1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,603 --> 00:00:24,683
Cholera.
3
00:00:25,203 --> 00:00:28,043
Ja cię pieprzę!
4
00:00:44,163 --> 00:00:45,043
Clare?
5
00:00:48,643 --> 00:00:49,523
Noro?
6
00:01:15,243 --> 00:01:16,443
Clare?
7
00:01:17,323 --> 00:01:18,883
Noro? Clare?
8
00:01:18,883 --> 00:01:20,523
Tu jesteśmy!
9
00:01:20,523 --> 00:01:21,523
Co?
10
00:01:26,483 --> 00:01:27,843
Chodźcie tu.
11
00:01:29,203 --> 00:01:33,083
- Nic wam nie jest. Przepraszam.
- Ktoś tam był.
12
00:01:33,083 --> 00:01:34,323
Światła zgasły.
13
00:01:35,123 --> 00:01:37,363
- Przepraszam.
- Ktoś był w ogrodzie.
14
00:01:37,363 --> 00:01:40,043
Wszystko gra. Byłam tam już.
15
00:01:40,043 --> 00:01:41,363
Co to było?
16
00:01:48,523 --> 00:01:50,123
Zostawiłam włączony laptop.
17
00:01:51,483 --> 00:01:52,443
To wszystko.
18
00:01:52,963 --> 00:01:55,283
- Chodźcie. Dacie radę.
- Rochelle.
19
00:01:55,283 --> 00:01:56,603
Wstańcie, proszę.
20
00:01:56,603 --> 00:01:59,163
- Musicie tu na mnie zaczekać.
- Rochelle.
21
00:02:00,003 --> 00:02:04,323
Jeśli nie wrócę za kilka minut,
idźcie do Cath i Toma.
22
00:02:04,323 --> 00:02:06,723
Powiedzcie, że muszą mi pomóc.
23
00:02:06,723 --> 00:02:08,323
Wszystko dobrze.
24
00:02:22,243 --> 00:02:24,043
Ktoś przeszedł po moim grobie.
25
00:02:25,283 --> 00:02:27,083
Ktoś przeszedł po moim grobie.
26
00:02:28,363 --> 00:02:30,163
Ktoś przeszedł po moim grobie.
27
00:02:31,363 --> 00:02:33,163
Ktoś przeszedł po moim grobie.
28
00:02:34,163 --> 00:02:35,963
Ktoś przeszedł po moim grobie.
29
00:02:36,963 --> 00:02:38,763
Ktoś przeszedł po moim grobie.
30
00:02:39,763 --> 00:02:41,563
Ktoś przeszedł po moim grobie.
31
00:02:42,483 --> 00:02:44,283
Ktoś przeszedł po moim grobie.
32
00:02:48,363 --> 00:02:53,683
SZACUNEK – MAMA
33
00:03:52,643 --> 00:03:53,843
Dlaczego tu śpimy?
34
00:03:55,963 --> 00:03:56,803
Dla frajdy.
35
00:03:58,763 --> 00:03:59,883
Co robimy?
36
00:04:00,843 --> 00:04:02,563
Bawimy się w kościół.
37
00:04:03,963 --> 00:04:05,803
Już, kładźcie się.
38
00:04:07,483 --> 00:04:08,803
- Dobranoc.
- Dobranoc.
39
00:04:08,803 --> 00:04:09,883
Dobrej nocy.
40
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Kocham was.
41
00:04:12,803 --> 00:04:14,243
My ciebie bardziej.
42
00:04:14,243 --> 00:04:15,363
Kocham cię.
43
00:04:46,963 --> 00:04:48,203
Walić to!
44
00:05:17,123 --> 00:05:18,443
Wierzysz w duchy?
45
00:05:18,923 --> 00:05:21,283
Nie, ale twoja mama wierzyła.
46
00:05:23,883 --> 00:05:25,083
Dlaczego to zrobiła?
47
00:05:39,683 --> 00:05:40,803
Twoja mama
48
00:05:41,483 --> 00:05:45,963
funkcjonowała w świecie,
który nie pasował do naszego.
49
00:05:46,883 --> 00:05:48,003
Męczyły ją demony.
50
00:05:49,403 --> 00:05:50,603
Jakie?
51
00:05:50,603 --> 00:05:52,363
Problemy, skarbie.
52
00:05:53,563 --> 00:05:55,963
O niektórych mi mówiła, o innych nie.
53
00:05:57,403 --> 00:05:58,243
Dlaczego?
54
00:05:59,723 --> 00:06:00,803
Twoja matka była...
55
00:06:02,683 --> 00:06:05,523
cudowną, choć skomplikowaną kobietą.
56
00:06:06,563 --> 00:06:08,003
Ale kochała cię.
57
00:06:08,523 --> 00:06:09,963
Najbardziej na świecie.
58
00:06:11,563 --> 00:06:14,723
Mam pracę w Manchesterze,
ale mogę ją odwołać.
59
00:06:15,323 --> 00:06:17,083
Zostanę z tobą, jeśli chcesz.
60
00:06:17,963 --> 00:06:19,443
Nie. Po prostu...
61
00:06:22,163 --> 00:06:23,883
czasem myślę o tych rzeczach.
62
00:06:26,763 --> 00:06:27,763
Poradzę sobie.
63
00:06:29,803 --> 00:06:32,043
I tak mam się spotkać z przyjaciółmi.
64
00:06:32,043 --> 00:06:35,083
Nigdzie się nie wybieram, Roch.
65
00:06:37,043 --> 00:06:38,723
Poza Manchesterem.
66
00:06:39,763 --> 00:06:42,043
Zmykam, zajmij się swoim oddechem.
67
00:07:05,043 --> 00:07:07,643
POWITAJ NOWĄ TY
68
00:07:14,683 --> 00:07:18,283
KTOŚ CHCE Z TOBĄ POROZMAWIAĆ
NIE – TAK
69
00:07:24,243 --> 00:07:25,203
Cześć, skarbie.
70
00:07:30,403 --> 00:07:31,643
Mamo?
71
00:07:31,643 --> 00:07:34,523
Wróciłam, bo wiem, jak ci smutno.
72
00:07:34,523 --> 00:07:36,963
To niemożliwe.
73
00:07:38,563 --> 00:07:40,403
Towarzyszę ci wszędzie.
74
00:07:41,723 --> 00:07:42,963
Widzę to, co ty.
75
00:07:43,483 --> 00:07:45,323
- Nigdy nie jesteś sama.
- Nie.
76
00:07:45,323 --> 00:07:48,723
Pomogłam ci, gdy mnie potrzebowałaś.
Rozświetliłam życie.
77
00:07:48,723 --> 00:07:50,443
Przyniosłam sukienkę.
78
00:07:50,443 --> 00:07:52,083
Czuwam nad tobą.
79
00:07:53,083 --> 00:07:56,963
I nad twoimi tak zwanymi przyjaciółmi.
Nigdzie się nie wybieram.
80
00:08:05,603 --> 00:08:08,203
ROCHMAS
ZAISKRZYŁO
81
00:08:11,243 --> 00:08:12,923
{\an8}NOAH
TELEFON PRZYCHODZĄCY...
82
00:08:13,843 --> 00:08:15,403
Nie idę dziś do pracy.
83
00:08:18,123 --> 00:08:20,043
Chcesz o tym pogadać?
84
00:08:22,363 --> 00:08:26,243
Nie ma o czym.
Rochelle jest chytra. Pocałowała Noaha.
85
00:08:26,243 --> 00:08:29,563
Ignoruje mnie, jak dzwonię,
po czym wrzuca coś takiego.
86
00:08:35,243 --> 00:08:36,323
Nie rozumiem jej.
87
00:08:37,563 --> 00:08:38,803
Nic jej nie zrobiłam.
88
00:08:41,403 --> 00:08:42,603
Czuję się gówniano.
89
00:08:44,443 --> 00:08:47,763
Czujesz, jakby ci świat
wywrócono do góry nogami.
90
00:08:48,363 --> 00:08:50,403
Dorastałaś razem z Roch.
91
00:08:52,123 --> 00:08:54,723
Zrobicie to, co dla was słuszne.
92
00:08:57,203 --> 00:08:58,043
Do tego czasu
93
00:08:59,123 --> 00:09:02,563
najlepiej jest robić swoje.
94
00:09:04,723 --> 00:09:07,363
Wszystko się ułoży. Zobaczysz.
95
00:09:09,643 --> 00:09:12,043
Liamie, popsujesz sobie cholerne...
96
00:09:12,043 --> 00:09:13,883
Zabiję cię.
97
00:09:14,483 --> 00:09:15,963
Puszczaj!
98
00:09:16,763 --> 00:09:19,803
- Zawstydzasz mnie.
- Bądź grzeczny i się przyłóż.
99
00:09:19,803 --> 00:09:21,803
Noro, spóźnisz się.
100
00:09:26,483 --> 00:09:28,123
Roch, zaczekaj.
101
00:09:30,363 --> 00:09:31,203
Wszystko gra?
102
00:09:33,843 --> 00:09:35,883
Nie wiem, czemu zraniłaś Wren,
103
00:09:35,883 --> 00:09:38,883
a Noah nie wie,
o co biega z tym pocałunkiem.
104
00:09:38,883 --> 00:09:41,443
Ale po co ignorujesz esemesy od reszty?
105
00:09:43,763 --> 00:09:44,843
O czym ty mówisz?
106
00:09:46,563 --> 00:09:49,683
Pisałam do was wszystkich.
107
00:09:50,523 --> 00:09:53,243
Przeprosiłam Wren, do cholery.
108
00:09:53,243 --> 00:09:55,523
Roch, nie dostałem nic od ciebie.
109
00:09:55,523 --> 00:09:56,763
Inni też nie.
110
00:10:01,003 --> 00:10:04,483
Wiesz co? Zostawcie mnie w cholerę.
111
00:10:04,483 --> 00:10:06,203
Muszę iść.
112
00:10:07,483 --> 00:10:09,123
Roch, co się dzieje?
113
00:10:10,803 --> 00:10:13,443
Powiedz Wren, że to rozwiążę.
114
00:10:18,323 --> 00:10:19,603
Widziałem Roch.
115
00:10:19,603 --> 00:10:21,563
Coś z nią jest nie w porządku.
116
00:10:22,243 --> 00:10:24,843
Kazała powiedzieć Wren, że to rozwiąże.
117
00:10:29,443 --> 00:10:31,203
Nie. Skłamała.
118
00:10:32,283 --> 00:10:36,443
- Jakim cudem dopiero na to wpadliśmy?
- Jesteś geniuszem, Tazie.
119
00:10:36,443 --> 00:10:40,443
Rodzice Ashley prowadzą ten lokal od roku
i nie pomyślałaś o tym?
120
00:10:40,443 --> 00:10:44,243
Nawet mi nie płacą. To wyzysk dzieci.
121
00:10:45,043 --> 00:10:48,363
Męczy mnie sytuacja z Roch.
Dziwnie się zachowuje.
122
00:10:48,363 --> 00:10:51,283
Dobrze mówisz. Chce mi zaszkodzić.
123
00:10:51,283 --> 00:10:53,283
Jak? Pocałowałeś ją.
124
00:10:53,283 --> 00:10:55,363
Ona mnie. Niespodziewanie.
125
00:10:56,003 --> 00:10:58,203
Byłem w szoku. Zaniemogłem.
126
00:10:58,203 --> 00:11:00,003
- Myślę, że...
- Nikt nie pytał.
127
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
...to typowy pucz.
128
00:11:01,923 --> 00:11:04,603
Wren próbuje objąć przywództwo,
129
00:11:04,603 --> 00:11:06,923
więc Rochelle dybie na jej faceta.
130
00:11:06,923 --> 00:11:08,323
Co ty pieprzysz?
131
00:11:08,323 --> 00:11:11,843
Pomyśl o tym. Wren wykorzystała
drobną przewinę Rochelle...
132
00:11:11,843 --> 00:11:14,363
Drobną? Pocałowała Noaha.
133
00:11:14,363 --> 00:11:16,683
Wezwijcie media. Dzieciaki się całują...
134
00:11:16,683 --> 00:11:18,243
Nie piernicz.
135
00:11:19,163 --> 00:11:21,803
Jesteśmy z Wren blisko,
136
00:11:21,803 --> 00:11:25,883
ale to nic nie zmienia między nią a Roch.
Przyjaźnimy się.
137
00:11:25,883 --> 00:11:29,683
Destrukcyjność związków
w gronie przyjaciół to znany fakt.
138
00:11:29,683 --> 00:11:32,003
Ja i Wren nie jesteśmy nawet razem!
139
00:11:32,003 --> 00:11:33,603
To wciąż pucz!
140
00:11:34,923 --> 00:11:38,283
Nie ma puczu.
A Roch nie jest naszą przywódczynią.
141
00:11:39,083 --> 00:11:41,243
- Kto układa wam plany?
- Roch.
142
00:11:41,243 --> 00:11:44,683
Zabawne. Kto założył czat grupowy Fiutów?
143
00:11:44,683 --> 00:11:46,483
Wypadło mi z głowy. Sorki.
144
00:11:47,723 --> 00:11:48,803
- Roch.
- Roch.
145
00:11:48,803 --> 00:11:51,883
Rany! Jeśli chodzi jak kaczka
i mówi jak kaczka...
146
00:11:51,883 --> 00:11:55,323
Dobra, Rochelle jest liderką.
A my kim jesteśmy? Plebsem?
147
00:11:55,323 --> 00:11:56,923
Noah jest generałem.
148
00:11:57,523 --> 00:11:58,363
A ja?
149
00:11:59,483 --> 00:12:01,123
Ministrem rozrywki.
150
00:12:01,123 --> 00:12:02,283
- Tak.
- Naprawdę?
151
00:12:02,283 --> 00:12:04,043
- Jasne.
- Pasuje.
152
00:12:04,043 --> 00:12:05,283
Co z Ash?
153
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
Minister propagandy.
154
00:12:09,243 --> 00:12:10,563
Herr Goebbels.
155
00:12:10,563 --> 00:12:14,043
Gdybym była ministrem propagandy,
pozbyłabym się ciebie
156
00:12:14,043 --> 00:12:16,083
i upozorowała wypadek.
157
00:12:18,003 --> 00:12:19,483
Nie odpuściłbym jej tego.
158
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
Cześć!
159
00:13:10,083 --> 00:13:11,803
Jak tam, skarbie?
160
00:13:12,443 --> 00:13:13,683
Jak było w mieście?
161
00:13:14,323 --> 00:13:15,763
Byłem w klubie.
162
00:13:29,643 --> 00:13:31,083
Nie chcę tego.
163
00:13:31,083 --> 00:13:35,243
To tylko woda.
Nawadniaj się, żeby skóra nie sflaczała.
164
00:13:35,243 --> 00:13:36,803
Ale jesteś pyskaty.
165
00:13:42,043 --> 00:13:46,523
Chyba sporo miałaś na głowie.
Może idź odpocząć.
166
00:13:47,123 --> 00:13:48,323
Dokończę za ciebie.
167
00:13:49,923 --> 00:13:51,243
Prawie skończyłam.
168
00:13:55,323 --> 00:13:56,683
Piłam to.
169
00:13:56,683 --> 00:13:59,123
Posprzątam, zanim tata wróci do domu.
170
00:14:00,243 --> 00:14:04,243
Skoro tak, skoczę do sklepu.
171
00:14:04,243 --> 00:14:05,923
Pójdę, gdy skończę tutaj.
172
00:14:09,923 --> 00:14:13,563
- Widziałeś kluczyki do auta?
- Nie. Mamo, jest piękny dzień.
173
00:14:13,563 --> 00:14:16,523
Przejdź się. Dobrze ci to zrobi.
174
00:14:17,283 --> 00:14:19,203
No to się przejdę.
175
00:14:20,363 --> 00:14:21,443
Niedługo wrócę.
176
00:14:31,483 --> 00:14:34,443
Mamo, muszę skoczyć do...
177
00:14:36,763 --> 00:14:38,683
Cześć. Wren?
178
00:14:38,683 --> 00:14:40,163
Tak. A pan?
179
00:14:40,763 --> 00:14:42,403
Simon. Jestem...
180
00:14:43,323 --> 00:14:44,683
randką twojej mamy.
181
00:14:46,603 --> 00:14:48,043
Miło cię w końcu poznać.
182
00:14:48,803 --> 00:14:51,163
Cieszysz się z końca szkoły?
183
00:14:51,163 --> 00:14:52,763
No jasne.
184
00:14:58,923 --> 00:15:00,043
Ślicznie wyglądasz.
185
00:15:00,563 --> 00:15:02,123
Dziękuję, drogi panie.
186
00:15:02,123 --> 00:15:04,723
Pan też wygląda wytwornie.
187
00:15:06,043 --> 00:15:08,323
Słuchaj cioci. Wrócę później.
188
00:15:08,803 --> 00:15:10,923
Miłego wieczoru filmowego beze mnie.
189
00:15:10,923 --> 00:15:12,323
Miło było poznać.
190
00:15:12,323 --> 00:15:13,563
I wzajemnie.
191
00:15:20,203 --> 00:15:21,603
Czyli to Simon.
192
00:15:23,483 --> 00:15:27,083
Według Rach wykłada na uczelni.
Nazwałam go „Całkiem Simon”.
193
00:15:27,643 --> 00:15:29,923
Mama wciąż mówi: „Jest całkiem miły,
194
00:15:29,923 --> 00:15:32,443
całkiem przystojny
i całkiem niezły w łóżku”.
195
00:15:32,443 --> 00:15:35,923
- Nie gadaj. Tak nie mówiła.
- Nie, ale tak zakładam.
196
00:15:37,123 --> 00:15:39,043
Dobra, wstawię do piekarnika.
197
00:15:39,043 --> 00:15:41,483
Od rana męczę te kotleciki de volaille.
198
00:15:43,563 --> 00:15:45,123
Drama z Rochelle trwa?
199
00:15:45,123 --> 00:15:46,163
Tak.
200
00:15:47,843 --> 00:15:49,123
Muszę ją odwiedzić.
201
00:15:50,723 --> 00:15:51,563
Mogę?
202
00:15:52,723 --> 00:15:55,843
Śmiało. Kotleciki będą czekać.
203
00:15:55,843 --> 00:15:57,163
Dziękuję.
204
00:16:00,443 --> 00:16:02,483
Oglądam dziś klasykę. Carrie.
205
00:16:03,163 --> 00:16:04,683
- Tak?
- Tak.
206
00:16:07,003 --> 00:16:08,843
Ach te nastoletnie dramaty.
207
00:16:10,083 --> 00:16:11,963
Szybko, póki jestem młoda.
208
00:16:12,563 --> 00:16:16,563
Jaka pyskata. Możemy cię zwolnić,
nawet jeśli jesteś naszą córką.
209
00:16:16,563 --> 00:16:19,723
Żal byłoby stracić pracę,
za którą mi nie płacicie.
210
00:16:19,723 --> 00:16:22,043
Wszystko dla dobra rodziny.
211
00:16:22,043 --> 00:16:25,083
Twoje ubrania, jedzenie, Netflix.
212
00:16:25,083 --> 00:16:27,123
No i zaczęliśmy dawać ci napiwki.
213
00:16:28,043 --> 00:16:30,083
- Przepraszam.
- Sekundkę, skarbie.
214
00:16:30,083 --> 00:16:35,203
Proszę bardzo. Funt każde.
Pierwsza runda to runda obrazkowa.
215
00:16:35,203 --> 00:16:37,563
- Wasza drużyna?
- Zagadka w gatkach.
216
00:16:39,083 --> 00:16:41,723
- Jest na liście zakazanych.
- Za ordynarne?
217
00:16:41,723 --> 00:16:44,403
Za oczywiste. Wybierzcie nową.
218
00:16:54,883 --> 00:16:56,483
{\an8}Nieźle jak na dzień pracy.
219
00:16:56,483 --> 00:17:00,603
{\an8}NAPIWKI ZA PIWKA?
220
00:17:00,603 --> 00:17:06,603
{\an8}BOJĘ SIĘ, NIE ESEMESUJ,
PROSZĘ, WREN, PRZYJDŹ DO MNIE – ROCH XXX
221
00:17:09,243 --> 00:17:11,323
Wren, nie wiedziałem, że wpadniesz.
222
00:17:11,323 --> 00:17:13,963
Zastałam Rochelle? Muszę z nią pogadać.
223
00:17:13,963 --> 00:17:14,963
Tak, tu jestem.
224
00:17:16,603 --> 00:17:18,923
- Idę na spacer.
- Dobra.
225
00:17:31,323 --> 00:17:32,243
Roch.
226
00:17:33,123 --> 00:17:36,043
Ten list jest naprawdę niepokojący.
227
00:17:37,923 --> 00:17:38,883
Co?
228
00:17:46,883 --> 00:17:48,763
Co? Co mi pokazujesz?
229
00:17:55,243 --> 00:17:57,003
O Boże. Nie ma go.
230
00:17:57,883 --> 00:17:59,123
Wie.
231
00:17:59,123 --> 00:18:00,083
Kto taki?
232
00:18:00,083 --> 00:18:02,403
Wren, nie przeczytałaś tego?
233
00:18:02,923 --> 00:18:05,123
Jeśli coś z tego jest prawdą, Roch,
234
00:18:05,123 --> 00:18:06,563
musimy wezwać księdza.
235
00:18:06,563 --> 00:18:11,403
Twoją mamę spotkało coś strasznego,
ale wiesz, że to brzmi bez sensu.
236
00:18:11,403 --> 00:18:15,643
Myślę, że napisałaś to,
bo nie możesz przyznać, że byłaś palantką.
237
00:18:15,643 --> 00:18:17,003
Nic nie rozumiesz.
238
00:18:18,403 --> 00:18:21,323
Po co robisz i mówisz te bzdury, Rochelle?
239
00:18:23,763 --> 00:18:26,323
Nie masz pojęcia.
240
00:18:26,323 --> 00:18:27,403
Zna mnie.
241
00:18:27,403 --> 00:18:29,603
Podąża za tobą.
242
00:18:29,603 --> 00:18:31,683
- Co?
- Jebana Red Rose!
243
00:18:31,683 --> 00:18:35,523
Żadna Red Rose. Roch, to wszystko ty.
244
00:18:36,963 --> 00:18:37,803
Wren.
245
00:18:38,723 --> 00:18:40,523
Wren!
246
00:18:41,323 --> 00:18:42,763
Rochelle, puść mnie!
247
00:18:42,763 --> 00:18:44,203
Złaź ze mnie! Nie!
248
00:18:45,323 --> 00:18:46,603
Wren, proszę cię!
249
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
Dlaczego mi nie wierzysz? To Red Rose!
250
00:18:58,883 --> 00:19:01,923
- Wszystko dobrze?
- Tak. Idę na górę.
251
00:19:02,763 --> 00:19:05,843
...mogą temu towarzyszyć lekkie opady.
252
00:19:05,843 --> 00:19:07,923
Maksymalnie 18 stopni Celsjusza...
253
00:19:33,403 --> 00:19:35,763
ZAMIESZCZONO POST
254
00:19:35,763 --> 00:19:37,163
Co do cholery?
255
00:19:38,763 --> 00:19:40,003
Nie zamieściłam tego.
256
00:19:40,003 --> 00:19:41,203
Puszczaj mnie!
257
00:19:41,203 --> 00:19:42,643
Nie pamiętasz, skarbie?
258
00:19:44,163 --> 00:19:46,763
Chciałaś pokazać,
jak gównianych masz kumpli.
259
00:19:47,923 --> 00:19:49,723
Nie zamieściłam tego.
260
00:19:51,163 --> 00:19:52,243
Ludzie tak uznają.
261
00:19:52,963 --> 00:19:54,363
Zamknij się.
262
00:19:54,363 --> 00:19:57,363
Kumple cię porzucili.
Już ich nie odzyskasz.
263
00:19:57,363 --> 00:19:58,763
Mieliby ci wierzyć?
264
00:19:58,763 --> 00:20:00,083
Odwal się, fiucie.
265
00:20:36,683 --> 00:20:39,163
Tato, słyszałeś, że sąsiad ma nowego psa?
266
00:20:39,163 --> 00:20:40,163
Możemy...
267
00:21:04,803 --> 00:21:07,723
Muszę załatwić parę spraw.
268
00:21:07,723 --> 00:21:11,003
Jakbyś zmieniła zdanie,
daj mi znać i wrócę po ciebie.
269
00:21:11,003 --> 00:21:13,083
- Jasne.
- Wezmę to.
270
00:21:13,083 --> 00:21:14,243
Dziękuję.
271
00:21:15,803 --> 00:21:16,803
Kocham cię, tato.
272
00:21:18,123 --> 00:21:19,083
Ja ciebie też.
273
00:21:22,763 --> 00:21:23,843
Bądź grzeczna.
274
00:21:23,843 --> 00:21:26,163
- Pozdrów ciocię Christinę.
- Jasne.
275
00:21:26,803 --> 00:21:29,043
- Kocham was.
- A my ciebie.
276
00:21:29,043 --> 00:21:31,483
Drogie panie, zapnijcie pasy. Dziękuję.
277
00:21:45,803 --> 00:21:49,363
GLORIA MASON
UKOCHANA ŻONA I MATKA
278
00:21:49,363 --> 00:21:52,363
{\an8}MAMA
ZAWSZE KOCHANA, NIE ZOSTANIE ZAPOMNIANA
279
00:21:52,963 --> 00:21:54,323
Czyli to nie ty.
280
00:21:57,243 --> 00:21:58,563
To nie byłaś ty.
281
00:22:06,963 --> 00:22:08,683
Mogę przybrać różne postacie.
282
00:22:09,203 --> 00:22:10,283
Wal się!
283
00:22:10,283 --> 00:22:12,883
Mogę przybrać różne postacie.
284
00:22:14,003 --> 00:22:15,603
Łącznie z twoją.
285
00:22:16,923 --> 00:22:18,083
Spróbuj.
286
00:22:19,083 --> 00:22:20,523
Jebana Red Rose.
287
00:22:22,683 --> 00:22:24,203
Zapłaciła w ogóle za to?
288
00:22:24,203 --> 00:22:27,843
- O co biega z Roch i Wren?
- Nie można zjeść w spokoju?
289
00:22:27,843 --> 00:22:30,003
- To pucz.
- To skomplikowane.
290
00:22:30,523 --> 00:22:33,683
Dość już napsułyście.
Wren dostaje przykre wiadomości.
291
00:22:33,683 --> 00:22:35,883
Okropnie zrobiła, tak ją popychając.
292
00:22:36,483 --> 00:22:40,123
Szuka porządnych kumpel?
Niech się odezwie, przyjmiemy ją.
293
00:22:40,123 --> 00:22:44,283
Nikomu bym tego nie życzyła.
Nie testujcie nas. Pasztecik mi stygnie.
294
00:22:46,043 --> 00:22:47,603
To cisza przed burzą.
295
00:22:48,203 --> 00:22:51,523
Zbierzmy się razem
i zróbmy im interwencję.
296
00:22:51,523 --> 00:22:55,163
Całego lata z wami nie spędzę.
Potrzebuję odmiany od niego.
297
00:22:55,163 --> 00:22:56,123
Bez obrazy.
298
00:22:56,643 --> 00:22:59,083
- Ale obraziłaś.
- Dobra. Atak zamierzony.
299
00:22:59,083 --> 00:23:01,443
Możecie przestać? Wystarczy dramy.
300
00:24:07,603 --> 00:24:10,563
EGZORCYZM
OPĘTANIE JEST PRAWDZIWE
301
00:24:11,683 --> 00:24:12,563
Cześć!
302
00:24:12,563 --> 00:24:14,203
Ja pierniczę.
303
00:25:04,523 --> 00:25:09,283
CO ROBISZ?
304
00:25:25,083 --> 00:25:26,243
Rochelle!
305
00:25:26,923 --> 00:25:28,003
Rochelle!
306
00:25:28,003 --> 00:25:30,243
Nie, Rochelle!
307
00:25:30,243 --> 00:25:33,123
Kurwa!
308
00:25:33,123 --> 00:25:34,643
Dlaczego mi to robisz?
309
00:25:35,163 --> 00:25:37,483
Nie chcesz mnie w swoim życiu?
310
00:25:38,203 --> 00:25:40,603
Nie rób tego.
311
00:25:41,203 --> 00:25:43,403
Jestem przy tobie. I zawsze będę.
312
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
Ale nie rób tego.
313
00:25:47,483 --> 00:25:50,243
Nie kochasz mnie?
314
00:25:51,403 --> 00:25:54,563
Rochelle? Nigdy mnie nie kochałaś, prawda?
315
00:26:09,843 --> 00:26:12,843
Telefon Rochelle jest niepodłączony.
316
00:26:13,923 --> 00:26:15,123
Gotowy do łączenia.
317
00:26:25,803 --> 00:26:29,163
Do kogo zadzwonisz? Do mnie! Roch-e-elle!
318
00:26:59,203 --> 00:27:01,083
Odbija jej i wyżywa się na nas.
319
00:27:02,163 --> 00:27:03,723
Próbowałam jej pomóc.
320
00:27:05,483 --> 00:27:07,003
Serio.
321
00:27:08,123 --> 00:27:10,203
- Ktoś się z nią kontaktował?
- Tak.
322
00:27:10,963 --> 00:27:12,403
Zignorowała was, prawda?
323
00:27:15,243 --> 00:27:18,003
- Wyżywa się na nas...
- Bo ją popchnęłaś.
324
00:27:19,523 --> 00:27:21,003
Złapała mnie.
325
00:27:21,483 --> 00:27:23,603
Zraniła mnie i chciałam ją odgonić.
326
00:27:24,203 --> 00:27:27,203
Nagrała to i wrzuciła jak jakaś świruska.
327
00:27:31,323 --> 00:27:35,483
Ciągle zrzuca winę na Red Rose.
328
00:27:35,483 --> 00:27:36,603
Co takiego?
329
00:27:37,723 --> 00:27:38,603
Co?
330
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
Gdy Roch mnie pocałowała,
powiedziała, że musiała to zrobić.
331
00:27:45,643 --> 00:27:46,843
Przez Red Rose.
332
00:27:48,403 --> 00:27:51,923
W liście do mnie obwiniła
Red Rose za swoje jazdy.
333
00:27:52,443 --> 00:27:54,523
Co to jest Red Rose?
334
00:27:54,523 --> 00:27:56,243
Jakieś bzdury.
335
00:27:56,763 --> 00:27:58,283
Co jeszcze napisała?
336
00:27:59,163 --> 00:28:00,443
Nie pamiętam.
337
00:28:01,363 --> 00:28:03,523
Że to wszystko sprawka jej telefonu.
338
00:28:03,523 --> 00:28:05,363
W sklepie powiedziała mi,
339
00:28:05,363 --> 00:28:08,443
że widzi różne rzeczy w telefonie.
340
00:28:09,803 --> 00:28:12,243
Mówiła, że nie otrzymywała wiadomości.
341
00:28:16,643 --> 00:28:17,763
Na pewno kłamie.
342
00:28:18,643 --> 00:28:20,083
Wspomniała o mamie.
343
00:28:20,923 --> 00:28:22,483
To nie może być prawdziwe.
344
00:28:23,803 --> 00:28:25,363
Co się stało z jej mamą?
345
00:28:26,763 --> 00:28:28,163
Odebrała sobie życie.
346
00:28:30,323 --> 00:28:32,003
Nieważne, czy mówi prawdę.
347
00:28:32,603 --> 00:28:34,323
Brzmi to jak wołanie o pomoc.
348
00:29:07,603 --> 00:29:08,443
Rochelle?
349
00:29:11,883 --> 00:29:13,083
Rochelle!
350
00:29:13,083 --> 00:29:14,323
Roch?
351
00:29:15,683 --> 00:29:16,643
Roch!
352
00:29:18,563 --> 00:29:19,723
Ja pierniczę.
353
00:29:19,723 --> 00:29:20,843
Rochelle!
354
00:29:22,363 --> 00:29:23,523
Roch!
355
00:29:23,523 --> 00:29:25,443
- Co zrobimy?
- Nie wiem.
356
00:29:28,483 --> 00:29:31,243
Hej! Co wy wyprawiacie?
357
00:29:31,243 --> 00:29:34,203
Sorki, kumpela ma kłopoty.
Próbujemy ją znaleźć.
358
00:29:34,203 --> 00:29:36,003
Wyjechali dziś rano.
359
00:29:36,003 --> 00:29:38,323
Znasz numer Vinny’ego Masona?
360
00:29:38,323 --> 00:29:41,603
Tak. 0121-WAL-SiĘ.
361
00:29:41,603 --> 00:29:44,043
- Nie ma jej w domu.
- Nie odbiera.
362
00:29:44,043 --> 00:29:46,203
Wrzuciła coś w sieć.
363
00:29:46,203 --> 00:29:50,883
{\an8}POTRZEBUJĘ NOWYCH KUMPLI.
PRZESŁUCHANIA JUTRO
364
00:29:52,883 --> 00:29:54,003
Idę do domu.
365
00:30:29,363 --> 00:30:31,843
Się nagraj, albo spadaj.
366
00:30:33,083 --> 00:30:34,123
Hej, Roch.
367
00:30:35,803 --> 00:30:37,763
Napisz coś. Martwię się o ciebie.
368
00:30:40,803 --> 00:30:41,843
Kocham cię.
369
00:30:46,243 --> 00:30:49,963
Rochelle, wróciliśmy.
Mam nadzieję, że czujesz się lepiej.
370
00:30:56,643 --> 00:30:58,563
Roch, musimy siku.
371
00:30:58,563 --> 00:31:00,043
Roch, wpuść nas.
372
00:31:01,363 --> 00:31:04,563
Tato, Rochelle nie wpuszcza
nas do łazienki.
373
00:31:04,563 --> 00:31:07,323
Rochelle, szybciej.
Siostry muszą się wysikać.
374
00:31:07,803 --> 00:31:09,763
Tato, ona nas nie wpuszcza!
375
00:31:11,483 --> 00:31:12,443
Rochelle.
376
00:31:13,843 --> 00:31:15,923
Szybko. Siostry muszą się wysikać.
377
00:31:17,123 --> 00:31:18,843
Otwieraj. Muszą siusiu.
378
00:31:19,923 --> 00:31:21,003
Rochelle.
379
00:31:22,403 --> 00:31:23,323
Rochelle.
380
00:31:25,123 --> 00:31:28,043
Dziewczyny, idźcie do siebie.
381
00:31:31,083 --> 00:31:31,923
Rochelle.
382
00:31:33,843 --> 00:31:34,763
Proszę.
383
00:31:36,443 --> 00:31:37,643
Otwórz drzwi.
384
00:34:02,523 --> 00:34:05,603
Proszę usiąść.
385
00:34:06,123 --> 00:34:07,243
Nie zabiła się.
386
00:34:11,523 --> 00:34:14,363
Wren, usiądź, kochanie.
387
00:34:14,363 --> 00:34:16,523
- Mamo, nie zabiła się.
- Chodź.
388
00:34:16,523 --> 00:34:18,843
- Wierzę ci.
- Nie zabiła się.
389
00:34:20,123 --> 00:34:22,563
- Już dobrze.
- Nie zabiła się.
390
00:34:23,563 --> 00:34:25,603
Usiądź.
391
00:34:25,603 --> 00:34:27,963
Chodź.
392
00:34:30,203 --> 00:34:31,123
Chodź.
393
00:34:49,963 --> 00:34:52,083
Wren, skarbie.
394
00:34:52,083 --> 00:34:53,523
Wiem, że to trudne
395
00:34:55,003 --> 00:34:57,203
i najłatwiej uwierzyć,
396
00:34:57,203 --> 00:34:59,883
że coś innego skrzywdziło Rochelle.
397
00:35:00,403 --> 00:35:01,923
A nie ona sama.
398
00:35:02,843 --> 00:35:04,603
Nie widziałaś jego twarzy.
399
00:35:05,523 --> 00:35:08,083
Po tym, co mówiłaś w kościele,
400
00:35:09,243 --> 00:35:11,043
wyglądał na zagubionego.
401
00:35:11,603 --> 00:35:13,483
Bardziej niż powinien.
402
00:35:14,003 --> 00:35:16,043
Po śmierci Glorii i Rochelle
403
00:35:17,003 --> 00:35:18,923
tylko pogarszasz jego ból.
404
00:35:20,643 --> 00:35:23,363
Nie mów tego przy Vinnym.
405
00:35:24,403 --> 00:35:25,883
Dość już przeszedł.
406
00:35:29,243 --> 00:35:36,083
Wieczny odpoczynek racz jej dać, Panie,
a światłość wiekuista niechaj jej świeci.
407
00:35:37,923 --> 00:35:41,483
Niech spoczywa w pokoju. Amen.
408
00:35:55,163 --> 00:36:00,723
ROCHELLE GLORIA MASON
15 MARCA 2006 R. - 10 CZERWCA 2022 R.
409
00:36:34,443 --> 00:36:35,323
Wren.
410
00:36:41,443 --> 00:36:43,003
Czemu tak powiedziałaś?
411
00:36:43,003 --> 00:36:44,523
Lepsze to niż milczenie.
412
00:36:44,523 --> 00:36:45,643
Nieprawda.
413
00:36:46,163 --> 00:36:49,443
Przegapiliśmy znaki.
Woleliśmy nie wiedzieć.
414
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
To nie stało się przez nas.
415
00:36:51,923 --> 00:36:55,403
To nie wina Wren.
Nieważne, co mówią ludzie.
416
00:36:55,403 --> 00:36:57,763
Wszyscy jesteśmy współwinni.
417
00:36:57,763 --> 00:37:00,443
Utknęliśmy na linii ognia
między Wren a Rochelle...
418
00:37:00,443 --> 00:37:03,283
Stul japę, Tazie. To nie film wojenny.
419
00:37:03,283 --> 00:37:06,643
- Co tu robisz? Nawet nie znałeś Rochelle.
- Znałem.
420
00:37:06,643 --> 00:37:09,723
Nie trzymałem z wami,
ale się przyjaźniliśmy.
421
00:37:09,723 --> 00:37:12,723
Wstawiła się za mną, gdy inni mnie gnoili.
422
00:37:12,723 --> 00:37:15,403
- Była moją przyjaciółką.
- Nas wszystkich.
423
00:37:15,403 --> 00:37:18,963
Trzeba było jej pomóc,
zamiast ją całować czy popychać.
424
00:37:19,683 --> 00:37:21,763
Próbowałam. Poszłam do niej.
425
00:37:21,763 --> 00:37:24,323
Zachowywała się jak świrnięta, dziwnie,
426
00:37:24,323 --> 00:37:27,083
ale nigdy by tego nie zrobiła.
427
00:37:27,723 --> 00:37:31,283
Nie po śmierci mamy.
W życiu. Znam Rochelle. Ona...
428
00:37:33,763 --> 00:37:37,163
- Ludzie tak mówią, gdy ktoś...
- Nic z tego nie ma sensu.
429
00:37:39,483 --> 00:37:41,523
Wren, o co chodzi?
430
00:37:43,883 --> 00:37:47,483
NA GÓRZE RÓŻE, NA DOLE BEZ,
TU W OGRODZIE SPOTKASZ MNIE TEŻ.
431
00:37:47,483 --> 00:37:49,163
To jakiś chory żart?
432
00:37:49,163 --> 00:37:50,163
O rety.
433
00:37:50,163 --> 00:37:51,323
Co do cholery?
434
00:37:51,323 --> 00:37:52,483
Ale jej telefon...
435
00:37:52,483 --> 00:37:53,403
Wiem.
436
00:38:07,763 --> 00:38:08,683
Co robisz?
437
00:38:10,123 --> 00:38:12,283
Dowiem się, co jej się stało.
438
00:38:22,523 --> 00:38:25,363
WITAJ W RED ROSE
439
00:38:25,363 --> 00:38:27,603
POWITAJ NOWĄ TY
440
00:39:03,003 --> 00:39:05,963
{\an8}Napisy: Przemysław Stępień