1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,603 --> 00:00:24,683
Merde !
3
00:00:25,203 --> 00:00:27,243
Putain de merde !
4
00:00:44,163 --> 00:00:45,043
Clare ?
5
00:00:48,643 --> 00:00:49,643
Nora ?
6
00:01:15,243 --> 00:01:16,443
Clare !
7
00:01:17,323 --> 00:01:18,243
Nora !
8
00:01:18,963 --> 00:01:20,523
On est là !
9
00:01:20,523 --> 00:01:21,523
Quoi ?
10
00:01:26,563 --> 00:01:27,963
Venez là !
11
00:01:29,203 --> 00:01:33,083
– Vous allez bien ?
– Y avait quelqu'un dans le jardin.
12
00:01:33,083 --> 00:01:34,643
La lumière s'est coupée.
13
00:01:35,123 --> 00:01:37,363
– Je suis désolée.
– Dans le jardin...
14
00:01:37,363 --> 00:01:40,123
Non, c'est bon. Je viens d'y aller.
15
00:01:40,123 --> 00:01:41,363
C'est quoi ?
16
00:01:48,603 --> 00:01:50,243
Mon ordi est resté allumé.
17
00:01:51,483 --> 00:01:52,443
C'est tout.
18
00:01:52,963 --> 00:01:55,283
– Allez ! Courage !
– Rochelle...
19
00:01:55,283 --> 00:01:56,603
Restez là.
20
00:01:56,603 --> 00:01:59,483
– Vous allez m'attendre ici.
– Rochelle...
21
00:02:00,003 --> 00:02:04,323
Si je ne redescends pas rapidement,
vous allez chez Cath et Tom
22
00:02:04,323 --> 00:02:06,723
et vous leur dites de venir,
compris ?
23
00:02:06,723 --> 00:02:08,323
Allez, ça va aller.
24
00:02:22,323 --> 00:02:24,123
J'ai été prise d'une angoisse.
25
00:02:25,283 --> 00:02:27,083
J'ai été prise d'une angoisse.
26
00:02:28,363 --> 00:02:30,163
J'ai été prise d'une angoisse.
27
00:02:31,363 --> 00:02:33,163
J'ai été prise d'une angoisse.
28
00:02:48,363 --> 00:02:52,523
RESPECT – MAMAN
29
00:03:52,643 --> 00:03:54,323
Pourquoi on dort ici ?
30
00:03:55,963 --> 00:03:57,283
C'est marrant.
31
00:03:58,763 --> 00:03:59,883
Et ça ?
32
00:04:00,843 --> 00:04:02,763
On joue à l'église.
33
00:04:03,963 --> 00:04:05,803
Allez. Au lit.
34
00:04:07,483 --> 00:04:08,323
Bonne nuit.
35
00:04:08,883 --> 00:04:09,883
Bonne nuit.
36
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Je vous aime.
37
00:04:12,803 --> 00:04:14,243
Moi encore plus.
38
00:04:14,243 --> 00:04:15,363
Moi aussi.
39
00:04:46,963 --> 00:04:48,443
Ras le cul.
40
00:05:17,123 --> 00:05:18,843
Tu crois aux fantômes ?
41
00:05:18,843 --> 00:05:21,443
Non, mais ta mère y croyait.
42
00:05:23,803 --> 00:05:25,523
Pourquoi elle a fait ça ?
43
00:05:39,683 --> 00:05:40,803
Ta mère
44
00:05:41,443 --> 00:05:43,403
vivait dans un monde
45
00:05:43,923 --> 00:05:46,163
qui ne correspondait pas
au nôtre.
46
00:05:46,883 --> 00:05:48,483
Elle avait de vieux démons.
47
00:05:49,403 --> 00:05:50,603
C'est-à-dire ?
48
00:05:50,603 --> 00:05:52,363
Des problèmes, ma grande.
49
00:05:53,563 --> 00:05:56,203
J'en connaissais certains,
mais pas tous.
50
00:05:57,203 --> 00:05:58,323
Mais pourquoi ?
51
00:05:59,723 --> 00:06:00,963
Ta mère était une...
52
00:06:02,683 --> 00:06:05,723
une femme aussi géniale
que compliquée.
53
00:06:06,563 --> 00:06:08,043
Mais elle t'aimait.
54
00:06:08,523 --> 00:06:09,963
Plus que tout.
55
00:06:11,563 --> 00:06:14,803
J'ai un boulot à Manchester,
mais je peux annuler.
56
00:06:15,323 --> 00:06:17,443
Tu veux que je reste avec toi ?
57
00:06:17,963 --> 00:06:19,443
Pas la peine. Je...
58
00:06:22,163 --> 00:06:24,043
Je m'interroge juste, parfois.
59
00:06:26,763 --> 00:06:27,803
Ça va aller.
60
00:06:29,803 --> 00:06:32,043
Je dois voir mes amis,
de toute façon.
61
00:06:32,043 --> 00:06:35,323
Je ne t'abandonnerai pas, Roch.
Je n'irai nulle part.
62
00:06:37,043 --> 00:06:38,723
À part à Manchester.
63
00:06:39,763 --> 00:06:42,043
Sur ce, va te brosser les dents.
64
00:07:05,043 --> 00:07:07,643
ACCUEILLE LA NOUVELLE TOI.
65
00:07:14,683 --> 00:07:18,283
QUELQU'UN VEUT TE PARLER.
NON – OUI
66
00:07:24,243 --> 00:07:25,403
Bonjour, ma chérie.
67
00:07:30,403 --> 00:07:31,643
Maman ?
68
00:07:31,643 --> 00:07:34,523
Je suis revenue,
car je sais que tu es triste.
69
00:07:34,523 --> 00:07:36,963
C'est pas possible.
J'y crois pas.
70
00:07:38,563 --> 00:07:40,403
Je suis toujours à tes côtés.
71
00:07:41,723 --> 00:07:43,403
Je vois ce que tu vois.
72
00:07:43,403 --> 00:07:45,363
– Tu n'es jamais seule.
– Non...
73
00:07:45,363 --> 00:07:48,723
Je t'ai aidée quand il le fallait.
J'ai illuminé ta vie.
74
00:07:48,723 --> 00:07:50,443
Je t'ai apporté la robe.
75
00:07:50,443 --> 00:07:52,323
Je garde un œil sur toi,
76
00:07:53,083 --> 00:07:55,043
sur toi et tes soi-disant "amis".
77
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Je n'irai nulle part.
78
00:08:05,603 --> 00:08:08,203
ROCHMAS :
ÂMES SŒURS
79
00:08:11,243 --> 00:08:12,923
{\an8}NOAH
APPEL ENTRANT...
80
00:08:13,843 --> 00:08:15,643
J'irai pas travailler.
81
00:08:18,123 --> 00:08:20,043
Tu veux bien m'en parler ?
82
00:08:22,363 --> 00:08:23,763
Y a rien à dire.
83
00:08:24,283 --> 00:08:26,243
Rochelle a embrassé Noah.
84
00:08:26,243 --> 00:08:29,563
Depuis, elle me répond plus.
Et elle a posté ça.
85
00:08:35,243 --> 00:08:36,563
Je la comprends pas.
86
00:08:37,563 --> 00:08:38,923
Je lui ai rien fait.
87
00:08:41,403 --> 00:08:42,603
Je me sens trop mal.
88
00:08:44,443 --> 00:08:47,763
Tu dois avoir l'impression
de perdre tous tes repères.
89
00:08:48,363 --> 00:08:50,683
Roch et toi,
vous avez grandi ensemble.
90
00:08:52,123 --> 00:08:54,923
Je sais que vous ferez au mieux
pour vous deux.
91
00:08:57,203 --> 00:08:58,323
D'ici là,
92
00:08:59,123 --> 00:09:00,443
je te conseille
93
00:09:01,643 --> 00:09:03,003
d'aller de l'avant.
94
00:09:04,723 --> 00:09:07,603
Tout finira par s'arranger.
Tu verras.
95
00:09:09,643 --> 00:09:11,163
Reviens là, Liam !
96
00:09:11,163 --> 00:09:13,883
Si je t'attrape,
ça va mal finir pour toi !
97
00:09:14,483 --> 00:09:15,843
Lâche-moi.
98
00:09:16,843 --> 00:09:19,803
– C'est la honte.
– Sois sage et travaille bien.
99
00:09:26,483 --> 00:09:28,323
Hé, Roch ! Attends !
100
00:09:30,363 --> 00:09:31,443
Tu vas bien ?
101
00:09:33,803 --> 00:09:34,643
Écoute,
102
00:09:34,643 --> 00:09:38,883
je sais pas pourquoi t'en veux à Wren,
et Noah n'a pas pigé le bisou,
103
00:09:38,883 --> 00:09:41,763
mais c'est pas une raison
pour nous ignorer.
104
00:09:43,763 --> 00:09:44,843
Comment ça ?
105
00:09:46,563 --> 00:09:49,683
Je vous ai écrit.
À chacun de vous.
106
00:09:50,523 --> 00:09:53,243
Et j'ai dit pardon à Wren.
Je me suis excusée.
107
00:09:53,243 --> 00:09:55,523
Roch, je n'ai reçu aucun message.
108
00:09:55,523 --> 00:09:57,043
Et les autres non plus.
109
00:10:01,403 --> 00:10:04,083
Tu sais quoi ?
Lâche-moi la grappe.
110
00:10:04,563 --> 00:10:06,443
Je dois y aller.
111
00:10:07,483 --> 00:10:09,123
Roch, que se passe-t-il ?
112
00:10:10,803 --> 00:10:13,723
Dis à Wren
que je vais tout arranger.
113
00:10:18,323 --> 00:10:19,603
J'ai croisé Roch.
114
00:10:19,603 --> 00:10:21,563
Elle avait pas l'air bien.
115
00:10:22,243 --> 00:10:24,963
Elle m'a dit
qu'elle allait tout arranger.
116
00:10:29,443 --> 00:10:31,363
Eh bah, elle a menti.
117
00:10:32,283 --> 00:10:34,763
Et dire
qu'on n'y avait jamais pensé...
118
00:10:35,323 --> 00:10:36,443
T'es un génie, Taz.
119
00:10:36,443 --> 00:10:40,443
Tes parents gèrent ce bar depuis un an,
et t'y as jamais pensé ?
120
00:10:40,443 --> 00:10:41,883
Ce sont des tyrans.
121
00:10:41,883 --> 00:10:44,963
Ils me paient même pas.
C'est de l'exploitation.
122
00:10:44,963 --> 00:10:48,363
J'arrête pas de penser à Roch.
Ça lui ressemble pas.
123
00:10:48,363 --> 00:10:51,283
Ouais.
Elle m'a dans le collimateur.
124
00:10:51,283 --> 00:10:53,283
Quoi ? Tu l'as embrassée.
125
00:10:53,283 --> 00:10:55,483
Elle, plutôt !
Je m'y attendais pas !
126
00:10:56,003 --> 00:10:58,203
Ça m'a surpris.
Je savais pas quoi faire.
127
00:10:58,203 --> 00:11:00,003
– À mon avis...
– On s'en fout.
128
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
... c'est un coup d'État.
129
00:11:01,923 --> 00:11:04,603
Wren veut faire sa chef,
130
00:11:04,603 --> 00:11:06,923
alors Rochelle
s'en prend à son mec.
131
00:11:06,923 --> 00:11:08,323
De quoi tu parles ?
132
00:11:08,323 --> 00:11:09,523
Réfléchis.
133
00:11:09,523 --> 00:11:11,843
Wren se sert
d'une bourde de Rochelle...
134
00:11:11,843 --> 00:11:14,363
Une bourde ?
Elle a embrassé Noah.
135
00:11:14,363 --> 00:11:16,683
Allô Bolton News ?
Des ados se bécotent.
136
00:11:16,683 --> 00:11:18,363
Ta gueule, Taz.
137
00:11:19,163 --> 00:11:21,803
Même si on se rapproche,
Wren et moi,
138
00:11:21,803 --> 00:11:24,963
ça changera rien
entre elle et Roch.
139
00:11:24,963 --> 00:11:25,883
On est potes.
140
00:11:25,883 --> 00:11:29,683
Les couples brisent les amitiés,
c'est un principe universel.
141
00:11:29,683 --> 00:11:32,003
On sort même pas ensemble !
142
00:11:32,003 --> 00:11:33,603
Ça reste un coup d'État...
143
00:11:34,923 --> 00:11:38,283
Y a pas de coup d'État, Taz.
Roch n'est pas notre chef.
144
00:11:39,083 --> 00:11:41,243
– Qui propose les sorties ?
– Roch.
145
00:11:41,243 --> 00:11:43,403
Intéressant comme coïncidence.
146
00:11:43,403 --> 00:11:46,763
Qui a créé le groupe des Connards ?
J'ai oublié, désolé.
147
00:11:47,763 --> 00:11:48,803
Roch.
148
00:11:48,803 --> 00:11:51,883
Ouah !
C'est donc elle qui prend les...
149
00:11:51,883 --> 00:11:55,323
OK. Rochelle est la chef.
Et nous ? On est la plèbe ?
150
00:11:55,323 --> 00:11:56,923
Noah est le général.
151
00:11:57,523 --> 00:11:58,603
Et moi ?
152
00:11:59,403 --> 00:12:01,203
Le ministre du divertissement.
153
00:12:01,203 --> 00:12:03,643
– Vraiment ? Ça me va.
– Absolument.
154
00:12:04,123 --> 00:12:05,283
Et Ash ?
155
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
Ministre de la propagande.
156
00:12:09,243 --> 00:12:10,563
Herr Goebbels.
157
00:12:10,563 --> 00:12:14,043
Si c'était le cas,
je me débarrasserais de toi
158
00:12:14,043 --> 00:12:16,443
en faisant passer ça
pour un accident.
159
00:12:18,043 --> 00:12:19,483
Ça m'aurait pas plu.
160
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
Salut !
161
00:13:10,083 --> 00:13:11,803
Tu vas bien, mon chéri ?
162
00:13:12,443 --> 00:13:13,563
Ça a été en ville ?
163
00:13:14,323 --> 00:13:15,883
J'étais au Cricket Club.
164
00:13:29,643 --> 00:13:31,083
Je ne veux pas de ça.
165
00:13:31,083 --> 00:13:35,243
C'est de l'eau. Ça hydrate.
Et ça empêche la peau de s'affaisser.
166
00:13:35,243 --> 00:13:36,803
Espèce d'insolent.
167
00:13:42,043 --> 00:13:46,603
Tu as été occupé, on dirait.
Va donc te détendre un peu.
168
00:13:47,123 --> 00:13:48,323
Je finirai.
169
00:13:49,923 --> 00:13:51,243
J'ai presque fini.
170
00:13:55,323 --> 00:13:56,683
Elle n'était pas vide.
171
00:13:56,683 --> 00:13:59,403
Je vais ranger
avant que papa rentre.
172
00:14:00,243 --> 00:14:04,243
D'accord. Dans ce cas,
je vais faire quelques courses.
173
00:14:04,243 --> 00:14:06,283
Je m'en occuperai aussi.
174
00:14:09,883 --> 00:14:11,243
Tu aurais vu mes clés ?
175
00:14:11,243 --> 00:14:14,363
Non. Il fait beau dehors.
Vas-y à pied.
176
00:14:15,123 --> 00:14:16,483
Ça te fera du bien.
177
00:14:17,203 --> 00:14:19,483
Visiblement, je n'ai pas le choix.
178
00:14:20,363 --> 00:14:21,443
Je reviens vite.
179
00:14:31,483 --> 00:14:34,443
Maman ? Je dois aller au...
180
00:14:36,763 --> 00:14:38,683
Bonjour. Wren ?
181
00:14:38,683 --> 00:14:40,163
Oui. Et vous êtes ?
182
00:14:40,763 --> 00:14:42,403
Simon. Je suis...
183
00:14:43,323 --> 00:14:44,683
le rencard de ta mère.
184
00:14:46,683 --> 00:14:48,043
Ravi de te rencontrer.
185
00:14:48,803 --> 00:14:51,163
Tu profites bien
de tes vacances d'été ?
186
00:14:51,163 --> 00:14:52,763
Oui. Évidemment.
187
00:14:58,923 --> 00:15:00,003
Tu es magnifique.
188
00:15:00,563 --> 00:15:02,123
Merci, mon cher.
189
00:15:02,123 --> 00:15:04,723
Tu as belle allure, toi aussi.
190
00:15:06,043 --> 00:15:08,323
Obéis à ta tante.
Je reviens plus tard.
191
00:15:08,843 --> 00:15:10,923
Passez une bonne soirée
sans moi.
192
00:15:10,923 --> 00:15:12,323
C'était un plaisir.
193
00:15:12,323 --> 00:15:13,683
Oui, pareil.
194
00:15:20,203 --> 00:15:21,683
C'est donc lui, Simon ?
195
00:15:23,483 --> 00:15:27,083
Il est prof à la fac.
Moi, je l'appelle "Plutôt Simon".
196
00:15:27,643 --> 00:15:29,923
Rach me dit :
"Il est plutôt sympa."
197
00:15:29,923 --> 00:15:32,443
"Plutôt bel homme.
Plutôt doué au lit."
198
00:15:32,443 --> 00:15:35,923
– Chut ! Elle a pas dit ça.
– Non, mais elle aurait pu.
199
00:15:37,123 --> 00:15:39,243
Allez. J'allume le four.
200
00:15:39,243 --> 00:15:41,883
J'ai pensé à ces boulettes
toute la journée.
201
00:15:43,563 --> 00:15:45,123
Ça vient de Rochelle ?
202
00:15:45,123 --> 00:15:46,163
Oui.
203
00:15:47,843 --> 00:15:49,323
Je dois aller la voir.
204
00:15:50,723 --> 00:15:51,803
Je peux ?
205
00:15:52,723 --> 00:15:55,843
Vas-y donc.
Les boulettes t'attendront.
206
00:15:55,843 --> 00:15:57,163
Merci.
207
00:16:00,443 --> 00:16:02,643
C'est un classique, ce soir.
Carrie.
208
00:16:03,163 --> 00:16:04,683
– Ah ouais ?
– Oui.
209
00:16:07,003 --> 00:16:09,003
Tu parles d'un drame pour ados.
210
00:16:10,083 --> 00:16:11,963
Allez, tant que je suis jeune...
211
00:16:12,563 --> 00:16:16,563
Quel culot ! On peut te virer
même si tu es notre fille.
212
00:16:16,563 --> 00:16:19,723
Ah ouais ? Je détesterai
perdre ce job pas payé.
213
00:16:19,723 --> 00:16:22,043
Tu le fais pour la famille.
214
00:16:22,043 --> 00:16:25,083
Et tes vêtements, ta nourriture,
ton Netflix...
215
00:16:25,083 --> 00:16:27,523
En plus, on va te donner
les pourboires.
216
00:16:28,043 --> 00:16:30,083
– Excuse-moi !
– Poireaute un peu !
217
00:16:30,083 --> 00:16:31,523
Voilà pour vous.
218
00:16:31,523 --> 00:16:35,203
Une livre par personne.
Le premier tour, ce sont les images.
219
00:16:35,203 --> 00:16:37,563
– Le nom de votre équipe ?
– Quizizi.
220
00:16:39,003 --> 00:16:40,803
Non, c'est sur ma liste noire.
221
00:16:40,803 --> 00:16:41,723
Trop cochon ?
222
00:16:41,723 --> 00:16:44,403
C'est vu et revu.
Trouvez-en un autre.
223
00:16:54,883 --> 00:16:56,483
{\an8}Rentable, cette journée.
224
00:16:56,483 --> 00:17:00,603
{\an8}D'HUMEUR GÉNÉREUSE ?
225
00:17:00,603 --> 00:17:06,603
{\an8}J'AI PEUR. NE M'ÉCRIS PAS.
VIENS CHEZ MOI, WREN, S'IL TE PLAÎT.
226
00:17:09,283 --> 00:17:11,323
Salut, Wren.
Je ne t'attendais pas.
227
00:17:11,323 --> 00:17:13,963
Oui. Rochelle est là ?
Je dois lui parler.
228
00:17:13,963 --> 00:17:15,003
Oui, je suis là.
229
00:17:16,603 --> 00:17:18,843
– Je vais faire un tour.
– OK.
230
00:17:31,323 --> 00:17:32,243
Roch.
231
00:17:33,123 --> 00:17:35,323
Ta lettre m'inquiète beaucoup.
232
00:17:37,923 --> 00:17:38,883
Quoi ?
233
00:17:46,883 --> 00:17:48,923
Et ? Je dois voir quoi ?
234
00:17:55,243 --> 00:17:57,123
J'y crois pas. Y a plus rien.
235
00:17:57,883 --> 00:18:00,083
– Elle a compris.
– Qui ça ?
236
00:18:00,083 --> 00:18:02,403
Tu n'as pas lu ma lettre ?
237
00:18:02,923 --> 00:18:05,123
Si. Et si c'est vrai, Roch,
238
00:18:05,123 --> 00:18:06,563
il nous faut un prêtre.
239
00:18:06,563 --> 00:18:08,923
Ta mère a vécu une fin affreuse.
240
00:18:08,923 --> 00:18:11,403
Tu sais que ça n'a aucun sens.
241
00:18:11,403 --> 00:18:15,643
Je pense que tu as écrit ça
pour ne pas admettre que t'as déconné.
242
00:18:15,643 --> 00:18:17,003
Tu ne comprends pas.
243
00:18:18,403 --> 00:18:21,323
Pourquoi tu racontes
ces conneries, Rochelle ?
244
00:18:23,763 --> 00:18:26,323
Ça me dépasse.
Tu te rends pas compte !
245
00:18:26,323 --> 00:18:27,403
Elle me connaît.
246
00:18:27,403 --> 00:18:29,603
Elle me suit partout.
247
00:18:29,603 --> 00:18:31,683
– Mais qui ?
– Red Rose, merde !
248
00:18:31,683 --> 00:18:35,523
Non, pas Red Rose.
C'est toi, la coupable.
249
00:18:36,963 --> 00:18:37,803
Wren !
250
00:18:38,723 --> 00:18:39,803
Wren !
251
00:18:40,283 --> 00:18:42,763
– Wren !
– Lâche-moi, Rochelle !
252
00:18:42,763 --> 00:18:44,203
Arrête ! Non !
253
00:18:45,323 --> 00:18:46,603
S'il te plaît, Wren !
254
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
Pourquoi tu me crois pas ?
C'est Red Rose !
255
00:18:58,883 --> 00:19:01,923
– Ça va, ma grande ?
– Oui. Je monte.
256
00:19:02,763 --> 00:19:05,843
... apporteront une légère pluie
par endroit.
257
00:19:05,843 --> 00:19:07,923
Avec un maximal de 18 °C...
258
00:19:33,403 --> 00:19:35,763
VOTRE PUBLICATION A DU SUCCÈS.
259
00:19:35,763 --> 00:19:37,283
C'est quoi ce bordel ?
260
00:19:38,763 --> 00:19:41,203
– J'ai pas posté ça.
– Lâche-moi !
261
00:19:41,203 --> 00:19:42,843
Tu as oublié, ma chérie ?
262
00:19:44,163 --> 00:19:46,883
Tu voulais montrer
que tes potes sont nuls.
263
00:19:47,923 --> 00:19:49,723
J'ai pas publié la vidéo.
264
00:19:51,163 --> 00:19:52,443
Les gens le croiront.
265
00:19:52,963 --> 00:19:54,363
La ferme !
266
00:19:54,363 --> 00:19:57,363
Tes amis t'ont lâchée.
Ils ne reviendront jamais.
267
00:19:57,363 --> 00:19:58,763
Personne ne te croira.
268
00:19:58,763 --> 00:20:00,083
Dégage, connasse.
269
00:21:04,803 --> 00:21:07,723
J'ai des trucs à régler, alors...
270
00:21:07,723 --> 00:21:11,003
Dis-moi si tu changes d'avis.
Je viendrai te chercher.
271
00:21:11,003 --> 00:21:13,083
– D'accord.
– Je vais le porter.
272
00:21:13,083 --> 00:21:14,243
Merci.
273
00:21:15,803 --> 00:21:16,883
Je t'aime, Papa.
274
00:21:18,123 --> 00:21:19,363
Moi aussi, je t'aime.
275
00:21:22,763 --> 00:21:23,843
Sois sage.
276
00:21:23,843 --> 00:21:25,563
Tu salueras tata pour moi.
277
00:21:25,563 --> 00:21:26,763
Entendu.
278
00:21:26,763 --> 00:21:27,803
Je vous aime !
279
00:21:27,803 --> 00:21:28,923
Moi aussi !
280
00:21:28,923 --> 00:21:31,843
Bien. Attachez vos ceintures, mesdemoiselles.
281
00:21:45,803 --> 00:21:49,363
GLORIA MASON
22/10/81 – 30/04/16
282
00:21:49,363 --> 00:21:52,363
{\an8}MAMAN CHÉRIE
À JAMAIS DANS NOS CŒURS
283
00:21:52,963 --> 00:21:54,323
Ce n'était pas toi.
284
00:21:57,243 --> 00:21:58,563
Ça n'a jamais été toi.
285
00:22:06,963 --> 00:22:08,523
J'ai plusieurs apparences.
286
00:22:09,203 --> 00:22:10,283
Je t'emmerde.
287
00:22:10,283 --> 00:22:12,883
Je peux en prendre de nombreuses.
288
00:22:14,003 --> 00:22:15,803
Y compris la tienne.
289
00:22:16,923 --> 00:22:18,083
Essaie donc.
290
00:22:19,083 --> 00:22:20,683
Putain de Red Rose.
291
00:22:22,683 --> 00:22:24,203
Elle a payé pour ça ?
292
00:22:24,203 --> 00:22:27,843
– Y a quoi entre Rochelle et Wren ?
– Je mange, là.
293
00:22:27,843 --> 00:22:30,003
– Un coup d'état.
– C'est compliqué.
294
00:22:30,523 --> 00:22:33,683
À cause de vous,
Wren reçoit des messages horribles.
295
00:22:33,683 --> 00:22:35,883
Elle avait pas
à la foutre par terre.
296
00:22:36,483 --> 00:22:40,123
Vous direz à Rochelle qu'on est là,
si elle veut de vrais amis.
297
00:22:40,123 --> 00:22:44,283
Personne ne mérite ça.
Assez discuté. Mon friand va refroidir.
298
00:22:46,043 --> 00:22:47,603
Le calme avant la tempête.
299
00:22:48,203 --> 00:22:51,523
Il faut qu'on se voie ce soir
pour régler la situation.
300
00:22:51,523 --> 00:22:55,163
Je passerai pas l'été avec lui.
Je dois voir d'autres têtes.
301
00:22:55,163 --> 00:22:58,083
– Sans vouloir te vexer.
– Tu voulais me vexer.
302
00:22:58,083 --> 00:22:59,203
Oui, c'est vrai.
303
00:22:59,203 --> 00:23:01,443
Arrêtez.
C'est assez lourd comme ça.
304
00:24:07,603 --> 00:24:10,563
EXORCISME
LA POSSESSION, ÇA EXISTE !
305
00:24:11,683 --> 00:24:12,563
Salut !
306
00:24:12,563 --> 00:24:14,203
Merde !
307
00:25:04,523 --> 00:25:09,283
QU'EST-CE QUE TU FAIS ?
308
00:25:25,083 --> 00:25:26,243
Rochelle ?
309
00:25:26,923 --> 00:25:28,003
Rochelle !
310
00:25:28,003 --> 00:25:30,243
Non, Rochelle ! Arrête !
311
00:25:30,243 --> 00:25:33,123
Merde ! Putain de merde !
312
00:25:33,123 --> 00:25:34,643
Pourquoi tu me fais ça ?
313
00:25:35,163 --> 00:25:37,483
Tu voulais pas que je revienne ?
314
00:25:38,203 --> 00:25:40,603
Ne fais pas ça. S'il te plaît.
315
00:25:41,203 --> 00:25:43,723
Je suis à tes côtés.
Je le serai toujours.
316
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
Mais ne fais pas ça.
317
00:25:47,403 --> 00:25:48,403
Tu m'aimes,
318
00:25:48,963 --> 00:25:50,403
n'est-ce pas ?
319
00:25:51,403 --> 00:25:52,323
Rochelle ?
320
00:25:52,883 --> 00:25:54,563
Tu ne m'as jamais aimée.
321
00:26:09,843 --> 00:26:12,843
Le téléphone de Rochelle
a été déconnecté.
322
00:26:13,923 --> 00:26:15,123
Connexion possible.
323
00:26:25,803 --> 00:26:29,163
Who you gonna call ?
Moi ! Rochelle !
324
00:26:59,203 --> 00:27:01,083
Elle se défoule juste sur nous.
325
00:27:02,163 --> 00:27:03,723
J'ai essayé de l'aider.
326
00:27:05,483 --> 00:27:07,003
Croyez-moi.
327
00:27:08,123 --> 00:27:10,203
– Vous l'avez contactée ?
– Oui.
328
00:27:10,963 --> 00:27:12,403
Et elle vous a ignoré ?
329
00:27:15,243 --> 00:27:18,123
– Elle s'en prend à nous, car...
– Tu l'as poussée.
330
00:27:19,523 --> 00:27:21,003
Elle m'a attrapée.
331
00:27:21,523 --> 00:27:23,603
Je voulais qu'elle me lâche.
332
00:27:24,203 --> 00:27:27,203
Cette barjot m'a filmée
et a publié la vidéo.
333
00:27:31,323 --> 00:27:35,483
Elle déconne et elle met tout
sur le dos de Red Rose.
334
00:27:35,483 --> 00:27:36,603
Pardon ?
335
00:27:37,723 --> 00:27:38,603
Bah quoi ?
336
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
Roch, quand elle m'a embrassé,
elle m'a dit : "Désolée. J'étais obligée."
337
00:27:45,603 --> 00:27:46,843
En accusant Red Rose.
338
00:27:48,363 --> 00:27:51,963
Elle m'a écrit une lettre
où elle la rend responsable de tout.
339
00:27:52,443 --> 00:27:54,523
C'est qui, Red Rose ?
340
00:27:54,523 --> 00:27:56,243
Des conneries.
341
00:27:56,763 --> 00:27:58,283
Elle a dit quoi d'autre ?
342
00:27:59,163 --> 00:28:00,643
Je ne sais plus trop.
343
00:28:01,363 --> 00:28:03,523
Son téléphone ferait tout ça.
344
00:28:03,523 --> 00:28:05,363
Quand on s'est vues
au magasin,
345
00:28:05,363 --> 00:28:08,443
elle disait voir un truc
sur son téléphone.
346
00:28:09,803 --> 00:28:12,243
Et elle ne reçoit pas
nos messages.
347
00:28:16,643 --> 00:28:17,763
Elle nous ment.
348
00:28:18,643 --> 00:28:20,083
Elle parlait de sa mère.
349
00:28:20,963 --> 00:28:22,363
Ça peut pas être vrai.
350
00:28:23,803 --> 00:28:25,363
C'est quoi l'histoire ?
351
00:28:26,763 --> 00:28:28,163
Elle s'est suicidée.
352
00:28:30,323 --> 00:28:32,523
Peu importe si elle ment ou pas,
353
00:28:32,523 --> 00:28:34,323
on dirait un appel à l'aide.
354
00:29:07,603 --> 00:29:08,443
Rochelle ?
355
00:29:11,883 --> 00:29:13,083
Rochelle !
356
00:29:13,083 --> 00:29:14,323
Roch ?
357
00:29:15,683 --> 00:29:16,643
Roch !
358
00:29:18,563 --> 00:29:19,723
Putain !
359
00:29:19,723 --> 00:29:20,843
Rochelle !
360
00:29:22,363 --> 00:29:23,523
Roch !
361
00:29:23,523 --> 00:29:25,443
– On fait quoi ?
– Je sais pas.
362
00:29:28,483 --> 00:29:31,243
Hé, vous !
Vous faites quoi, là ?
363
00:29:31,243 --> 00:29:34,203
Désolée. Une amie a des ennuis.
On doit la voir.
364
00:29:34,203 --> 00:29:36,003
Ils sont partis ce matin.
365
00:29:36,003 --> 00:29:38,323
Vous avez le numéro
de Vinny Mason ?
366
00:29:38,323 --> 00:29:41,603
Oui. C'est 01-21-dégagez.
367
00:29:41,603 --> 00:29:44,043
– Y a personne.
– Elle répond pas.
368
00:29:44,043 --> 00:29:46,203
Elle vient de publier
quelque chose.
369
00:29:46,203 --> 00:29:50,883
{\an8}RECHERCHE NOUVEAUX POTES.
AUDITION DEMAIN.
370
00:29:52,883 --> 00:29:54,003
Je rentre, moi.
371
00:30:29,363 --> 00:30:31,563
Laisse un message
si t'es pas un con !
372
00:30:33,083 --> 00:30:34,203
Salut, Roch.
373
00:30:35,803 --> 00:30:38,043
Envoie-moi un message.
Je m'inquiète.
374
00:30:40,803 --> 00:30:41,843
Je t’aime.
375
00:30:46,243 --> 00:30:49,923
Rochelle, on est rentrés !
J'espère que tu vas mieux !
376
00:30:56,643 --> 00:30:58,563
Roch, on doit faire pipi.
377
00:30:58,563 --> 00:31:00,123
Laisse-nous entrer.
378
00:31:01,363 --> 00:31:04,563
Papa ! Rochelle veut pas
nous laisser les toilettes !
379
00:31:04,563 --> 00:31:07,243
Dépêche, Rochelle.
Tes sœurs doivent y aller.
380
00:31:07,763 --> 00:31:09,763
Papa, elle ouvre pas !
381
00:31:11,483 --> 00:31:12,443
Rochelle !
382
00:31:13,843 --> 00:31:16,083
Fais vite. Pense à tes sœurs.
383
00:31:17,123 --> 00:31:18,963
Ouvre ! Elles doivent pisser !
384
00:31:19,923 --> 00:31:21,003
Rochelle !
385
00:31:22,403 --> 00:31:23,483
Rochelle !
386
00:31:25,123 --> 00:31:28,323
Les filles,
allez dans votre chambre.
387
00:31:31,083 --> 00:31:32,203
Rochelle !
388
00:31:33,843 --> 00:31:34,923
S'il te plaît.
389
00:31:36,443 --> 00:31:37,803
Ouvre la porte.
390
00:34:02,523 --> 00:34:05,603
Pourriez-vous aller vous asseoir ?
391
00:34:06,083 --> 00:34:07,443
C'était pas un suicide.
392
00:34:11,523 --> 00:34:14,363
Wren, viens t'asseoir.
393
00:34:14,363 --> 00:34:16,523
– Elle s'est pas suicidée.
– Allez.
394
00:34:17,443 --> 00:34:18,843
C'était pas un suicide.
395
00:34:21,043 --> 00:34:22,523
Elle s'est pas suicidée !
396
00:34:23,563 --> 00:34:25,603
Allez. Viens t'asseoir.
397
00:34:49,963 --> 00:34:52,083
Wren, ma chérie.
398
00:34:52,083 --> 00:34:53,523
Je sais que c'est dur.
399
00:34:55,003 --> 00:34:56,683
C'est très tentant
400
00:34:56,683 --> 00:34:59,883
de croire que quelqu'un d'autre
que Rochelle
401
00:35:00,403 --> 00:35:01,923
est responsable.
402
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Mais tu n'as pas vu son visage.
403
00:35:05,523 --> 00:35:08,083
Quand tu as pris la parole
à l'église,
404
00:35:09,243 --> 00:35:11,043
il a eu l'air perdu.
405
00:35:11,603 --> 00:35:13,483
Il n'a pas besoin de ça.
406
00:35:14,003 --> 00:35:16,043
Après Gloria et Rochelle,
407
00:35:17,003 --> 00:35:19,483
tes paroles mettent de l'huile
sur le feu.
408
00:35:20,643 --> 00:35:23,643
Je t'en prie,
ne redis plus ça devant Vinny.
409
00:35:24,403 --> 00:35:25,883
Il en a assez bavé.
410
00:35:55,163 --> 00:36:00,723
ROCHELLE GLORIA MASON
15 MARS 2006 – 10 JUIN 2022
411
00:36:34,443 --> 00:36:35,323
Wren !
412
00:36:41,443 --> 00:36:43,003
Pourquoi t'as dit ça ?
413
00:36:43,003 --> 00:36:44,523
C'est mieux que rien.
414
00:36:44,523 --> 00:36:45,643
Je crois pas.
415
00:36:46,163 --> 00:36:49,443
On a raté les signes.
On refusait de voir la réalité.
416
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
Sa mort n'a rien à voir
avec nous.
417
00:36:51,923 --> 00:36:55,403
C'est la faute de personne.
Peu importe ce qu'on raconte.
418
00:36:55,403 --> 00:36:57,763
Non, on est tous en tort.
419
00:36:57,763 --> 00:37:00,443
On a été pris dans le conflit
entre Wren et...
420
00:37:00,443 --> 00:37:03,283
La ferme, Taz.
C'est pas un film de guerre.
421
00:37:03,283 --> 00:37:05,603
Pourquoi t'es là ?
Tu la connaissais pas.
422
00:37:05,603 --> 00:37:06,643
Bien sûr que si.
423
00:37:06,643 --> 00:37:09,723
On était potes,
t'étais juste pas là pour le voir.
424
00:37:09,723 --> 00:37:12,683
Elle me défendait
quand on me faisait chier.
425
00:37:12,683 --> 00:37:13,923
C'était mon amie.
426
00:37:13,923 --> 00:37:15,403
C'était aussi la nôtre.
427
00:37:15,403 --> 00:37:19,163
On aurait dû l'aider
au lieu de l'embrasser ou de la pousser.
428
00:37:19,643 --> 00:37:20,603
J'ai essayé.
429
00:37:21,123 --> 00:37:24,723
C'est vrai, elle se comportait
comme une vraie cinglée, mais...
430
00:37:25,763 --> 00:37:27,643
elle n'aurait jamais fait ça.
431
00:37:27,643 --> 00:37:31,523
Pas après sa mère. Impossible.
Je connais Rochelle. Elle...
432
00:37:33,763 --> 00:37:37,323
– C'est facile de croire ça.
– Tout ça n'a aucun sens.
433
00:37:39,483 --> 00:37:41,523
Wren. Qu'est-ce qu'il y a ?
434
00:37:43,883 --> 00:37:47,403
ROSE ROUGE, VIOLETTE BLEUE,
À TOI D'ÉCLORE DANS CE JARDIN.
435
00:37:47,403 --> 00:37:49,163
Une blague tordue ?
436
00:37:49,163 --> 00:37:50,163
Mon Dieu.
437
00:37:50,163 --> 00:37:51,323
C'est du délire.
438
00:37:51,323 --> 00:37:52,483
Son téléphone...
439
00:37:52,483 --> 00:37:53,523
Je sais.
440
00:38:07,763 --> 00:38:08,883
Tu fais quoi ?
441
00:38:10,123 --> 00:38:12,283
Je découvrirai
ce qui lui est arrivé.
442
00:38:22,523 --> 00:38:25,363
BIENVENUE SUR RED ROSE.
443
00:38:25,363 --> 00:38:27,603
ACCUEILLE LA NOUVELLE TOI.
444
00:39:03,003 --> 00:39:05,963
{\an8}Traduction : Marion Sals