, koska et voi myöntää,
että olet ollut inhottava.
214
00:18:15,643 --> 00:18:17,003
Sinä et tajua.
215
00:18:18,403 --> 00:18:21,323
Miksi sinä sanot ja teet tällaista paskaa?
216
00:18:23,763 --> 00:18:25,323
Sinä et tajua.
217
00:18:25,323 --> 00:18:27,403
Et tajua, että se tuntee minut.
218
00:18:27,403 --> 00:18:29,603
Se seuraa kaikkialle.
219
00:18:29,603 --> 00:18:31,683
Mikä?
- Se vitun Red Rose!
220
00:18:31,683 --> 00:18:35,523
Ei ole mitään Red Rosea.
Teet itse kaiken tämän.
221
00:18:36,963 --> 00:18:37,803
Wren.
222
00:18:38,723 --> 00:18:40,523
Wren!
223
00:18:41,323 --> 00:18:42,763
Päästä irti!
224
00:18:42,763 --> 00:18:44,203
Irti minusta!
225
00:18:45,323 --> 00:18:46,603
Lopeta, Wren!
226
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
Mikset usko? Tämä on Red Rosen syytä!
227
00:18:58,883 --> 00:19:01,923
Miten menee?
- Hyvin. Menen omaan huoneeseen.
228
00:19:02,763 --> 00:19:05,843
...tuo mukanaan
kuurosateiden mahdollisuuden.
229
00:19:05,843 --> 00:19:07,923
Lämpötila voi nousta 18 asteeseen...
230
00:19:33,403 --> 00:19:35,763
JULKAISU ONNISTUI
231
00:19:35,763 --> 00:19:37,163
Mitä vittua?
232
00:19:38,763 --> 00:19:40,003
En julkaissut mitään.
233
00:19:41,283 --> 00:19:42,843
Etkö muista, kultaseni?
234
00:19:44,163 --> 00:19:46,763
Halusit näyttää kaikille,
miten kurjia kaverisi ovat.
235
00:19:47,923 --> 00:19:49,723
En julkaissut sitä.
236
00:19:51,163 --> 00:19:52,883
Kaikki luulevat niin.
237
00:19:52,883 --> 00:19:54,323
Ole hiljaa.
238
00:19:54,323 --> 00:19:57,483
Kaverisi ovat hylänneet sinut.
Et saa heitä takaisin.
239
00:19:57,483 --> 00:20:00,083
Miksi he uskoisivat sinua?
- Haista paska.
240
00:20:36,683 --> 00:20:40,163
Isä, naapurissa on uusi koira!
- Voidaanko me mennä...
241
00:21:05,323 --> 00:21:07,723
Minulla on muuta tekemistä.
242
00:21:07,723 --> 00:21:11,003
Ilmoita, jos mielesi muuttuu.
Tulen hakemaan sinut.
243
00:21:11,003 --> 00:21:13,083
Joo.
- Minä voin viedä sen.
244
00:21:13,083 --> 00:21:14,243
Kiitoksia.
245
00:21:15,803 --> 00:21:17,043
Rakastan sinua, isä.
246
00:21:18,123 --> 00:21:19,083
Minäkin sinua.
247
00:21:22,763 --> 00:21:23,843
Ole kiltisti.
248
00:21:23,843 --> 00:21:26,763
Terveisiä Christina-tädille.
- Kerrotaan.
249
00:21:26,763 --> 00:21:28,923
Olette rakkaita, tytöt!
- Sinä myös!
250
00:21:28,923 --> 00:21:31,843
Turvavyöt kiinni, hyvät neidit.
251
00:21:52,963 --> 00:21:54,323
Et se sinä ollut.
252
00:21:57,243 --> 00:21:58,563
Et tietenkään ollut.
253
00:22:06,963 --> 00:22:08,723
Voin ottaa erilaisia muotoja.
254
00:22:09,203 --> 00:22:10,283
Haista paska.
255
00:22:10,283 --> 00:22:12,883
Voin ottaa erilaisia muotoja.
256
00:22:14,003 --> 00:22:15,803
Myös sinun.
257
00:22:16,923 --> 00:22:18,083
Sopii yrittää.
258
00:22:19,083 --> 00:22:20,683
Helvetin Red Rose.
259
00:22:24,283 --> 00:22:27,843
Mitä riitaa Rochilla ja Wrenillä on?
- Antakaa meidän syödä.
260
00:22:27,843 --> 00:22:30,003
Kyse on vallananastuksesta.
- Ei ole.
261
00:22:30,523 --> 00:22:33,683
Te ette auta asiaa.
Wren saa inhottavia viestejä.
262
00:22:33,683 --> 00:22:35,883
Hän tönäisi Rochellea inhottavasti.
263
00:22:36,483 --> 00:22:40,123
Jos Roch haluaa aitoja ystäviä,
hän voi tulla meidän porukkaan.
264
00:22:40,123 --> 00:22:44,283
Kukaan ei ansaitse sellaista.
Lopettakaa utelu, pasteijani jäähtyy.
265
00:22:46,203 --> 00:22:47,603
Tämä ei tiedä hyvää.
266
00:22:48,203 --> 00:22:51,523
Selvitetään asia illalla yhdessä
vaikka väkisin.
267
00:22:51,523 --> 00:22:56,563
En jaksa pelkästään teitä, ja Taz katoaa
paremmin isoon porukkaan. Ei pahalla.
268
00:22:56,563 --> 00:22:59,083
Miten niin ei pahalla?
- Tietenkin pahalla.
269
00:22:59,083 --> 00:23:01,883
Älkää aloittako, muutenkin on raskasta.
270
00:24:07,603 --> 00:24:10,563
RIIVAAJIEN MANAAMINEN
271
00:24:11,683 --> 00:24:12,563
Heippa!
272
00:24:12,563 --> 00:24:14,203
Ei helvetti.
273
00:25:04,523 --> 00:25:09,283
MITÄ OIKEIN TEET?
274
00:25:25,083 --> 00:25:26,243
Rochelle.
275
00:25:26,923 --> 00:25:28,003
Rochelle!
276
00:25:28,003 --> 00:25:30,243
Älä, Rochelle!
277
00:25:30,243 --> 00:25:33,123
Ei saatana!
278
00:25:33,123 --> 00:25:34,643
Miksi teet minulle näin?
279
00:25:35,163 --> 00:25:37,483
Luulin, että halusit minut takaisin.
280
00:25:38,203 --> 00:25:40,603
Älä tee tätä.
281
00:25:41,203 --> 00:25:43,723
Minä autan sinua. Autan sinua aina.
282
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
Älä tee tätä.
283
00:25:47,483 --> 00:25:50,283
Etkö rakastakaan minua?
284
00:25:51,403 --> 00:25:52,323
Rochelle?
285
00:25:52,883 --> 00:25:54,803
Et tainnut ikinä rakastaa minua.
286
00:26:09,843 --> 00:26:12,843
Rochellen puhelin kytketty irti.
287
00:26:13,923 --> 00:26:15,283
Muodostetaan laitepari.
288
00:26:25,803 --> 00:26:29,163
Yhden hengen haamujengi, Rochelle!
289
00:26:59,163 --> 00:27:01,083
Hän sekoaa ja purkaa sen meihin.
290
00:27:02,163 --> 00:27:03,723
Olen yrittänyt auttaa.
291
00:27:05,483 --> 00:27:07,003
Oikeasti.
292
00:27:08,123 --> 00:27:10,203
Oletteko te ottaneet yhteyttä?
- Joo.
293
00:27:10,963 --> 00:27:12,403
Eikä hän vastaa mitään.
294
00:27:15,243 --> 00:27:18,123
Hän on vihainen, koska...
- Koska tönäisit häntä.
295
00:27:19,523 --> 00:27:21,443
Hän tarrasi minuun.
296
00:27:21,443 --> 00:27:23,603
Se sattui, ja yritin päästä irti.
297
00:27:24,203 --> 00:27:27,203
Hän itse kuvasi
ja julkaisi sen jostain syystä.
298
00:27:31,323 --> 00:27:35,483
Hän syyttää kaikesta omituisuudesta
Red Rosea.
299
00:27:35,483 --> 00:27:36,603
Ai mitä?
300
00:27:37,723 --> 00:27:38,603
Mitä?
301
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
Pussattuaan minua Roch pyysi anteeksi
ja sanoi, että hänen oli pakko.
302
00:27:45,723 --> 00:27:47,443
Että Red Rose pakotti.
303
00:27:48,403 --> 00:27:51,923
Hän kirjoitti kirjeen,
jossa syytti kaikesta Red Rosea.
304
00:27:52,443 --> 00:27:54,523
Mikä se on?
305
00:27:54,523 --> 00:27:56,243
Paskaa se on.
306
00:27:56,763 --> 00:27:58,283
Mitä muuta kirjeessä oli?
307
00:27:59,163 --> 00:28:03,523
En muista kunnolla.
Jotain, että puhelin toimi itsekseen.
308
00:28:03,523 --> 00:28:08,443
Hän sanoi yhtenä päivänä kaupassa,
että näki puhelimessa jotain outoa.
309
00:28:09,803 --> 00:28:12,243
Hän sanoi, ettei saanut meidän viestejä.
310
00:28:16,643 --> 00:28:17,763
Hän valehtelee.
311
00:28:18,643 --> 00:28:20,083
Hän puhui äidistään.
312
00:28:20,963 --> 00:28:22,483
Se ei ainakaan ole totta.
313
00:28:23,803 --> 00:28:25,803
Mitä hänen äidilleen tapahtui?
314
00:28:26,763 --> 00:28:28,603
Hän teki itsemurhan.
315
00:28:30,323 --> 00:28:34,323
Vaikkeivät hänen puheensa olisikaan totta,
hän tarvitsee apua.
316
00:29:07,603 --> 00:29:08,443
Rochelle?
317
00:29:11,883 --> 00:29:13,083
Rochelle!
318
00:29:15,683 --> 00:29:16,643
Roch!
319
00:29:19,123 --> 00:29:20,843
Helvetti sentään! Rochelle!
320
00:29:23,603 --> 00:29:25,443
Mitä tehdään?
- En minä tiedä.
321
00:29:29,003 --> 00:29:31,243
Hei! Mitä touhuatte?
322
00:29:31,243 --> 00:29:34,323
Kaverimme on pulassa.
Yritämme päästä sisään.
323
00:29:34,323 --> 00:29:38,323
He lähtivät aamulla jonnekin.
- Onko sinulla Vinny Masonin numeroa?
324
00:29:38,323 --> 00:29:41,603
Joo. Nolla sata haista paska.
325
00:29:41,603 --> 00:29:44,163
Hän ei ole kotona.
- Eikä vastaa puhelimeen.
326
00:29:44,163 --> 00:29:46,203
Hei, hän teki julkaisun.
327
00:29:46,203 --> 00:29:50,883
{\an8}ETSITÄÄN UUSIA KAVEREITA. HAKU HUOMENNA
328
00:29:52,883 --> 00:29:54,003
Minä lähden kotiin.
329
00:30:29,363 --> 00:30:31,563
Jätä viesti, jos et ole idiootti.
330
00:30:33,083 --> 00:30:34,123
Moi, Roch.
331
00:30:35,803 --> 00:30:37,963
Laita viestiä. Olen huolissani.
332
00:30:40,803 --> 00:30:41,843
Rakastan sinua.
333
00:30:46,243 --> 00:30:49,843
Kotona ollaan, Rochelle!
Toivottavasti voit paremmin.
334
00:30:56,643 --> 00:31:00,123
Meillä on pissahätä.
- Päästä meidät sisään.
335
00:31:01,363 --> 00:31:04,563
Isä, Rochelle ei avaa vessan ovea.
336
00:31:04,563 --> 00:31:07,243
Tule jo, siskoillasi on pissahätä.
337
00:31:07,763 --> 00:31:09,763
Hän ei päästä meitä sinne!
338
00:31:11,483 --> 00:31:12,443
Rochelle.
339
00:31:13,843 --> 00:31:16,083
Vauhtia nyt. Tytöillä on kiire.
340
00:31:17,123 --> 00:31:18,963
Avaa ovi. Heidän pitää päästä.
341
00:31:19,923 --> 00:31:21,003
Rochelle!
342
00:31:22,403 --> 00:31:23,483
Rochelle.
343
00:31:25,123 --> 00:31:28,323
Tytöt, menkää omaan huoneeseenne.
344
00:31:31,083 --> 00:31:32,203
Rochelle.
345
00:31:33,843 --> 00:31:34,923
Avaa nyt.
346
00:31:36,443 --> 00:31:37,803
Avaa ovi.
347
00:34:02,523 --> 00:34:05,603
Kävisittekö kaikki istumaan?
348
00:34:06,123 --> 00:34:07,883
Hän ei tappanut itseään.
349
00:34:11,523 --> 00:34:14,363
Wren-kulta, tule istumaan.
350
00:34:14,363 --> 00:34:16,523
Hän ei tappanut itseään.
- Tule nyt.
351
00:34:17,123 --> 00:34:18,843
Hän ei tappanut itseään.
352
00:34:20,963 --> 00:34:23,483
Hän ei tappanut itseään!
- No niin.
353
00:34:23,483 --> 00:34:25,603
Tule nyt vain istumaan.
354
00:34:49,963 --> 00:34:53,523
Wren rakas. Tämä on raskasta.
355
00:34:55,003 --> 00:34:59,883
Ymmärrän, että helpottaisi ajatella,
että joku muu teki sen Rochellelle -
356
00:35:00,403 --> 00:35:01,923
kuin hän itse.
357
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Et nähnyt Vinnyn ilmettä.
358
00:35:05,523 --> 00:35:08,083
Kun puhuit kirkossa niin, hän näytti -
359
00:35:09,243 --> 00:35:11,043
eksyneeltä.
360
00:35:11,603 --> 00:35:13,483
Hän ei ansaitse sellaista.
361
00:35:14,003 --> 00:35:16,043
Glorian ja Rochellen jälkeen -
362
00:35:17,003 --> 00:35:19,483
tuollaiset puheet eivät auta mitään.
363
00:35:20,643 --> 00:35:23,643
Älä mainitse sitä enää Vinnyn kuullen.
364
00:35:24,403 --> 00:35:25,883
Hän ei kestäisi sitä.
365
00:36:34,443 --> 00:36:35,323
Wren.
366
00:36:41,443 --> 00:36:43,003
Miksi piti sanoa niin?
367
00:36:43,003 --> 00:36:45,643
Parempi puhua kuin olla hiljaa.
- Eihän.
368
00:36:46,163 --> 00:36:49,443
Emme halunneet huomata,
mitä hänelle oli tapahtumassa.
369
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
Se ei liity meihin mitenkään.
370
00:36:51,923 --> 00:36:55,403
Se ei ole Wrenin syy,
vaikka muut sanoisivat mitä.
371
00:36:55,403 --> 00:36:57,763
Se oli meidän kaikkien syy.
372
00:36:57,763 --> 00:37:00,523
Jäimme kaikki ristituleen
Wrenin ja Rochellen...
373
00:37:00,523 --> 00:37:03,283
Ole hiljaa. Tämä ei ole sotaelokuvaa.
374
00:37:03,283 --> 00:37:06,643
Miksi olet täällä? Et tuntenut Rochellea.
- Tunsinhan.
375
00:37:06,643 --> 00:37:09,723
Vaikken ollut porukassa, hän oli kaverini.
376
00:37:09,723 --> 00:37:12,683
Hän puolusti minua, kun minua kiusattiin.
377
00:37:12,683 --> 00:37:15,683
Hän oli ystäväni.
- Hän oli meidän kaikkien ystävä.
378
00:37:15,683 --> 00:37:19,163
Häntä olisi pitänyt auttaa
eikä pussailla tai töniä.
379
00:37:19,683 --> 00:37:21,763
Minä yritin. Menin hänen luokseen.
380
00:37:21,763 --> 00:37:27,083
Hän käyttäytyi sekopäisesti ja oudosti,
mutta hän ei ikinä olisi tappanut itseään.
381
00:37:27,723 --> 00:37:31,523
Ei, kun hänen äitinsä teki niin.
Ei ikinä. Minä tunnen hänet.
382
00:37:33,763 --> 00:37:37,323
Noin sanotaan aina, kun joku...
- Missään ei ole mitään järkeä.
383
00:37:39,483 --> 00:37:41,523
Wren, mitä nyt?
384
00:37:43,883 --> 00:37:47,403
Rochelle: Ruusut punaisina loistaa vaan
kun sua puutarhassa oottaa saan
385
00:37:47,403 --> 00:37:49,163
Onko tuo joku sairas vitsi?
386
00:37:49,163 --> 00:37:51,323
Herranen aika.
- Mitä helvettiä?
387
00:37:51,323 --> 00:37:53,523
Hänen puhelimensahan...
- Niinpä.
388
00:38:07,763 --> 00:38:08,883
Mitä sinä teet?
389
00:38:10,643 --> 00:38:12,563
Selvitän, mitä hänelle tapahtui.
390
00:38:22,603 --> 00:38:25,363
TERVETULOA RED ROSEEN
391
00:38:25,363 --> 00:38:27,603
TERVETULOA UUTEEN ELÄMÄÄSI
392
00:39:03,003 --> 00:39:05,963
{\an8}Tekstitys: Mari Harve