1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,603 --> 00:00:24,683 Cholera. 3 00:00:25,203 --> 00:00:28,043 Ja cię pieprzę! 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,043 Clare? 5 00:00:48,643 --> 00:00:49,523 Noro? 6 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 Clare? 7 00:01:17,323 --> 00:01:18,883 Noro? Clare? 8 00:01:18,883 --> 00:01:20,523 Tu jesteśmy! 9 00:01:20,523 --> 00:01:21,523 Co? 10 00:01:26,483 --> 00:01:27,843 Chodźcie tu. 11 00:01:29,203 --> 00:01:33,083 - Nic wam nie jest. Przepraszam. - Ktoś tam był. 12 00:01:33,083 --> 00:01:34,323 Światła zgasły. 13 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 - Przepraszam. - Ktoś był w ogrodzie. 14 00:01:37,363 --> 00:01:40,043 Wszystko gra. Byłam tam już. 15 00:01:40,043 --> 00:01:41,363 Co to było? 16 00:01:48,523 --> 00:01:50,123 Zostawiłam włączony laptop. 17 00:01:51,483 --> 00:01:52,443 To wszystko. 18 00:01:52,963 --> 00:01:55,283 - Chodźcie. Dacie radę. - Rochelle. 19 00:01:55,283 --> 00:01:56,603 Wstańcie, proszę. 20 00:01:56,603 --> 00:01:59,163 - Musicie tu na mnie zaczekać. - Rochelle. 21 00:02:00,003 --> 00:02:04,323 Jeśli nie wrócę za kilka minut, idźcie do Cath i Toma. 22 00:02:04,323 --> 00:02:06,723 Powiedzcie, że muszą mi pomóc. 23 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 Wszystko dobrze. 24 00:02:22,243 --> 00:02:24,043 Ktoś przeszedł po moim grobie. 25 00:02:25,283 --> 00:02:27,083 Ktoś przeszedł po moim grobie. 26 00:02:28,363 --> 00:02:30,163 Ktoś przeszedł po moim grobie. 27 00:02:31,363 --> 00:02:33,163 Ktoś przeszedł po moim grobie. 28 00:02:34,163 --> 00:02:35,963 Ktoś przeszedł po moim grobie. 29 00:02:36,963 --> 00:02:38,763 Ktoś przeszedł po moim grobie. 30 00:02:39,763 --> 00:02:41,563 Ktoś przeszedł po moim grobie. 31 00:02:42,483 --> 00:02:44,283 Ktoś przeszedł po moim grobie. 32 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 SZACUNEK – MAMA 33 00:03:52,643 --> 00:03:53,843 Dlaczego tu śpimy? 34 00:03:55,963 --> 00:03:56,803 Dla frajdy. 35 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 Co robimy? 36 00:04:00,843 --> 00:04:02,563 Bawimy się w kościół. 37 00:04:03,963 --> 00:04:05,803 Już, kładźcie się. 38 00:04:07,483 --> 00:04:08,803 - Dobranoc. - Dobranoc. 39 00:04:08,803 --> 00:04:09,883 Dobrej nocy. 40 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Kocham was. 41 00:04:12,803 --> 00:04:14,243 My ciebie bardziej. 42 00:04:14,243 --> 00:04:15,363 Kocham cię. 43 00:04:46,963 --> 00:04:48,203 Walić to! 44 00:05:17,123 --> 00:05:18,443 Wierzysz w duchy? 45 00:05:18,923 --> 00:05:21,283 Nie, ale twoja mama wierzyła. 46 00:05:23,883 --> 00:05:25,083 Dlaczego to zrobiła? 47 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 Twoja mama 48 00:05:41,483 --> 00:05:45,963 funkcjonowała w świecie, który nie pasował do naszego. 49 00:05:46,883 --> 00:05:48,003 Męczyły ją demony. 50 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 Jakie? 51 00:05:50,603 --> 00:05:52,363 Problemy, skarbie. 52 00:05:53,563 --> 00:05:55,963 O niektórych mi mówiła, o innych nie. 53 00:05:57,403 --> 00:05:58,243 Dlaczego? 54 00:05:59,723 --> 00:06:00,803 Twoja matka była... 55 00:06:02,683 --> 00:06:05,523 cudowną, choć skomplikowaną kobietą. 56 00:06:06,563 --> 00:06:08,003 Ale kochała cię. 57 00:06:08,523 --> 00:06:09,963 Najbardziej na świecie. 58 00:06:11,563 --> 00:06:14,723 Mam pracę w Manchesterze, ale mogę ją odwołać. 59 00:06:15,323 --> 00:06:17,083 Zostanę z tobą, jeśli chcesz. 60 00:06:17,963 --> 00:06:19,443 Nie. Po prostu... 61 00:06:22,163 --> 00:06:23,883 czasem myślę o tych rzeczach. 62 00:06:26,763 --> 00:06:27,763 Poradzę sobie. 63 00:06:29,803 --> 00:06:32,043 I tak mam się spotkać z przyjaciółmi. 64 00:06:32,043 --> 00:06:35,083 Nigdzie się nie wybieram, Roch. 65 00:06:37,043 --> 00:06:38,723 Poza Manchesterem. 66 00:06:39,763 --> 00:06:42,043 Zmykam, zajmij się swoim oddechem. 67 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 POWITAJ NOWĄ TY 68 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 KTOŚ CHCE Z TOBĄ POROZMAWIAĆ NIE – TAK 69 00:07:24,243 --> 00:07:25,203 Cześć, skarbie. 70 00:07:30,403 --> 00:07:31,643 Mamo? 71 00:07:31,643 --> 00:07:34,523 Wróciłam, bo wiem, jak ci smutno. 72 00:07:34,523 --> 00:07:36,963 To niemożliwe. 73 00:07:38,563 --> 00:07:40,403 Towarzyszę ci wszędzie. 74 00:07:41,723 --> 00:07:42,963 Widzę to, co ty. 75 00:07:43,483 --> 00:07:45,323 - Nigdy nie jesteś sama. - Nie. 76 00:07:45,323 --> 00:07:48,723 Pomogłam ci, gdy mnie potrzebowałaś. Rozświetliłam życie. 77 00:07:48,723 --> 00:07:50,443 Przyniosłam sukienkę. 78 00:07:50,443 --> 00:07:52,083 Czuwam nad tobą. 79 00:07:53,083 --> 00:07:56,963 I nad twoimi tak zwanymi przyjaciółmi. Nigdzie się nie wybieram. 80 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 ROCHMAS ZAISKRZYŁO 81 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}NOAH TELEFON PRZYCHODZĄCY... 82 00:08:13,843 --> 00:08:15,403 Nie idę dziś do pracy. 83 00:08:18,123 --> 00:08:20,043 Chcesz o tym pogadać? 84 00:08:22,363 --> 00:08:26,243 Nie ma o czym. Rochelle jest chytra. Pocałowała Noaha. 85 00:08:26,243 --> 00:08:29,563 Ignoruje mnie, jak dzwonię, po czym wrzuca coś takiego. 86 00:08:35,243 --> 00:08:36,323 Nie rozumiem jej. 87 00:08:37,563 --> 00:08:38,803 Nic jej nie zrobiłam. 88 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Czuję się gówniano. 89 00:08:44,443 --> 00:08:47,763 Czujesz, jakby ci świat wywrócono do góry nogami. 90 00:08:48,363 --> 00:08:50,403 Dorastałaś razem z Roch. 91 00:08:52,123 --> 00:08:54,723 Zrobicie to, co dla was słuszne. 92 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Do tego czasu 93 00:08:59,123 --> 00:09:02,563 najlepiej jest robić swoje. 94 00:09:04,723 --> 00:09:07,363 Wszystko się ułoży. Zobaczysz. 95 00:09:09,643 --> 00:09:12,043 Liamie, popsujesz sobie cholerne... 96 00:09:12,043 --> 00:09:13,883 Zabiję cię. 97 00:09:14,483 --> 00:09:15,963 Puszczaj! 98 00:09:16,763 --> 00:09:19,803 - Zawstydzasz mnie. - Bądź grzeczny i się przyłóż. 99 00:09:19,803 --> 00:09:21,803 Noro, spóźnisz się. 100 00:09:26,483 --> 00:09:28,123 Roch, zaczekaj. 101 00:09:30,363 --> 00:09:31,203 Wszystko gra? 102 00:09:33,843 --> 00:09:35,883 Nie wiem, czemu zraniłaś Wren, 103 00:09:35,883 --> 00:09:38,883 a Noah nie wie, o co biega z tym pocałunkiem. 104 00:09:38,883 --> 00:09:41,443 Ale po co ignorujesz esemesy od reszty? 105 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 O czym ty mówisz? 106 00:09:46,563 --> 00:09:49,683 Pisałam do was wszystkich. 107 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 Przeprosiłam Wren, do cholery. 108 00:09:53,243 --> 00:09:55,523 Roch, nie dostałem nic od ciebie. 109 00:09:55,523 --> 00:09:56,763 Inni też nie. 110 00:10:01,003 --> 00:10:04,483 Wiesz co? Zostawcie mnie w cholerę. 111 00:10:04,483 --> 00:10:06,203 Muszę iść. 112 00:10:07,483 --> 00:10:09,123 Roch, co się dzieje? 113 00:10:10,803 --> 00:10:13,443 Powiedz Wren, że to rozwiążę. 114 00:10:18,323 --> 00:10:19,603 Widziałem Roch. 115 00:10:19,603 --> 00:10:21,563 Coś z nią jest nie w porządku. 116 00:10:22,243 --> 00:10:24,843 Kazała powiedzieć Wren, że to rozwiąże. 117 00:10:29,443 --> 00:10:31,203 Nie. Skłamała. 118 00:10:32,283 --> 00:10:36,443 - Jakim cudem dopiero na to wpadliśmy? - Jesteś geniuszem, Tazie. 119 00:10:36,443 --> 00:10:40,443 Rodzice Ashley prowadzą ten lokal od roku i nie pomyślałaś o tym? 120 00:10:40,443 --> 00:10:44,243 Nawet mi nie płacą. To wyzysk dzieci. 121 00:10:45,043 --> 00:10:48,363 Męczy mnie sytuacja z Roch. Dziwnie się zachowuje. 122 00:10:48,363 --> 00:10:51,283 Dobrze mówisz. Chce mi zaszkodzić. 123 00:10:51,283 --> 00:10:53,283 Jak? Pocałowałeś ją. 124 00:10:53,283 --> 00:10:55,363 Ona mnie. Niespodziewanie. 125 00:10:56,003 --> 00:10:58,203 Byłem w szoku. Zaniemogłem. 126 00:10:58,203 --> 00:11:00,003 - Myślę, że... - Nikt nie pytał. 127 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 ...to typowy pucz. 128 00:11:01,923 --> 00:11:04,603 Wren próbuje objąć przywództwo, 129 00:11:04,603 --> 00:11:06,923 więc Rochelle dybie na jej faceta. 130 00:11:06,923 --> 00:11:08,323 Co ty pieprzysz? 131 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 Pomyśl o tym. Wren wykorzystała drobną przewinę Rochelle... 132 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 Drobną? Pocałowała Noaha. 133 00:11:14,363 --> 00:11:16,683 Wezwijcie media. Dzieciaki się całują... 134 00:11:16,683 --> 00:11:18,243 Nie piernicz. 135 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 Jesteśmy z Wren blisko, 136 00:11:21,803 --> 00:11:25,883 ale to nic nie zmienia między nią a Roch. Przyjaźnimy się. 137 00:11:25,883 --> 00:11:29,683 Destrukcyjność związków w gronie przyjaciół to znany fakt. 138 00:11:29,683 --> 00:11:32,003 Ja i Wren nie jesteśmy nawet razem! 139 00:11:32,003 --> 00:11:33,603 To wciąż pucz! 140 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 Nie ma puczu. A Roch nie jest naszą przywódczynią. 141 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 - Kto układa wam plany? - Roch. 142 00:11:41,243 --> 00:11:44,683 Zabawne. Kto założył czat grupowy Fiutów? 143 00:11:44,683 --> 00:11:46,483 Wypadło mi z głowy. Sorki. 144 00:11:47,723 --> 00:11:48,803 - Roch. - Roch. 145 00:11:48,803 --> 00:11:51,883 Rany! Jeśli chodzi jak kaczka i mówi jak kaczka... 146 00:11:51,883 --> 00:11:55,323 Dobra, Rochelle jest liderką. A my kim jesteśmy? Plebsem? 147 00:11:55,323 --> 00:11:56,923 Noah jest generałem. 148 00:11:57,523 --> 00:11:58,363 A ja? 149 00:11:59,483 --> 00:12:01,123 Ministrem rozrywki. 150 00:12:01,123 --> 00:12:02,283 - Tak. - Naprawdę? 151 00:12:02,283 --> 00:12:04,043 - Jasne. - Pasuje. 152 00:12:04,043 --> 00:12:05,283 Co z Ash? 153 00:12:07,523 --> 00:12:09,243 Minister propagandy. 154 00:12:09,243 --> 00:12:10,563 Herr Goebbels. 155 00:12:10,563 --> 00:12:14,043 Gdybym była ministrem propagandy, pozbyłabym się ciebie 156 00:12:14,043 --> 00:12:16,083 i upozorowała wypadek. 157 00:12:18,003 --> 00:12:19,483 Nie odpuściłbym jej tego. 158 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 Cześć! 159 00:13:10,083 --> 00:13:11,803 Jak tam, skarbie? 160 00:13:12,443 --> 00:13:13,683 Jak było w mieście? 161 00:13:14,323 --> 00:13:15,763 Byłem w klubie. 162 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 Nie chcę tego. 163 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 To tylko woda. Nawadniaj się, żeby skóra nie sflaczała. 164 00:13:35,243 --> 00:13:36,803 Ale jesteś pyskaty. 165 00:13:42,043 --> 00:13:46,523 Chyba sporo miałaś na głowie. Może idź odpocząć. 166 00:13:47,123 --> 00:13:48,323 Dokończę za ciebie. 167 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 Prawie skończyłam. 168 00:13:55,323 --> 00:13:56,683 Piłam to. 169 00:13:56,683 --> 00:13:59,123 Posprzątam, zanim tata wróci do domu. 170 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 Skoro tak, skoczę do sklepu. 171 00:14:04,243 --> 00:14:05,923 Pójdę, gdy skończę tutaj. 172 00:14:09,923 --> 00:14:13,563 - Widziałeś kluczyki do auta? - Nie. Mamo, jest piękny dzień. 173 00:14:13,563 --> 00:14:16,523 Przejdź się. Dobrze ci to zrobi. 174 00:14:17,283 --> 00:14:19,203 No to się przejdę. 175 00:14:20,363 --> 00:14:21,443 Niedługo wrócę. 176 00:14:31,483 --> 00:14:34,443 Mamo, muszę skoczyć do... 177 00:14:36,763 --> 00:14:38,683 Cześć. Wren? 178 00:14:38,683 --> 00:14:40,163 Tak. A pan? 179 00:14:40,763 --> 00:14:42,403 Simon. Jestem... 180 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 randką twojej mamy. 181 00:14:46,603 --> 00:14:48,043 Miło cię w końcu poznać. 182 00:14:48,803 --> 00:14:51,163 Cieszysz się z końca szkoły? 183 00:14:51,163 --> 00:14:52,763 No jasne. 184 00:14:58,923 --> 00:15:00,043 Ślicznie wyglądasz. 185 00:15:00,563 --> 00:15:02,123 Dziękuję, drogi panie. 186 00:15:02,123 --> 00:15:04,723 Pan też wygląda wytwornie. 187 00:15:06,043 --> 00:15:08,323 Słuchaj cioci. Wrócę później. 188 00:15:08,803 --> 00:15:10,923 Miłego wieczoru filmowego beze mnie. 189 00:15:10,923 --> 00:15:12,323 Miło było poznać. 190 00:15:12,323 --> 00:15:13,563 I wzajemnie. 191 00:15:20,203 --> 00:15:21,603 Czyli to Simon. 192 00:15:23,483 --> 00:15:27,083 Według Rach wykłada na uczelni. Nazwałam go „Całkiem Simon”. 193 00:15:27,643 --> 00:15:29,923 Mama wciąż mówi: „Jest całkiem miły, 194 00:15:29,923 --> 00:15:32,443 całkiem przystojny i całkiem niezły w łóżku”. 195 00:15:32,443 --> 00:15:35,923 - Nie gadaj. Tak nie mówiła. - Nie, ale tak zakładam. 196 00:15:37,123 --> 00:15:39,043 Dobra, wstawię do piekarnika. 197 00:15:39,043 --> 00:15:41,483 Od rana męczę te kotleciki de volaille. 198 00:15:43,563 --> 00:15:45,123 Drama z Rochelle trwa? 199 00:15:45,123 --> 00:15:46,163 Tak. 200 00:15:47,843 --> 00:15:49,123 Muszę ją odwiedzić. 201 00:15:50,723 --> 00:15:51,563 Mogę? 202 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 Śmiało. Kotleciki będą czekać. 203 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 Dziękuję. 204 00:16:00,443 --> 00:16:02,483 Oglądam dziś klasykę. Carrie. 205 00:16:03,163 --> 00:16:04,683 - Tak? - Tak. 206 00:16:07,003 --> 00:16:08,843 Ach te nastoletnie dramaty. 207 00:16:10,083 --> 00:16:11,963 Szybko, póki jestem młoda. 208 00:16:12,563 --> 00:16:16,563 Jaka pyskata. Możemy cię zwolnić, nawet jeśli jesteś naszą córką. 209 00:16:16,563 --> 00:16:19,723 Żal byłoby stracić pracę, za którą mi nie płacicie. 210 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 Wszystko dla dobra rodziny. 211 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 Twoje ubrania, jedzenie, Netflix. 212 00:16:25,083 --> 00:16:27,123 No i zaczęliśmy dawać ci napiwki. 213 00:16:28,043 --> 00:16:30,083 - Przepraszam. - Sekundkę, skarbie. 214 00:16:30,083 --> 00:16:35,203 Proszę bardzo. Funt każde. Pierwsza runda to runda obrazkowa. 215 00:16:35,203 --> 00:16:37,563 - Wasza drużyna? - Zagadka w gatkach. 216 00:16:39,083 --> 00:16:41,723 - Jest na liście zakazanych. - Za ordynarne? 217 00:16:41,723 --> 00:16:44,403 Za oczywiste. Wybierzcie nową. 218 00:16:54,883 --> 00:16:56,483 {\an8}Nieźle jak na dzień pracy. 219 00:16:56,483 --> 00:17:00,603 {\an8}NAPIWKI ZA PIWKA? 220 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}BOJĘ SIĘ, NIE ESEMESUJ, PROSZĘ, WREN, PRZYJDŹ DO MNIE – ROCH XXX 221 00:17:09,243 --> 00:17:11,323 Wren, nie wiedziałem, że wpadniesz. 222 00:17:11,323 --> 00:17:13,963 Zastałam Rochelle? Muszę z nią pogadać. 223 00:17:13,963 --> 00:17:14,963 Tak, tu jestem. 224 00:17:16,603 --> 00:17:18,923 - Idę na spacer. - Dobra. 225 00:17:31,323 --> 00:17:32,243 Roch. 226 00:17:33,123 --> 00:17:36,043 Ten list jest naprawdę niepokojący. 227 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 Co? 228 00:17:46,883 --> 00:17:48,763 Co? Co mi pokazujesz? 229 00:17:55,243 --> 00:17:57,003 O Boże. Nie ma go. 230 00:17:57,883 --> 00:17:59,123 Wie. 231 00:17:59,123 --> 00:18:00,083 Kto taki? 232 00:18:00,083 --> 00:18:02,403 Wren, nie przeczytałaś tego? 233 00:18:02,923 --> 00:18:05,123 Jeśli coś z tego jest prawdą, Roch, 234 00:18:05,123 --> 00:18:06,563 musimy wezwać księdza. 235 00:18:06,563 --> 00:18:11,403 Twoją mamę spotkało coś strasznego, ale wiesz, że to brzmi bez sensu. 236 00:18:11,403 --> 00:18:15,643 Myślę, że napisałaś to, bo nie możesz przyznać, że byłaś palantką. 237 00:18:15,643 --> 00:18:17,003 Nic nie rozumiesz. 238 00:18:18,403 --> 00:18:21,323 Po co robisz i mówisz te bzdury, Rochelle? 239 00:18:23,763 --> 00:18:26,323 Nie masz pojęcia. 240 00:18:26,323 --> 00:18:27,403 Zna mnie. 241 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 Podąża za tobą. 242 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 - Co? - Jebana Red Rose! 243 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 Żadna Red Rose. Roch, to wszystko ty. 244 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Wren. 245 00:18:38,723 --> 00:18:40,523 Wren! 246 00:18:41,323 --> 00:18:42,763 Rochelle, puść mnie! 247 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 Złaź ze mnie! Nie! 248 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 Wren, proszę cię! 249 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 Dlaczego mi nie wierzysz? To Red Rose! 250 00:18:58,883 --> 00:19:01,923 - Wszystko dobrze? - Tak. Idę na górę. 251 00:19:02,763 --> 00:19:05,843 ...mogą temu towarzyszyć lekkie opady. 252 00:19:05,843 --> 00:19:07,923 Maksymalnie 18 stopni Celsjusza... 253 00:19:33,403 --> 00:19:35,763 ZAMIESZCZONO POST 254 00:19:35,763 --> 00:19:37,163 Co do cholery? 255 00:19:38,763 --> 00:19:40,003 Nie zamieściłam tego. 256 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 Puszczaj mnie! 257 00:19:41,203 --> 00:19:42,643 Nie pamiętasz, skarbie? 258 00:19:44,163 --> 00:19:46,763 Chciałaś pokazać, jak gównianych masz kumpli. 259 00:19:47,923 --> 00:19:49,723 Nie zamieściłam tego. 260 00:19:51,163 --> 00:19:52,243 Ludzie tak uznają. 261 00:19:52,963 --> 00:19:54,363 Zamknij się. 262 00:19:54,363 --> 00:19:57,363 Kumple cię porzucili. Już ich nie odzyskasz. 263 00:19:57,363 --> 00:19:58,763 Mieliby ci wierzyć? 264 00:19:58,763 --> 00:20:00,083 Odwal się, fiucie. 265 00:20:36,683 --> 00:20:39,163 Tato, słyszałeś, że sąsiad ma nowego psa? 266 00:20:39,163 --> 00:20:40,163 Możemy... 267 00:21:04,803 --> 00:21:07,723 Muszę załatwić parę spraw. 268 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 Jakbyś zmieniła zdanie, daj mi znać i wrócę po ciebie. 269 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 - Jasne. - Wezmę to. 270 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 Dziękuję. 271 00:21:15,803 --> 00:21:16,803 Kocham cię, tato. 272 00:21:18,123 --> 00:21:19,083 Ja ciebie też. 273 00:21:22,763 --> 00:21:23,843 Bądź grzeczna. 274 00:21:23,843 --> 00:21:26,163 - Pozdrów ciocię Christinę. - Jasne. 275 00:21:26,803 --> 00:21:29,043 - Kocham was. - A my ciebie. 276 00:21:29,043 --> 00:21:31,483 Drogie panie, zapnijcie pasy. Dziękuję. 277 00:21:45,803 --> 00:21:49,363 GLORIA MASON UKOCHANA ŻONA I MATKA 278 00:21:49,363 --> 00:21:52,363 {\an8}MAMA ZAWSZE KOCHANA, NIE ZOSTANIE ZAPOMNIANA 279 00:21:52,963 --> 00:21:54,323 Czyli to nie ty. 280 00:21:57,243 --> 00:21:58,563 To nie byłaś ty. 281 00:22:06,963 --> 00:22:08,683 Mogę przybrać różne postacie. 282 00:22:09,203 --> 00:22:10,283 Wal się! 283 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 Mogę przybrać różne postacie. 284 00:22:14,003 --> 00:22:15,603 Łącznie z twoją. 285 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 Spróbuj. 286 00:22:19,083 --> 00:22:20,523 Jebana Red Rose. 287 00:22:22,683 --> 00:22:24,203 Zapłaciła w ogóle za to? 288 00:22:24,203 --> 00:22:27,843 - O co biega z Roch i Wren? - Nie można zjeść w spokoju? 289 00:22:27,843 --> 00:22:30,003 - To pucz. - To skomplikowane. 290 00:22:30,523 --> 00:22:33,683 Dość już napsułyście. Wren dostaje przykre wiadomości. 291 00:22:33,683 --> 00:22:35,883 Okropnie zrobiła, tak ją popychając. 292 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 Szuka porządnych kumpel? Niech się odezwie, przyjmiemy ją. 293 00:22:40,123 --> 00:22:44,283 Nikomu bym tego nie życzyła. Nie testujcie nas. Pasztecik mi stygnie. 294 00:22:46,043 --> 00:22:47,603 To cisza przed burzą. 295 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 Zbierzmy się razem i zróbmy im interwencję. 296 00:22:51,523 --> 00:22:55,163 Całego lata z wami nie spędzę. Potrzebuję odmiany od niego. 297 00:22:55,163 --> 00:22:56,123 Bez obrazy. 298 00:22:56,643 --> 00:22:59,083 - Ale obraziłaś. - Dobra. Atak zamierzony. 299 00:22:59,083 --> 00:23:01,443 Możecie przestać? Wystarczy dramy. 300 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 EGZORCYZM OPĘTANIE JEST PRAWDZIWE 301 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 Cześć! 302 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 Ja pierniczę. 303 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 CO ROBISZ? 304 00:25:25,083 --> 00:25:26,243 Rochelle! 305 00:25:26,923 --> 00:25:28,003 Rochelle! 306 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 Nie, Rochelle! 307 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 Kurwa! 308 00:25:33,123 --> 00:25:34,643 Dlaczego mi to robisz? 309 00:25:35,163 --> 00:25:37,483 Nie chcesz mnie w swoim życiu? 310 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 Nie rób tego. 311 00:25:41,203 --> 00:25:43,403 Jestem przy tobie. I zawsze będę. 312 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 Ale nie rób tego. 313 00:25:47,483 --> 00:25:50,243 Nie kochasz mnie? 314 00:25:51,403 --> 00:25:54,563 Rochelle? Nigdy mnie nie kochałaś, prawda? 315 00:26:09,843 --> 00:26:12,843 Telefon Rochelle jest niepodłączony. 316 00:26:13,923 --> 00:26:15,123 Gotowy do łączenia. 317 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 Do kogo zadzwonisz? Do mnie! Roch-e-elle! 318 00:26:59,203 --> 00:27:01,083 Odbija jej i wyżywa się na nas. 319 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 Próbowałam jej pomóc. 320 00:27:05,483 --> 00:27:07,003 Serio. 321 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 - Ktoś się z nią kontaktował? - Tak. 322 00:27:10,963 --> 00:27:12,403 Zignorowała was, prawda? 323 00:27:15,243 --> 00:27:18,003 - Wyżywa się na nas... - Bo ją popchnęłaś. 324 00:27:19,523 --> 00:27:21,003 Złapała mnie. 325 00:27:21,483 --> 00:27:23,603 Zraniła mnie i chciałam ją odgonić. 326 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 Nagrała to i wrzuciła jak jakaś świruska. 327 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 Ciągle zrzuca winę na Red Rose. 328 00:27:35,483 --> 00:27:36,603 Co takiego? 329 00:27:37,723 --> 00:27:38,603 Co? 330 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 Gdy Roch mnie pocałowała, powiedziała, że musiała to zrobić. 331 00:27:45,643 --> 00:27:46,843 Przez Red Rose. 332 00:27:48,403 --> 00:27:51,923 W liście do mnie obwiniła Red Rose za swoje jazdy. 333 00:27:52,443 --> 00:27:54,523 Co to jest Red Rose? 334 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 Jakieś bzdury. 335 00:27:56,763 --> 00:27:58,283 Co jeszcze napisała? 336 00:27:59,163 --> 00:28:00,443 Nie pamiętam. 337 00:28:01,363 --> 00:28:03,523 Że to wszystko sprawka jej telefonu. 338 00:28:03,523 --> 00:28:05,363 W sklepie powiedziała mi, 339 00:28:05,363 --> 00:28:08,443 że widzi różne rzeczy w telefonie. 340 00:28:09,803 --> 00:28:12,243 Mówiła, że nie otrzymywała wiadomości. 341 00:28:16,643 --> 00:28:17,763 Na pewno kłamie. 342 00:28:18,643 --> 00:28:20,083 Wspomniała o mamie. 343 00:28:20,923 --> 00:28:22,483 To nie może być prawdziwe. 344 00:28:23,803 --> 00:28:25,363 Co się stało z jej mamą? 345 00:28:26,763 --> 00:28:28,163 Odebrała sobie życie. 346 00:28:30,323 --> 00:28:32,003 Nieważne, czy mówi prawdę. 347 00:28:32,603 --> 00:28:34,323 Brzmi to jak wołanie o pomoc. 348 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 Rochelle? 349 00:29:11,883 --> 00:29:13,083 Rochelle! 350 00:29:13,083 --> 00:29:14,323 Roch? 351 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 Roch! 352 00:29:18,563 --> 00:29:19,723 Ja pierniczę. 353 00:29:19,723 --> 00:29:20,843 Rochelle! 354 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 Roch! 355 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 - Co zrobimy? - Nie wiem. 356 00:29:28,483 --> 00:29:31,243 Hej! Co wy wyprawiacie? 357 00:29:31,243 --> 00:29:34,203 Sorki, kumpela ma kłopoty. Próbujemy ją znaleźć. 358 00:29:34,203 --> 00:29:36,003 Wyjechali dziś rano. 359 00:29:36,003 --> 00:29:38,323 Znasz numer Vinny’ego Masona? 360 00:29:38,323 --> 00:29:41,603 Tak. 0121-WAL-SiĘ. 361 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 - Nie ma jej w domu. - Nie odbiera. 362 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 Wrzuciła coś w sieć. 363 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}POTRZEBUJĘ NOWYCH KUMPLI. PRZESŁUCHANIA JUTRO 364 00:29:52,883 --> 00:29:54,003 Idę do domu. 365 00:30:29,363 --> 00:30:31,843 Się nagraj, albo spadaj. 366 00:30:33,083 --> 00:30:34,123 Hej, Roch. 367 00:30:35,803 --> 00:30:37,763 Napisz coś. Martwię się o ciebie. 368 00:30:40,803 --> 00:30:41,843 Kocham cię. 369 00:30:46,243 --> 00:30:49,963 Rochelle, wróciliśmy. Mam nadzieję, że czujesz się lepiej. 370 00:30:56,643 --> 00:30:58,563 Roch, musimy siku. 371 00:30:58,563 --> 00:31:00,043 Roch, wpuść nas. 372 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 Tato, Rochelle nie wpuszcza nas do łazienki. 373 00:31:04,563 --> 00:31:07,323 Rochelle, szybciej. Siostry muszą się wysikać. 374 00:31:07,803 --> 00:31:09,763 Tato, ona nas nie wpuszcza! 375 00:31:11,483 --> 00:31:12,443 Rochelle. 376 00:31:13,843 --> 00:31:15,923 Szybko. Siostry muszą się wysikać. 377 00:31:17,123 --> 00:31:18,843 Otwieraj. Muszą siusiu. 378 00:31:19,923 --> 00:31:21,003 Rochelle. 379 00:31:22,403 --> 00:31:23,323 Rochelle. 380 00:31:25,123 --> 00:31:28,043 Dziewczyny, idźcie do siebie. 381 00:31:31,083 --> 00:31:31,923 Rochelle. 382 00:31:33,843 --> 00:31:34,763 Proszę. 383 00:31:36,443 --> 00:31:37,643 Otwórz drzwi. 384 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 Proszę usiąść. 385 00:34:06,123 --> 00:34:07,243 Nie zabiła się. 386 00:34:11,523 --> 00:34:14,363 Wren, usiądź, kochanie. 387 00:34:14,363 --> 00:34:16,523 - Mamo, nie zabiła się. - Chodź. 388 00:34:16,523 --> 00:34:18,843 - Wierzę ci. - Nie zabiła się. 389 00:34:20,123 --> 00:34:22,563 - Już dobrze. - Nie zabiła się. 390 00:34:23,563 --> 00:34:25,603 Usiądź. 391 00:34:25,603 --> 00:34:27,963 Chodź. 392 00:34:30,203 --> 00:34:31,123 Chodź. 393 00:34:49,963 --> 00:34:52,083 Wren, skarbie. 394 00:34:52,083 --> 00:34:53,523 Wiem, że to trudne 395 00:34:55,003 --> 00:34:57,203 i najłatwiej uwierzyć, 396 00:34:57,203 --> 00:34:59,883 że coś innego skrzywdziło Rochelle. 397 00:35:00,403 --> 00:35:01,923 A nie ona sama. 398 00:35:02,843 --> 00:35:04,603 Nie widziałaś jego twarzy. 399 00:35:05,523 --> 00:35:08,083 Po tym, co mówiłaś w kościele, 400 00:35:09,243 --> 00:35:11,043 wyglądał na zagubionego. 401 00:35:11,603 --> 00:35:13,483 Bardziej niż powinien. 402 00:35:14,003 --> 00:35:16,043 Po śmierci Glorii i Rochelle 403 00:35:17,003 --> 00:35:18,923 tylko pogarszasz jego ból. 404 00:35:20,643 --> 00:35:23,363 Nie mów tego przy Vinnym. 405 00:35:24,403 --> 00:35:25,883 Dość już przeszedł. 406 00:35:29,243 --> 00:35:36,083 Wieczny odpoczynek racz jej dać, Panie, a światłość wiekuista niechaj jej świeci. 407 00:35:37,923 --> 00:35:41,483 Niech spoczywa w pokoju. Amen. 408 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 ROCHELLE GLORIA MASON 15 MARCA 2006 R. - 10 CZERWCA 2022 R. 409 00:36:34,443 --> 00:36:35,323 Wren. 410 00:36:41,443 --> 00:36:43,003 Czemu tak powiedziałaś? 411 00:36:43,003 --> 00:36:44,523 Lepsze to niż milczenie. 412 00:36:44,523 --> 00:36:45,643 Nieprawda. 413 00:36:46,163 --> 00:36:49,443 Przegapiliśmy znaki. Woleliśmy nie wiedzieć. 414 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 To nie stało się przez nas. 415 00:36:51,923 --> 00:36:55,403 To nie wina Wren. Nieważne, co mówią ludzie. 416 00:36:55,403 --> 00:36:57,763 Wszyscy jesteśmy współwinni. 417 00:36:57,763 --> 00:37:00,443 Utknęliśmy na linii ognia między Wren a Rochelle... 418 00:37:00,443 --> 00:37:03,283 Stul japę, Tazie. To nie film wojenny. 419 00:37:03,283 --> 00:37:06,643 - Co tu robisz? Nawet nie znałeś Rochelle. - Znałem. 420 00:37:06,643 --> 00:37:09,723 Nie trzymałem z wami, ale się przyjaźniliśmy. 421 00:37:09,723 --> 00:37:12,723 Wstawiła się za mną, gdy inni mnie gnoili. 422 00:37:12,723 --> 00:37:15,403 - Była moją przyjaciółką. - Nas wszystkich. 423 00:37:15,403 --> 00:37:18,963 Trzeba było jej pomóc, zamiast ją całować czy popychać. 424 00:37:19,683 --> 00:37:21,763 Próbowałam. Poszłam do niej. 425 00:37:21,763 --> 00:37:24,323 Zachowywała się jak świrnięta, dziwnie, 426 00:37:24,323 --> 00:37:27,083 ale nigdy by tego nie zrobiła. 427 00:37:27,723 --> 00:37:31,283 Nie po śmierci mamy. W życiu. Znam Rochelle. Ona... 428 00:37:33,763 --> 00:37:37,163 - Ludzie tak mówią, gdy ktoś... - Nic z tego nie ma sensu. 429 00:37:39,483 --> 00:37:41,523 Wren, o co chodzi? 430 00:37:43,883 --> 00:37:47,483 NA GÓRZE RÓŻE, NA DOLE BEZ, TU W OGRODZIE SPOTKASZ MNIE TEŻ. 431 00:37:47,483 --> 00:37:49,163 To jakiś chory żart? 432 00:37:49,163 --> 00:37:50,163 O rety. 433 00:37:50,163 --> 00:37:51,323 Co do cholery? 434 00:37:51,323 --> 00:37:52,483 Ale jej telefon... 435 00:37:52,483 --> 00:37:53,403 Wiem. 436 00:38:07,763 --> 00:38:08,683 Co robisz? 437 00:38:10,123 --> 00:38:12,283 Dowiem się, co jej się stało. 438 00:38:22,523 --> 00:38:25,363 WITAJ W RED ROSE 439 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 POWITAJ NOWĄ TY 440 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}Napisy: Przemysław Stępień