1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,603 --> 00:00:24,683 Merda! 3 00:00:25,203 --> 00:00:28,043 Puta que pariu! 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,043 Clare? 5 00:00:48,643 --> 00:00:49,643 Nora? 6 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 Clare! 7 00:01:17,323 --> 00:01:18,243 Nora! 8 00:01:18,963 --> 00:01:20,523 Estamos aqui! 9 00:01:20,523 --> 00:01:21,523 O que... 10 00:01:26,483 --> 00:01:27,843 Venham cá! 11 00:01:29,203 --> 00:01:33,083 - Vocês estão bem. Desculpem. - Vimos alguém no jardim. 12 00:01:33,083 --> 00:01:34,603 A luz foi abaixo! 13 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 - Desculpem. - Vimos alguém no jardim. 14 00:01:37,363 --> 00:01:40,043 Não. Está tudo bem. Eu fui lá sozinha. 15 00:01:40,043 --> 00:01:41,363 Que barulho é este? 16 00:01:48,603 --> 00:01:50,083 Deixei o portátil ligado. 17 00:01:51,483 --> 00:01:52,443 É só isso. 18 00:01:52,963 --> 00:01:55,203 - Venham. Vocês conseguem. - Rochelle. 19 00:01:55,203 --> 00:01:56,643 Levantem-se, por favor. 20 00:01:56,643 --> 00:01:59,483 - Esperem aqui por mim. - Rochelle. 21 00:02:00,003 --> 00:02:04,323 Se não voltar daqui a uns minutos, vão a casa da Cath e do Tom 22 00:02:04,323 --> 00:02:06,723 e digam-lhes que preciso de ajuda. 23 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 Vocês estão bem. 24 00:02:22,323 --> 00:02:24,043 Acabei de sentir um arrepio. 25 00:02:25,283 --> 00:02:27,083 Acabei de sentir um arrepio. 26 00:02:28,363 --> 00:02:30,163 Acabei de sentir um arrepio. 27 00:02:31,363 --> 00:02:33,163 Acabei de sentir um arrepio. 28 00:02:34,163 --> 00:02:35,883 Acabei de sentir um arrepio. 29 00:02:36,963 --> 00:02:38,683 Acabei de sentir um arrepio. 30 00:02:39,763 --> 00:02:41,483 Acabei de sentir um arrepio. 31 00:02:42,523 --> 00:02:44,243 Acabei de sentir um arrepio. 32 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 RESPEITO MÃE 33 00:03:52,643 --> 00:03:54,323 Porque vamos dormir aqui? 34 00:03:55,963 --> 00:03:57,283 Porque é divertido. 35 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 O que estamos a fazer? 36 00:04:00,843 --> 00:04:02,763 A brincar à igreja. 37 00:04:03,963 --> 00:04:05,803 Deitem-se. 38 00:04:07,363 --> 00:04:08,803 - Boa noite. - Boa noite. 39 00:04:08,803 --> 00:04:09,883 Boa noite. 40 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 Adoro-vos. 41 00:04:12,803 --> 00:04:14,243 Eu adoro-te mais. 42 00:04:14,243 --> 00:04:15,363 Adoro-te. 43 00:04:46,963 --> 00:04:48,443 Que se foda isto. 44 00:05:17,123 --> 00:05:18,843 Acreditas em fantasmas? 45 00:05:18,843 --> 00:05:21,443 Não, mas a tua mãe acreditava. 46 00:05:23,923 --> 00:05:25,523 Porque fez aquilo? 47 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 A tua mãe 48 00:05:41,483 --> 00:05:46,163 existia num mundo que não era compatível com aquele onde vivemos. 49 00:05:46,883 --> 00:05:48,283 Tinha os demónios dela. 50 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 Como assim? 51 00:05:50,603 --> 00:05:52,363 Problemas, querida. 52 00:05:53,563 --> 00:05:56,203 Ela falou-me de alguns, mas não de todos. 53 00:05:57,203 --> 00:05:58,323 Mas porquê? 54 00:05:59,723 --> 00:06:00,803 A tua mãe era... 55 00:06:02,683 --> 00:06:05,723 ... uma mulher incrível, mas complicada. 56 00:06:06,563 --> 00:06:08,003 Mas ela amava-te. 57 00:06:08,523 --> 00:06:09,963 Mais do que tudo. 58 00:06:11,443 --> 00:06:14,803 Tenho um trabalho em Manchester hoje, mas posso cancelar. 59 00:06:15,323 --> 00:06:17,443 E passar o dia contigo, se quiseres. 60 00:06:17,963 --> 00:06:19,443 Não é preciso. 61 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 Às vezes, penso nisso. 62 00:06:26,763 --> 00:06:27,803 Eu estou bem. 63 00:06:29,803 --> 00:06:32,043 Combinei ir ter com os meus amigos. 64 00:06:32,043 --> 00:06:35,323 Eu estou aqui para ti, Roch. Não vou a lado nenhum. 65 00:06:37,043 --> 00:06:38,723 Exceto a Manchester. 66 00:06:39,763 --> 00:06:42,043 Pronto. Trata lá desse mau hálito. 67 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 DÁ AS BOAS-VINDAS AO TEU NOVO EU. 68 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 UMA PESSOA QUER FALAR CONTIGO. 69 00:07:22,003 --> 00:07:23,563 SIM. 70 00:07:24,243 --> 00:07:25,403 Olá, querida. 71 00:07:30,403 --> 00:07:31,643 Mãe? 72 00:07:31,643 --> 00:07:34,523 Voltei porque sei que estás triste. 73 00:07:34,523 --> 00:07:36,963 É impossível. Não pode ser. 74 00:07:38,563 --> 00:07:40,403 Eu estou sempre contigo. 75 00:07:41,723 --> 00:07:43,403 Eu vejo o que tu vês. 76 00:07:43,403 --> 00:07:45,363 - Nunca estás sozinha. - Não. 77 00:07:45,363 --> 00:07:48,723 Ajudei-te quando precisaste de mim. Iluminei a tua vida. 78 00:07:48,723 --> 00:07:50,443 Dei-te o vestido. 79 00:07:50,443 --> 00:07:52,323 Estou a olhar por ti. 80 00:07:53,003 --> 00:07:55,123 Por ti e pelos teus supostos amigos. 81 00:07:55,643 --> 00:07:56,963 Não vou a lado nenhum. 82 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 AMOR IMPOSSÍVEL 83 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}NOAH A RECEBER CHAMADA... 84 00:08:13,843 --> 00:08:15,643 Não vou trabalhar hoje. 85 00:08:18,123 --> 00:08:20,043 Estás pronta para falar? 86 00:08:22,363 --> 00:08:23,763 Não há nada para falar. 87 00:08:24,283 --> 00:08:26,403 A Rochelle é manhosa. Beijou o Noah. 88 00:08:26,403 --> 00:08:29,563 Não atende as minhas chamadas. E partilhou isto. 89 00:08:35,243 --> 00:08:36,483 Não a entendo. 90 00:08:37,563 --> 00:08:39,043 Eu não fiz nada de mal. 91 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Sinto-me uma merda. 92 00:08:44,243 --> 00:08:47,763 Eu sei que parece que o teu mundo está de pernas para o ar. 93 00:08:48,363 --> 00:08:50,603 Tu e a Roch cresceram juntas. 94 00:08:52,123 --> 00:08:54,923 E eu sei que farás a coisa certa para ambas. 95 00:08:57,203 --> 00:08:58,323 Até lá, 96 00:08:59,123 --> 00:09:02,563 o melhor é continuares a tua vida. 97 00:09:04,723 --> 00:09:07,603 As coisas vão acabar bem. Vais ver. 98 00:09:09,643 --> 00:09:12,043 Liam, espera. Vais estragar o teu... 99 00:09:12,043 --> 00:09:13,883 Vou dar cabo de ti. 100 00:09:14,483 --> 00:09:15,963 Larga-me! 101 00:09:16,843 --> 00:09:19,803 - Estás a envergonhar-me. - Porta-te bem e estuda muito. 102 00:09:19,803 --> 00:09:22,403 Nora, vais atrasar-te. 103 00:09:26,483 --> 00:09:28,323 Roch, espera. 104 00:09:30,363 --> 00:09:31,443 Estás bem? 105 00:09:33,803 --> 00:09:36,003 Não sei porque fizeste aquilo à Wren. 106 00:09:36,003 --> 00:09:38,883 E o Noah não sabe porque o beijaste, 107 00:09:38,883 --> 00:09:41,763 mas porque estás a ignorar as nossas mensagens? 108 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 De que estás a falar? 109 00:09:46,563 --> 00:09:49,683 Eu enviei-vos mensagens. A todos vocês. 110 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 E eu pedi desculpa à Wren. Pedi mesmo. 111 00:09:53,243 --> 00:09:55,523 Roch, não recebi nada. 112 00:09:55,523 --> 00:09:56,923 Ninguém recebeu. 113 00:10:01,003 --> 00:10:04,483 Sabes que mais? Deixa-me em paz. 114 00:10:04,483 --> 00:10:06,443 Tenho de ir. 115 00:10:07,483 --> 00:10:09,123 Roch, o que se passa? 116 00:10:11,323 --> 00:10:13,723 Diz à Wren que vou resolver tudo. 117 00:10:18,843 --> 00:10:21,603 Estive com a Roch. Ela não me pareceu bem. 118 00:10:22,243 --> 00:10:24,963 Disse para te dizer que ia resolver tudo? 119 00:10:29,443 --> 00:10:31,363 Não. Ela mentiu. 120 00:10:32,283 --> 00:10:34,763 Não acredito que nunca pensámos nisto. 121 00:10:35,323 --> 00:10:36,443 És um génio, Taz. 122 00:10:36,443 --> 00:10:40,443 Os pais da Ashley gerem isto há um ano e nunca pensaram nisto? 123 00:10:40,443 --> 00:10:44,523 Exploram os empregados. Nem sequer me pagam. É trabalho infantil. 124 00:10:45,043 --> 00:10:48,363 Tenho pensado muito na Roch. Tem agido de forma estranha. 125 00:10:48,363 --> 00:10:51,283 É verdade. Ela quer lixar-me. 126 00:10:51,283 --> 00:10:53,283 Como? Tu beijaste-a. 127 00:10:53,283 --> 00:10:55,923 Ela beijou-me. Fui apanhado desprevenido. 128 00:10:55,923 --> 00:10:58,203 Fiquei chocado. Não sabia o que fazer. 129 00:10:58,203 --> 00:11:00,083 - Se querem saber... - Ninguém quer. 130 00:11:00,083 --> 00:11:01,923 ... isto é a típica retaliação. 131 00:11:01,923 --> 00:11:06,923 A Wren está a tentar ser líder do grupo e a Rochelle vai roubar o homem dela. 132 00:11:06,923 --> 00:11:08,323 Do que estás a falar? 133 00:11:08,323 --> 00:11:11,843 Pensem nisso. A Wren usou uma pequena infração da Rochelle... 134 00:11:11,843 --> 00:11:14,363 Pequena? Ela beijou o Noah. 135 00:11:14,363 --> 00:11:16,683 Liguem para o Bolton News. Eles deram um beijo! 136 00:11:16,683 --> 00:11:18,363 Cala-te, Taz. 137 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 Eu sei que eu e a Wren estamos mais próximos, 138 00:11:21,803 --> 00:11:25,803 mas isso não vai mudar nada entre ela e a Roch. Somos todos amigos. 139 00:11:25,803 --> 00:11:29,683 Quando dois amigos namoram podem arruinar o grupo de amigos. 140 00:11:29,683 --> 00:11:32,003 Eu e a Wren não namoramos! 141 00:11:32,003 --> 00:11:33,643 É uma retaliação na mesma! 142 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 Não é nada disso, Taz. E a Roch não é a nossa líder. 143 00:11:39,043 --> 00:11:41,243 - Quem faz os vossos planos? - A Roch. 144 00:11:41,243 --> 00:11:44,683 É curioso. Quem criou o grupo dos Otários? 145 00:11:44,683 --> 00:11:46,763 Esqueci-me. Desculpem. 146 00:11:47,723 --> 00:11:48,803 - A Roch. - A Roch. 147 00:11:49,763 --> 00:11:52,003 Se parece um pato e anda como um pato... 148 00:11:52,003 --> 00:11:55,243 Está bem. A Rochelle é a líder. E nós somos plebeus? 149 00:11:55,243 --> 00:11:56,923 O Noah é o general do exército. 150 00:11:57,523 --> 00:11:58,603 E eu? 151 00:11:59,483 --> 00:12:01,123 Ministro do entretenimento. 152 00:12:01,123 --> 00:12:02,283 - Sim. - A sério? 153 00:12:02,283 --> 00:12:04,043 - Sem dúvida. - Aceito isso. 154 00:12:04,043 --> 00:12:05,283 E a Ash? 155 00:12:07,523 --> 00:12:09,243 Ministra da propaganda. 156 00:12:09,243 --> 00:12:10,563 Herr Goebbels. 157 00:12:10,563 --> 00:12:14,043 Se fosse ministra da propaganda, livrava-me de ti, Taz, 158 00:12:14,043 --> 00:12:16,603 fazia com que parecesse um acidente. 159 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Eu não lhe admitia. 160 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 Olá! 161 00:13:10,083 --> 00:13:11,803 Estás bem, querido? 162 00:13:12,443 --> 00:13:13,763 Tudo bem pela cidade? 163 00:13:14,323 --> 00:13:15,883 Fui ao clube de críquete. 164 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 Não quero isso. 165 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 É só água. Mantém-te hidratada e impede que a pele fique flácida. 166 00:13:35,243 --> 00:13:36,963 Seu sacana atrevido. 167 00:13:42,043 --> 00:13:43,603 Estiveste a trabalhar. 168 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 Porque não vais descansar? 169 00:13:47,123 --> 00:13:48,323 Eu acabo isto. 170 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 Está quase. 171 00:13:55,323 --> 00:13:56,803 Eu estava a beber isso. 172 00:13:56,803 --> 00:13:59,323 Vou limpar a casa antes que o pai chegue. 173 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 Certo. Se tu tratas da limpeza, eu vou às compras. 174 00:14:04,243 --> 00:14:06,283 Eu vou quando acabar de limpar. 175 00:14:09,923 --> 00:14:12,043 - Viste a chave do carro? - Não. 176 00:14:12,603 --> 00:14:16,523 Está um dia bonito, mãe. Porque não vais a pé? Faz-te bem. 177 00:14:17,203 --> 00:14:19,283 Parece que vou a pé. 178 00:14:20,363 --> 00:14:21,443 Volto já. 179 00:14:32,003 --> 00:14:34,443 Mãe, tenho de ir... 180 00:14:36,763 --> 00:14:38,683 Olá. Wren? 181 00:14:38,683 --> 00:14:40,163 Sim. E o senhor? 182 00:14:40,763 --> 00:14:42,403 Eu sou o Simon. 183 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 Vou sair com a tua mãe. 184 00:14:46,683 --> 00:14:48,043 É bom conhecer-te. 185 00:14:48,803 --> 00:14:51,163 Estás feliz por a escola ter acabado? 186 00:14:51,163 --> 00:14:52,763 Sim, claro que sim. 187 00:14:58,923 --> 00:15:00,003 Estás linda. 188 00:15:00,563 --> 00:15:02,123 Obrigada, és muito amável. 189 00:15:02,723 --> 00:15:04,883 Também estás muito elegante. 190 00:15:06,043 --> 00:15:08,323 Obedece à tua tia. Eu volto mais logo. 191 00:15:08,843 --> 00:15:10,923 Tenham uma boa noite de cinema. 192 00:15:10,923 --> 00:15:12,323 Muito prazer. 193 00:15:12,323 --> 00:15:13,683 Igualmente. 194 00:15:20,203 --> 00:15:21,723 Então, aquele é o Simon. 195 00:15:23,483 --> 00:15:27,083 Ele é professor universitário, mas eu chamo-lhe "Bastante Simon". 196 00:15:27,643 --> 00:15:32,443 A tua mãe diz: "Ele é bastante simpático. É bastante giro e bastante bom na cama." 197 00:15:32,443 --> 00:15:33,963 Ela não disse isso. 198 00:15:33,963 --> 00:15:35,923 Não, mas estou a presumir. 199 00:15:37,123 --> 00:15:39,043 Bom, vou pôr isto no forno. 200 00:15:39,043 --> 00:15:41,723 Passei o dia a pensar nestas bolinhas de frango. 201 00:15:43,563 --> 00:15:46,163 - O drama da Rochelle continua? - Sim. 202 00:15:47,843 --> 00:15:49,323 Tenho de ir lá. 203 00:15:50,723 --> 00:15:51,803 Posso? 204 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 Diverte-te. Quando voltares, isto já estará pronto. 205 00:15:55,843 --> 00:15:57,163 Obrigada! 206 00:16:00,443 --> 00:16:02,643 Hoje vamos ver um clássico: Carrie. 207 00:16:03,163 --> 00:16:04,683 - A sério? - Sim. 208 00:16:07,003 --> 00:16:09,003 Drama de adolescentes. 209 00:16:10,603 --> 00:16:11,963 Vá, enquanto sou nova. 210 00:16:12,563 --> 00:16:16,563 Atenção. Nós podemos despedir-te, mesmo tu sendo nossa filha. 211 00:16:16,563 --> 00:16:19,723 Seria uma pena ser despedida de um emprego sem salário. 212 00:16:19,723 --> 00:16:22,043 É tudo para a família. 213 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 Para a tua roupa, a tua comida, a tua Netflix. 214 00:16:25,083 --> 00:16:27,523 Além disso, começámos a dar-te gorjetas. 215 00:16:28,043 --> 00:16:30,083 - Desculpe. - Já vou, querido. 216 00:16:30,083 --> 00:16:35,203 Aqui têm. Uma libra cada. A primeira ronda é com imagens. 217 00:16:35,203 --> 00:16:38,003 - Qual é o nome da equipa? - "Quiza-mos". 218 00:16:39,003 --> 00:16:40,803 Está na lista de nomes proibidos. 219 00:16:40,803 --> 00:16:44,403 - É demasiado obsceno? - Demasiado óbvio. Escolham outro. 220 00:16:54,883 --> 00:16:56,883 {\an8}Nada mau para um dia de trabalho. 221 00:16:56,883 --> 00:17:00,603 {\an8}GORJETAS 222 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}TENHO MEDO, NÃO ME ENVIES SMS. VEM A MINHA CASA. BEIJINHOS, ROCH. 223 00:17:09,283 --> 00:17:11,323 Olá, Wren. Não sabia que vinhas. 224 00:17:11,323 --> 00:17:13,963 A Rochelle está? Preciso de falar com ela. 225 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 Sim, estou aqui. 226 00:17:16,603 --> 00:17:18,923 - Vamos dar uma volta. - Está bem. 227 00:17:31,323 --> 00:17:32,243 Roch. 228 00:17:33,123 --> 00:17:36,043 Esta carta é muito preocupante. 229 00:17:37,923 --> 00:17:38,883 O que foi? 230 00:17:46,883 --> 00:17:48,923 O quê? O que me estás a mostrar? 231 00:17:55,243 --> 00:17:57,003 Meu Deus! Desapareceu. 232 00:17:57,883 --> 00:17:59,123 Isto sabe. 233 00:17:59,123 --> 00:18:00,083 O quê? 234 00:18:00,083 --> 00:18:02,403 Wren, não leste o que escrevi? 235 00:18:02,923 --> 00:18:06,563 Sim, e se for verdade, Roch, temos de chamar um padre. 236 00:18:06,563 --> 00:18:09,003 O que aconteceu à tua mãe foi horrível. 237 00:18:09,003 --> 00:18:11,403 Roch, sabes que isto não faz sentido. 238 00:18:11,403 --> 00:18:15,643 Eu acho que escreveste isto para não admitires que foste parva. 239 00:18:15,643 --> 00:18:17,003 Tu não entendes. 240 00:18:18,403 --> 00:18:21,803 Porque estás a dizer e a fazer estas merdas, Rochelle? 241 00:18:23,763 --> 00:18:26,323 Não fazes ideia. 242 00:18:26,323 --> 00:18:27,403 Isto conhece-me. 243 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 Está sempre a seguir-me. 244 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 - O quê? - O caralho da Red Rose! 245 00:18:31,683 --> 00:18:35,523 A Red Rose, não. Isto é tudo culpa tua. 246 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Wren. 247 00:18:38,723 --> 00:18:40,803 Wren! 248 00:18:41,323 --> 00:18:42,763 Rochelle, larga-me! 249 00:18:42,763 --> 00:18:44,203 Larga-me! Não! 250 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 Wren, por favor! 251 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 Porque não acreditas em mim? É a Red Rose! 252 00:18:58,883 --> 00:19:01,923 - Estás bem, querida? - Sim. Vou lá para cima. 253 00:19:33,403 --> 00:19:35,763 VÍDEO PARTILHADO 254 00:19:35,763 --> 00:19:37,163 Mas que porra? 255 00:19:38,683 --> 00:19:40,003 Eu não partilhei isto. 256 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 Larga-me! 257 00:19:41,203 --> 00:19:42,843 Não te lembras, querida? 258 00:19:44,163 --> 00:19:46,763 Querias que todos vissem a merda que os teus amigos são. 259 00:19:47,923 --> 00:19:49,723 Eu não partilhei isto. 260 00:19:51,163 --> 00:19:52,883 Mas vão pensar que sim. 261 00:19:52,883 --> 00:19:54,363 Cala-te! 262 00:19:54,363 --> 00:19:57,363 Os teus amigos abandonaram-te. Não os vais recuperar. 263 00:19:57,363 --> 00:19:58,763 Porque acreditariam em ti? 264 00:19:58,763 --> 00:20:00,083 Vai-te lixar, idiota. 265 00:20:36,683 --> 00:20:39,163 Pai, sabias que o vizinho tem um cão novo? 266 00:20:39,163 --> 00:20:40,163 Podemos... 267 00:21:05,323 --> 00:21:07,723 Tenho uns assuntos para resolver. 268 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 Se mudares de ideias, diz. Eu volto para te vir buscar. 269 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 - Está bem. - Eu levo isso. 270 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 Obrigado. 271 00:21:15,803 --> 00:21:16,843 Adoro-te, pai. 272 00:21:18,123 --> 00:21:19,283 Eu também te adoro. 273 00:21:22,763 --> 00:21:23,843 Porta-te bem. 274 00:21:23,843 --> 00:21:26,763 - Manda beijinhos à tia Christina. - Está bem. 275 00:21:26,763 --> 00:21:28,923 - Adoro-vos, meninas. - Adoro-te! 276 00:21:28,923 --> 00:21:31,843 Muito bem, meninas, ponham os cintos. Obrigado. 277 00:21:49,443 --> 00:21:52,363 {\an8}MÃE AMADA E LEMBRADA PARA SEMPRE 278 00:21:52,963 --> 00:21:54,323 Então, não foste tu. 279 00:21:57,243 --> 00:21:58,563 Nunca foste tu. 280 00:22:06,963 --> 00:22:08,643 Posso assumir várias formas. 281 00:22:09,203 --> 00:22:10,283 Vai-te foder. 282 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 Posso assumir várias formas. 283 00:22:14,003 --> 00:22:15,803 Incluindo a tua. 284 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 Experimenta. 285 00:22:19,083 --> 00:22:20,683 Merda da Red Rose. 286 00:22:22,683 --> 00:22:24,203 Ela pagou mesmo? 287 00:22:24,203 --> 00:22:27,843 - O que se passa com a Rochelle e a Wren? - Já não posso comer em paz? 288 00:22:27,843 --> 00:22:30,003 - É uma retaliação. - É complicado. 289 00:22:30,523 --> 00:22:33,683 E vocês pioraram. A Wren tem recebido SMS horríveis. 290 00:22:33,683 --> 00:22:35,883 Ela fez algo horrível, empurrou-a. 291 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 Digam à Rochelle para nos ligar, se quiser amigas a sério. 292 00:22:40,123 --> 00:22:44,283 Ninguém merece isso. Deixem-me passar. Isto está a ficar frio. 293 00:22:46,043 --> 00:22:48,203 Isto é a calma antes da tormenta. 294 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 Vamos juntar-nos logo e planear uma intervenção. 295 00:22:51,523 --> 00:22:56,123 Não vou passar o verão só com vocês. Preciso de uma pausa dele. Sem ofensa. 296 00:22:56,643 --> 00:22:59,163 - Tu querias ofender-me. - Está bem. Com ofensa. 297 00:22:59,163 --> 00:23:01,883 Podem parar? Já temos problemas suficientes. 298 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 EXORCISMO 299 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 Olá! 300 00:24:12,563 --> 00:24:14,203 Por amor de Deus! 301 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 O QUE ESTÁS A FAZER? 302 00:25:25,603 --> 00:25:28,003 Rochelle! 303 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 Não! Não, Rochelle! 304 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 Foda-se! 305 00:25:33,123 --> 00:25:35,083 Porque me estás a fazer isto? 306 00:25:35,083 --> 00:25:37,483 Pensei que me querias na tua vida. 307 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 Não faças isto. 308 00:25:41,203 --> 00:25:43,723 Eu estou aqui contigo. Estarei sempre. 309 00:25:44,723 --> 00:25:46,163 Mas não faças isto. 310 00:25:47,483 --> 00:25:48,403 Não me amas? 311 00:25:48,963 --> 00:25:50,403 Não me amas? 312 00:25:51,403 --> 00:25:52,323 Rochelle? 313 00:25:52,883 --> 00:25:54,563 Nunca me amaste, pois não? 314 00:26:09,843 --> 00:26:12,843 Telemóvel da Rochelle desligado. 315 00:26:13,923 --> 00:26:15,363 Pronto para emparelhar. 316 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 Quem vão chamar? Eu! A Rochelle! 317 00:26:59,083 --> 00:27:01,083 Ela está a passar-se e a descarregar em nós. 318 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 Eu tentei ajudá-la. 319 00:27:05,483 --> 00:27:07,003 Acreditem em mim. 320 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 - Vocês contactaram-na? - Sim. 321 00:27:10,883 --> 00:27:12,403 E ela ignorou-vos, certo? 322 00:27:15,243 --> 00:27:18,243 - Ela está a descarregar em nós... - Porque tu a empurraste. 323 00:27:19,523 --> 00:27:21,003 Ela agarrou-me. 324 00:27:21,523 --> 00:27:23,603 Ela magoou-me e só queria que me largasse. 325 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 Ela filmou tudo e partilhou feita anormal. 326 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 Ela diz que isto é tudo culpa da Red Rose. 327 00:27:35,483 --> 00:27:36,603 O quê? 328 00:27:37,723 --> 00:27:38,603 O que foi? 329 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 Quando a Roch me beijou, disse: "Desculpa. Tive de o fazer." 330 00:27:45,643 --> 00:27:46,843 Disse que foi a Red Rose. 331 00:27:48,403 --> 00:27:52,363 Ela escreveu-me uma carta a dizer que era tudo culpa da Red Rose. 332 00:27:52,363 --> 00:27:54,523 Que caralho é a Red Rose? 333 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 É tudo mentira. 334 00:27:56,763 --> 00:27:58,283 O que mais dizia a carta? 335 00:27:59,163 --> 00:28:00,643 Não me lembro. 336 00:28:01,363 --> 00:28:03,523 Algo sobre o telemóvel fazer tudo. 337 00:28:03,523 --> 00:28:08,443 Quando ela foi à loja no outro dia, disse que tinha visto algo no telemóvel. 338 00:28:09,723 --> 00:28:12,243 Ela disse que não recebeu as nossas SMS. 339 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 Só pode estar a mentir. 340 00:28:18,643 --> 00:28:20,083 Ela falou da mãe dela. 341 00:28:20,963 --> 00:28:22,523 É impossível ser verdade. 342 00:28:23,803 --> 00:28:25,363 O que aconteceu à mãe dela? 343 00:28:26,763 --> 00:28:28,163 Suicidou-se. 344 00:28:30,323 --> 00:28:32,523 Não importa se é verdade ou não. 345 00:28:32,523 --> 00:28:34,323 Parece um pedido de ajuda. 346 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 Rochelle? 347 00:29:11,883 --> 00:29:13,083 Rochelle! 348 00:29:13,083 --> 00:29:14,323 Roch? 349 00:29:15,683 --> 00:29:16,643 Roch! 350 00:29:18,563 --> 00:29:19,723 Por amor de Deus! 351 00:29:19,723 --> 00:29:20,843 Rochelle! 352 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 Roch! 353 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 - O que fazemos? - Não sei! 354 00:29:29,963 --> 00:29:31,243 O que estão a fazer? 355 00:29:31,243 --> 00:29:34,203 A nossa amiga está mal. Estamos a tentar contactá-la. 356 00:29:34,203 --> 00:29:36,123 Eles saíram esta manhã. 357 00:29:36,123 --> 00:29:38,443 Sabe o número do Vinny Mason? 358 00:29:38,443 --> 00:29:41,603 Sim. É 0121 vão-se lixar. 359 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 - Ela não está em casa. - Ela não atende. 360 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 Pessoal, ela partilhou algo. 361 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}PRECISO DE AMIGOS NOVOS. AUDIÇÕES AMANHÃ. 362 00:29:52,883 --> 00:29:54,003 Vou para casa. 363 00:30:29,363 --> 00:30:31,563 Se não fores idiota, deixa mensagem. 364 00:30:33,083 --> 00:30:34,123 Olá, Roch. 365 00:30:35,803 --> 00:30:38,083 Envia-me uma mensagem. Estou preocupada contigo. 366 00:30:40,803 --> 00:30:41,843 Adoro-te. 367 00:30:46,243 --> 00:30:49,843 Rochelle, chegámos. Espero que te sintas melhor. 368 00:30:56,643 --> 00:30:58,563 Roch, temos de fazer chichi. 369 00:30:58,563 --> 00:31:00,323 Roch, deixa-nos entrar. 370 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 Pai, a Rochelle não nos deixa entrar na casa de banho. 371 00:31:04,563 --> 00:31:07,683 Rochelle, despacha-te. As tuas irmãs querem fazer chichi. 372 00:31:07,683 --> 00:31:09,763 Pai, ela não nos deixa entrar! 373 00:31:11,483 --> 00:31:12,483 Rochelle. 374 00:31:13,843 --> 00:31:16,283 Vá lá. As tuas irmãs querem fazer chichi. 375 00:31:17,123 --> 00:31:18,963 Abre. Elas têm de fazer chichi. 376 00:31:19,923 --> 00:31:21,003 Rochelle! 377 00:31:22,403 --> 00:31:23,483 Rochelle! 378 00:31:25,123 --> 00:31:28,323 Meninas, vão para o vosso quarto, por favor. 379 00:31:31,083 --> 00:31:32,083 Rochelle! 380 00:31:33,843 --> 00:31:34,923 Por favor. 381 00:31:36,443 --> 00:31:37,803 Abre a porta. 382 00:34:02,523 --> 00:34:05,603 Por favor, podem sentar-se? 383 00:34:06,123 --> 00:34:07,443 Ela não se matou. 384 00:34:11,523 --> 00:34:14,363 Wren, senta-te, querida. 385 00:34:14,363 --> 00:34:16,523 - Mãe, ela não se matou. - Vá lá. 386 00:34:16,523 --> 00:34:18,843 - Eu acredito em ti. - Ela não se matou. 387 00:34:20,123 --> 00:34:22,883 - Está tudo bem. - Ela não se matou! 388 00:34:23,563 --> 00:34:25,603 Vá lá. Senta-te. 389 00:34:25,603 --> 00:34:27,963 Vamos. 390 00:34:30,163 --> 00:34:31,123 Vá lá. 391 00:34:49,963 --> 00:34:52,083 Wren, querida. 392 00:34:52,083 --> 00:34:53,683 Eu sei que isto é difícil 393 00:34:55,003 --> 00:34:59,883 e sei que é fácil acreditar que outra coisa fez isto à Rochelle 394 00:35:00,403 --> 00:35:02,043 em vez de ela mesma. 395 00:35:02,923 --> 00:35:04,723 Mas tu não viste o rosto dele. 396 00:35:05,523 --> 00:35:08,203 Quando disseste aquilo na igreja, ele parecia... 397 00:35:09,243 --> 00:35:11,043 ... perdido, Wren. 398 00:35:11,603 --> 00:35:13,483 Ele não precisa disso agora. 399 00:35:14,003 --> 00:35:16,163 Depois da Gloria e da Rochelle, 400 00:35:17,003 --> 00:35:19,483 dizeres isso é pôr achas na fogueira. 401 00:35:20,643 --> 00:35:23,563 Por favor, não fales disto à frente do Vinny. 402 00:35:24,403 --> 00:35:25,883 Ele já sofreu demasiado. 403 00:35:37,923 --> 00:35:41,483 Que descanse em paz. Ámen. 404 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 ROCHELLE GLORIA MASON 15 DE MARÇO DE 2006 - 10 DE JUNHO DE 2022 405 00:36:34,443 --> 00:36:35,323 Wren. 406 00:36:41,443 --> 00:36:43,003 Porque disseste aquilo? 407 00:36:43,003 --> 00:36:46,043 - É melhor do que não dizer nada. - Não é nada. 408 00:36:46,043 --> 00:36:49,643 Ninguém percebeu os sinais. Não queríamos ver o que se passava. 409 00:36:49,643 --> 00:36:51,963 O que lhe aconteceu não teve que ver connosco. 410 00:36:51,963 --> 00:36:55,483 A culpa não é da Wren. Não importa o que as pessoas dizem. 411 00:36:55,483 --> 00:36:57,683 Não, a culpa foi toda nossa. 412 00:36:57,683 --> 00:37:00,443 Fomos apanhados no fogo cruzado entre a Wren e a Rochelle... 413 00:37:00,443 --> 00:37:03,283 Cala-te, Taz. Isto não é um filme de guerra. 414 00:37:03,283 --> 00:37:05,523 O que fazes aqui? Nem a conhecias. 415 00:37:05,523 --> 00:37:06,643 Eu conhecia-a. 416 00:37:06,643 --> 00:37:09,643 Eu não andava com vocês, mas ela era minha amiga. 417 00:37:09,643 --> 00:37:12,683 Ela defendeu-me quando as pessoas me trataram mal. 418 00:37:12,683 --> 00:37:15,523 - A Rochelle era minha amiga. - Era amiga de todos. 419 00:37:15,523 --> 00:37:19,603 Se a tivéssemos tentado ajudar em vez de a beijar ou empurrar... 420 00:37:19,603 --> 00:37:21,923 Eu tentei. Eu fui a casa dela. 421 00:37:21,923 --> 00:37:25,003 Ela parecia louca e estava a agir de forma estranha, 422 00:37:25,723 --> 00:37:27,203 mas ela nunca faria isto. 423 00:37:27,723 --> 00:37:31,523 Nunca depois do que a mãe fez. Eu conheço a Rochelle. Ela... 424 00:37:33,763 --> 00:37:37,363 - As pessoas dizem sempre isso quando... - Isto não faz sentido. 425 00:37:39,483 --> 00:37:41,523 Wren, o que foi? 426 00:37:43,163 --> 00:37:47,523 VERMELHA É A ROSA, AZUL É A VIOLETA, NO JARDIM TE ESPERO, ISTO NÃO É TRETA. 427 00:37:47,523 --> 00:37:50,163 - Isto é uma piada de mau gosto? - Meu Deus! 428 00:37:50,163 --> 00:37:51,323 Mas que porra? 429 00:37:51,323 --> 00:37:53,523 - Mas o telemóvel dela... - Eu sei. 430 00:38:07,763 --> 00:38:08,963 O que estás a fazer? 431 00:38:10,643 --> 00:38:12,643 Vou descobrir o que lhe aconteceu. 432 00:38:22,523 --> 00:38:25,363 BEM-VINDA À RED ROSE. 433 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 DÁ AS BOAS-VINDAS AO TEU NOVO EU. 434 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}Legendas: Ruben Oliveira