1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:23,603 --> 00:00:24,683 ‫שיט.‬ 3 00:00:25,203 --> 00:00:28,043 ‫פאקינג שיט!‬ 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,083 ‫קלייר?‬ 5 00:00:48,643 --> 00:00:49,643 ‫נורה?‬ 6 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 ‫קלייר?‬ 7 00:01:17,283 --> 00:01:18,243 ‫נורה?‬ 8 00:01:18,963 --> 00:01:20,523 ‫אנחנו כאן!‬ 9 00:01:20,523 --> 00:01:21,523 ‫מה...?‬ 10 00:01:26,483 --> 00:01:27,883 ‫בואו!‬ 11 00:01:29,203 --> 00:01:32,643 ‫אתן בסדר. אני מצטערת.‬ ‫-היה מישהו בגינה.‬ 12 00:01:33,163 --> 00:01:34,603 ‫האורות נכבו!‬ 13 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 ‫אני מצטערת.‬ ‫-היה מישהו בגינה.‬ 14 00:01:37,363 --> 00:01:40,003 ‫לא, זה בסדר. יצאתי לשם בעצמי.‬ 15 00:01:40,003 --> 00:01:40,923 ‫מה זה?‬ 16 00:01:48,563 --> 00:01:50,003 ‫השארתי את הלפטופ דולק.‬ 17 00:01:51,483 --> 00:01:52,443 ‫זה הכול.‬ 18 00:01:52,963 --> 00:01:55,283 ‫אוקיי, בואו. אתן יכולות.‬ ‫-רושל.‬ 19 00:01:55,283 --> 00:01:56,603 ‫תעמדו בבקשה, אוקיי?‬ 20 00:01:56,603 --> 00:01:59,363 ‫אני צריכה ששתיכן תחכו לי כאן.‬ ‫-רושל.‬ 21 00:02:00,003 --> 00:02:04,283 ‫אם לא אחזור תוך כמה דקות,‬ ‫לכו לבית של קאת' וטום‬ 22 00:02:04,283 --> 00:02:06,723 ‫ותגידו להם שאני צריכה אותם, אוקיי?‬ 23 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 ‫אתן בסדר.‬ 24 00:02:22,323 --> 00:02:24,003 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 25 00:02:25,283 --> 00:02:27,043 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 26 00:02:28,363 --> 00:02:30,043 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 27 00:02:31,363 --> 00:02:33,003 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 28 00:02:34,163 --> 00:02:35,683 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 29 00:02:36,963 --> 00:02:38,563 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 30 00:02:39,763 --> 00:02:41,363 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 31 00:02:42,523 --> 00:02:44,003 ‫משהו צמרר אותי לרגע.‬ 32 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 ‫- כבוד‬ ‫אימא -‬ 33 00:03:52,643 --> 00:03:54,323 ‫למה אנחנו ישנות כאן?‬ 34 00:03:55,963 --> 00:03:56,843 ‫זה פשוט כיף.‬ 35 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 ‫מה אנחנו עושות?‬ 36 00:04:00,843 --> 00:04:02,723 ‫משחקות בכנסייה.‬ 37 00:04:03,963 --> 00:04:05,643 ‫קדימה, תשכבו.‬ 38 00:04:07,483 --> 00:04:08,803 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב.‬ 39 00:04:08,803 --> 00:04:09,883 ‫לילה טוב.‬ 40 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 ‫אני אוהבת אתכן.‬ 41 00:04:12,803 --> 00:04:14,243 ‫אוהבת אותך יותר.‬ 42 00:04:14,243 --> 00:04:15,323 ‫אוהבת אותך.‬ 43 00:04:46,963 --> 00:04:48,403 ‫זין על זה.‬ 44 00:05:17,123 --> 00:05:18,483 ‫אתה מאמין ברוחות רפאים?‬ 45 00:05:19,003 --> 00:05:21,443 ‫לא, אבל אימא שלך האמינה.‬ 46 00:05:23,843 --> 00:05:25,083 ‫למה היא עשתה את זה?‬ 47 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 ‫אימא שלך,‬ 48 00:05:41,483 --> 00:05:46,163 ‫היא חיה בעולם‬ ‫שפשוט לא התאים לעולם שבו אנחנו חיים.‬ 49 00:05:46,883 --> 00:05:48,163 ‫היו לה שדים.‬ 50 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 ‫מה הכוונה?‬ 51 00:05:50,603 --> 00:05:52,203 ‫בעיות, חמודה.‬ 52 00:05:53,563 --> 00:05:56,163 ‫על חלקן היא סיפרה לי, ועל חלקן לא.‬ 53 00:05:57,203 --> 00:05:58,323 ‫אבל למה?‬ 54 00:05:59,723 --> 00:06:00,843 ‫אימא שלך הייתה...‬ 55 00:06:02,683 --> 00:06:05,643 ‫אישה נהדרת, אבל מתוסבכת.‬ 56 00:06:06,563 --> 00:06:08,003 ‫אבל היא אהבה אותך.‬ 57 00:06:08,523 --> 00:06:09,883 ‫יותר מהכול.‬ 58 00:06:11,563 --> 00:06:14,643 ‫יש לי עבודה במנצ'סטר היום,‬ ‫אבל אני יכול לבטל.‬ 59 00:06:15,283 --> 00:06:17,363 ‫אוכל לבלות איתך את היום, אם תרצי.‬ 60 00:06:17,963 --> 00:06:19,403 ‫זה בסדר. אני פשוט...‬ 61 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 ‫אני פשוט תוהה לפעמים.‬ 62 00:06:26,763 --> 00:06:27,763 ‫אני בסדר.‬ 63 00:06:29,763 --> 00:06:31,643 ‫אני נפגשת עם חברים, בכל מקרה.‬ 64 00:06:32,163 --> 00:06:35,323 ‫טוב, אני כאן כדי להישאר, רוש.‬ ‫אני לא הולך לשום מקום.‬ 65 00:06:37,043 --> 00:06:38,283 ‫רק למנצ'סטר.‬ 66 00:06:39,763 --> 00:06:41,963 ‫אני אשאיר אותך לטפל בריח הפה שלך.‬ 67 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 ‫- ברוכה הבאה לאני החדשה שלך -‬ 68 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 ‫- מישהו רוצה לדבר איתך‬ ‫לא/כן -‬ 69 00:07:22,203 --> 00:07:23,563 ‫- כן -‬ 70 00:07:24,243 --> 00:07:25,323 ‫היי, חמודה.‬ 71 00:07:30,403 --> 00:07:31,243 ‫אימא?‬ 72 00:07:31,803 --> 00:07:34,523 ‫חזרתי, כי אני יודעת כמה את עצובה.‬ 73 00:07:34,523 --> 00:07:36,963 ‫לא יכול להיות. אין סיכוי.‬ 74 00:07:38,563 --> 00:07:40,403 ‫אני איתך, לאן שלא תלכי.‬ 75 00:07:41,723 --> 00:07:42,963 ‫אני רואה מה שאת רואה.‬ 76 00:07:43,483 --> 00:07:45,363 ‫את אף פעם לא לבד.‬ ‫-לא.‬ 77 00:07:45,363 --> 00:07:48,163 ‫עזרתי לך כשהיית זקוקה לי. הארתי את חייך.‬ 78 00:07:48,803 --> 00:07:50,003 ‫הבאתי לך את השמלה.‬ 79 00:07:50,523 --> 00:07:52,283 ‫אני משגיחה עלייך.‬ 80 00:07:53,083 --> 00:07:56,963 ‫עלייך ועל ה"חברים" שלך.‬ ‫ואני לא הולכת לשום מקום.‬ 81 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 ‫- רושמאס‬ ‫אהבה לא אפשרית -‬ 82 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}‫- נואה‬ ‫שיחה נכנסת -‬ 83 00:08:13,843 --> 00:08:15,643 ‫אני לא הולכת לעבודה היום.‬ 84 00:08:18,123 --> 00:08:20,003 ‫את מוכנה לדבר על זה?‬ 85 00:08:22,363 --> 00:08:23,763 ‫אין על מה לדבר.‬ 86 00:08:24,283 --> 00:08:26,243 ‫רושל נוכלת. היא נישקה את נואה,‬ 87 00:08:26,243 --> 00:08:29,563 ‫והיא מתעלמת מהשיחות שלי.‬ ‫ואז היא מעלה את זה.‬ 88 00:08:35,243 --> 00:08:36,483 ‫אני לא מבינה אותה.‬ 89 00:08:37,563 --> 00:08:38,843 ‫לא עשיתי שום דבר רע.‬ 90 00:08:41,363 --> 00:08:42,603 ‫אני מרגישה חרא, אימא.‬ 91 00:08:44,443 --> 00:08:47,323 ‫אני יודעת שזה מרגיש‬ ‫כאילו כל העולם שלך מתהפך.‬ 92 00:08:48,363 --> 00:08:50,603 ‫את ורוש גדלתן ביחד.‬ 93 00:08:52,123 --> 00:08:54,723 ‫ואני יודעת שתעשו את מה שנכון עבור שתיכן.‬ 94 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 ‫עד אז,‬ 95 00:08:59,123 --> 00:09:00,603 ‫הדרך הכי טובה היא פשוט...‬ 96 00:09:01,603 --> 00:09:02,563 ‫להמשיך.‬ 97 00:09:04,723 --> 00:09:07,563 ‫דברים יהיו בסדר. את תראי.‬ 98 00:09:09,643 --> 00:09:12,043 ‫ליאם, תביא את... אתה תהרוס את ה...‬ 99 00:09:12,043 --> 00:09:13,883 ‫אני אהרוג אותך!‬ 100 00:09:14,483 --> 00:09:15,923 ‫רד ממני!‬ 101 00:09:16,843 --> 00:09:19,803 ‫אתה מביך אותי!‬ ‫-אז תהיה טוב ותעבוד קשה.‬ 102 00:09:19,803 --> 00:09:21,803 ‫נורה, את תאחרי.‬ 103 00:09:26,483 --> 00:09:28,283 ‫היי, רוש, חכי רגע.‬ 104 00:09:30,363 --> 00:09:31,403 ‫את בסדר?‬ 105 00:09:33,843 --> 00:09:38,003 ‫תראי, אני לא יודע למה עשית את זה לרן,‬ ‫ולנואה אין מושג למה נישקת אותו,‬ 106 00:09:38,003 --> 00:09:41,523 ‫אבל להתעלם מכולנו כשאנחנו מסמסים לך?‬ 107 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 ‫על מה אתה מדבר?‬ 108 00:09:46,563 --> 00:09:47,883 ‫אני סימסתי לכם.‬ 109 00:09:48,603 --> 00:09:49,683 ‫לכולכם.‬ 110 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 ‫וביקשתי סליחה מרן. פאקינג התנצלתי.‬ 111 00:09:53,243 --> 00:09:55,523 ‫רוש, לא קיבלתי ממך כלום.‬ 112 00:09:55,523 --> 00:09:56,923 ‫אף אחד מאיתנו לא קיבל.‬ 113 00:10:01,003 --> 00:10:04,363 ‫אתה יודע מה? פשוט פאקינג תניח לי.‬ 114 00:10:04,363 --> 00:10:06,443 ‫אני צריכה ללכת.‬ 115 00:10:07,483 --> 00:10:09,123 ‫רוש, מה קורה?‬ 116 00:10:10,803 --> 00:10:13,723 ‫תגיד לרן שאני אסדר את זה.‬ 117 00:10:18,323 --> 00:10:19,603 ‫ראיתי את רוש עכשיו.‬ 118 00:10:19,603 --> 00:10:21,563 ‫היא לא נראתה בסדר.‬ 119 00:10:22,243 --> 00:10:24,883 ‫היא אמרה לי להגיד לרן שהיא תסדר את זה.‬ 120 00:10:29,443 --> 00:10:31,363 ‫לא, היא שיקרה.‬ 121 00:10:32,283 --> 00:10:34,723 ‫אני לא מאמין שאף פעם לא חשבנו על זה.‬ 122 00:10:35,323 --> 00:10:36,443 ‫אתה גאון, טאז.‬ 123 00:10:36,443 --> 00:10:39,003 ‫ההורים של אשלי‬ ‫מנהלים את המקום הזה כבר שנה,‬ 124 00:10:39,003 --> 00:10:40,443 ‫ואף פעם לא חשבתם על זה?‬ 125 00:10:40,443 --> 00:10:44,483 ‫ניהול בסגנון סדנת יזע.‬ ‫הם אפילו לא משלמים לי, זאת העסקת ילדים.‬ 126 00:10:45,043 --> 00:10:48,363 ‫אני לא יכול להפסיק לחשוב על רוש.‬ ‫היא לא עצמה.‬ 127 00:10:48,363 --> 00:10:50,843 ‫צודק לגמרי. היא רוצה לפגוע בי.‬ 128 00:10:51,363 --> 00:10:53,283 ‫איך? נישקת אותה.‬ 129 00:10:53,283 --> 00:10:55,443 ‫היא נישקה אותי. לא ציפיתי לזה.‬ 130 00:10:56,003 --> 00:10:58,203 ‫הייתי לגמרי בהלם, לא ידעתי מה לעשות.‬ 131 00:10:58,203 --> 00:11:00,043 ‫אם תשאלו אותי...‬ ‫-אף אחד לא שאל.‬ 132 00:11:00,043 --> 00:11:01,923 ‫זה מרד שגרתי.‬ 133 00:11:01,923 --> 00:11:04,603 ‫רן מנסה להיות מנהיגה,‬ 134 00:11:04,603 --> 00:11:06,923 ‫ורושל הולכת על הגבר שלה.‬ 135 00:11:06,923 --> 00:11:08,323 ‫על מה אתה מדבר?‬ 136 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 ‫תחשוב על זה.‬ ‫רן השתמשה בהפרה מזערית של רושל...‬ 137 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 ‫מזערית? היא נישקה את נואה.‬ 138 00:11:14,363 --> 00:11:18,323 ‫תתקשרו לחדשות בולטון! שני נערים מתנשקים...‬ ‫-סתום את הפה, טאז.‬ 139 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 ‫אני יודע שאני ורן מתקרבים,‬ 140 00:11:21,803 --> 00:11:24,963 ‫אבל זה לא ישנה שום דבר בינה לבין רוש.‬ 141 00:11:24,963 --> 00:11:25,883 ‫כולנו חברים.‬ 142 00:11:25,883 --> 00:11:29,683 ‫זאת אמת אוניברסלית שחברים שנהיים ביחד‬ ‫יכולים להרוס קבוצת חברים.‬ 143 00:11:29,683 --> 00:11:31,603 ‫אני ורן אפילו לא ביחד!‬ 144 00:11:32,123 --> 00:11:33,603 ‫עדיין מרד!‬ 145 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 ‫אין שום מרד, טאז.‬ ‫ורוש היא לא המנהיגה שלנו.‬ 146 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 ‫מי מתכנן את התוכניות עבורכם?‬ ‫-רוש.‬ 147 00:11:41,243 --> 00:11:44,683 ‫זה מצחיק, כי מי יצר את קבוצת הצ'ט "אפסים"?‬ 148 00:11:44,683 --> 00:11:46,523 ‫פשוט שכחתי, סליחה.‬ 149 00:11:47,723 --> 00:11:48,803 ‫רוש.‬ ‫-רוש.‬ 150 00:11:48,803 --> 00:11:51,883 ‫ואו! אז אם זה הולך כמו ברווז‬ ‫ומדבר כמו ברווז...‬ 151 00:11:51,883 --> 00:11:55,323 ‫אוקיי, בסדר, רושל מנהיגה.‬ ‫אז מה אנחנו? פלבאים?‬ 152 00:11:55,323 --> 00:11:56,923 ‫נואה הוא הגנרל הצבאי.‬ 153 00:11:57,523 --> 00:11:58,563 ‫מה איתי?‬ 154 00:11:59,483 --> 00:12:00,723 ‫שר הבידור.‬ 155 00:12:01,243 --> 00:12:02,283 ‫כן.‬ ‫-באמת?‬ 156 00:12:02,283 --> 00:12:03,963 ‫כן, בהחלט.‬ ‫-אין בעיה.‬ 157 00:12:03,963 --> 00:12:05,203 ‫מה לגבי אש?‬ 158 00:12:07,523 --> 00:12:08,803 ‫שרת התעמולה.‬ 159 00:12:09,323 --> 00:12:10,563 ‫הר גבלס.‬ 160 00:12:10,563 --> 00:12:12,563 ‫אם הייתי שרת התעמולה,‬ 161 00:12:12,563 --> 00:12:16,083 ‫הייתי נפטרת ממך, טאז,‬ ‫והייתי גורמת לזה להיראות כמו תאונה.‬ 162 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 ‫לא הייתי מקבל דבר כזה.‬ 163 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 ‫היי!‬ 164 00:13:10,083 --> 00:13:11,803 ‫אתה בסדר, חמוד?‬ 165 00:13:12,443 --> 00:13:13,683 ‫איך היה בעיר?‬ 166 00:13:14,323 --> 00:13:15,723 ‫הייתי במועדון הקריקט.‬ 167 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 ‫אני לא רוצה את זה.‬ 168 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 ‫אלה רק מים. את צריכה נוזלים,‬ ‫למנוע מהעור להתקמט.‬ 169 00:13:35,243 --> 00:13:36,843 ‫חוצפן!‬ 170 00:13:42,043 --> 00:13:46,603 ‫נראה שהיית עסוקה. אולי תעלי ותרימי רגליים?‬ 171 00:13:47,123 --> 00:13:48,323 ‫אני אסיים כאן.‬ 172 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 ‫כמעט סיימתי.‬ 173 00:13:55,323 --> 00:13:56,683 ‫שתיתי את זה.‬ 174 00:13:56,683 --> 00:13:59,203 ‫אני אנקה קצת לפני שאבא יגיע הביתה.‬ 175 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 ‫בסדר. אם אתה מתכוון לעשות את זה,‬ ‫אני אקפוץ לחנויות.‬ 176 00:14:04,243 --> 00:14:06,203 ‫אעשה את זה בשבילך כשאסיים פה.‬ 177 00:14:09,923 --> 00:14:11,963 ‫ראית את המפתח של המכונית?‬ ‫-לא.‬ 178 00:14:12,523 --> 00:14:16,403 ‫אימא, יש יום יפה בחוץ,‬ ‫אולי תלכי? זה טוב לך.‬ 179 00:14:17,203 --> 00:14:19,483 ‫אז נראה שאני יוצאת להליכה.‬ 180 00:14:20,363 --> 00:14:21,403 ‫לא אתעכב הרבה.‬ 181 00:14:31,483 --> 00:14:34,443 ‫אימא, אני צריכה ללכת ל...‬ 182 00:14:36,763 --> 00:14:38,683 ‫היי. רן?‬ 183 00:14:38,683 --> 00:14:40,163 ‫כן. ואתה?‬ 184 00:14:40,763 --> 00:14:42,403 ‫אני סיימון. אני...‬ 185 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 ‫אני הדייט של אימא שלך.‬ 186 00:14:46,683 --> 00:14:48,043 ‫טוב לפגוש אותך סוף סוף.‬ 187 00:14:48,803 --> 00:14:51,163 ‫את נהנית לסיים את הלימודים לקיץ?‬ 188 00:14:51,163 --> 00:14:52,763 ‫כן, ברור.‬ 189 00:14:58,923 --> 00:15:00,003 ‫את נראית מהמם.‬ 190 00:15:00,563 --> 00:15:02,123 ‫תודה, אדוני הנחמד.‬ 191 00:15:02,123 --> 00:15:04,763 ‫אתה נראה מעודן למדי בעצמך.‬ 192 00:15:06,043 --> 00:15:08,283 ‫תקשיבי לדודה שלך, ואחזור מאוחר יותר.‬ 193 00:15:08,843 --> 00:15:10,923 ‫תיהנו מערב סרט נחמד בלעדיי.‬ 194 00:15:10,923 --> 00:15:12,283 ‫נעים להכיר.‬ 195 00:15:12,283 --> 00:15:13,683 ‫כן, גם לי.‬ 196 00:15:20,203 --> 00:15:21,603 ‫אז זה סיימון.‬ 197 00:15:23,443 --> 00:15:27,243 ‫רייצ' אמרה שהוא מרצה באוניברסיטה,‬ ‫אבל אני קוראת לו "סיימון למדי".‬ 198 00:15:27,763 --> 00:15:29,923 ‫אימא שלך אומרת, "הוא נחמד למדי,‬ 199 00:15:29,923 --> 00:15:32,443 ‫"הוא חתיך למדי, והוא טוב למדי במיטה."‬ 200 00:15:32,443 --> 00:15:33,963 ‫שתקי, היא לא אמרה את זה!‬ 201 00:15:33,963 --> 00:15:35,923 ‫לא, אבל ככה אני מניחה.‬ 202 00:15:37,123 --> 00:15:41,483 ‫טוב, אני אכניס את זה לתנור.‬ ‫חשבתי על כדורי עוף קייב להיום.‬ 203 00:15:43,563 --> 00:15:45,123 ‫הדרמה עם רושל ממשיכה?‬ 204 00:15:45,123 --> 00:15:46,163 ‫כן.‬ 205 00:15:47,843 --> 00:15:49,283 ‫אני צריכה ללכת לשם.‬ 206 00:15:50,723 --> 00:15:51,723 ‫זה בסדר?‬ 207 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 ‫תיהני. כדורי עוף הקייב יחכו לך.‬ 208 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 ‫תודה.‬ 209 00:16:00,443 --> 00:16:02,643 ‫אני צופה בסרט קלאסי הערב. "קארי."‬ 210 00:16:03,163 --> 00:16:04,683 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 211 00:16:07,003 --> 00:16:09,003 ‫אפרופו דרמת נעורים...‬ 212 00:16:10,603 --> 00:16:13,443 ‫קדימה, כל עוד אני צעירה.‬ ‫-החוצפה!‬ 213 00:16:14,163 --> 00:16:16,643 ‫אנחנו יכולים לפטר אותך, גם אם את הבת שלנו.‬ 214 00:16:16,643 --> 00:16:19,723 ‫כן? יהיה חבל לאבד עבודה‬ ‫שאף פעם לא שילמתם לי עליה.‬ 215 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 ‫הכול תורם למשפחה.‬ 216 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 ‫הבגדים שלך, האוכל שלך, הנטפליקס שלך.‬ 217 00:16:25,083 --> 00:16:27,483 ‫חוץ מזה, אמרתי לך שהתחלנו לתת לך טיפים.‬ 218 00:16:28,043 --> 00:16:30,083 ‫סליחה.‬ ‫-עוד שנייה, חמוד.‬ 219 00:16:30,083 --> 00:16:32,883 ‫בבקשה. טוב, זה ליש"ט לכל אחד.‬ 220 00:16:32,883 --> 00:16:35,203 ‫והסיבוב הראשון הוא סיבוב תמונות.‬ 221 00:16:35,203 --> 00:16:37,563 ‫מה שם הקבוצה שלכם?‬ ‫-בוחן בתחתונים שלי.‬ 222 00:16:39,083 --> 00:16:40,803 ‫לא, זה ברשימת המוחרמים.‬ 223 00:16:40,803 --> 00:16:41,723 ‫גס מדי?‬ 224 00:16:41,723 --> 00:16:44,403 ‫ברור מדי מאליו. תבחרו שם אחר.‬ 225 00:16:54,883 --> 00:16:56,483 {\an8}‫לא רע ליום עבודה.‬ 226 00:16:56,483 --> 00:17:00,603 {\an8}‫- טיפ של שיכורים? -‬ 227 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}‫- אני פוחדת. אל תסמסי לי.‬ ‫בואי לבית שלי. בבקשה, רן. רוש, נשיקות -‬ 228 00:17:09,283 --> 00:17:11,323 ‫היי, רן. לא ידעתי שאת באה.‬ 229 00:17:11,323 --> 00:17:13,963 ‫רושל פה? אני צריכה לדבר איתה על משהו.‬ 230 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 ‫כן, אני פה.‬ 231 00:17:16,643 --> 00:17:18,243 ‫אני יוצאת לסיבוב.‬ ‫-אוקיי.‬ 232 00:17:31,323 --> 00:17:32,243 ‫רוש.‬ 233 00:17:33,123 --> 00:17:35,923 ‫המכתב הזה, הוא ממש מדאיג.‬ 234 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 ‫מה?‬ 235 00:17:46,883 --> 00:17:48,923 ‫מה? מה את מראה לי?‬ 236 00:17:55,243 --> 00:17:56,963 ‫אלוהים, זה נעלם.‬ 237 00:17:57,883 --> 00:17:59,123 ‫זה יודע.‬ 238 00:17:59,123 --> 00:18:00,083 ‫מה יודע?‬ 239 00:18:00,083 --> 00:18:02,403 ‫רן, לא קראת כלום מזה?‬ 240 00:18:02,923 --> 00:18:05,123 ‫כן, ואם משהו מזה נכון, רוש,‬ 241 00:18:05,123 --> 00:18:08,443 ‫אנחנו צריכות לקרוא לכומר.‬ ‫מה שקרה לאימא שלך היה נורא.‬ 242 00:18:09,003 --> 00:18:11,403 ‫רוש, את יודעת שזה לא הגיוני.‬ 243 00:18:11,403 --> 00:18:15,643 ‫אבל... אני חושבת שכתבת את זה‬ ‫כי את לא מסוגלת להודות שהיית מגעילה.‬ 244 00:18:15,643 --> 00:18:17,003 ‫את פשוט לא קולטת.‬ 245 00:18:18,403 --> 00:18:21,323 ‫למה את אומרת ועושה את כל החרא הזה, רושל?‬ 246 00:18:23,763 --> 00:18:26,323 ‫אין לך מושג!‬ 247 00:18:26,323 --> 00:18:27,403 ‫זה מכיר אותי!‬ 248 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 ‫זה עוקב אחרייך.‬ 249 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 ‫מה?‬ ‫-פאקינג ורד אדום!‬ 250 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 ‫לא, ורד אדום. רוש, זה הכול את.‬ 251 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 ‫רן.‬ 252 00:18:38,723 --> 00:18:40,523 ‫רן!‬ 253 00:18:41,323 --> 00:18:42,763 ‫רושל, עזבי אותי!‬ 254 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 ‫עזבי אותי! לא!‬ 255 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 ‫רן, בבקשה!‬ 256 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 ‫למה את לא יכולה פאקינג להאמין לי?‬ ‫זה ורד אדום!‬ 257 00:18:58,883 --> 00:19:01,923 ‫את בסדר, חמודה?‬ ‫-אני בסדר. אני עולה למעלה.‬ 258 00:19:02,763 --> 00:19:05,843 ‫...מביאה איתה את הסיכון לגשם קל ואזורי.‬ 259 00:19:05,843 --> 00:19:07,963 ‫שיאים של 18 מעלות...‬ 260 00:19:33,403 --> 00:19:35,723 ‫- הפוסט שלך מצליח -‬ 261 00:19:35,723 --> 00:19:37,163 ‫מה לעזאזל...?‬ 262 00:19:38,763 --> 00:19:40,003 ‫לא העליתי את זה.‬ 263 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 ‫עזבי אותי!‬ 264 00:19:41,203 --> 00:19:42,723 ‫את לא זוכרת, חמודה?‬ 265 00:19:44,123 --> 00:19:46,563 ‫רצית שאנשים יראו כמה מחורבנים החברים שלך.‬ 266 00:19:47,923 --> 00:19:49,643 ‫לא העליתי את זה.‬ 267 00:19:51,163 --> 00:19:52,443 ‫אנשים חושבים שהעלית.‬ 268 00:19:52,963 --> 00:19:53,963 ‫שתקי!‬ 269 00:19:54,483 --> 00:19:57,363 ‫חברים שלך נטשו אותך. אין דרך להחזיר אותם.‬ 270 00:19:57,363 --> 00:19:58,763 ‫למה שהם יאמינו לך?‬ 271 00:19:58,763 --> 00:20:00,083 ‫עופי מפה, שמוקית.‬ 272 00:20:36,683 --> 00:20:39,163 ‫אבא, שמעת ששכן שלנו הביא כלב חדש?‬ 273 00:20:39,163 --> 00:20:40,163 ‫בבקשה, אפשר...?‬ 274 00:21:04,803 --> 00:21:07,723 ‫יש לי כמה דברים לטפל בהם, אז...‬ 275 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 ‫טוב, אם תשני את דעתך, תודיעי לי.‬ ‫אבוא לאסוף אותך.‬ 276 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 ‫כן, בסדר.‬ ‫-אני אקח את זה בשבילך.‬ 277 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 ‫תודה.‬ 278 00:21:15,803 --> 00:21:16,723 ‫אני אוהבת אותך.‬ 279 00:21:18,123 --> 00:21:19,083 ‫גם אני אותך.‬ 280 00:21:22,763 --> 00:21:23,843 ‫תהיי טובה.‬ 281 00:21:23,843 --> 00:21:25,563 ‫תמסור ד"ש לדודה כריסטינה.‬ 282 00:21:25,563 --> 00:21:26,763 ‫אין בעיה.‬ 283 00:21:26,763 --> 00:21:28,643 ‫אוהבת אתכן, בנות.‬ ‫-אוהבות אותך!‬ 284 00:21:29,163 --> 00:21:31,723 ‫טוב, חגורות בטיחות, בנות. תודה.‬ 285 00:21:45,803 --> 00:21:49,363 ‫- גלוריה מייסון‬ ‫30.4.16 - 22.10.81 -‬ 286 00:21:49,363 --> 00:21:52,363 {\an8}‫- אימא‬ ‫תמיד אהובה ולעולם לא נשכחת -‬ 287 00:21:52,963 --> 00:21:54,323 ‫כן, אז זו לא היית את.‬ 288 00:21:57,243 --> 00:21:58,563 ‫זו אף פעם לא היית את.‬ 289 00:22:06,963 --> 00:22:08,643 ‫אני יכולה ללבוש צורות רבות.‬ 290 00:22:09,203 --> 00:22:10,283 ‫לכי תזדייני.‬ 291 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 ‫אני יכולה ללבוש צורות רבות.‬ 292 00:22:14,003 --> 00:22:15,803 ‫כולל את זו שלך.‬ 293 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 ‫נסי.‬ 294 00:22:19,083 --> 00:22:20,683 ‫פאקינג ורד אדום.‬ 295 00:22:22,683 --> 00:22:24,043 ‫היא באמת שילמה על זה?‬ 296 00:22:24,563 --> 00:22:27,843 ‫מה קורה עם רושל ורן?‬ ‫-אי אפשר ליהנות ממאפה בשקט?‬ 297 00:22:27,843 --> 00:22:29,963 ‫זה מרד.‬ ‫-זה מסובך.‬ 298 00:22:30,483 --> 00:22:33,163 ‫עשית מספיק נשק.‬ ‫רן ממשיכה לקבל הודעות נוראיות.‬ 299 00:22:33,163 --> 00:22:35,883 ‫היא עשתה דבר נורא, לדחוף אותה ככה.‬ 300 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 ‫תגידו לרושל שאם היא רוצה חברות אמיתיות,‬ ‫שתתקשר. היא יכולה להסתובב איתנו.‬ 301 00:22:40,123 --> 00:22:44,283 ‫זה לא מגיע לאף אחד.‬ ‫עכשיו די לדלות מידע, המאפה שלי מתקרר.‬ 302 00:22:46,083 --> 00:22:47,603 ‫זה השקט שלפני הסערה.‬ 303 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 ‫בואו ניפגש כולם הערב‬ ‫ונפתור את זה בסגנון התערבות.‬ 304 00:22:51,523 --> 00:22:55,163 ‫אני לא אבלה איתכם כל הקיץ,‬ ‫ואני צריכה לדלל אותו עם עוד אנשים.‬ 305 00:22:55,163 --> 00:22:56,123 ‫בלי להעליב.‬ 306 00:22:56,643 --> 00:22:59,083 ‫את כן מתכוונת להעליב.‬ ‫-בסדר, העלבון מכוון.‬ 307 00:22:59,083 --> 00:23:01,443 ‫אתם מוכנים להפסיק? כבר קורה מספיק.‬ 308 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 ‫- גירוש שדים‬ ‫דיבוק הוא דבר אמיתי -‬ 309 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 ‫היי!‬ 310 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 ‫למען השם!‬ 311 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 ‫- מה את עושה? -‬ 312 00:25:25,083 --> 00:25:26,243 ‫רושל!‬ 313 00:25:26,923 --> 00:25:28,003 ‫רושל!‬ 314 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 ‫לא! לא, רושל!‬ 315 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 ‫פאק!‬ 316 00:25:33,123 --> 00:25:34,643 ‫למה את עושה לי את זה?‬ 317 00:25:35,163 --> 00:25:37,483 ‫חמודה, חשבתי שאת רוצה אותי בחייך.‬ 318 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 ‫אל תעשי את זה.‬ 319 00:25:41,203 --> 00:25:43,683 ‫אני כאן בשבילך. תמיד אהיה שם בשבילך.‬ 320 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 ‫אבל אל תעשי את זה.‬ 321 00:25:47,403 --> 00:25:48,403 ‫את לא אוהבת אותי?‬ 322 00:25:49,003 --> 00:25:50,403 ‫את לא אוהבת אותי?‬ 323 00:25:51,403 --> 00:25:52,323 ‫רושל?‬ 324 00:25:52,883 --> 00:25:54,563 ‫אף פעם לא אהבת אותי, נכון?‬ 325 00:26:09,843 --> 00:26:12,843 ‫הטלפון של רושל נותק.‬ 326 00:26:13,883 --> 00:26:15,123 ‫מוכן לחיבור.‬ 327 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 ‫"למי תתקשרו? אליי, רושל!"‬ 328 00:26:59,123 --> 00:27:01,083 ‫היא מתחרפנת, ומוציאה את זה עלינו.‬ 329 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 ‫ניסיתי לעזור לה.‬ 330 00:27:05,483 --> 00:27:07,003 ‫תאמינו לי.‬ 331 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 ‫מישהו מכם יצר איתה קשר?‬ ‫-כן.‬ 332 00:27:10,963 --> 00:27:12,363 ‫והיא התעלמה מכם, נכון?‬ 333 00:27:15,243 --> 00:27:18,123 ‫היא מוציאה את זה עלינו, כי היא...‬ ‫-כי דחפת אותה.‬ 334 00:27:19,523 --> 00:27:23,603 ‫היא תפסה אותי. היא הכאיבה לי,‬ ‫ורק הורדתי אותה ממני.‬ 335 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 ‫היא צילמה את זה ואז העלתה את זה,‬ ‫כמו איזו יצורה.‬ 336 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 ‫היא כל הזמן מאשימה את ורד אדום‬ ‫בכל החרא המוזר הזה.‬ 337 00:27:35,483 --> 00:27:36,603 ‫מה אמרת?‬ 338 00:27:37,723 --> 00:27:38,643 ‫מה?‬ 339 00:27:40,163 --> 00:27:44,123 ‫כשרוש נישקה אותי, היא אמרה,‬ ‫"מצטערת, אני חייבת לעשות את זה".‬ 340 00:27:45,523 --> 00:27:46,843 ‫היא אמרה שזה ורד אדום.‬ 341 00:27:48,403 --> 00:27:51,923 ‫היא כתבה לי מכתב‬ ‫והאשימה את ורד אדום בכל החרא המוזר שלה.‬ 342 00:27:52,443 --> 00:27:54,523 ‫מה זה ורד אדום, לעזאזל?‬ 343 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 ‫זה בולשיט.‬ 344 00:27:56,763 --> 00:27:58,283 ‫מה עוד היה כתוב במכתב?‬ 345 00:27:59,163 --> 00:28:00,643 ‫אני לא ממש זוכרת.‬ 346 00:28:01,363 --> 00:28:03,523 ‫משהו על זה שהטלפון שלה עושה הכול.‬ 347 00:28:03,523 --> 00:28:05,363 ‫כשהיא באה לחנות ביום ההוא,‬ 348 00:28:05,363 --> 00:28:08,443 ‫היא... אמרה שהיא רואה משהו בטלפון שלה.‬ 349 00:28:09,803 --> 00:28:12,243 ‫היא אמרה שהיא לא מקבלת את הסמסים שלנו.‬ 350 00:28:16,643 --> 00:28:17,763 ‫היא בטוח משקרת.‬ 351 00:28:18,643 --> 00:28:20,083 ‫היא הזכירה את אימא שלה.‬ 352 00:28:20,963 --> 00:28:22,323 ‫אין סיכוי שזה אמיתי.‬ 353 00:28:23,803 --> 00:28:25,363 ‫מה קרה לאימא שלה?‬ 354 00:28:26,763 --> 00:28:28,163 ‫היא התאבדה.‬ 355 00:28:30,323 --> 00:28:34,323 ‫זה לא משנה אם מה שהיא אומרת נכון.‬ ‫זו נשמעת כמו קריאה לעזרה.‬ 356 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 ‫רושל?‬ 357 00:29:11,883 --> 00:29:13,723 ‫רושל!‬ ‫-רוש?‬ 358 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 ‫רוש!‬ 359 00:29:18,563 --> 00:29:19,723 ‫למען השם!‬ 360 00:29:19,723 --> 00:29:20,843 ‫רושל!‬ 361 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 ‫רוש!‬ 362 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 ‫מה נעשה?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 363 00:29:28,483 --> 00:29:31,243 ‫היי, מה לעזאזל אתם עושים?‬ 364 00:29:31,243 --> 00:29:34,203 ‫סליחה, חברה שלנו בצרה.‬ ‫אנחנו מנסים להגיע אליה.‬ 365 00:29:34,203 --> 00:29:38,363 ‫הם נסעו. הם יצאו הבוקר.‬ ‫-אתה יודע מה הטלפון של ויני מייסון, בבקשה?‬ 366 00:29:38,363 --> 00:29:41,603 ‫כן, זה 0121-עוד רגע תקבלו אחת!‬ 367 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 ‫היא לא בבית.‬ ‫-היא לא עונה.‬ 368 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 ‫חבר'ה, היא העלתה משהו.‬ 369 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}‫- צריכה חברים חדשים. אודישנים מחר -‬ 370 00:29:52,883 --> 00:29:54,003 ‫אני הולכת הביתה.‬ 371 00:30:29,363 --> 00:30:31,563 ‫"תשאירו הודעה אם אתם לא זבלים."‬ 372 00:30:33,083 --> 00:30:34,123 ‫היי, רוש.‬ 373 00:30:35,803 --> 00:30:37,923 ‫את יכולה לסמס לי? אני דואגת לך.‬ 374 00:30:40,803 --> 00:30:41,843 ‫אני אוהבת אותך.‬ 375 00:30:46,323 --> 00:30:49,843 ‫רושל, אנחנו בבית.‬ ‫אני מקווה שאת מרגישה יותר טוב.‬ 376 00:30:56,643 --> 00:30:58,563 ‫רוש, יש לנו פיפי.‬ 377 00:30:58,563 --> 00:31:00,123 ‫רוש, תכניסי אותנו.‬ 378 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 ‫אבא, רושל לא נותנת לנו להיכנס לשירותים.‬ 379 00:31:04,563 --> 00:31:07,243 ‫רושל, תזדרזי, אחיות שלך צריכות להשתין.‬ 380 00:31:07,763 --> 00:31:09,763 ‫אבא, היא לא מכניסה אותנו!‬ 381 00:31:11,483 --> 00:31:12,443 ‫רושל.‬ 382 00:31:13,843 --> 00:31:16,043 ‫תזדרזי שם, אחיות שלך צריכות להשתין.‬ 383 00:31:17,123 --> 00:31:18,963 ‫תפתחי, יש להן פיפי.‬ 384 00:31:19,923 --> 00:31:21,003 ‫רושל.‬ 385 00:31:22,403 --> 00:31:23,483 ‫רושל.‬ 386 00:31:25,083 --> 00:31:25,963 ‫בנות,‬ 387 00:31:26,603 --> 00:31:28,323 ‫לכו לחדר שלכן, בבקשה.‬ 388 00:31:31,083 --> 00:31:32,123 ‫רושל!‬ 389 00:31:33,843 --> 00:31:34,923 ‫בבקשה.‬ 390 00:31:36,443 --> 00:31:37,803 ‫פתחי את הדלת.‬ 391 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 ‫בבקשה, כולם יכולים לשבת?‬ 392 00:34:06,123 --> 00:34:07,443 ‫היא לא התאבדה.‬ 393 00:34:11,523 --> 00:34:12,563 ‫רן.‬ 394 00:34:13,523 --> 00:34:14,443 ‫שבי, חמודה.‬ 395 00:34:14,443 --> 00:34:16,523 ‫אימא, היא לא התאבדה.‬ ‫-בואי, אוקיי?‬ 396 00:34:16,523 --> 00:34:18,843 ‫אני מאמינה לך.‬ ‫-היא לא התאבדה.‬ 397 00:34:20,283 --> 00:34:22,883 ‫היי, זה בסדר.‬ ‫-היא לא התאבדה!‬ 398 00:34:23,563 --> 00:34:25,603 ‫בואי. בואי נשב.‬ 399 00:34:25,603 --> 00:34:27,963 ‫היי, בואי.‬ 400 00:34:30,203 --> 00:34:31,123 ‫בואי.‬ 401 00:34:49,923 --> 00:34:50,763 ‫רן,‬ 402 00:34:51,283 --> 00:34:53,523 ‫חמודה, תראי, אני יודעת שזה קשה,‬ 403 00:34:54,963 --> 00:34:59,683 ‫ואני יודעת שקל להאמין‬ ‫שמשהו אחר היה יכול לעשות את זה לרושל,‬ 404 00:35:00,403 --> 00:35:01,923 ‫ולא היא עצמה, את יודעת?‬ 405 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 ‫אבל לא ראית את הפרצוף שלו.‬ 406 00:35:05,523 --> 00:35:08,083 ‫כשאמרת את מה שאמרת בכנסייה, הוא נראה...‬ 407 00:35:09,243 --> 00:35:10,883 ‫אבוד, רן.‬ 408 00:35:11,603 --> 00:35:16,043 ‫אבוד יותר משהוא צריך להיות עכשיו.‬ ‫אחרי גלוריה ורושל,‬ 409 00:35:17,003 --> 00:35:19,403 ‫זה שאת אומרת את זה רק מוסיף שמן למדורה.‬ 410 00:35:20,643 --> 00:35:23,603 ‫בבקשה, אל תזכירי את זה ליד ויני.‬ 411 00:35:24,403 --> 00:35:25,803 ‫הוא עבר מספיק.‬ 412 00:35:29,243 --> 00:35:36,043 ‫מנוחה נצחית הענק לה, אלוהים,‬ ‫ותן לאור תמידי להאיר עליה.‬ 413 00:35:37,923 --> 00:35:41,483 ‫שתנוח על משכבה בשלום, אמן.‬ 414 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 ‫- רושל גלוריה מייסון‬ ‫15 במרץ 2006 - 10 ביוני 2022 -‬ 415 00:36:34,443 --> 00:36:35,363 ‫רן.‬ 416 00:36:41,443 --> 00:36:43,003 ‫למה אמרת את זה, רן?‬ 417 00:36:43,003 --> 00:36:44,523 ‫זה עדיף מלא להגיד כלום.‬ 418 00:36:44,523 --> 00:36:45,643 ‫לא, זה לא.‬ 419 00:36:46,163 --> 00:36:49,523 ‫כולנו פספסנו את סימני האזהרה.‬ ‫לא רצינו לראות מה קורה לה.‬ 420 00:36:49,523 --> 00:36:51,923 ‫למה שקרה לה לא היה שום קשר אלינו.‬ 421 00:36:51,923 --> 00:36:55,403 ‫זו לא אשמתה של רן,‬ ‫לא משנה מה אנשים אומרים.‬ 422 00:36:55,403 --> 00:36:57,323 ‫לא, זו הייתה אשמת כולנו.‬ 423 00:36:57,883 --> 00:37:00,363 ‫נלכדנו בקו האש בין רן לרושל...‬ 424 00:37:00,363 --> 00:37:03,043 ‫אוי, שתוק, טאז! זה לא סרט מלחמה.‬ 425 00:37:03,563 --> 00:37:06,643 ‫מה אתה בכלל עושה פה? לא הכרת את רושל.‬ ‫-הכרתי את רושל.‬ 426 00:37:06,643 --> 00:37:09,323 ‫גם אם לא הסתובבתי איתכם,‬ ‫היא הייתה חברה שלי.‬ 427 00:37:09,883 --> 00:37:12,683 ‫היא הגנה עליי כשאנשים היו מגעילים אליי.‬ 428 00:37:12,683 --> 00:37:15,443 ‫רושל הייתה חברה שלי.‬ ‫-היא הייתה חברה של כולנו.‬ 429 00:37:15,443 --> 00:37:19,123 ‫אם רק היינו מנסים לעזור לה,‬ ‫במקום לנשק אותה או לדחוף אותה.‬ 430 00:37:19,683 --> 00:37:21,883 ‫ניסיתי. הלכתי לבית שלה.‬ 431 00:37:21,883 --> 00:37:24,323 ‫וכן, היא התנהגה כמו משוגעת ובצורה מוזרה,‬ 432 00:37:24,323 --> 00:37:27,083 ‫אבל היא בחיים לא הייתה עושה את זה.‬ 433 00:37:27,723 --> 00:37:31,523 ‫לא אחרי אימא שלה, גם לא בעוד מיליון שנה.‬ ‫אני מכירה את רושל, היא...‬ 434 00:37:33,803 --> 00:37:37,203 ‫זה מה שאנשים תמיד אומרים כשמישהו...‬ ‫-שום דבר כאן לא הגיוני.‬ 435 00:37:39,483 --> 00:37:41,483 ‫רן, מה העניין?‬ 436 00:37:43,883 --> 00:37:47,483 ‫- רושל: ורדים אדומים, סיגליות כחולות,‬ ‫אני בגינה, בואי לגלות -‬ 437 00:37:47,483 --> 00:37:49,163 ‫זאת איזו בדיחה חולנית?‬ 438 00:37:49,163 --> 00:37:50,163 ‫אלוהים.‬ 439 00:37:50,163 --> 00:37:51,323 ‫מה לעזאזל?‬ 440 00:37:51,323 --> 00:37:52,483 ‫אבל הטלפון שלה...‬ 441 00:37:52,483 --> 00:37:53,523 ‫אני יודעת.‬ 442 00:38:07,763 --> 00:38:08,883 ‫מה את עושה?‬ 443 00:38:10,123 --> 00:38:12,243 ‫אני אברר מה קרה לה.‬ 444 00:38:22,523 --> 00:38:25,363 ‫- ברוכה הבאה לוורד אדום -‬ 445 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 ‫- ברוכה הבאה לאני החדשה שלך -‬ 446 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬