1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,603 --> 00:00:28,043 Paska! Voi paskan paska! 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,043 Clare? 4 00:00:48,643 --> 00:00:49,643 Nora? 5 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 Clare! 6 00:01:17,323 --> 00:01:18,243 Nora! 7 00:01:18,963 --> 00:01:20,523 Täällä! 8 00:01:26,483 --> 00:01:27,843 Tulkaa tähän! 9 00:01:29,203 --> 00:01:33,083 Kaikki on hyvin. Anteeksi. - Takapihalla oli joku. 10 00:01:33,083 --> 00:01:34,603 Ja valot sammuivat! 11 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 Anteeksi. - Pihalla oli joku. 12 00:01:37,363 --> 00:01:40,043 Ei mitään hätää. Kävin siellä äsken. 13 00:01:40,043 --> 00:01:41,363 Mitä tuo on? 14 00:01:48,603 --> 00:01:50,243 Läppärini on jäänyt päälle. 15 00:01:51,483 --> 00:01:52,883 Ei sen kummempaa. 16 00:01:52,883 --> 00:01:55,283 Nyt mennään. - Rochelle. 17 00:01:55,283 --> 00:01:59,243 Seisokaa siinä. Teidän pitää odottaa minua tässä. 18 00:02:00,003 --> 00:02:04,323 Jos en tule takaisin ihan kohta, menkää Cathin ja Tomin luo - 19 00:02:04,323 --> 00:02:06,723 ja pyytäkää heitä tulemaan tänne. 20 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 Teillä ei ole hätää. 21 00:02:22,323 --> 00:02:24,043 Joku kulki hautani yli. 22 00:02:25,283 --> 00:02:27,083 Joku kulki hautani yli. 23 00:02:28,363 --> 00:02:30,163 Joku kulki hautani yli. 24 00:02:31,363 --> 00:02:33,163 Joku kulki hautani yli. 25 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 KUNNIOITUSTA ÄITI 26 00:03:52,643 --> 00:03:54,323 Miksi me nukutaan täällä? 27 00:03:55,963 --> 00:03:57,283 Huvin vuoksi. 28 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 Mitä me tehdään? 29 00:04:00,843 --> 00:04:02,763 Leikitään kirkkoa. 30 00:04:03,963 --> 00:04:05,803 Käykää nukkumaan. 31 00:04:07,483 --> 00:04:09,883 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 32 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Rakastan teitä. 33 00:04:12,803 --> 00:04:15,363 Niin minäkin sinua. - Ja minä. 34 00:04:46,963 --> 00:04:48,443 Vitut tästä. 35 00:05:17,123 --> 00:05:18,843 Uskotko aaveisiin? 36 00:05:18,843 --> 00:05:21,443 En, mutta äitisi uskoi. 37 00:05:23,883 --> 00:05:25,523 Miksi hän teki sen? 38 00:05:39,683 --> 00:05:46,163 Äitisi eli maailmassa, joka ei sopinut tähän meidän muiden maailmaan. 39 00:05:46,883 --> 00:05:48,323 Hänellä oli riivaajansa. 40 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 Mitä se tarkoittaa? 41 00:05:50,603 --> 00:05:52,363 Ongelmia. 42 00:05:53,563 --> 00:05:56,203 Osasta hän kertoi minulle, osasta ei. 43 00:05:57,203 --> 00:05:58,323 Mutta miksi? 44 00:05:59,723 --> 00:06:00,803 Äitisi oli... 45 00:06:02,683 --> 00:06:05,723 Hän oli hieno mutta monimutkainen nainen. 46 00:06:06,563 --> 00:06:09,963 Hän rakasti sinua. Kaikkein eniten maailmassa. 47 00:06:11,563 --> 00:06:14,803 Minulla on keikka Manchesterissä, mutta voin perua sen. 48 00:06:15,323 --> 00:06:17,443 Voin jäädä tänne seuraksesi. 49 00:06:17,963 --> 00:06:19,443 Ei tarvitse. 50 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 Minä vain mietin välillä. 51 00:06:26,763 --> 00:06:27,883 Ei tässä ole hätää. 52 00:06:29,803 --> 00:06:32,043 Näen sitä paitsi kavereita. 53 00:06:32,043 --> 00:06:35,323 Muista, etten minä ole lähdössä minnekään. 54 00:06:37,043 --> 00:06:38,723 Paitsi Manchesteriin. 55 00:06:39,763 --> 00:06:42,043 Hei nyt. Muista käyttää suuvettä. 56 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 TERVETULOA UUTEEN ELÄMÄÄSI 57 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 JOKU HALUAA PUHUA KANSSASI 58 00:07:22,043 --> 00:07:23,563 KYLLÄ 59 00:07:24,243 --> 00:07:25,403 Hei, kulta. 60 00:07:30,403 --> 00:07:31,643 Äiti. 61 00:07:31,643 --> 00:07:34,523 Tulin takaisin, koska olet niin suruissasi. 62 00:07:34,523 --> 00:07:36,963 Ei ole mahdollista. 63 00:07:38,563 --> 00:07:40,403 Olen aina kanssasi. 64 00:07:41,723 --> 00:07:43,403 Näen saman kuin sinäkin. 65 00:07:43,403 --> 00:07:45,363 Et ole ikinä yksin. - Ei. 66 00:07:45,363 --> 00:07:48,723 Autoin sinua, kun tarvitsit minua. Ilahdutin sinua. 67 00:07:48,723 --> 00:07:50,443 Se mekko oli minulta. 68 00:07:51,043 --> 00:07:55,043 Minä vartioin sinua. Sinua ja niin sanottuja ystäviäsi. 69 00:07:55,763 --> 00:07:56,963 En aio lähteä pois. 70 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 YHTEENKUULUVAT 71 00:08:13,843 --> 00:08:15,643 En mene töihin tänään. 72 00:08:18,123 --> 00:08:20,043 Haluatko puhua siitä? 73 00:08:22,363 --> 00:08:26,243 Ei ole mitään puhumista. Rochelle on petturi. Hän pussasi Noahia - 74 00:08:26,243 --> 00:08:29,563 eikä vastaa puheluihini. Nyt hän julkaisi tämän. 75 00:08:35,243 --> 00:08:36,483 En ymmärrä häntä. 76 00:08:37,563 --> 00:08:39,203 En ole tehnyt mitään pahaa. 77 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Tuntuu tosi pahalta. 78 00:08:44,443 --> 00:08:47,763 Nyt tuntuu, että koko maailmasi on mullistunut. 79 00:08:48,363 --> 00:08:50,603 Sinä ja Roch olette kasvaneet yhdessä. 80 00:08:52,123 --> 00:08:54,923 Osaat toimia oikein teidän molempien kannalta. 81 00:08:57,203 --> 00:08:58,323 Sitä ennen - 82 00:08:59,123 --> 00:09:02,563 on parasta vain jatkaa eteenpäin. 83 00:09:04,723 --> 00:09:07,603 Kaikki järjestyy kyllä. Usko pois. 84 00:09:09,643 --> 00:09:13,883 Liam, lopeta ennen kuin kuristan sinut. 85 00:09:14,483 --> 00:09:15,963 Päästä irti! 86 00:09:16,843 --> 00:09:19,803 Sinä nolaat minut. - Ole kiltti ja ahkera. 87 00:09:19,803 --> 00:09:22,403 Nora, myöhästyt kohta! 88 00:09:26,483 --> 00:09:28,323 Odota, Roch. 89 00:09:30,363 --> 00:09:31,443 Onko kaikki hyvin? 90 00:09:33,843 --> 00:09:38,883 En tiedä, miksi teit niin Wrenille, eikä Noah tajua, miksi pussasit häntä, 91 00:09:38,883 --> 00:09:41,803 mutta mikset vastaa meidän muidenkaan viesteihin? 92 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 Mitä selität? 93 00:09:46,563 --> 00:09:49,683 Minä olen lähettänyt viestejä teille kaikille. 94 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 Olen myös pyytänyt anteeksi Wreniltä. 95 00:09:53,243 --> 00:09:55,523 En ole saanut sinulta mitään. 96 00:09:55,523 --> 00:09:56,923 Eivätkä ole muutkaan. 97 00:10:01,003 --> 00:10:04,483 Antaa olla. Jättäkää minut rauhaan. 98 00:10:04,483 --> 00:10:06,443 Minun pitää mennä. 99 00:10:07,483 --> 00:10:09,123 Mitä tämä oikein on? 100 00:10:11,323 --> 00:10:13,723 Kerro Wrenille, että selvitän asian. 101 00:10:18,323 --> 00:10:21,563 Näin äsken Rochin. Hänellä ei ole kaikki kunnossa. 102 00:10:22,243 --> 00:10:25,203 Hän käski sanoa sinulle, että hän selvittää asian. 103 00:10:29,443 --> 00:10:31,363 Ei näy mitään. Hän valehteli. 104 00:10:32,283 --> 00:10:34,763 Miksei olla tajuttu tätä aiemmin? 105 00:10:35,323 --> 00:10:36,443 Taz, olet nero. 106 00:10:36,443 --> 00:10:40,443 Ashleyn vanhemmat pyörittävät pubia, muttette ole tajunneet tätä. 107 00:10:40,443 --> 00:10:44,523 Hikipaja tämä on. En saa palkkaa. Olen ilmaista lapsityövoimaa. 108 00:10:45,043 --> 00:10:48,363 En saa Rochia mielestäni. Hän ei ole ollut oma itsensä. 109 00:10:48,363 --> 00:10:51,283 Ei niin. Hän tahtoo minulle pahaa. 110 00:10:51,283 --> 00:10:53,283 Miten niin? Sinä suutelit häntä. 111 00:10:53,283 --> 00:10:58,163 Hän suuteli minua ihan yllättäen. Menin puihin enkä tiennyt, mitä tehdä. 112 00:10:58,163 --> 00:11:00,163 Jos minulta kysytään... - Ei kysytä. 113 00:11:00,163 --> 00:11:01,923 Tämä on vallankaappaus. 114 00:11:01,923 --> 00:11:04,603 Wren pyrkii johtopaikalle, 115 00:11:04,603 --> 00:11:06,923 ja Roch kostaa havittelemalla Noahia. 116 00:11:06,923 --> 00:11:08,323 Mitä oikein sekoilet? 117 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 Ajatelkaa nyt. Wren käyttää Rochellen pientä virhettä... 118 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 Ai pientä? Hän suuteli Noahia. 119 00:11:14,363 --> 00:11:16,683 Mikä skandaali, teinit pussailevat! 120 00:11:16,683 --> 00:11:18,363 Pää kiinni nyt. 121 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 Minä ja Wren olemme lähentymässä, 122 00:11:21,803 --> 00:11:24,963 mutta se ei muuta mitään hänen ja Rochin välillä. 123 00:11:24,963 --> 00:11:29,683 Me ollaan kaikki kavereita. - Parisuhteet hajottavat kaveriporukoita. 124 00:11:29,683 --> 00:11:32,003 Minä ja Wren ei olla yhdessä! 125 00:11:32,003 --> 00:11:34,203 Se on silti vallankaappaus. 126 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 Eikä ole. Eikä Roch ole meidän johtaja. 127 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 Kuka suunnittelee tekemisenne? - Roch. 128 00:11:41,243 --> 00:11:44,683 Jännä juttu. Kuka loi Kusipäät-ryhmän? 129 00:11:44,683 --> 00:11:46,763 Minulta on päässyt unohtumaan. 130 00:11:47,723 --> 00:11:48,803 Roch. 131 00:11:48,803 --> 00:11:51,883 Aivan. Asiat ovat yleensä sitä miltä ne näyttävät. 132 00:11:51,883 --> 00:11:55,323 Okei, Roch on porukan pomo. Mitä me ollaan? Rahvastako? 133 00:11:55,323 --> 00:11:56,923 Noah on kenraali. 134 00:11:57,523 --> 00:11:58,603 Entä minä? 135 00:11:59,483 --> 00:12:02,283 Viihdeministeri. - Olenko? 136 00:12:02,283 --> 00:12:04,043 Olet. - Se sopii. 137 00:12:04,043 --> 00:12:05,283 Entäs Ash? 138 00:12:07,523 --> 00:12:09,243 Propagandaministeri. 139 00:12:09,243 --> 00:12:10,563 Herr Goebbels. 140 00:12:10,563 --> 00:12:14,043 Jos olisin ministeri, hankkiutuisin sinusta eroon tavalla, 141 00:12:14,043 --> 00:12:16,083 joka näyttäisi onnettomuudelta. 142 00:12:18,043 --> 00:12:19,923 Minä en kuuntelisi tuollaista. 143 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 Moi! 144 00:13:10,083 --> 00:13:13,683 Miten menee? Oliko kaupungilla kivaa? 145 00:13:14,323 --> 00:13:15,723 Olin krikettikerholla. 146 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 En halua sitä. 147 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 Vettä on tärkeä juoda, ettei iho ala roikkua. 148 00:13:35,243 --> 00:13:36,803 Ettäs kehtaat. 149 00:13:42,043 --> 00:13:43,483 Olet ahkeroinut. 150 00:13:44,163 --> 00:13:48,323 Mene sinä nyt lepäämään. Minä hoidan työt. 151 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 Olen melkein valmis. 152 00:13:55,323 --> 00:13:56,683 Se oli kesken. 153 00:13:56,683 --> 00:13:59,323 Siivoan vähän ennen kuin isä tulee. 154 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 Jos sinä siivoat, minä käyn sitten kaupassa. 155 00:14:04,243 --> 00:14:06,283 Minä voin käydä myöhemmin. 156 00:14:09,923 --> 00:14:11,923 Oletko nähnyt auton avaimia? - En. 157 00:14:12,563 --> 00:14:16,523 Siellä on nätti ilma, mene kävellen. Se tekee hyvää. 158 00:14:17,203 --> 00:14:21,443 Käynpä siis kävelyllä. En viivy kauan. 159 00:14:31,483 --> 00:14:34,443 Äiti, minun pitää mennä... 160 00:14:36,763 --> 00:14:38,683 Hei. Oletko Wren? 161 00:14:39,283 --> 00:14:40,723 Joo. Kuka sinä olet? 162 00:14:40,723 --> 00:14:42,403 Olen Simon. 163 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 Vien äitisi treffeille. 164 00:14:46,683 --> 00:14:48,043 Mukava tavata viimein. 165 00:14:48,803 --> 00:14:51,163 Onko kivaa, kun kesäloma alkoi? 166 00:14:51,163 --> 00:14:52,763 Tietysti on. 167 00:14:59,043 --> 00:15:02,123 Näytät upealta. - Kiitoksia vain. 168 00:15:02,123 --> 00:15:04,723 Et itsekään näytä hullummalta. 169 00:15:06,043 --> 00:15:08,323 Tottele tätiäsi. Tulen myöhemmin. 170 00:15:08,843 --> 00:15:10,923 Hauskaa elokuvailtaa ilman minua. 171 00:15:10,923 --> 00:15:13,683 Oli hauska tavata. - Samoin. 172 00:15:20,203 --> 00:15:21,603 Se oli siis Simon. 173 00:15:23,483 --> 00:15:27,083 Opettaa kuulemma yliopistolla. Sanon häntä Oikein Simoniksi. 174 00:15:27,643 --> 00:15:32,443 Äitisi sanoo, että hän on oikein mukava, oikein komea ja oikein hyvä sängyssä. 175 00:15:32,443 --> 00:15:36,363 Ei äiti noin ole sanonut. - Ei, mutta oletan, että asia on niin. 176 00:15:37,123 --> 00:15:39,043 Laitan uunin lämpenemään. 177 00:15:39,043 --> 00:15:41,643 Olen odottanut kanapullia koko päivän. 178 00:15:43,563 --> 00:15:46,163 Vieläkö draamailette Rochellen kanssa? - Joo. 179 00:15:47,843 --> 00:15:49,403 Minun täytyy käydä siellä. 180 00:15:50,723 --> 00:15:51,803 Voinko käydä? 181 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 Mene vain. Laitan ruoan valmiiksi. 182 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 Kiitos. 183 00:16:00,443 --> 00:16:02,643 Tänään katsotaan klassikko. Carrie. 184 00:16:03,163 --> 00:16:04,123 Selvä. 185 00:16:07,003 --> 00:16:09,003 Teinidraamasta puheen ollen. 186 00:16:10,603 --> 00:16:11,963 Mikä siinä kestää? 187 00:16:12,563 --> 00:16:16,563 Suunsoitosta voi saada potkut, vaikka oletkin tyttäremme. 188 00:16:16,563 --> 00:16:19,723 Kauhistus, potkut työstä, josta en saa edes palkkaa. 189 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 Työlläsi maksetaan perheen kuluja. 190 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 Vaatteesi, ruokasi ja Netflix-tilauksesi. 191 00:16:25,083 --> 00:16:27,163 Nyt saat myös tipit. 192 00:16:28,043 --> 00:16:30,083 Hei, anteeksi. - Hetkinen vain. 193 00:16:30,083 --> 00:16:35,203 Olkaa hyvä. Punta per nenä, ja ekalla kierroksella kuvakysymykset. 194 00:16:35,203 --> 00:16:37,563 Mikä on joukkueen nimi? - Isokalut. 195 00:16:39,083 --> 00:16:40,803 Se on kiellettyjen listalla. 196 00:16:40,803 --> 00:16:44,403 Liian rumako? - Liian typerä. Keksikää uusi. 197 00:16:54,883 --> 00:16:56,483 {\an8}Ihan hyvin tältä päivältä. 198 00:16:56,483 --> 00:17:00,603 {\an8}TIPIT TÄHÄN 199 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}MINUA PELOTTAA. ÄLÄ LAITA VIESTIÄ VAAN TULE MEILLE. TULETHAN? ROCH 200 00:17:09,283 --> 00:17:13,963 Hei. En tiennyt, että olet tulossa. - Onko Rochelle kotona? Minulla on asiaa. 201 00:17:13,963 --> 00:17:15,443 Olen minä tässä. 202 00:17:16,603 --> 00:17:18,923 Lähden kävelylle. - Selvä. 203 00:17:31,323 --> 00:17:32,243 Roch. 204 00:17:33,123 --> 00:17:35,323 Tämä kirje on tosi huolestuttava. 205 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 Mitä nyt? 206 00:17:46,883 --> 00:17:48,923 Mitä siinä on? 207 00:17:55,243 --> 00:17:57,003 Ei ole totta. Se on kadonnut. 208 00:17:57,883 --> 00:17:59,123 Se tietää. 209 00:17:59,123 --> 00:18:02,403 Mistä puhut? - Luitko kirjettä edes? 210 00:18:02,923 --> 00:18:05,123 Luin. Jos se on totta, 211 00:18:05,123 --> 00:18:08,923 pyydetään apua papilta. Oli hirveää, että äidillesi kävi niin. 212 00:18:08,923 --> 00:18:11,403 Tajuat kai, ettei tässä ole järkeä. 213 00:18:11,403 --> 00:18:15,643 Väität tällaista, koska et voi myöntää, että olet ollut inhottava. 214 00:18:15,643 --> 00:18:17,003 Sinä et tajua. 215 00:18:18,403 --> 00:18:21,323 Miksi sinä sanot ja teet tällaista paskaa? 216 00:18:23,763 --> 00:18:25,323 Sinä et tajua. 217 00:18:25,323 --> 00:18:27,403 Et tajua, että se tuntee minut. 218 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 Se seuraa kaikkialle. 219 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 Mikä? - Se vitun Red Rose! 220 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 Ei ole mitään Red Rosea. Teet itse kaiken tämän. 221 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Wren. 222 00:18:38,723 --> 00:18:40,523 Wren! 223 00:18:41,323 --> 00:18:42,763 Päästä irti! 224 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 Irti minusta! 225 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 Lopeta, Wren! 226 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 Mikset usko? Tämä on Red Rosen syytä! 227 00:18:58,883 --> 00:19:01,923 Miten menee? - Hyvin. Menen omaan huoneeseen. 228 00:19:02,763 --> 00:19:05,843 ...tuo mukanaan kuurosateiden mahdollisuuden. 229 00:19:05,843 --> 00:19:07,923 Lämpötila voi nousta 18 asteeseen... 230 00:19:33,403 --> 00:19:35,763 JULKAISU ONNISTUI 231 00:19:35,763 --> 00:19:37,163 Mitä vittua? 232 00:19:38,763 --> 00:19:40,003 En julkaissut mitään. 233 00:19:41,283 --> 00:19:42,843 Etkö muista, kultaseni? 234 00:19:44,163 --> 00:19:46,763 Halusit näyttää kaikille, miten kurjia kaverisi ovat. 235 00:19:47,923 --> 00:19:49,723 En julkaissut sitä. 236 00:19:51,163 --> 00:19:52,883 Kaikki luulevat niin. 237 00:19:52,883 --> 00:19:54,323 Ole hiljaa. 238 00:19:54,323 --> 00:19:57,483 Kaverisi ovat hylänneet sinut. Et saa heitä takaisin. 239 00:19:57,483 --> 00:20:00,083 Miksi he uskoisivat sinua? - Haista paska. 240 00:20:36,683 --> 00:20:40,163 Isä, naapurissa on uusi koira! - Voidaanko me mennä... 241 00:21:05,323 --> 00:21:07,723 Minulla on muuta tekemistä. 242 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 Ilmoita, jos mielesi muuttuu. Tulen hakemaan sinut. 243 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 Joo. - Minä voin viedä sen. 244 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 Kiitoksia. 245 00:21:15,803 --> 00:21:17,043 Rakastan sinua, isä. 246 00:21:18,123 --> 00:21:19,083 Minäkin sinua. 247 00:21:22,763 --> 00:21:23,843 Ole kiltisti. 248 00:21:23,843 --> 00:21:26,763 Terveisiä Christina-tädille. - Kerrotaan. 249 00:21:26,763 --> 00:21:28,923 Olette rakkaita, tytöt! - Sinä myös! 250 00:21:28,923 --> 00:21:31,843 Turvavyöt kiinni, hyvät neidit. 251 00:21:52,963 --> 00:21:54,323 Et se sinä ollut. 252 00:21:57,243 --> 00:21:58,563 Et tietenkään ollut. 253 00:22:06,963 --> 00:22:08,723 Voin ottaa erilaisia muotoja. 254 00:22:09,203 --> 00:22:10,283 Haista paska. 255 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 Voin ottaa erilaisia muotoja. 256 00:22:14,003 --> 00:22:15,803 Myös sinun. 257 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 Sopii yrittää. 258 00:22:19,083 --> 00:22:20,683 Helvetin Red Rose. 259 00:22:24,283 --> 00:22:27,843 Mitä riitaa Rochilla ja Wrenillä on? - Antakaa meidän syödä. 260 00:22:27,843 --> 00:22:30,003 Kyse on vallananastuksesta. - Ei ole. 261 00:22:30,523 --> 00:22:33,683 Te ette auta asiaa. Wren saa inhottavia viestejä. 262 00:22:33,683 --> 00:22:35,883 Hän tönäisi Rochellea inhottavasti. 263 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 Jos Roch haluaa aitoja ystäviä, hän voi tulla meidän porukkaan. 264 00:22:40,123 --> 00:22:44,283 Kukaan ei ansaitse sellaista. Lopettakaa utelu, pasteijani jäähtyy. 265 00:22:46,203 --> 00:22:47,603 Tämä ei tiedä hyvää. 266 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 Selvitetään asia illalla yhdessä vaikka väkisin. 267 00:22:51,523 --> 00:22:56,563 En jaksa pelkästään teitä, ja Taz katoaa paremmin isoon porukkaan. Ei pahalla. 268 00:22:56,563 --> 00:22:59,083 Miten niin ei pahalla? - Tietenkin pahalla. 269 00:22:59,083 --> 00:23:01,883 Älkää aloittako, muutenkin on raskasta. 270 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 RIIVAAJIEN MANAAMINEN 271 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 Heippa! 272 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 Ei helvetti. 273 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 MITÄ OIKEIN TEET? 274 00:25:25,083 --> 00:25:26,243 Rochelle. 275 00:25:26,923 --> 00:25:28,003 Rochelle! 276 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 Älä, Rochelle! 277 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 Ei saatana! 278 00:25:33,123 --> 00:25:34,643 Miksi teet minulle näin? 279 00:25:35,163 --> 00:25:37,483 Luulin, että halusit minut takaisin. 280 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 Älä tee tätä. 281 00:25:41,203 --> 00:25:43,723 Minä autan sinua. Autan sinua aina. 282 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 Älä tee tätä. 283 00:25:47,483 --> 00:25:50,283 Etkö rakastakaan minua? 284 00:25:51,403 --> 00:25:52,323 Rochelle? 285 00:25:52,883 --> 00:25:54,803 Et tainnut ikinä rakastaa minua. 286 00:26:09,843 --> 00:26:12,843 Rochellen puhelin kytketty irti. 287 00:26:13,923 --> 00:26:15,283 Muodostetaan laitepari. 288 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 Yhden hengen haamujengi, Rochelle! 289 00:26:59,163 --> 00:27:01,083 Hän sekoaa ja purkaa sen meihin. 290 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 Olen yrittänyt auttaa. 291 00:27:05,483 --> 00:27:07,003 Oikeasti. 292 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 Oletteko te ottaneet yhteyttä? - Joo. 293 00:27:10,963 --> 00:27:12,403 Eikä hän vastaa mitään. 294 00:27:15,243 --> 00:27:18,123 Hän on vihainen, koska... - Koska tönäisit häntä. 295 00:27:19,523 --> 00:27:21,443 Hän tarrasi minuun. 296 00:27:21,443 --> 00:27:23,603 Se sattui, ja yritin päästä irti. 297 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 Hän itse kuvasi ja julkaisi sen jostain syystä. 298 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 Hän syyttää kaikesta omituisuudesta Red Rosea. 299 00:27:35,483 --> 00:27:36,603 Ai mitä? 300 00:27:37,723 --> 00:27:38,603 Mitä? 301 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 Pussattuaan minua Roch pyysi anteeksi ja sanoi, että hänen oli pakko. 302 00:27:45,723 --> 00:27:47,443 Että Red Rose pakotti. 303 00:27:48,403 --> 00:27:51,923 Hän kirjoitti kirjeen, jossa syytti kaikesta Red Rosea. 304 00:27:52,443 --> 00:27:54,523 Mikä se on? 305 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 Paskaa se on. 306 00:27:56,763 --> 00:27:58,283 Mitä muuta kirjeessä oli? 307 00:27:59,163 --> 00:28:03,523 En muista kunnolla. Jotain, että puhelin toimi itsekseen. 308 00:28:03,523 --> 00:28:08,443 Hän sanoi yhtenä päivänä kaupassa, että näki puhelimessa jotain outoa. 309 00:28:09,803 --> 00:28:12,243 Hän sanoi, ettei saanut meidän viestejä. 310 00:28:16,643 --> 00:28:17,763 Hän valehtelee. 311 00:28:18,643 --> 00:28:20,083 Hän puhui äidistään. 312 00:28:20,963 --> 00:28:22,483 Se ei ainakaan ole totta. 313 00:28:23,803 --> 00:28:25,803 Mitä hänen äidilleen tapahtui? 314 00:28:26,763 --> 00:28:28,603 Hän teki itsemurhan. 315 00:28:30,323 --> 00:28:34,323 Vaikkeivät hänen puheensa olisikaan totta, hän tarvitsee apua. 316 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 Rochelle? 317 00:29:11,883 --> 00:29:13,083 Rochelle! 318 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 Roch! 319 00:29:19,123 --> 00:29:20,843 Helvetti sentään! Rochelle! 320 00:29:23,603 --> 00:29:25,443 Mitä tehdään? - En minä tiedä. 321 00:29:29,003 --> 00:29:31,243 Hei! Mitä touhuatte? 322 00:29:31,243 --> 00:29:34,323 Kaverimme on pulassa. Yritämme päästä sisään. 323 00:29:34,323 --> 00:29:38,323 He lähtivät aamulla jonnekin. - Onko sinulla Vinny Masonin numeroa? 324 00:29:38,323 --> 00:29:41,603 Joo. Nolla sata haista paska. 325 00:29:41,603 --> 00:29:44,163 Hän ei ole kotona. - Eikä vastaa puhelimeen. 326 00:29:44,163 --> 00:29:46,203 Hei, hän teki julkaisun. 327 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}ETSITÄÄN UUSIA KAVEREITA. HAKU HUOMENNA 328 00:29:52,883 --> 00:29:54,003 Minä lähden kotiin. 329 00:30:29,363 --> 00:30:31,563 Jätä viesti, jos et ole idiootti. 330 00:30:33,083 --> 00:30:34,123 Moi, Roch. 331 00:30:35,803 --> 00:30:37,963 Laita viestiä. Olen huolissani. 332 00:30:40,803 --> 00:30:41,843 Rakastan sinua. 333 00:30:46,243 --> 00:30:49,843 Kotona ollaan, Rochelle! Toivottavasti voit paremmin. 334 00:30:56,643 --> 00:31:00,123 Meillä on pissahätä. - Päästä meidät sisään. 335 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 Isä, Rochelle ei avaa vessan ovea. 336 00:31:04,563 --> 00:31:07,243 Tule jo, siskoillasi on pissahätä. 337 00:31:07,763 --> 00:31:09,763 Hän ei päästä meitä sinne! 338 00:31:11,483 --> 00:31:12,443 Rochelle. 339 00:31:13,843 --> 00:31:16,083 Vauhtia nyt. Tytöillä on kiire. 340 00:31:17,123 --> 00:31:18,963 Avaa ovi. Heidän pitää päästä. 341 00:31:19,923 --> 00:31:21,003 Rochelle! 342 00:31:22,403 --> 00:31:23,483 Rochelle. 343 00:31:25,123 --> 00:31:28,323 Tytöt, menkää omaan huoneeseenne. 344 00:31:31,083 --> 00:31:32,203 Rochelle. 345 00:31:33,843 --> 00:31:34,923 Avaa nyt. 346 00:31:36,443 --> 00:31:37,803 Avaa ovi. 347 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 Kävisittekö kaikki istumaan? 348 00:34:06,123 --> 00:34:07,883 Hän ei tappanut itseään. 349 00:34:11,523 --> 00:34:14,363 Wren-kulta, tule istumaan. 350 00:34:14,363 --> 00:34:16,523 Hän ei tappanut itseään. - Tule nyt. 351 00:34:17,123 --> 00:34:18,843 Hän ei tappanut itseään. 352 00:34:20,963 --> 00:34:23,483 Hän ei tappanut itseään! - No niin. 353 00:34:23,483 --> 00:34:25,603 Tule nyt vain istumaan. 354 00:34:49,963 --> 00:34:53,523 Wren rakas. Tämä on raskasta. 355 00:34:55,003 --> 00:34:59,883 Ymmärrän, että helpottaisi ajatella, että joku muu teki sen Rochellelle - 356 00:35:00,403 --> 00:35:01,923 kuin hän itse. 357 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Et nähnyt Vinnyn ilmettä. 358 00:35:05,523 --> 00:35:08,083 Kun puhuit kirkossa niin, hän näytti - 359 00:35:09,243 --> 00:35:11,043 eksyneeltä. 360 00:35:11,603 --> 00:35:13,483 Hän ei ansaitse sellaista. 361 00:35:14,003 --> 00:35:16,043 Glorian ja Rochellen jälkeen - 362 00:35:17,003 --> 00:35:19,483 tuollaiset puheet eivät auta mitään. 363 00:35:20,643 --> 00:35:23,643 Älä mainitse sitä enää Vinnyn kuullen. 364 00:35:24,403 --> 00:35:25,883 Hän ei kestäisi sitä. 365 00:36:34,443 --> 00:36:35,323 Wren. 366 00:36:41,443 --> 00:36:43,003 Miksi piti sanoa niin? 367 00:36:43,003 --> 00:36:45,643 Parempi puhua kuin olla hiljaa. - Eihän. 368 00:36:46,163 --> 00:36:49,443 Emme halunneet huomata, mitä hänelle oli tapahtumassa. 369 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 Se ei liity meihin mitenkään. 370 00:36:51,923 --> 00:36:55,403 Se ei ole Wrenin syy, vaikka muut sanoisivat mitä. 371 00:36:55,403 --> 00:36:57,763 Se oli meidän kaikkien syy. 372 00:36:57,763 --> 00:37:00,523 Jäimme kaikki ristituleen Wrenin ja Rochellen... 373 00:37:00,523 --> 00:37:03,283 Ole hiljaa. Tämä ei ole sotaelokuvaa. 374 00:37:03,283 --> 00:37:06,643 Miksi olet täällä? Et tuntenut Rochellea. - Tunsinhan. 375 00:37:06,643 --> 00:37:09,723 Vaikken ollut porukassa, hän oli kaverini. 376 00:37:09,723 --> 00:37:12,683 Hän puolusti minua, kun minua kiusattiin. 377 00:37:12,683 --> 00:37:15,683 Hän oli ystäväni. - Hän oli meidän kaikkien ystävä. 378 00:37:15,683 --> 00:37:19,163 Häntä olisi pitänyt auttaa eikä pussailla tai töniä. 379 00:37:19,683 --> 00:37:21,763 Minä yritin. Menin hänen luokseen. 380 00:37:21,763 --> 00:37:27,083 Hän käyttäytyi sekopäisesti ja oudosti, mutta hän ei ikinä olisi tappanut itseään. 381 00:37:27,723 --> 00:37:31,523 Ei, kun hänen äitinsä teki niin. Ei ikinä. Minä tunnen hänet. 382 00:37:33,763 --> 00:37:37,323 Noin sanotaan aina, kun joku... - Missään ei ole mitään järkeä. 383 00:37:39,483 --> 00:37:41,523 Wren, mitä nyt? 384 00:37:43,883 --> 00:37:47,403 Rochelle: Ruusut punaisina loistaa vaan kun sua puutarhassa oottaa saan 385 00:37:47,403 --> 00:37:49,163 Onko tuo joku sairas vitsi? 386 00:37:49,163 --> 00:37:51,323 Herranen aika. - Mitä helvettiä? 387 00:37:51,323 --> 00:37:53,523 Hänen puhelimensahan... - Niinpä. 388 00:38:07,763 --> 00:38:08,883 Mitä sinä teet? 389 00:38:10,643 --> 00:38:12,563 Selvitän, mitä hänelle tapahtui. 390 00:38:22,603 --> 00:38:25,363 TERVETULOA RED ROSEEN 391 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 TERVETULOA UUTEEN ELÄMÄÄSI 392 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}Tekstitys: Mari Harve