1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,603 --> 00:00:24,683
Merda!
3
00:00:25,203 --> 00:00:28,043
Puta que pariu!
4
00:00:44,163 --> 00:00:45,043
Clare?
5
00:00:48,643 --> 00:00:49,643
Nora?
6
00:01:15,243 --> 00:01:16,443
Clare!
7
00:01:17,323 --> 00:01:18,243
Nora!
8
00:01:18,963 --> 00:01:20,523
Estamos aqui!
9
00:01:20,523 --> 00:01:21,523
O que...
10
00:01:26,483 --> 00:01:27,843
Venham cá!
11
00:01:29,203 --> 00:01:33,083
- Vocês estão bem. Desculpem.
- Vimos alguém no jardim.
12
00:01:33,083 --> 00:01:34,603
A luz foi abaixo!
13
00:01:35,123 --> 00:01:37,363
- Desculpem.
- Vimos alguém no jardim.
14
00:01:37,363 --> 00:01:40,043
Não. Está tudo bem. Eu fui lá sozinha.
15
00:01:40,043 --> 00:01:41,363
Que barulho é este?
16
00:01:48,603 --> 00:01:50,083
Deixei o portátil ligado.
17
00:01:51,483 --> 00:01:52,443
É só isso.
18
00:01:52,963 --> 00:01:55,203
- Venham. Vocês conseguem.
- Rochelle.
19
00:01:55,203 --> 00:01:56,643
Levantem-se, por favor.
20
00:01:56,643 --> 00:01:59,483
- Esperem aqui por mim.
- Rochelle.
21
00:02:00,003 --> 00:02:04,323
Se não voltar daqui a uns minutos,
vão a casa da Cath e do Tom
22
00:02:04,323 --> 00:02:06,723
e digam-lhes que preciso de ajuda.
23
00:02:06,723 --> 00:02:08,323
Vocês estão bem.
24
00:02:22,323 --> 00:02:24,043
Acabei de sentir um arrepio.
25
00:02:25,283 --> 00:02:27,083
Acabei de sentir um arrepio.
26
00:02:28,363 --> 00:02:30,163
Acabei de sentir um arrepio.
27
00:02:31,363 --> 00:02:33,163
Acabei de sentir um arrepio.
28
00:02:34,163 --> 00:02:35,883
Acabei de sentir um arrepio.
29
00:02:36,963 --> 00:02:38,683
Acabei de sentir um arrepio.
30
00:02:39,763 --> 00:02:41,483
Acabei de sentir um arrepio.
31
00:02:42,523 --> 00:02:44,243
Acabei de sentir um arrepio.
32
00:02:48,363 --> 00:02:53,683
RESPEITO
MÃE
33
00:03:52,643 --> 00:03:54,323
Porque vamos dormir aqui?
34
00:03:55,963 --> 00:03:57,283
Porque é divertido.
35
00:03:58,763 --> 00:03:59,883
O que estamos a fazer?
36
00:04:00,843 --> 00:04:02,763
A brincar à igreja.
37
00:04:03,963 --> 00:04:05,803
Deitem-se.
38
00:04:07,363 --> 00:04:08,803
- Boa noite.
- Boa noite.
39
00:04:08,803 --> 00:04:09,883
Boa noite.
40
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Adoro-vos.
41
00:04:12,803 --> 00:04:14,243
Eu adoro-te mais.
42
00:04:14,243 --> 00:04:15,363
Adoro-te.
43
00:04:46,963 --> 00:04:48,443
Que se foda isto.
44
00:05:17,123 --> 00:05:18,843
Acreditas em fantasmas?
45
00:05:18,843 --> 00:05:21,443
Não, mas a tua mãe acreditava.
46
00:05:23,923 --> 00:05:25,523
Porque fez aquilo?
47
00:05:39,683 --> 00:05:40,803
A tua mãe
48
00:05:41,483 --> 00:05:46,163
existia num mundo que não era compatível
com aquele onde vivemos.
49
00:05:46,883 --> 00:05:48,283
Tinha os demónios dela.
50
00:05:49,403 --> 00:05:50,603
Como assim?
51
00:05:50,603 --> 00:05:52,363
Problemas, querida.
52
00:05:53,563 --> 00:05:56,203
Ela falou-me de alguns, mas não de todos.
53
00:05:57,203 --> 00:05:58,323
Mas porquê?
54
00:05:59,723 --> 00:06:00,803
A tua mãe era...
55
00:06:02,683 --> 00:06:05,723
... uma mulher incrível, mas complicada.
56
00:06:06,563 --> 00:06:08,003
Mas ela amava-te.
57
00:06:08,523 --> 00:06:09,963
Mais do que tudo.
58
00:06:11,443 --> 00:06:14,803
Tenho um trabalho em Manchester hoje,
mas posso cancelar.
59
00:06:15,323 --> 00:06:17,443
E passar o dia contigo, se quiseres.
60
00:06:17,963 --> 00:06:19,443
Não é preciso.
61
00:06:22,163 --> 00:06:23,843
Às vezes, penso nisso.
62
00:06:26,763 --> 00:06:27,803
Eu estou bem.
63
00:06:29,803 --> 00:06:32,043
Combinei ir ter com os meus amigos.
64
00:06:32,043 --> 00:06:35,323
Eu estou aqui para ti, Roch.
Não vou a lado nenhum.
65
00:06:37,043 --> 00:06:38,723
Exceto a Manchester.
66
00:06:39,763 --> 00:06:42,043
Pronto. Trata lá desse mau hálito.
67
00:07:05,043 --> 00:07:07,643
DÁ AS BOAS-VINDAS AO TEU NOVO EU.
68
00:07:14,683 --> 00:07:18,283
UMA PESSOA QUER FALAR CONTIGO.
69
00:07:22,003 --> 00:07:23,563
SIM.
70
00:07:24,243 --> 00:07:25,403
Olá, querida.
71
00:07:30,403 --> 00:07:31,643
Mãe?
72
00:07:31,643 --> 00:07:34,523
Voltei porque sei que estás triste.
73
00:07:34,523 --> 00:07:36,963
É impossível. Não pode ser.
74
00:07:38,563 --> 00:07:40,403
Eu estou sempre contigo.
75
00:07:41,723 --> 00:07:43,403
Eu vejo o que tu vês.
76
00:07:43,403 --> 00:07:45,363
- Nunca estás sozinha.
- Não.
77
00:07:45,363 --> 00:07:48,723
Ajudei-te quando precisaste de mim.
Iluminei a tua vida.
78
00:07:48,723 --> 00:07:50,443
Dei-te o vestido.
79
00:07:50,443 --> 00:07:52,323
Estou a olhar por ti.
80
00:07:53,003 --> 00:07:55,123
Por ti e pelos teus supostos amigos.
81
00:07:55,643 --> 00:07:56,963
Não vou a lado nenhum.
82
00:08:05,603 --> 00:08:08,203
AMOR IMPOSSÍVEL
83
00:08:11,243 --> 00:08:12,923
{\an8}NOAH
A RECEBER CHAMADA...
84
00:08:13,843 --> 00:08:15,643
Não vou trabalhar hoje.
85
00:08:18,123 --> 00:08:20,043
Estás pronta para falar?
86
00:08:22,363 --> 00:08:23,763
Não há nada para falar.
87
00:08:24,283 --> 00:08:26,403
A Rochelle é manhosa. Beijou o Noah.
88
00:08:26,403 --> 00:08:29,563
Não atende as minhas chamadas.
E partilhou isto.
89
00:08:35,243 --> 00:08:36,483
Não a entendo.
90
00:08:37,563 --> 00:08:39,043
Eu não fiz nada de mal.
91
00:08:41,403 --> 00:08:42,603
Sinto-me uma merda.
92
00:08:44,243 --> 00:08:47,763
Eu sei que parece
que o teu mundo está de pernas para o ar.
93
00:08:48,363 --> 00:08:50,603
Tu e a Roch cresceram juntas.
94
00:08:52,123 --> 00:08:54,923
E eu sei que farás a coisa certa
para ambas.
95
00:08:57,203 --> 00:08:58,323
Até lá,
96
00:08:59,123 --> 00:09:02,563
o melhor é continuares a tua vida.
97
00:09:04,723 --> 00:09:07,603
As coisas vão acabar bem. Vais ver.
98
00:09:09,643 --> 00:09:12,043
Liam, espera. Vais estragar o teu...
99
00:09:12,043 --> 00:09:13,883
Vou dar cabo de ti.
100
00:09:14,483 --> 00:09:15,963
Larga-me!
101
00:09:16,843 --> 00:09:19,803
- Estás a envergonhar-me.
- Porta-te bem e estuda muito.
102
00:09:19,803 --> 00:09:22,403
Nora, vais atrasar-te.
103
00:09:26,483 --> 00:09:28,323
Roch, espera.
104
00:09:30,363 --> 00:09:31,443
Estás bem?
105
00:09:33,803 --> 00:09:36,003
Não sei porque fizeste aquilo à Wren.
106
00:09:36,003 --> 00:09:38,883
E o Noah não sabe porque o beijaste,
107
00:09:38,883 --> 00:09:41,763
mas porque estás a ignorar
as nossas mensagens?
108
00:09:43,763 --> 00:09:44,843
De que estás a falar?
109
00:09:46,563 --> 00:09:49,683
Eu enviei-vos mensagens. A todos vocês.
110
00:09:50,523 --> 00:09:53,243
E eu pedi desculpa à Wren. Pedi mesmo.
111
00:09:53,243 --> 00:09:55,523
Roch, não recebi nada.
112
00:09:55,523 --> 00:09:56,923
Ninguém recebeu.
113
00:10:01,003 --> 00:10:04,483
Sabes que mais? Deixa-me em paz.
114
00:10:04,483 --> 00:10:06,443
Tenho de ir.
115
00:10:07,483 --> 00:10:09,123
Roch, o que se passa?
116
00:10:11,323 --> 00:10:13,723
Diz à Wren que vou resolver tudo.
117
00:10:18,843 --> 00:10:21,603
Estive com a Roch. Ela não me pareceu bem.
118
00:10:22,243 --> 00:10:24,963
Disse para te dizer que ia resolver tudo?
119
00:10:29,443 --> 00:10:31,363
Não. Ela mentiu.
120
00:10:32,283 --> 00:10:34,763
Não acredito que nunca pensámos nisto.
121
00:10:35,323 --> 00:10:36,443
És um génio, Taz.
122
00:10:36,443 --> 00:10:40,443
Os pais da Ashley gerem isto há um ano
e nunca pensaram nisto?
123
00:10:40,443 --> 00:10:44,523
Exploram os empregados.
Nem sequer me pagam. É trabalho infantil.
124
00:10:45,043 --> 00:10:48,363
Tenho pensado muito na Roch.
Tem agido de forma estranha.
125
00:10:48,363 --> 00:10:51,283
É verdade. Ela quer lixar-me.
126
00:10:51,283 --> 00:10:53,283
Como? Tu beijaste-a.
127
00:10:53,283 --> 00:10:55,923
Ela beijou-me. Fui apanhado desprevenido.
128
00:10:55,923 --> 00:10:58,203
Fiquei chocado. Não sabia o que fazer.
129
00:10:58,203 --> 00:11:00,083
- Se querem saber...
- Ninguém quer.
130
00:11:00,083 --> 00:11:01,923
... isto é a típica retaliação.
131
00:11:01,923 --> 00:11:06,923
A Wren está a tentar ser líder do grupo
e a Rochelle vai roubar o homem dela.
132
00:11:06,923 --> 00:11:08,323
Do que estás a falar?
133
00:11:08,323 --> 00:11:11,843
Pensem nisso. A Wren usou
uma pequena infração da Rochelle...
134
00:11:11,843 --> 00:11:14,363
Pequena? Ela beijou o Noah.
135
00:11:14,363 --> 00:11:16,683
Liguem para o Bolton News.
Eles deram um beijo!
136
00:11:16,683 --> 00:11:18,363
Cala-te, Taz.
137
00:11:19,163 --> 00:11:21,803
Eu sei que eu e a Wren
estamos mais próximos,
138
00:11:21,803 --> 00:11:25,803
mas isso não vai mudar nada
entre ela e a Roch. Somos todos amigos.
139
00:11:25,803 --> 00:11:29,683
Quando dois amigos namoram
podem arruinar o grupo de amigos.
140
00:11:29,683 --> 00:11:32,003
Eu e a Wren não namoramos!
141
00:11:32,003 --> 00:11:33,643
É uma retaliação na mesma!
142
00:11:34,923 --> 00:11:38,283
Não é nada disso, Taz.
E a Roch não é a nossa líder.
143
00:11:39,043 --> 00:11:41,243
- Quem faz os vossos planos?
- A Roch.
144
00:11:41,243 --> 00:11:44,683
É curioso. Quem criou o grupo dos Otários?
145
00:11:44,683 --> 00:11:46,763
Esqueci-me. Desculpem.
146
00:11:47,723 --> 00:11:48,803
- A Roch.
- A Roch.
147
00:11:49,763 --> 00:11:52,003
Se parece um pato e anda como um pato...
148
00:11:52,003 --> 00:11:55,243
Está bem. A Rochelle é a líder.
E nós somos plebeus?
149
00:11:55,243 --> 00:11:56,923
O Noah é o general do exército.
150
00:11:57,523 --> 00:11:58,603
E eu?
151
00:11:59,483 --> 00:12:01,123
Ministro do entretenimento.
152
00:12:01,123 --> 00:12:02,283
- Sim.
- A sério?
153
00:12:02,283 --> 00:12:04,043
- Sem dúvida.
- Aceito isso.
154
00:12:04,043 --> 00:12:05,283
E a Ash?
155
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
Ministra da propaganda.
156
00:12:09,243 --> 00:12:10,563
Herr Goebbels.
157
00:12:10,563 --> 00:12:14,043
Se fosse ministra da propaganda,
livrava-me de ti, Taz,
158
00:12:14,043 --> 00:12:16,603
fazia com que parecesse um acidente.
159
00:12:18,043 --> 00:12:19,483
Eu não lhe admitia.
160
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
Olá!
161
00:13:10,083 --> 00:13:11,803
Estás bem, querido?
162
00:13:12,443 --> 00:13:13,763
Tudo bem pela cidade?
163
00:13:14,323 --> 00:13:15,883
Fui ao clube de críquete.
164
00:13:29,643 --> 00:13:31,083
Não quero isso.
165
00:13:31,083 --> 00:13:35,243
É só água. Mantém-te hidratada
e impede que a pele fique flácida.
166
00:13:35,243 --> 00:13:36,963
Seu sacana atrevido.
167
00:13:42,043 --> 00:13:43,603
Estiveste a trabalhar.
168
00:13:44,123 --> 00:13:46,603
Porque não vais descansar?
169
00:13:47,123 --> 00:13:48,323
Eu acabo isto.
170
00:13:49,923 --> 00:13:51,243
Está quase.
171
00:13:55,323 --> 00:13:56,803
Eu estava a beber isso.
172
00:13:56,803 --> 00:13:59,323
Vou limpar a casa antes que o pai chegue.
173
00:14:00,243 --> 00:14:04,243
Certo. Se tu tratas da limpeza,
eu vou às compras.
174
00:14:04,243 --> 00:14:06,283
Eu vou quando acabar de limpar.
175
00:14:09,923 --> 00:14:12,043
- Viste a chave do carro?
- Não.
176
00:14:12,603 --> 00:14:16,523
Está um dia bonito, mãe.
Porque não vais a pé? Faz-te bem.
177
00:14:17,203 --> 00:14:19,283
Parece que vou a pé.
178
00:14:20,363 --> 00:14:21,443
Volto já.
179
00:14:32,003 --> 00:14:34,443
Mãe, tenho de ir...
180
00:14:36,763 --> 00:14:38,683
Olá. Wren?
181
00:14:38,683 --> 00:14:40,163
Sim. E o senhor?
182
00:14:40,763 --> 00:14:42,403
Eu sou o Simon.
183
00:14:43,323 --> 00:14:44,683
Vou sair com a tua mãe.
184
00:14:46,683 --> 00:14:48,043
É bom conhecer-te.
185
00:14:48,803 --> 00:14:51,163
Estás feliz por a escola ter acabado?
186
00:14:51,163 --> 00:14:52,763
Sim, claro que sim.
187
00:14:58,923 --> 00:15:00,003
Estás linda.
188
00:15:00,563 --> 00:15:02,123
Obrigada, és muito amável.
189
00:15:02,723 --> 00:15:04,883
Também estás muito elegante.
190
00:15:06,043 --> 00:15:08,323
Obedece à tua tia. Eu volto mais logo.
191
00:15:08,843 --> 00:15:10,923
Tenham uma boa noite de cinema.
192
00:15:10,923 --> 00:15:12,323
Muito prazer.
193
00:15:12,323 --> 00:15:13,683
Igualmente.
194
00:15:20,203 --> 00:15:21,723
Então, aquele é o Simon.
195
00:15:23,483 --> 00:15:27,083
Ele é professor universitário,
mas eu chamo-lhe "Bastante Simon".
196
00:15:27,643 --> 00:15:32,443
A tua mãe diz: "Ele é bastante simpático.
É bastante giro e bastante bom na cama."
197
00:15:32,443 --> 00:15:33,963
Ela não disse isso.
198
00:15:33,963 --> 00:15:35,923
Não, mas estou a presumir.
199
00:15:37,123 --> 00:15:39,043
Bom, vou pôr isto no forno.
200
00:15:39,043 --> 00:15:41,723
Passei o dia a pensar
nestas bolinhas de frango.
201
00:15:43,563 --> 00:15:46,163
- O drama da Rochelle continua?
- Sim.
202
00:15:47,843 --> 00:15:49,323
Tenho de ir lá.
203
00:15:50,723 --> 00:15:51,803
Posso?
204
00:15:52,723 --> 00:15:55,843
Diverte-te. Quando voltares,
isto já estará pronto.
205
00:15:55,843 --> 00:15:57,163
Obrigada!
206
00:16:00,443 --> 00:16:02,643
Hoje vamos ver um clássico: Carrie.
207
00:16:03,163 --> 00:16:04,683
- A sério?
- Sim.
208
00:16:07,003 --> 00:16:09,003
Drama de adolescentes.
209
00:16:10,603 --> 00:16:11,963
Vá, enquanto sou nova.
210
00:16:12,563 --> 00:16:16,563
Atenção. Nós podemos despedir-te,
mesmo tu sendo nossa filha.
211
00:16:16,563 --> 00:16:19,723
Seria uma pena ser despedida
de um emprego sem salário.
212
00:16:19,723 --> 00:16:22,043
É tudo para a família.
213
00:16:22,043 --> 00:16:25,083
Para a tua roupa,
a tua comida, a tua Netflix.
214
00:16:25,083 --> 00:16:27,523
Além disso, começámos a dar-te gorjetas.
215
00:16:28,043 --> 00:16:30,083
- Desculpe.
- Já vou, querido.
216
00:16:30,083 --> 00:16:35,203
Aqui têm. Uma libra cada.
A primeira ronda é com imagens.
217
00:16:35,203 --> 00:16:38,003
- Qual é o nome da equipa?
- "Quiza-mos".
218
00:16:39,003 --> 00:16:40,803
Está na lista de nomes proibidos.
219
00:16:40,803 --> 00:16:44,403
- É demasiado obsceno?
- Demasiado óbvio. Escolham outro.
220
00:16:54,883 --> 00:16:56,883
{\an8}Nada mau para um dia de trabalho.
221
00:16:56,883 --> 00:17:00,603
{\an8}GORJETAS
222
00:17:00,603 --> 00:17:06,603
{\an8}TENHO MEDO, NÃO ME ENVIES SMS.
VEM A MINHA CASA. BEIJINHOS, ROCH.
223
00:17:09,283 --> 00:17:11,323
Olá, Wren. Não sabia que vinhas.
224
00:17:11,323 --> 00:17:13,963
A Rochelle está? Preciso de falar com ela.
225
00:17:13,963 --> 00:17:15,003
Sim, estou aqui.
226
00:17:16,603 --> 00:17:18,923
- Vamos dar uma volta.
- Está bem.
227
00:17:31,323 --> 00:17:32,243
Roch.
228
00:17:33,123 --> 00:17:36,043
Esta carta é muito preocupante.
229
00:17:37,923 --> 00:17:38,883
O que foi?
230
00:17:46,883 --> 00:17:48,923
O quê? O que me estás a mostrar?
231
00:17:55,243 --> 00:17:57,003
Meu Deus! Desapareceu.
232
00:17:57,883 --> 00:17:59,123
Isto sabe.
233
00:17:59,123 --> 00:18:00,083
O quê?
234
00:18:00,083 --> 00:18:02,403
Wren, não leste o que escrevi?
235
00:18:02,923 --> 00:18:06,563
Sim, e se for verdade, Roch,
temos de chamar um padre.
236
00:18:06,563 --> 00:18:09,003
O que aconteceu à tua mãe foi horrível.
237
00:18:09,003 --> 00:18:11,403
Roch, sabes que isto não faz sentido.
238
00:18:11,403 --> 00:18:15,643
Eu acho que escreveste isto
para não admitires que foste parva.
239
00:18:15,643 --> 00:18:17,003
Tu não entendes.
240
00:18:18,403 --> 00:18:21,803
Porque estás a dizer
e a fazer estas merdas, Rochelle?
241
00:18:23,763 --> 00:18:26,323
Não fazes ideia.
242
00:18:26,323 --> 00:18:27,403
Isto conhece-me.
243
00:18:27,403 --> 00:18:29,603
Está sempre a seguir-me.
244
00:18:29,603 --> 00:18:31,683
- O quê?
- O caralho da Red Rose!
245
00:18:31,683 --> 00:18:35,523
A Red Rose, não. Isto é tudo culpa tua.
246
00:18:36,963 --> 00:18:37,803
Wren.
247
00:18:38,723 --> 00:18:40,803
Wren!
248
00:18:41,323 --> 00:18:42,763
Rochelle, larga-me!
249
00:18:42,763 --> 00:18:44,203
Larga-me! Não!
250
00:18:45,323 --> 00:18:46,603
Wren, por favor!
251
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
Porque não acreditas em mim? É a Red Rose!
252
00:18:58,883 --> 00:19:01,923
- Estás bem, querida?
- Sim. Vou lá para cima.
253
00:19:33,403 --> 00:19:35,763
VÍDEO PARTILHADO
254
00:19:35,763 --> 00:19:37,163
Mas que porra?
255
00:19:38,683 --> 00:19:40,003
Eu não partilhei isto.
256
00:19:40,003 --> 00:19:41,203
Larga-me!
257
00:19:41,203 --> 00:19:42,843
Não te lembras, querida?
258
00:19:44,163 --> 00:19:46,763
Querias que todos vissem
a merda que os teus amigos são.
259
00:19:47,923 --> 00:19:49,723
Eu não partilhei isto.
260
00:19:51,163 --> 00:19:52,883
Mas vão pensar que sim.
261
00:19:52,883 --> 00:19:54,363
Cala-te!
262
00:19:54,363 --> 00:19:57,363
Os teus amigos abandonaram-te.
Não os vais recuperar.
263
00:19:57,363 --> 00:19:58,763
Porque acreditariam em ti?
264
00:19:58,763 --> 00:20:00,083
Vai-te lixar, idiota.
265
00:20:36,683 --> 00:20:39,163
Pai, sabias que o vizinho tem um cão novo?
266
00:20:39,163 --> 00:20:40,163
Podemos...
267
00:21:05,323 --> 00:21:07,723
Tenho uns assuntos para resolver.
268
00:21:07,723 --> 00:21:11,003
Se mudares de ideias, diz.
Eu volto para te vir buscar.
269
00:21:11,003 --> 00:21:13,083
- Está bem.
- Eu levo isso.
270
00:21:13,083 --> 00:21:14,243
Obrigado.
271
00:21:15,803 --> 00:21:16,843
Adoro-te, pai.
272
00:21:18,123 --> 00:21:19,283
Eu também te adoro.
273
00:21:22,763 --> 00:21:23,843
Porta-te bem.
274
00:21:23,843 --> 00:21:26,763
- Manda beijinhos à tia Christina.
- Está bem.
275
00:21:26,763 --> 00:21:28,923
- Adoro-vos, meninas.
- Adoro-te!
276
00:21:28,923 --> 00:21:31,843
Muito bem, meninas,
ponham os cintos. Obrigado.
277
00:21:49,443 --> 00:21:52,363
{\an8}MÃE
AMADA E LEMBRADA PARA SEMPRE
278
00:21:52,963 --> 00:21:54,323
Então, não foste tu.
279
00:21:57,243 --> 00:21:58,563
Nunca foste tu.
280
00:22:06,963 --> 00:22:08,643
Posso assumir várias formas.
281
00:22:09,203 --> 00:22:10,283
Vai-te foder.
282
00:22:10,283 --> 00:22:12,883
Posso assumir várias formas.
283
00:22:14,003 --> 00:22:15,803
Incluindo a tua.
284
00:22:16,923 --> 00:22:18,083
Experimenta.
285
00:22:19,083 --> 00:22:20,683
Merda da Red Rose.
286
00:22:22,683 --> 00:22:24,203
Ela pagou mesmo?
287
00:22:24,203 --> 00:22:27,843
- O que se passa com a Rochelle e a Wren?
- Já não posso comer em paz?
288
00:22:27,843 --> 00:22:30,003
- É uma retaliação.
- É complicado.
289
00:22:30,523 --> 00:22:33,683
E vocês pioraram.
A Wren tem recebido SMS horríveis.
290
00:22:33,683 --> 00:22:35,883
Ela fez algo horrível, empurrou-a.
291
00:22:36,483 --> 00:22:40,123
Digam à Rochelle para nos ligar,
se quiser amigas a sério.
292
00:22:40,123 --> 00:22:44,283
Ninguém merece isso.
Deixem-me passar. Isto está a ficar frio.
293
00:22:46,043 --> 00:22:48,203
Isto é a calma antes da tormenta.
294
00:22:48,203 --> 00:22:51,523
Vamos juntar-nos logo
e planear uma intervenção.
295
00:22:51,523 --> 00:22:56,123
Não vou passar o verão só com vocês.
Preciso de uma pausa dele. Sem ofensa.
296
00:22:56,643 --> 00:22:59,163
- Tu querias ofender-me.
- Está bem. Com ofensa.
297
00:22:59,163 --> 00:23:01,883
Podem parar?
Já temos problemas suficientes.
298
00:24:07,603 --> 00:24:10,563
EXORCISMO
299
00:24:11,683 --> 00:24:12,563
Olá!
300
00:24:12,563 --> 00:24:14,203
Por amor de Deus!
301
00:25:04,523 --> 00:25:09,283
O QUE ESTÁS A FAZER?
302
00:25:25,603 --> 00:25:28,003
Rochelle!
303
00:25:28,003 --> 00:25:30,243
Não! Não, Rochelle!
304
00:25:30,243 --> 00:25:33,123
Foda-se!
305
00:25:33,123 --> 00:25:35,083
Porque me estás a fazer isto?
306
00:25:35,083 --> 00:25:37,483
Pensei que me querias na tua vida.
307
00:25:38,203 --> 00:25:40,603
Não faças isto.
308
00:25:41,203 --> 00:25:43,723
Eu estou aqui contigo. Estarei sempre.
309
00:25:44,723 --> 00:25:46,163
Mas não faças isto.
310
00:25:47,483 --> 00:25:48,403
Não me amas?
311
00:25:48,963 --> 00:25:50,403
Não me amas?
312
00:25:51,403 --> 00:25:52,323
Rochelle?
313
00:25:52,883 --> 00:25:54,563
Nunca me amaste, pois não?
314
00:26:09,843 --> 00:26:12,843
Telemóvel da Rochelle desligado.
315
00:26:13,923 --> 00:26:15,363
Pronto para emparelhar.
316
00:26:25,803 --> 00:26:29,163
Quem vão chamar? Eu! A Rochelle!
317
00:26:59,083 --> 00:27:01,083
Ela está a passar-se
e a descarregar em nós.
318
00:27:02,163 --> 00:27:03,723
Eu tentei ajudá-la.
319
00:27:05,483 --> 00:27:07,003
Acreditem em mim.
320
00:27:08,123 --> 00:27:10,203
- Vocês contactaram-na?
- Sim.
321
00:27:10,883 --> 00:27:12,403
E ela ignorou-vos, certo?
322
00:27:15,243 --> 00:27:18,243
- Ela está a descarregar em nós...
- Porque tu a empurraste.
323
00:27:19,523 --> 00:27:21,003
Ela agarrou-me.
324
00:27:21,523 --> 00:27:23,603
Ela magoou-me e só queria que me largasse.
325
00:27:24,203 --> 00:27:27,203
Ela filmou tudo e partilhou feita anormal.
326
00:27:31,323 --> 00:27:35,483
Ela diz que isto é tudo culpa da Red Rose.
327
00:27:35,483 --> 00:27:36,603
O quê?
328
00:27:37,723 --> 00:27:38,603
O que foi?
329
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
Quando a Roch me beijou, disse:
"Desculpa. Tive de o fazer."
330
00:27:45,643 --> 00:27:46,843
Disse que foi a Red Rose.
331
00:27:48,403 --> 00:27:52,363
Ela escreveu-me uma carta
a dizer que era tudo culpa da Red Rose.
332
00:27:52,363 --> 00:27:54,523
Que caralho é a Red Rose?
333
00:27:54,523 --> 00:27:56,243
É tudo mentira.
334
00:27:56,763 --> 00:27:58,283
O que mais dizia a carta?
335
00:27:59,163 --> 00:28:00,643
Não me lembro.
336
00:28:01,363 --> 00:28:03,523
Algo sobre o telemóvel fazer tudo.
337
00:28:03,523 --> 00:28:08,443
Quando ela foi à loja no outro dia,
disse que tinha visto algo no telemóvel.
338
00:28:09,723 --> 00:28:12,243
Ela disse que não recebeu as nossas SMS.
339
00:28:16,563 --> 00:28:17,763
Só pode estar a mentir.
340
00:28:18,643 --> 00:28:20,083
Ela falou da mãe dela.
341
00:28:20,963 --> 00:28:22,523
É impossível ser verdade.
342
00:28:23,803 --> 00:28:25,363
O que aconteceu à mãe dela?
343
00:28:26,763 --> 00:28:28,163
Suicidou-se.
344
00:28:30,323 --> 00:28:32,523
Não importa se é verdade ou não.
345
00:28:32,523 --> 00:28:34,323
Parece um pedido de ajuda.
346
00:29:07,603 --> 00:29:08,443
Rochelle?
347
00:29:11,883 --> 00:29:13,083
Rochelle!
348
00:29:13,083 --> 00:29:14,323
Roch?
349
00:29:15,683 --> 00:29:16,643
Roch!
350
00:29:18,563 --> 00:29:19,723
Por amor de Deus!
351
00:29:19,723 --> 00:29:20,843
Rochelle!
352
00:29:22,363 --> 00:29:23,523
Roch!
353
00:29:23,523 --> 00:29:25,443
- O que fazemos?
- Não sei!
354
00:29:29,963 --> 00:29:31,243
O que estão a fazer?
355
00:29:31,243 --> 00:29:34,203
A nossa amiga está mal.
Estamos a tentar contactá-la.
356
00:29:34,203 --> 00:29:36,123
Eles saíram esta manhã.
357
00:29:36,123 --> 00:29:38,443
Sabe o número do Vinny Mason?
358
00:29:38,443 --> 00:29:41,603
Sim. É 0121 vão-se lixar.
359
00:29:41,603 --> 00:29:44,043
- Ela não está em casa.
- Ela não atende.
360
00:29:44,043 --> 00:29:46,203
Pessoal, ela partilhou algo.
361
00:29:46,203 --> 00:29:50,883
{\an8}PRECISO DE AMIGOS NOVOS. AUDIÇÕES AMANHÃ.
362
00:29:52,883 --> 00:29:54,003
Vou para casa.
363
00:30:29,363 --> 00:30:31,563
Se não fores idiota, deixa mensagem.
364
00:30:33,083 --> 00:30:34,123
Olá, Roch.
365
00:30:35,803 --> 00:30:38,083
Envia-me uma mensagem.
Estou preocupada contigo.
366
00:30:40,803 --> 00:30:41,843
Adoro-te.
367
00:30:46,243 --> 00:30:49,843
Rochelle, chegámos.
Espero que te sintas melhor.
368
00:30:56,643 --> 00:30:58,563
Roch, temos de fazer chichi.
369
00:30:58,563 --> 00:31:00,323
Roch, deixa-nos entrar.
370
00:31:01,363 --> 00:31:04,563
Pai, a Rochelle não nos deixa entrar
na casa de banho.
371
00:31:04,563 --> 00:31:07,683
Rochelle, despacha-te.
As tuas irmãs querem fazer chichi.
372
00:31:07,683 --> 00:31:09,763
Pai, ela não nos deixa entrar!
373
00:31:11,483 --> 00:31:12,483
Rochelle.
374
00:31:13,843 --> 00:31:16,283
Vá lá. As tuas irmãs querem fazer chichi.
375
00:31:17,123 --> 00:31:18,963
Abre. Elas têm de fazer chichi.
376
00:31:19,923 --> 00:31:21,003
Rochelle!
377
00:31:22,403 --> 00:31:23,483
Rochelle!
378
00:31:25,123 --> 00:31:28,323
Meninas,
vão para o vosso quarto, por favor.
379
00:31:31,083 --> 00:31:32,083
Rochelle!
380
00:31:33,843 --> 00:31:34,923
Por favor.
381
00:31:36,443 --> 00:31:37,803
Abre a porta.
382
00:34:02,523 --> 00:34:05,603
Por favor, podem sentar-se?
383
00:34:06,123 --> 00:34:07,443
Ela não se matou.
384
00:34:11,523 --> 00:34:14,363
Wren, senta-te, querida.
385
00:34:14,363 --> 00:34:16,523
- Mãe, ela não se matou.
- Vá lá.
386
00:34:16,523 --> 00:34:18,843
- Eu acredito em ti.
- Ela não se matou.
387
00:34:20,123 --> 00:34:22,883
- Está tudo bem.
- Ela não se matou!
388
00:34:23,563 --> 00:34:25,603
Vá lá. Senta-te.
389
00:34:25,603 --> 00:34:27,963
Vamos.
390
00:34:30,163 --> 00:34:31,123
Vá lá.
391
00:34:49,963 --> 00:34:52,083
Wren, querida.
392
00:34:52,083 --> 00:34:53,683
Eu sei que isto é difícil
393
00:34:55,003 --> 00:34:59,883
e sei que é fácil acreditar
que outra coisa fez isto à Rochelle
394
00:35:00,403 --> 00:35:02,043
em vez de ela mesma.
395
00:35:02,923 --> 00:35:04,723
Mas tu não viste o rosto dele.
396
00:35:05,523 --> 00:35:08,203
Quando disseste aquilo na igreja,
ele parecia...
397
00:35:09,243 --> 00:35:11,043
... perdido, Wren.
398
00:35:11,603 --> 00:35:13,483
Ele não precisa disso agora.
399
00:35:14,003 --> 00:35:16,163
Depois da Gloria e da Rochelle,
400
00:35:17,003 --> 00:35:19,483
dizeres isso é pôr achas na fogueira.
401
00:35:20,643 --> 00:35:23,563
Por favor, não fales disto
à frente do Vinny.
402
00:35:24,403 --> 00:35:25,883
Ele já sofreu demasiado.
403
00:35:37,923 --> 00:35:41,483
Que descanse em paz. Ámen.
404
00:35:55,163 --> 00:36:00,723
ROCHELLE GLORIA MASON
15 DE MARÇO DE 2006 - 10 DE JUNHO DE 2022
405
00:36:34,443 --> 00:36:35,323
Wren.
406
00:36:41,443 --> 00:36:43,003
Porque disseste aquilo?
407
00:36:43,003 --> 00:36:46,043
- É melhor do que não dizer nada.
- Não é nada.
408
00:36:46,043 --> 00:36:49,643
Ninguém percebeu os sinais.
Não queríamos ver o que se passava.
409
00:36:49,643 --> 00:36:51,963
O que lhe aconteceu
não teve que ver connosco.
410
00:36:51,963 --> 00:36:55,483
A culpa não é da Wren.
Não importa o que as pessoas dizem.
411
00:36:55,483 --> 00:36:57,683
Não, a culpa foi toda nossa.
412
00:36:57,683 --> 00:37:00,443
Fomos apanhados no fogo cruzado
entre a Wren e a Rochelle...
413
00:37:00,443 --> 00:37:03,283
Cala-te, Taz.
Isto não é um filme de guerra.
414
00:37:03,283 --> 00:37:05,523
O que fazes aqui? Nem a conhecias.
415
00:37:05,523 --> 00:37:06,643
Eu conhecia-a.
416
00:37:06,643 --> 00:37:09,643
Eu não andava com vocês,
mas ela era minha amiga.
417
00:37:09,643 --> 00:37:12,683
Ela defendeu-me
quando as pessoas me trataram mal.
418
00:37:12,683 --> 00:37:15,523
- A Rochelle era minha amiga.
- Era amiga de todos.
419
00:37:15,523 --> 00:37:19,603
Se a tivéssemos tentado ajudar
em vez de a beijar ou empurrar...
420
00:37:19,603 --> 00:37:21,923
Eu tentei. Eu fui a casa dela.
421
00:37:21,923 --> 00:37:25,003
Ela parecia louca
e estava a agir de forma estranha,
422
00:37:25,723 --> 00:37:27,203
mas ela nunca faria isto.
423
00:37:27,723 --> 00:37:31,523
Nunca depois do que a mãe fez.
Eu conheço a Rochelle. Ela...
424
00:37:33,763 --> 00:37:37,363
- As pessoas dizem sempre isso quando...
- Isto não faz sentido.
425
00:37:39,483 --> 00:37:41,523
Wren, o que foi?
426
00:37:43,163 --> 00:37:47,523
VERMELHA É A ROSA, AZUL É A VIOLETA,
NO JARDIM TE ESPERO, ISTO NÃO É TRETA.
427
00:37:47,523 --> 00:37:50,163
- Isto é uma piada de mau gosto?
- Meu Deus!
428
00:37:50,163 --> 00:37:51,323
Mas que porra?
429
00:37:51,323 --> 00:37:53,523
- Mas o telemóvel dela...
- Eu sei.
430
00:38:07,763 --> 00:38:08,963
O que estás a fazer?
431
00:38:10,643 --> 00:38:12,643
Vou descobrir o que lhe aconteceu.
432
00:38:22,523 --> 00:38:25,363
BEM-VINDA À RED ROSE.
433
00:38:25,363 --> 00:38:27,603
DÁ AS BOAS-VINDAS AO TEU NOVO EU.
434
00:39:03,003 --> 00:39:05,963
{\an8}Legendas: Ruben Oliveira