1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,603 --> 00:00:24,683 Merde ! 3 00:00:25,203 --> 00:00:27,243 Putain de merde ! 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,043 Clare ? 5 00:00:48,643 --> 00:00:49,643 Nora ? 6 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 Clare ! 7 00:01:17,323 --> 00:01:18,243 Nora ! 8 00:01:18,963 --> 00:01:20,523 On est là ! 9 00:01:20,523 --> 00:01:21,523 Quoi ? 10 00:01:26,563 --> 00:01:27,963 Venez là ! 11 00:01:29,203 --> 00:01:33,083 – Vous allez bien ? – Y avait quelqu'un dans le jardin. 12 00:01:33,083 --> 00:01:34,643 La lumière s'est coupée. 13 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 – Je suis désolée. – Dans le jardin... 14 00:01:37,363 --> 00:01:40,123 Non, c'est bon. Je viens d'y aller. 15 00:01:40,123 --> 00:01:41,363 C'est quoi ? 16 00:01:48,603 --> 00:01:50,243 Mon ordi est resté allumé. 17 00:01:51,483 --> 00:01:52,443 C'est tout. 18 00:01:52,963 --> 00:01:55,283 – Allez ! Courage ! – Rochelle... 19 00:01:55,283 --> 00:01:56,603 Restez là. 20 00:01:56,603 --> 00:01:59,483 – Vous allez m'attendre ici. – Rochelle... 21 00:02:00,003 --> 00:02:04,323 Si je ne redescends pas rapidement, vous allez chez Cath et Tom 22 00:02:04,323 --> 00:02:06,723 et vous leur dites de venir, compris ? 23 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 Allez, ça va aller. 24 00:02:22,323 --> 00:02:24,123 J'ai été prise d'une angoisse. 25 00:02:25,283 --> 00:02:27,083 J'ai été prise d'une angoisse. 26 00:02:28,363 --> 00:02:30,163 J'ai été prise d'une angoisse. 27 00:02:31,363 --> 00:02:33,163 J'ai été prise d'une angoisse. 28 00:02:48,363 --> 00:02:52,523 RESPECT – MAMAN 29 00:03:52,643 --> 00:03:54,323 Pourquoi on dort ici ? 30 00:03:55,963 --> 00:03:57,283 C'est marrant. 31 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 Et ça ? 32 00:04:00,843 --> 00:04:02,763 On joue à l'église. 33 00:04:03,963 --> 00:04:05,803 Allez. Au lit. 34 00:04:07,483 --> 00:04:08,323 Bonne nuit. 35 00:04:08,883 --> 00:04:09,883 Bonne nuit. 36 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Je vous aime. 37 00:04:12,803 --> 00:04:14,243 Moi encore plus. 38 00:04:14,243 --> 00:04:15,363 Moi aussi. 39 00:04:46,963 --> 00:04:48,443 Ras le cul. 40 00:05:17,123 --> 00:05:18,843 Tu crois aux fantômes ? 41 00:05:18,843 --> 00:05:21,443 Non, mais ta mère y croyait. 42 00:05:23,803 --> 00:05:25,523 Pourquoi elle a fait ça ? 43 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 Ta mère 44 00:05:41,443 --> 00:05:43,403 vivait dans un monde 45 00:05:43,923 --> 00:05:46,163 qui ne correspondait pas au nôtre. 46 00:05:46,883 --> 00:05:48,483 Elle avait de vieux démons. 47 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 C'est-à-dire ? 48 00:05:50,603 --> 00:05:52,363 Des problèmes, ma grande. 49 00:05:53,563 --> 00:05:56,203 J'en connaissais certains, mais pas tous. 50 00:05:57,203 --> 00:05:58,323 Mais pourquoi ? 51 00:05:59,723 --> 00:06:00,963 Ta mère était une... 52 00:06:02,683 --> 00:06:05,723 une femme aussi géniale que compliquée. 53 00:06:06,563 --> 00:06:08,043 Mais elle t'aimait. 54 00:06:08,523 --> 00:06:09,963 Plus que tout. 55 00:06:11,563 --> 00:06:14,803 J'ai un boulot à Manchester, mais je peux annuler. 56 00:06:15,323 --> 00:06:17,443 Tu veux que je reste avec toi ? 57 00:06:17,963 --> 00:06:19,443 Pas la peine. Je... 58 00:06:22,163 --> 00:06:24,043 Je m'interroge juste, parfois. 59 00:06:26,763 --> 00:06:27,803 Ça va aller. 60 00:06:29,803 --> 00:06:32,043 Je dois voir mes amis, de toute façon. 61 00:06:32,043 --> 00:06:35,323 Je ne t'abandonnerai pas, Roch. Je n'irai nulle part. 62 00:06:37,043 --> 00:06:38,723 À part à Manchester. 63 00:06:39,763 --> 00:06:42,043 Sur ce, va te brosser les dents. 64 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 ACCUEILLE LA NOUVELLE TOI. 65 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 QUELQU'UN VEUT TE PARLER. NON – OUI 66 00:07:24,243 --> 00:07:25,403 Bonjour, ma chérie. 67 00:07:30,403 --> 00:07:31,643 Maman ? 68 00:07:31,643 --> 00:07:34,523 Je suis revenue, car je sais que tu es triste. 69 00:07:34,523 --> 00:07:36,963 C'est pas possible. J'y crois pas. 70 00:07:38,563 --> 00:07:40,403 Je suis toujours à tes côtés. 71 00:07:41,723 --> 00:07:43,403 Je vois ce que tu vois. 72 00:07:43,403 --> 00:07:45,363 – Tu n'es jamais seule. – Non... 73 00:07:45,363 --> 00:07:48,723 Je t'ai aidée quand il le fallait. J'ai illuminé ta vie. 74 00:07:48,723 --> 00:07:50,443 Je t'ai apporté la robe. 75 00:07:50,443 --> 00:07:52,323 Je garde un œil sur toi, 76 00:07:53,083 --> 00:07:55,043 sur toi et tes soi-disant "amis". 77 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Je n'irai nulle part. 78 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 ROCHMAS : ÂMES SŒURS 79 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}NOAH APPEL ENTRANT... 80 00:08:13,843 --> 00:08:15,643 J'irai pas travailler. 81 00:08:18,123 --> 00:08:20,043 Tu veux bien m'en parler ? 82 00:08:22,363 --> 00:08:23,763 Y a rien à dire. 83 00:08:24,283 --> 00:08:26,243 Rochelle a embrassé Noah. 84 00:08:26,243 --> 00:08:29,563 Depuis, elle me répond plus. Et elle a posté ça. 85 00:08:35,243 --> 00:08:36,563 Je la comprends pas. 86 00:08:37,563 --> 00:08:38,923 Je lui ai rien fait. 87 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Je me sens trop mal. 88 00:08:44,443 --> 00:08:47,763 Tu dois avoir l'impression de perdre tous tes repères. 89 00:08:48,363 --> 00:08:50,683 Roch et toi, vous avez grandi ensemble. 90 00:08:52,123 --> 00:08:54,923 Je sais que vous ferez au mieux pour vous deux. 91 00:08:57,203 --> 00:08:58,323 D'ici là, 92 00:08:59,123 --> 00:09:00,443 je te conseille 93 00:09:01,643 --> 00:09:03,003 d'aller de l'avant. 94 00:09:04,723 --> 00:09:07,603 Tout finira par s'arranger. Tu verras. 95 00:09:09,643 --> 00:09:11,163 Reviens là, Liam ! 96 00:09:11,163 --> 00:09:13,883 Si je t'attrape, ça va mal finir pour toi ! 97 00:09:14,483 --> 00:09:15,843 Lâche-moi. 98 00:09:16,843 --> 00:09:19,803 – C'est la honte. – Sois sage et travaille bien. 99 00:09:26,483 --> 00:09:28,323 Hé, Roch ! Attends ! 100 00:09:30,363 --> 00:09:31,443 Tu vas bien ? 101 00:09:33,803 --> 00:09:34,643 Écoute, 102 00:09:34,643 --> 00:09:38,883 je sais pas pourquoi t'en veux à Wren, et Noah n'a pas pigé le bisou, 103 00:09:38,883 --> 00:09:41,763 mais c'est pas une raison pour nous ignorer. 104 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 Comment ça ? 105 00:09:46,563 --> 00:09:49,683 Je vous ai écrit. À chacun de vous. 106 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 Et j'ai dit pardon à Wren. Je me suis excusée. 107 00:09:53,243 --> 00:09:55,523 Roch, je n'ai reçu aucun message. 108 00:09:55,523 --> 00:09:57,043 Et les autres non plus. 109 00:10:01,403 --> 00:10:04,083 Tu sais quoi ? Lâche-moi la grappe. 110 00:10:04,563 --> 00:10:06,443 Je dois y aller. 111 00:10:07,483 --> 00:10:09,123 Roch, que se passe-t-il ? 112 00:10:10,803 --> 00:10:13,723 Dis à Wren que je vais tout arranger. 113 00:10:18,323 --> 00:10:19,603 J'ai croisé Roch. 114 00:10:19,603 --> 00:10:21,563 Elle avait pas l'air bien. 115 00:10:22,243 --> 00:10:24,963 Elle m'a dit qu'elle allait tout arranger. 116 00:10:29,443 --> 00:10:31,363 Eh bah, elle a menti. 117 00:10:32,283 --> 00:10:34,763 Et dire qu'on n'y avait jamais pensé... 118 00:10:35,323 --> 00:10:36,443 T'es un génie, Taz. 119 00:10:36,443 --> 00:10:40,443 Tes parents gèrent ce bar depuis un an, et t'y as jamais pensé ? 120 00:10:40,443 --> 00:10:41,883 Ce sont des tyrans. 121 00:10:41,883 --> 00:10:44,963 Ils me paient même pas. C'est de l'exploitation. 122 00:10:44,963 --> 00:10:48,363 J'arrête pas de penser à Roch. Ça lui ressemble pas. 123 00:10:48,363 --> 00:10:51,283 Ouais. Elle m'a dans le collimateur. 124 00:10:51,283 --> 00:10:53,283 Quoi ? Tu l'as embrassée. 125 00:10:53,283 --> 00:10:55,483 Elle, plutôt ! Je m'y attendais pas ! 126 00:10:56,003 --> 00:10:58,203 Ça m'a surpris. Je savais pas quoi faire. 127 00:10:58,203 --> 00:11:00,003 – À mon avis... – On s'en fout. 128 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 ... c'est un coup d'État. 129 00:11:01,923 --> 00:11:04,603 Wren veut faire sa chef, 130 00:11:04,603 --> 00:11:06,923 alors Rochelle s'en prend à son mec. 131 00:11:06,923 --> 00:11:08,323 De quoi tu parles ? 132 00:11:08,323 --> 00:11:09,523 Réfléchis. 133 00:11:09,523 --> 00:11:11,843 Wren se sert d'une bourde de Rochelle... 134 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 Une bourde ? Elle a embrassé Noah. 135 00:11:14,363 --> 00:11:16,683 Allô Bolton News ? Des ados se bécotent. 136 00:11:16,683 --> 00:11:18,363 Ta gueule, Taz. 137 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 Même si on se rapproche, Wren et moi, 138 00:11:21,803 --> 00:11:24,963 ça changera rien entre elle et Roch. 139 00:11:24,963 --> 00:11:25,883 On est potes. 140 00:11:25,883 --> 00:11:29,683 Les couples brisent les amitiés, c'est un principe universel. 141 00:11:29,683 --> 00:11:32,003 On sort même pas ensemble ! 142 00:11:32,003 --> 00:11:33,603 Ça reste un coup d'État... 143 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 Y a pas de coup d'État, Taz. Roch n'est pas notre chef. 144 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 – Qui propose les sorties ? – Roch. 145 00:11:41,243 --> 00:11:43,403 Intéressant comme coïncidence. 146 00:11:43,403 --> 00:11:46,763 Qui a créé le groupe des Connards ? J'ai oublié, désolé. 147 00:11:47,763 --> 00:11:48,803 Roch. 148 00:11:48,803 --> 00:11:51,883 Ouah ! C'est donc elle qui prend les... 149 00:11:51,883 --> 00:11:55,323 OK. Rochelle est la chef. Et nous ? On est la plèbe ? 150 00:11:55,323 --> 00:11:56,923 Noah est le général. 151 00:11:57,523 --> 00:11:58,603 Et moi ? 152 00:11:59,403 --> 00:12:01,203 Le ministre du divertissement. 153 00:12:01,203 --> 00:12:03,643 – Vraiment ? Ça me va. – Absolument. 154 00:12:04,123 --> 00:12:05,283 Et Ash ? 155 00:12:07,523 --> 00:12:09,243 Ministre de la propagande. 156 00:12:09,243 --> 00:12:10,563 Herr Goebbels. 157 00:12:10,563 --> 00:12:14,043 Si c'était le cas, je me débarrasserais de toi 158 00:12:14,043 --> 00:12:16,443 en faisant passer ça pour un accident. 159 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Ça m'aurait pas plu. 160 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 Salut ! 161 00:13:10,083 --> 00:13:11,803 Tu vas bien, mon chéri ? 162 00:13:12,443 --> 00:13:13,563 Ça a été en ville ? 163 00:13:14,323 --> 00:13:15,883 J'étais au Cricket Club. 164 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 Je ne veux pas de ça. 165 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 C'est de l'eau. Ça hydrate. Et ça empêche la peau de s'affaisser. 166 00:13:35,243 --> 00:13:36,803 Espèce d'insolent. 167 00:13:42,043 --> 00:13:46,603 Tu as été occupé, on dirait. Va donc te détendre un peu. 168 00:13:47,123 --> 00:13:48,323 Je finirai. 169 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 J'ai presque fini. 170 00:13:55,323 --> 00:13:56,683 Elle n'était pas vide. 171 00:13:56,683 --> 00:13:59,403 Je vais ranger avant que papa rentre. 172 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 D'accord. Dans ce cas, je vais faire quelques courses. 173 00:14:04,243 --> 00:14:06,283 Je m'en occuperai aussi. 174 00:14:09,883 --> 00:14:11,243 Tu aurais vu mes clés ? 175 00:14:11,243 --> 00:14:14,363 Non. Il fait beau dehors. Vas-y à pied. 176 00:14:15,123 --> 00:14:16,483 Ça te fera du bien. 177 00:14:17,203 --> 00:14:19,483 Visiblement, je n'ai pas le choix. 178 00:14:20,363 --> 00:14:21,443 Je reviens vite. 179 00:14:31,483 --> 00:14:34,443 Maman ? Je dois aller au... 180 00:14:36,763 --> 00:14:38,683 Bonjour. Wren ? 181 00:14:38,683 --> 00:14:40,163 Oui. Et vous êtes ? 182 00:14:40,763 --> 00:14:42,403 Simon. Je suis... 183 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 le rencard de ta mère. 184 00:14:46,683 --> 00:14:48,043 Ravi de te rencontrer. 185 00:14:48,803 --> 00:14:51,163 Tu profites bien de tes vacances d'été ? 186 00:14:51,163 --> 00:14:52,763 Oui. Évidemment. 187 00:14:58,923 --> 00:15:00,003 Tu es magnifique. 188 00:15:00,563 --> 00:15:02,123 Merci, mon cher. 189 00:15:02,123 --> 00:15:04,723 Tu as belle allure, toi aussi. 190 00:15:06,043 --> 00:15:08,323 Obéis à ta tante. Je reviens plus tard. 191 00:15:08,843 --> 00:15:10,923 Passez une bonne soirée sans moi. 192 00:15:10,923 --> 00:15:12,323 C'était un plaisir. 193 00:15:12,323 --> 00:15:13,683 Oui, pareil. 194 00:15:20,203 --> 00:15:21,683 C'est donc lui, Simon ? 195 00:15:23,483 --> 00:15:27,083 Il est prof à la fac. Moi, je l'appelle "Plutôt Simon". 196 00:15:27,643 --> 00:15:29,923 Rach me dit : "Il est plutôt sympa." 197 00:15:29,923 --> 00:15:32,443 "Plutôt bel homme. Plutôt doué au lit." 198 00:15:32,443 --> 00:15:35,923 – Chut ! Elle a pas dit ça. – Non, mais elle aurait pu. 199 00:15:37,123 --> 00:15:39,243 Allez. J'allume le four. 200 00:15:39,243 --> 00:15:41,883 J'ai pensé à ces boulettes toute la journée. 201 00:15:43,563 --> 00:15:45,123 Ça vient de Rochelle ? 202 00:15:45,123 --> 00:15:46,163 Oui. 203 00:15:47,843 --> 00:15:49,323 Je dois aller la voir. 204 00:15:50,723 --> 00:15:51,803 Je peux ? 205 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 Vas-y donc. Les boulettes t'attendront. 206 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 Merci. 207 00:16:00,443 --> 00:16:02,643 C'est un classique, ce soir. Carrie. 208 00:16:03,163 --> 00:16:04,683 – Ah ouais ? – Oui. 209 00:16:07,003 --> 00:16:09,003 Tu parles d'un drame pour ados. 210 00:16:10,083 --> 00:16:11,963 Allez, tant que je suis jeune... 211 00:16:12,563 --> 00:16:16,563 Quel culot ! On peut te virer même si tu es notre fille. 212 00:16:16,563 --> 00:16:19,723 Ah ouais ? Je détesterai perdre ce job pas payé. 213 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 Tu le fais pour la famille. 214 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 Et tes vêtements, ta nourriture, ton Netflix... 215 00:16:25,083 --> 00:16:27,523 En plus, on va te donner les pourboires. 216 00:16:28,043 --> 00:16:30,083 – Excuse-moi ! – Poireaute un peu ! 217 00:16:30,083 --> 00:16:31,523 Voilà pour vous. 218 00:16:31,523 --> 00:16:35,203 Une livre par personne. Le premier tour, ce sont les images. 219 00:16:35,203 --> 00:16:37,563 – Le nom de votre équipe ? – Quizizi. 220 00:16:39,003 --> 00:16:40,803 Non, c'est sur ma liste noire. 221 00:16:40,803 --> 00:16:41,723 Trop cochon ? 222 00:16:41,723 --> 00:16:44,403 C'est vu et revu. Trouvez-en un autre. 223 00:16:54,883 --> 00:16:56,483 {\an8}Rentable, cette journée. 224 00:16:56,483 --> 00:17:00,603 {\an8}D'HUMEUR GÉNÉREUSE ? 225 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}J'AI PEUR. NE M'ÉCRIS PAS. VIENS CHEZ MOI, WREN, S'IL TE PLAÎT. 226 00:17:09,283 --> 00:17:11,323 Salut, Wren. Je ne t'attendais pas. 227 00:17:11,323 --> 00:17:13,963 Oui. Rochelle est là ? Je dois lui parler. 228 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 Oui, je suis là. 229 00:17:16,603 --> 00:17:18,843 – Je vais faire un tour. – OK. 230 00:17:31,323 --> 00:17:32,243 Roch. 231 00:17:33,123 --> 00:17:35,323 Ta lettre m'inquiète beaucoup. 232 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 Quoi ? 233 00:17:46,883 --> 00:17:48,923 Et ? Je dois voir quoi ? 234 00:17:55,243 --> 00:17:57,123 J'y crois pas. Y a plus rien. 235 00:17:57,883 --> 00:18:00,083 – Elle a compris. – Qui ça ? 236 00:18:00,083 --> 00:18:02,403 Tu n'as pas lu ma lettre ? 237 00:18:02,923 --> 00:18:05,123 Si. Et si c'est vrai, Roch, 238 00:18:05,123 --> 00:18:06,563 il nous faut un prêtre. 239 00:18:06,563 --> 00:18:08,923 Ta mère a vécu une fin affreuse. 240 00:18:08,923 --> 00:18:11,403 Tu sais que ça n'a aucun sens. 241 00:18:11,403 --> 00:18:15,643 Je pense que tu as écrit ça pour ne pas admettre que t'as déconné. 242 00:18:15,643 --> 00:18:17,003 Tu ne comprends pas. 243 00:18:18,403 --> 00:18:21,323 Pourquoi tu racontes ces conneries, Rochelle ? 244 00:18:23,763 --> 00:18:26,323 Ça me dépasse. Tu te rends pas compte ! 245 00:18:26,323 --> 00:18:27,403 Elle me connaît. 246 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 Elle me suit partout. 247 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 – Mais qui ? – Red Rose, merde ! 248 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 Non, pas Red Rose. C'est toi, la coupable. 249 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Wren ! 250 00:18:38,723 --> 00:18:39,803 Wren ! 251 00:18:40,283 --> 00:18:42,763 – Wren ! – Lâche-moi, Rochelle ! 252 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 Arrête ! Non ! 253 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 S'il te plaît, Wren ! 254 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 Pourquoi tu me crois pas ? C'est Red Rose ! 255 00:18:58,883 --> 00:19:01,923 – Ça va, ma grande ? – Oui. Je monte. 256 00:19:02,763 --> 00:19:05,843 ... apporteront une légère pluie par endroit. 257 00:19:05,843 --> 00:19:07,923 Avec un maximal de 18 °C... 258 00:19:33,403 --> 00:19:35,763 VOTRE PUBLICATION A DU SUCCÈS. 259 00:19:35,763 --> 00:19:37,283 C'est quoi ce bordel ? 260 00:19:38,763 --> 00:19:41,203 – J'ai pas posté ça. – Lâche-moi ! 261 00:19:41,203 --> 00:19:42,843 Tu as oublié, ma chérie ? 262 00:19:44,163 --> 00:19:46,883 Tu voulais montrer que tes potes sont nuls. 263 00:19:47,923 --> 00:19:49,723 J'ai pas publié la vidéo. 264 00:19:51,163 --> 00:19:52,443 Les gens le croiront. 265 00:19:52,963 --> 00:19:54,363 La ferme ! 266 00:19:54,363 --> 00:19:57,363 Tes amis t'ont lâchée. Ils ne reviendront jamais. 267 00:19:57,363 --> 00:19:58,763 Personne ne te croira. 268 00:19:58,763 --> 00:20:00,083 Dégage, connasse. 269 00:21:04,803 --> 00:21:07,723 J'ai des trucs à régler, alors... 270 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 Dis-moi si tu changes d'avis. Je viendrai te chercher. 271 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 – D'accord. – Je vais le porter. 272 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 Merci. 273 00:21:15,803 --> 00:21:16,883 Je t'aime, Papa. 274 00:21:18,123 --> 00:21:19,363 Moi aussi, je t'aime. 275 00:21:22,763 --> 00:21:23,843 Sois sage. 276 00:21:23,843 --> 00:21:25,563 Tu salueras tata pour moi. 277 00:21:25,563 --> 00:21:26,763 Entendu. 278 00:21:26,763 --> 00:21:27,803 Je vous aime ! 279 00:21:27,803 --> 00:21:28,923 Moi aussi ! 280 00:21:28,923 --> 00:21:31,843 Bien. Attachez vos ceintures, mesdemoiselles. 281 00:21:45,803 --> 00:21:49,363 GLORIA MASON 22/10/81 – 30/04/16 282 00:21:49,363 --> 00:21:52,363 {\an8}MAMAN CHÉRIE À JAMAIS DANS NOS CŒURS 283 00:21:52,963 --> 00:21:54,323 Ce n'était pas toi. 284 00:21:57,243 --> 00:21:58,563 Ça n'a jamais été toi. 285 00:22:06,963 --> 00:22:08,523 J'ai plusieurs apparences. 286 00:22:09,203 --> 00:22:10,283 Je t'emmerde. 287 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 Je peux en prendre de nombreuses. 288 00:22:14,003 --> 00:22:15,803 Y compris la tienne. 289 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 Essaie donc. 290 00:22:19,083 --> 00:22:20,683 Putain de Red Rose. 291 00:22:22,683 --> 00:22:24,203 Elle a payé pour ça ? 292 00:22:24,203 --> 00:22:27,843 – Y a quoi entre Rochelle et Wren ? – Je mange, là. 293 00:22:27,843 --> 00:22:30,003 – Un coup d'état. – C'est compliqué. 294 00:22:30,523 --> 00:22:33,683 À cause de vous, Wren reçoit des messages horribles. 295 00:22:33,683 --> 00:22:35,883 Elle avait pas à la foutre par terre. 296 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 Vous direz à Rochelle qu'on est là, si elle veut de vrais amis. 297 00:22:40,123 --> 00:22:44,283 Personne ne mérite ça. Assez discuté. Mon friand va refroidir. 298 00:22:46,043 --> 00:22:47,603 Le calme avant la tempête. 299 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 Il faut qu'on se voie ce soir pour régler la situation. 300 00:22:51,523 --> 00:22:55,163 Je passerai pas l'été avec lui. Je dois voir d'autres têtes. 301 00:22:55,163 --> 00:22:58,083 – Sans vouloir te vexer. – Tu voulais me vexer. 302 00:22:58,083 --> 00:22:59,203 Oui, c'est vrai. 303 00:22:59,203 --> 00:23:01,443 Arrêtez. C'est assez lourd comme ça. 304 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 EXORCISME LA POSSESSION, ÇA EXISTE ! 305 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 Salut ! 306 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 Merde ! 307 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 QU'EST-CE QUE TU FAIS ? 308 00:25:25,083 --> 00:25:26,243 Rochelle ? 309 00:25:26,923 --> 00:25:28,003 Rochelle ! 310 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 Non, Rochelle ! Arrête ! 311 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 Merde ! Putain de merde ! 312 00:25:33,123 --> 00:25:34,643 Pourquoi tu me fais ça ? 313 00:25:35,163 --> 00:25:37,483 Tu voulais pas que je revienne ? 314 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 Ne fais pas ça. S'il te plaît. 315 00:25:41,203 --> 00:25:43,723 Je suis à tes côtés. Je le serai toujours. 316 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 Mais ne fais pas ça. 317 00:25:47,403 --> 00:25:48,403 Tu m'aimes, 318 00:25:48,963 --> 00:25:50,403 n'est-ce pas ? 319 00:25:51,403 --> 00:25:52,323 Rochelle ? 320 00:25:52,883 --> 00:25:54,563 Tu ne m'as jamais aimée. 321 00:26:09,843 --> 00:26:12,843 Le téléphone de Rochelle a été déconnecté. 322 00:26:13,923 --> 00:26:15,123 Connexion possible. 323 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 Who you gonna call ? Moi ! Rochelle ! 324 00:26:59,203 --> 00:27:01,083 Elle se défoule juste sur nous. 325 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 J'ai essayé de l'aider. 326 00:27:05,483 --> 00:27:07,003 Croyez-moi. 327 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 – Vous l'avez contactée ? – Oui. 328 00:27:10,963 --> 00:27:12,403 Et elle vous a ignoré ? 329 00:27:15,243 --> 00:27:18,123 – Elle s'en prend à nous, car... – Tu l'as poussée. 330 00:27:19,523 --> 00:27:21,003 Elle m'a attrapée. 331 00:27:21,523 --> 00:27:23,603 Je voulais qu'elle me lâche. 332 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 Cette barjot m'a filmée et a publié la vidéo. 333 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 Elle déconne et elle met tout sur le dos de Red Rose. 334 00:27:35,483 --> 00:27:36,603 Pardon ? 335 00:27:37,723 --> 00:27:38,603 Bah quoi ? 336 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 Roch, quand elle m'a embrassé, elle m'a dit : "Désolée. J'étais obligée." 337 00:27:45,603 --> 00:27:46,843 En accusant Red Rose. 338 00:27:48,363 --> 00:27:51,963 Elle m'a écrit une lettre où elle la rend responsable de tout. 339 00:27:52,443 --> 00:27:54,523 C'est qui, Red Rose ? 340 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 Des conneries. 341 00:27:56,763 --> 00:27:58,283 Elle a dit quoi d'autre ? 342 00:27:59,163 --> 00:28:00,643 Je ne sais plus trop. 343 00:28:01,363 --> 00:28:03,523 Son téléphone ferait tout ça. 344 00:28:03,523 --> 00:28:05,363 Quand on s'est vues au magasin, 345 00:28:05,363 --> 00:28:08,443 elle disait voir un truc sur son téléphone. 346 00:28:09,803 --> 00:28:12,243 Et elle ne reçoit pas nos messages. 347 00:28:16,643 --> 00:28:17,763 Elle nous ment. 348 00:28:18,643 --> 00:28:20,083 Elle parlait de sa mère. 349 00:28:20,963 --> 00:28:22,363 Ça peut pas être vrai. 350 00:28:23,803 --> 00:28:25,363 C'est quoi l'histoire ? 351 00:28:26,763 --> 00:28:28,163 Elle s'est suicidée. 352 00:28:30,323 --> 00:28:32,523 Peu importe si elle ment ou pas, 353 00:28:32,523 --> 00:28:34,323 on dirait un appel à l'aide. 354 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 Rochelle ? 355 00:29:11,883 --> 00:29:13,083 Rochelle ! 356 00:29:13,083 --> 00:29:14,323 Roch ? 357 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 Roch ! 358 00:29:18,563 --> 00:29:19,723 Putain ! 359 00:29:19,723 --> 00:29:20,843 Rochelle ! 360 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 Roch ! 361 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 – On fait quoi ? – Je sais pas. 362 00:29:28,483 --> 00:29:31,243 Hé, vous ! Vous faites quoi, là ? 363 00:29:31,243 --> 00:29:34,203 Désolée. Une amie a des ennuis. On doit la voir. 364 00:29:34,203 --> 00:29:36,003 Ils sont partis ce matin. 365 00:29:36,003 --> 00:29:38,323 Vous avez le numéro de Vinny Mason ? 366 00:29:38,323 --> 00:29:41,603 Oui. C'est 01-21-dégagez. 367 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 – Y a personne. – Elle répond pas. 368 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 Elle vient de publier quelque chose. 369 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}RECHERCHE NOUVEAUX POTES. AUDITION DEMAIN. 370 00:29:52,883 --> 00:29:54,003 Je rentre, moi. 371 00:30:29,363 --> 00:30:31,563 Laisse un message si t'es pas un con ! 372 00:30:33,083 --> 00:30:34,203 Salut, Roch. 373 00:30:35,803 --> 00:30:38,043 Envoie-moi un message. Je m'inquiète. 374 00:30:40,803 --> 00:30:41,843 Je t’aime. 375 00:30:46,243 --> 00:30:49,923 Rochelle, on est rentrés ! J'espère que tu vas mieux ! 376 00:30:56,643 --> 00:30:58,563 Roch, on doit faire pipi. 377 00:30:58,563 --> 00:31:00,123 Laisse-nous entrer. 378 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 Papa ! Rochelle veut pas nous laisser les toilettes ! 379 00:31:04,563 --> 00:31:07,243 Dépêche, Rochelle. Tes sœurs doivent y aller. 380 00:31:07,763 --> 00:31:09,763 Papa, elle ouvre pas ! 381 00:31:11,483 --> 00:31:12,443 Rochelle ! 382 00:31:13,843 --> 00:31:16,083 Fais vite. Pense à tes sœurs. 383 00:31:17,123 --> 00:31:18,963 Ouvre ! Elles doivent pisser ! 384 00:31:19,923 --> 00:31:21,003 Rochelle ! 385 00:31:22,403 --> 00:31:23,483 Rochelle ! 386 00:31:25,123 --> 00:31:28,323 Les filles, allez dans votre chambre. 387 00:31:31,083 --> 00:31:32,203 Rochelle ! 388 00:31:33,843 --> 00:31:34,923 S'il te plaît. 389 00:31:36,443 --> 00:31:37,803 Ouvre la porte. 390 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 Pourriez-vous aller vous asseoir ? 391 00:34:06,083 --> 00:34:07,443 C'était pas un suicide. 392 00:34:11,523 --> 00:34:14,363 Wren, viens t'asseoir. 393 00:34:14,363 --> 00:34:16,523 – Elle s'est pas suicidée. – Allez. 394 00:34:17,443 --> 00:34:18,843 C'était pas un suicide. 395 00:34:21,043 --> 00:34:22,523 Elle s'est pas suicidée ! 396 00:34:23,563 --> 00:34:25,603 Allez. Viens t'asseoir. 397 00:34:49,963 --> 00:34:52,083 Wren, ma chérie. 398 00:34:52,083 --> 00:34:53,523 Je sais que c'est dur. 399 00:34:55,003 --> 00:34:56,683 C'est très tentant 400 00:34:56,683 --> 00:34:59,883 de croire que quelqu'un d'autre que Rochelle 401 00:35:00,403 --> 00:35:01,923 est responsable. 402 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Mais tu n'as pas vu son visage. 403 00:35:05,523 --> 00:35:08,083 Quand tu as pris la parole à l'église, 404 00:35:09,243 --> 00:35:11,043 il a eu l'air perdu. 405 00:35:11,603 --> 00:35:13,483 Il n'a pas besoin de ça. 406 00:35:14,003 --> 00:35:16,043 Après Gloria et Rochelle, 407 00:35:17,003 --> 00:35:19,483 tes paroles mettent de l'huile sur le feu. 408 00:35:20,643 --> 00:35:23,643 Je t'en prie, ne redis plus ça devant Vinny. 409 00:35:24,403 --> 00:35:25,883 Il en a assez bavé. 410 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 ROCHELLE GLORIA MASON 15 MARS 2006 – 10 JUIN 2022 411 00:36:34,443 --> 00:36:35,323 Wren ! 412 00:36:41,443 --> 00:36:43,003 Pourquoi t'as dit ça ? 413 00:36:43,003 --> 00:36:44,523 C'est mieux que rien. 414 00:36:44,523 --> 00:36:45,643 Je crois pas. 415 00:36:46,163 --> 00:36:49,443 On a raté les signes. On refusait de voir la réalité. 416 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 Sa mort n'a rien à voir avec nous. 417 00:36:51,923 --> 00:36:55,403 C'est la faute de personne. Peu importe ce qu'on raconte. 418 00:36:55,403 --> 00:36:57,763 Non, on est tous en tort. 419 00:36:57,763 --> 00:37:00,443 On a été pris dans le conflit entre Wren et... 420 00:37:00,443 --> 00:37:03,283 La ferme, Taz. C'est pas un film de guerre. 421 00:37:03,283 --> 00:37:05,603 Pourquoi t'es là ? Tu la connaissais pas. 422 00:37:05,603 --> 00:37:06,643 Bien sûr que si. 423 00:37:06,643 --> 00:37:09,723 On était potes, t'étais juste pas là pour le voir. 424 00:37:09,723 --> 00:37:12,683 Elle me défendait quand on me faisait chier. 425 00:37:12,683 --> 00:37:13,923 C'était mon amie. 426 00:37:13,923 --> 00:37:15,403 C'était aussi la nôtre. 427 00:37:15,403 --> 00:37:19,163 On aurait dû l'aider au lieu de l'embrasser ou de la pousser. 428 00:37:19,643 --> 00:37:20,603 J'ai essayé. 429 00:37:21,123 --> 00:37:24,723 C'est vrai, elle se comportait comme une vraie cinglée, mais... 430 00:37:25,763 --> 00:37:27,643 elle n'aurait jamais fait ça. 431 00:37:27,643 --> 00:37:31,523 Pas après sa mère. Impossible. Je connais Rochelle. Elle... 432 00:37:33,763 --> 00:37:37,323 – C'est facile de croire ça. – Tout ça n'a aucun sens. 433 00:37:39,483 --> 00:37:41,523 Wren. Qu'est-ce qu'il y a ? 434 00:37:43,883 --> 00:37:47,403 ROSE ROUGE, VIOLETTE BLEUE, À TOI D'ÉCLORE DANS CE JARDIN. 435 00:37:47,403 --> 00:37:49,163 Une blague tordue ? 436 00:37:49,163 --> 00:37:50,163 Mon Dieu. 437 00:37:50,163 --> 00:37:51,323 C'est du délire. 438 00:37:51,323 --> 00:37:52,483 Son téléphone... 439 00:37:52,483 --> 00:37:53,523 Je sais. 440 00:38:07,763 --> 00:38:08,883 Tu fais quoi ? 441 00:38:10,123 --> 00:38:12,283 Je découvrirai ce qui lui est arrivé. 442 00:38:22,523 --> 00:38:25,363 BIENVENUE SUR RED ROSE. 443 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 ACCUEILLE LA NOUVELLE TOI. 444 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}Traduction : Marion Sals