1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,603 --> 00:00:25,123 ‎Băga-mi-aș! 3 00:00:25,123 --> 00:00:28,043 ‎Mama mă-sii! 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,203 ‎Clare? 5 00:00:48,643 --> 00:00:49,803 ‎Nora? 6 00:01:15,243 --> 00:01:16,443 ‎Clare? 7 00:01:17,243 --> 00:01:18,243 ‎Nora? 8 00:01:18,963 --> 00:01:20,523 ‎Suntem aici! 9 00:01:26,483 --> 00:01:27,843 ‎Haideți! 10 00:01:29,203 --> 00:01:33,083 ‎- Sunteți în siguranță. Îmi pare rău. ‎- Era cineva în grădină! 11 00:01:33,083 --> 00:01:34,603 ‎S-a luat curentul. 12 00:01:35,123 --> 00:01:37,363 ‎- Îmi pare rău. ‎- Era un om în grădină. 13 00:01:37,363 --> 00:01:40,043 ‎Nu e nimeni. Am mers eu să verific. 14 00:01:40,043 --> 00:01:41,363 ‎Ce se aude? 15 00:01:48,603 --> 00:01:50,363 ‎E de la laptopul meu. 16 00:01:51,483 --> 00:01:52,883 ‎Atâta tot. 17 00:01:52,883 --> 00:01:55,283 ‎- Bun, haideți! Așa! ‎- Rochelle! 18 00:01:55,283 --> 00:01:59,923 ‎- Vă ridicați de tot. Mă așteptați aici. ‎- Rochelle! 19 00:01:59,923 --> 00:02:04,323 ‎Dacă nu mă întorc în câteva minute, ‎mergeți la Cath și la Tom. 20 00:02:04,323 --> 00:02:06,723 ‎Le spuneți că am nevoie de ei, bine? 21 00:02:06,723 --> 00:02:08,323 ‎Sunteți în siguranță. 22 00:02:22,323 --> 00:02:24,443 ‎Cineva a călcat pe mormântul meu. 23 00:02:25,283 --> 00:02:27,403 ‎Cineva a călcat pe mormântul meu. 24 00:02:28,363 --> 00:02:30,483 ‎Cineva a călcat pe mormântul meu. 25 00:02:31,363 --> 00:02:33,563 ‎Cineva a călcat pe mormântul meu. 26 00:02:34,163 --> 00:02:36,323 ‎Cineva a călcat pe mormântul meu. 27 00:02:36,963 --> 00:02:39,083 ‎Cineva a călcat pe mormântul meu. 28 00:02:39,763 --> 00:02:41,843 ‎Cineva a călcat pe mormântul meu. 29 00:02:42,523 --> 00:02:44,683 ‎Cineva a călcat pe mormântul meu. 30 00:02:48,363 --> 00:02:53,683 ‎RESPECT ‎MAMA 31 00:03:52,643 --> 00:03:54,323 ‎De ce dormim aici? 32 00:03:55,963 --> 00:03:57,283 ‎E mai distractiv așa. 33 00:03:58,763 --> 00:03:59,883 ‎Ce facem? 34 00:04:00,843 --> 00:04:03,043 ‎Ne jucăm de-a biserica. 35 00:04:05,003 --> 00:04:06,443 ‎Întindeți-vă! 36 00:04:07,483 --> 00:04:09,883 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! 37 00:04:11,803 --> 00:04:12,803 ‎Vă iubesc. 38 00:04:12,803 --> 00:04:15,363 ‎- Eu, mai mult. ‎- Te iubesc! 39 00:04:46,963 --> 00:04:48,443 ‎Îmi bag picioru'! 40 00:05:17,123 --> 00:05:18,843 ‎Crezi în fantome? 41 00:05:18,843 --> 00:05:21,923 ‎Nu, dar mama ta credea. 42 00:05:23,803 --> 00:05:25,523 ‎De ce a făcut-o? 43 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 ‎Mama ta... 44 00:05:41,483 --> 00:05:46,803 ‎trăia într-o lume ‎care nu se potrivea cu cea reală. 45 00:05:46,803 --> 00:05:48,403 ‎Avea demonii ei. 46 00:05:49,403 --> 00:05:52,483 ‎- Cum adică? ‎- Avea probleme, scumpo. 47 00:05:53,563 --> 00:05:56,443 ‎Despre unele mi-a spus, despre altele, nu. 48 00:05:57,203 --> 00:05:58,763 ‎Dar de ce? 49 00:05:59,723 --> 00:06:01,203 ‎Mama ta... 50 00:06:02,683 --> 00:06:05,723 ‎a fost o femeie minunată, dar complicată. 51 00:06:06,563 --> 00:06:10,523 ‎Dar te-a iubit. Mai mult decât orice. 52 00:06:11,563 --> 00:06:15,243 ‎Am de lucru azi în Manchester, ‎dar pot să anulez. 53 00:06:15,243 --> 00:06:17,883 ‎Și îmi petrec ziua cu voi. 54 00:06:17,883 --> 00:06:19,843 ‎Nu e cazul, pur și simplu... 55 00:06:22,163 --> 00:06:24,403 ‎mă pune pe gânduri uneori. 56 00:06:26,763 --> 00:06:28,003 ‎Dar sunt bine. 57 00:06:29,803 --> 00:06:32,043 ‎Ar trebui să mă văd cu gașca azi. 58 00:06:32,043 --> 00:06:35,563 ‎Îți sunt alături, Roch. ‎Eu nu plec nicăieri. 59 00:06:37,043 --> 00:06:38,723 ‎Ci doar până în Manchester. 60 00:06:39,763 --> 00:06:42,043 ‎Hai, fă ceva cu respirația aia! 61 00:07:05,043 --> 00:07:07,643 ‎BUN VENIT ÎN NOUA TA VIAȚĂ 62 00:07:14,683 --> 00:07:18,283 ‎CINEVA VREA SĂ VORBEASCĂ CU TINE ‎NU - DA 63 00:07:24,243 --> 00:07:25,563 ‎Salut, iubire! 64 00:07:30,403 --> 00:07:31,643 ‎Mamă? 65 00:07:31,643 --> 00:07:34,523 ‎M-am întors fiindcă știu că ești tristă. 66 00:07:34,523 --> 00:07:37,083 ‎Nu se poate. E imposibil. 67 00:07:38,563 --> 00:07:40,683 ‎Îți sunt alături oriunde ai fi. 68 00:07:41,723 --> 00:07:43,403 ‎Văd ce vezi și tu. 69 00:07:43,403 --> 00:07:45,363 ‎- Nu ești singură. ‎- Nu. 70 00:07:45,363 --> 00:07:48,723 ‎Te-am ajutat când ai avut nevoie. ‎Ți-am luminat viața. 71 00:07:48,723 --> 00:07:52,323 ‎Ți-am cumpărat rochia. Te veghez. 72 00:07:53,083 --> 00:07:55,123 ‎Pe tine și pe așa-zișii tăi amici. 73 00:07:55,763 --> 00:07:56,963 ‎Nu plec nicăieri. 74 00:08:05,603 --> 00:08:08,203 ‎ROCHMAS: IUBIRE IMPOSIBILĂ 75 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 {\an8}‎NOAH ‎TE APELEAZĂ... 76 00:08:13,843 --> 00:08:15,923 ‎Nu vin la serviciu azi. 77 00:08:18,123 --> 00:08:20,043 ‎Vrei să vorbim? 78 00:08:22,363 --> 00:08:26,243 ‎Subiectul e închis. ‎Rochelle e șmecheră. L-a sărutat pe Noah. 79 00:08:26,243 --> 00:08:29,563 ‎Mi-a ignorat apelurile și a postat asta. 80 00:08:35,243 --> 00:08:36,683 ‎Nu o înțeleg. 81 00:08:37,563 --> 00:08:39,083 ‎Nu am făcut nimic greșit. 82 00:08:41,403 --> 00:08:43,203 ‎Mă simt ca dracu'. 83 00:08:44,443 --> 00:08:47,763 ‎Știu că te simți complet debusolată. 84 00:08:48,363 --> 00:08:50,763 ‎Tu și Roch vă știți de mici. 85 00:08:52,123 --> 00:08:54,923 ‎Știu că o să procedezi corect. 86 00:08:57,203 --> 00:08:58,323 ‎Până atunci... 87 00:08:59,123 --> 00:09:03,003 ‎cel mai bine e să-ți vezi de ale tale. 88 00:09:04,723 --> 00:09:07,803 ‎O să fie bine. O să vezi. 89 00:09:09,643 --> 00:09:13,883 ‎Liam, ai grijă! O să-ți strici... Te omor! 90 00:09:14,483 --> 00:09:15,963 ‎Lasă-mă! 91 00:09:16,843 --> 00:09:19,803 ‎- Mă faci de rușine! ‎- Fii cuminte și atent la ore! 92 00:09:19,803 --> 00:09:22,403 ‎Nora, o să întârzii. 93 00:09:26,483 --> 00:09:28,323 ‎Roch! Stai puțin! 94 00:09:30,363 --> 00:09:31,443 ‎Ești bine? 95 00:09:33,843 --> 00:09:38,883 ‎Nu știu de ce te porți așa cu Wren. ‎Noah habar nu are de ce l-ai sărutat. 96 00:09:38,883 --> 00:09:42,123 ‎Dar pe noi de ce ne ignori, ‎deși te tot căutăm? 97 00:09:43,763 --> 00:09:44,843 ‎Cum adică? 98 00:09:46,563 --> 00:09:49,923 ‎Eu v-am scris vouă. Tuturor. 99 00:09:50,523 --> 00:09:53,243 ‎Lui Wren i-am zis ‎că îmi pare rău, puii mei! 100 00:09:53,243 --> 00:09:56,923 ‎Roch, nu am primit nimic de la tine. ‎Nimeni n-a primit nimic. 101 00:10:01,443 --> 00:10:04,483 ‎Știi ce? Lasă-mă dracului în pace! 102 00:10:04,483 --> 00:10:06,883 ‎Trebuie să plec. 103 00:10:07,483 --> 00:10:09,323 ‎Roch, ce se întâmplă? 104 00:10:11,323 --> 00:10:14,363 ‎Spune-i lui Wren ‎că o să rezolvăm problema! 105 00:10:18,323 --> 00:10:21,763 ‎M-am întâlnit cu Roch. ‎Nu părea că se simte bine. 106 00:10:22,363 --> 00:10:25,003 ‎A zis să-ți spun că o să rezolve problema. 107 00:10:29,443 --> 00:10:31,363 ‎Nu. A mințit. 108 00:10:32,283 --> 00:10:35,243 ‎E aberant ‎că nu ne-a venit ideea asta înainte! 109 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 ‎Ești un geniu, Taz. 110 00:10:36,443 --> 00:10:40,443 ‎Părinții lui Ashley sunt șefi aici. ‎Și nu ți-a trecut prin cap? 111 00:10:40,443 --> 00:10:44,963 ‎Fiindcă practică exploatarea minorilor. ‎Nu îmi dau niciun ban. 112 00:10:44,963 --> 00:10:48,363 ‎Mă tot gândesc la Roch. Nu e în apele ei. 113 00:10:48,363 --> 00:10:53,283 ‎- Ai dreptate. Vrea să mă distrugă. ‎- Poftim? Tu ai sărutat-o. 114 00:10:53,283 --> 00:10:58,203 ‎Ea m-a sărutat. M-a surprins. ‎Am rămas mască. Nu am știut ce să fac. 115 00:10:58,203 --> 00:11:00,003 ‎- Eu cred... ‎- Nu ne pasă. 116 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 ‎E clasica lovitură de stat. 117 00:11:01,923 --> 00:11:06,923 ‎Wren vrea șefia grupului, ‎iar Rochelle îi vrea gagicul. 118 00:11:06,923 --> 00:11:10,003 ‎- Ce tot vorbești? ‎- Gândește-te puțin! 119 00:11:10,003 --> 00:11:14,363 ‎- Wren profită de mica abatere a lui Roch... ‎- Mica? L-a sărutat pe Noah. 120 00:11:14,363 --> 00:11:16,683 ‎Mare brânză! Sunt adolescenți... 121 00:11:16,683 --> 00:11:18,563 ‎Taci odată, Taz! 122 00:11:19,163 --> 00:11:21,803 ‎Știu că eu și Wren devenim mai apropiați. 123 00:11:21,803 --> 00:11:25,883 ‎Asta nu schimbă relația ei cu Roch, ‎doar toți suntem prieteni. 124 00:11:25,883 --> 00:11:29,683 ‎Se știe că amicii care se combină ‎strică dinamica găștii. 125 00:11:29,683 --> 00:11:33,603 ‎- Dar încă nu suntem un cuplu! ‎- Tot lovitură de stat e! 126 00:11:34,923 --> 00:11:38,283 ‎Aberezi, Taz! Și Roch nu e liderul nostru. 127 00:11:39,083 --> 00:11:41,243 ‎- Cine vine cu ideile? ‎- Roch. 128 00:11:41,243 --> 00:11:46,763 ‎Ce interesant! ‎Cine a făcut grupul Cretinii? Am uitat. 129 00:11:47,723 --> 00:11:48,803 ‎- Roch. ‎- Roch. 130 00:11:49,803 --> 00:11:51,883 ‎Atunci, de dragul logicii... 131 00:11:51,883 --> 00:11:55,323 ‎Bine, fie. Rochelle e liderul. ‎Deci noi suntem plebea? 132 00:11:55,323 --> 00:11:58,603 ‎- Noah e generalul armatei. ‎- Și eu? 133 00:11:59,483 --> 00:12:02,283 ‎- Ministrul Divertismentului. ‎- Serios? 134 00:12:02,283 --> 00:12:05,283 ‎- Da, clar. ‎- Și Ash? 135 00:12:07,523 --> 00:12:10,563 ‎Ministrul Propagandei. Herr Goebbels. 136 00:12:10,563 --> 00:12:16,283 ‎Atunci aș scăpa de tine, Taz. ‎Aș face să pară că ai avut un accident. 137 00:12:18,043 --> 00:12:19,923 ‎Eu nu aș înghite așa ceva. 138 00:13:09,243 --> 00:13:12,363 ‎- Salut! ‎- Ce faci, scumpule? 139 00:13:12,363 --> 00:13:15,883 ‎- Cum a fost în oraș? ‎- Am fost la Cricket Club. 140 00:13:29,643 --> 00:13:31,083 ‎Nu vreau. 141 00:13:31,083 --> 00:13:35,243 ‎E apă, ca să te hidratezi. ‎Nu ți se scofâlcește pielea. 142 00:13:35,243 --> 00:13:37,283 ‎Obrăznicătură! 143 00:13:42,043 --> 00:13:47,043 ‎Pare că ai fost harnică. ‎Ce-ar fi să te întinzi puțin? 144 00:13:47,043 --> 00:13:48,763 ‎Continui eu treaba. 145 00:13:49,923 --> 00:13:51,243 ‎Imediat termin. 146 00:13:55,323 --> 00:13:56,683 ‎Mai aveam de băut. 147 00:13:56,683 --> 00:13:59,483 ‎O să fac curat ‎înainte să ajungă tata acasă. 148 00:14:00,243 --> 00:14:04,243 ‎Bun. Dacă tu faci curat, ‎eu merg la cumpărături. 149 00:14:04,243 --> 00:14:06,283 ‎Pot să merg eu după ce termin. 150 00:14:09,923 --> 00:14:12,483 ‎- Știi unde sunt cheile de la mașină? ‎- Nu. 151 00:14:12,483 --> 00:14:17,123 ‎Mamă, e frumos afară. ‎De ce nu mergi pe jos? E mai sănătos. 152 00:14:17,123 --> 00:14:19,603 ‎Bine, deci merg la plimbare. 153 00:14:20,363 --> 00:14:22,043 ‎Nu stau mult. 154 00:14:31,483 --> 00:14:35,323 ‎Mamă, trebuie să verific... 155 00:14:36,763 --> 00:14:40,163 ‎- Salut! Wren? ‎- Da. Tu cine ești? 156 00:14:40,763 --> 00:14:42,603 ‎Eu sunt Simon. Sunt... 157 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 ‎Eu mă văd cu mama ta. 158 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 ‎Mă bucur să te cunosc! 159 00:14:48,723 --> 00:14:52,763 ‎- Te bucuri că a început vacanța? ‎- Da. Normal. 160 00:14:58,923 --> 00:15:02,123 ‎- Ești superbă. ‎- Mulțumesc, ce domn amabil! 161 00:15:02,123 --> 00:15:04,723 ‎Și tu ești tare elegant. 162 00:15:06,043 --> 00:15:10,923 ‎Fă ce spune tușica ta! Vin mai târziu. ‎Și vizionare plăcută fără mine! 163 00:15:10,923 --> 00:15:14,003 ‎- Mi-a părut bine. ‎- Da, și mie. 164 00:15:20,203 --> 00:15:22,043 ‎Deci el e Simon. 165 00:15:23,443 --> 00:15:27,563 ‎Cică predă la universitate. ‎Eu îi spun „Destul de Simon”. 166 00:15:27,563 --> 00:15:32,443 ‎Mama ta așa zice: „E destul de simpatic. ‎Destul de chipeș. Destul de bun la pat.” 167 00:15:32,443 --> 00:15:36,363 ‎- Taci! Nu a zis asta. ‎- Nu, dar bănuiesc că așa l-ar descrie. 168 00:15:37,123 --> 00:15:41,723 ‎Bun. Pornesc cuptorul. ‎De dimineață vreau chiftele de pui Kiev. 169 00:15:43,563 --> 00:15:46,563 ‎- Încă mai ai tensiuni cu Rochelle? ‎- Da. 170 00:15:47,843 --> 00:15:49,323 ‎Trebuie să merg la ei. 171 00:15:50,723 --> 00:15:51,803 ‎Pot? 172 00:15:52,723 --> 00:15:55,843 ‎Fă ce vrei! ‎Eu te aștept cu chiftele de pui Kiev. 173 00:15:55,843 --> 00:15:57,363 ‎Mulțumesc! 174 00:16:00,443 --> 00:16:03,083 ‎Azi aleg un film clasic. ‎Carrie. 175 00:16:03,083 --> 00:16:05,163 ‎- Da? ‎- Da. 176 00:16:07,003 --> 00:16:09,203 ‎Apropo de drame adolescentine. 177 00:16:10,603 --> 00:16:14,043 ‎- Hai până nu îmbătrânesc! ‎- Obraznică! 178 00:16:14,043 --> 00:16:16,603 ‎Te pot concedia chiar dacă ești fiică-mea. 179 00:16:16,603 --> 00:16:19,723 ‎Da? Ar fi păcat să pierd un post neplătit. 180 00:16:19,723 --> 00:16:25,083 ‎Contribui la traiul familiei. ‎Haine, mâncare, Netflix. 181 00:16:25,083 --> 00:16:27,963 ‎Plus că am început să îți dăm din bacșiș. 182 00:16:27,963 --> 00:16:30,083 ‎- Scuze! ‎- Vin într-o clipită! 183 00:16:30,083 --> 00:16:35,203 ‎Poftiți! O liră fiecare. ‎Prima rundă e cu imagini. 184 00:16:35,203 --> 00:16:38,003 ‎- Numele echipei? ‎- Onaniștii și câștigi! 185 00:16:39,083 --> 00:16:41,723 ‎- E un nume interzis. ‎- Prea pervers? 186 00:16:41,723 --> 00:16:44,563 ‎Prea pe față. Alegeți altul! 187 00:16:54,883 --> 00:16:56,483 {\an8}‎A fost o zi productivă. 188 00:16:56,483 --> 00:17:00,603 {\an8}‎UMPLE-MI PAHARUL ȘI MIE 189 00:17:00,603 --> 00:17:06,603 {\an8}‎MĂ TEM! NU ÎMI SCRIE MESAJE PE TELEFON! ‎HAI LA MINE ACASĂ! TE ROG, WREN! ROCH 190 00:17:09,283 --> 00:17:11,323 ‎Salut, Wren! Nu știam că vii. 191 00:17:11,323 --> 00:17:13,963 ‎Rochelle e acasă? ‎Trebuie să vorbesc cu ea. 192 00:17:13,963 --> 00:17:15,443 ‎Da, sunt aici. 193 00:17:16,603 --> 00:17:18,923 ‎- Mergem la plimbare. ‎- Bine. 194 00:17:31,323 --> 00:17:32,323 ‎Roch! 195 00:17:33,123 --> 00:17:36,243 ‎Biletul ăsta m-a îngrijorat. 196 00:17:37,923 --> 00:17:38,923 ‎Ce e? 197 00:17:46,883 --> 00:17:49,163 ‎Ce-i asta? Ce îmi arăți? 198 00:17:55,243 --> 00:17:57,003 ‎Doamne! A dispărut. 199 00:17:57,883 --> 00:18:00,083 ‎- Știe. ‎- Cine? 200 00:18:00,083 --> 00:18:02,843 ‎Wren, nu ai citit ce scrie? 201 00:18:02,843 --> 00:18:06,563 ‎Ba da. Dacă e adevărat, ‎trebuie să chemăm un preot. 202 00:18:06,563 --> 00:18:08,923 ‎E oribil ce a pățit mama ta. 203 00:18:08,923 --> 00:18:11,403 ‎Roch, știu că treaba asta pare absurdă. 204 00:18:11,403 --> 00:18:15,643 ‎Mi-ai dat asta fiindcă e greu să recunoști ‎că te-ai purtat aiurea. 205 00:18:15,643 --> 00:18:17,443 ‎Nu pricepi. 206 00:18:18,403 --> 00:18:21,323 ‎De ce spui și de ce faci porcăriile astea? 207 00:18:23,763 --> 00:18:27,403 ‎Habar nu ai. Mă cunoaște. 208 00:18:27,403 --> 00:18:29,603 ‎Te urmărește. 209 00:18:29,603 --> 00:18:31,683 ‎- Cine? ‎- Red Rose, în puii mei! 210 00:18:31,683 --> 00:18:35,883 ‎Ce Red Rose? Roch, tu faci toate astea. 211 00:18:37,003 --> 00:18:38,003 ‎Wren! 212 00:18:38,723 --> 00:18:40,803 ‎Wren! 213 00:18:41,323 --> 00:18:44,203 ‎Rochelle, lasă-mă! Nu! 214 00:18:45,323 --> 00:18:46,603 ‎Wren, te rog! 215 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 ‎De ce naiba nu mă crezi? ‎Red Rose e de vină! 216 00:18:58,883 --> 00:19:01,923 ‎- Ești bine, scumpo? ‎- Da. Mă duc sus. 217 00:19:02,763 --> 00:19:05,843 ‎...care aduce și posibilitatea ‎unor ploi ușoare. 218 00:19:05,843 --> 00:19:07,923 ‎Maximele de 18 grade celsius... 219 00:19:33,403 --> 00:19:35,723 ‎POSTAREA TA ARE SUCCES 220 00:19:35,843 --> 00:19:37,163 ‎Ce puii mei? 221 00:19:38,763 --> 00:19:40,003 ‎Nu am postat-o eu. 222 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 ‎Lasă-mă! 223 00:19:41,203 --> 00:19:46,763 ‎Nu-ți mai amintești? Voiai să vadă lumea ‎cât de nesimțiți sunt amicii tăi. 224 00:19:47,923 --> 00:19:49,723 ‎Nu eu am postat asta. 225 00:19:51,163 --> 00:19:52,883 ‎Lumea o să creadă contrariul. 226 00:19:52,883 --> 00:19:54,363 ‎Taci! 227 00:19:54,363 --> 00:19:57,363 ‎Amicii te-au abandonat. ‎Nu ai cum să îi recâștigi. 228 00:19:57,363 --> 00:20:00,083 ‎- De ce te-ar crede? ‎- ‎Dispari, jegule! 229 00:20:36,683 --> 00:20:40,163 ‎Tată, știi că vecinii și-au luat câine? ‎Te rog, putem... 230 00:21:04,803 --> 00:21:07,723 ‎Am ceva de rezolvat... 231 00:21:07,723 --> 00:21:11,003 ‎Dacă te răzgândești, mă anunți. ‎Vin să te iau. 232 00:21:11,003 --> 00:21:13,083 ‎- Da, bine. ‎- O iau eu. 233 00:21:13,083 --> 00:21:14,243 ‎Mulțumesc! 234 00:21:15,803 --> 00:21:17,123 ‎Te iubesc, tată! 235 00:21:18,123 --> 00:21:19,123 ‎Și eu. 236 00:21:22,763 --> 00:21:24,083 ‎Să fii cuminte! 237 00:21:24,083 --> 00:21:26,763 ‎- Salutări mătușii Christina! ‎- Îi transmit. 238 00:21:26,763 --> 00:21:28,923 ‎- Vă iubesc, fetelor! ‎- Și noi! 239 00:21:28,923 --> 00:21:31,843 ‎Bun. Puneți-vă centurile! Mulțumesc! 240 00:21:49,443 --> 00:21:52,363 {\an8}‎MAMA ‎ÎNDRĂGITĂ ȘI VIE ÎN AMINTIRILE NOASTRE 241 00:21:52,963 --> 00:21:54,723 ‎Da, nu a fost vina ta. 242 00:21:57,243 --> 00:21:58,563 ‎Nici pentru o clipă. 243 00:22:06,963 --> 00:22:10,283 ‎- Mă pot întrupa în oricine. ‎- Mă piș pe tine! 244 00:22:10,283 --> 00:22:12,883 ‎Mă pot întrupa în oricine. 245 00:22:14,003 --> 00:22:16,203 ‎Chiar și în tine. 246 00:22:16,923 --> 00:22:18,083 ‎Încearcă! 247 00:22:19,083 --> 00:22:21,003 ‎Să te frec, Red Rose! 248 00:22:22,683 --> 00:22:24,203 ‎Chiar a plătit? 249 00:22:24,203 --> 00:22:27,843 ‎- Ce fac Roch și Wren? ‎- Nu pot savura un foitaj liniștită? 250 00:22:27,843 --> 00:22:30,443 ‎- Lovitură de stat. ‎- E complicat. 251 00:22:30,443 --> 00:22:33,683 ‎Ați făcut destul rău. ‎Wren primește mesaje oribile. 252 00:22:33,683 --> 00:22:36,483 ‎S-a purtat oribil. A împins-o. 253 00:22:36,483 --> 00:22:40,123 ‎Spuneți-i lui Rochelle ‎că poate fi prietena noastră! 254 00:22:40,123 --> 00:22:44,443 ‎Nimeni nu mă merită așa ceva. ‎Nu mai speculați! Mi se răcește foitajul. 255 00:22:46,043 --> 00:22:47,603 ‎Ticăie bomba. 256 00:22:48,203 --> 00:22:51,523 ‎Facem front comun diseară ‎și îi băgăm mințile în cap! 257 00:22:51,523 --> 00:22:55,163 ‎Nu îmi petrec vara numai cu voi. ‎Îmi trebuie scut față de el. 258 00:22:55,163 --> 00:22:56,563 ‎Fără supărare! 259 00:22:56,563 --> 00:22:59,083 ‎- Dar vrei să mă supăr. ‎- Bine, fie! 260 00:22:59,083 --> 00:23:01,883 ‎Încetați odată? Avem deja multe pe cap. 261 00:24:07,603 --> 00:24:10,563 ‎EXORCISM ‎POSEDAREA E O PROBLEMĂ REALĂ 262 00:24:11,683 --> 00:24:12,563 ‎Salut! 263 00:24:12,563 --> 00:24:14,683 ‎Să-mi bag! 264 00:25:04,523 --> 00:25:09,283 ‎CE FACI? 265 00:25:25,083 --> 00:25:28,003 ‎Rochelle! 266 00:25:28,003 --> 00:25:30,243 ‎Nu, Rochelle! 267 00:25:30,243 --> 00:25:33,123 ‎Băga-mi-aș! 268 00:25:33,123 --> 00:25:35,083 ‎De ce îmi faci asta? 269 00:25:35,083 --> 00:25:37,483 ‎Am crezut că mă vrei în viața ta. 270 00:25:38,203 --> 00:25:41,123 ‎Nu face asta! 271 00:25:41,123 --> 00:25:43,723 ‎Îți sunt alături pe vecie. 272 00:25:44,723 --> 00:25:46,523 ‎Dar nu face asta! 273 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 ‎Nu mă iubești? 274 00:25:51,403 --> 00:25:54,563 ‎Rochelle? Nu m-ai iubit niciodată, așa-i? 275 00:26:09,843 --> 00:26:13,283 ‎Telefonul Rochellei este deconectat. 276 00:26:13,923 --> 00:26:15,803 ‎Pregătit pentru conectare. 277 00:26:25,803 --> 00:26:29,163 ‎Pe cine o să chemi? Pe mine! Rochelle! 278 00:26:59,203 --> 00:27:01,083 ‎Își descarcă isteria pe noi. 279 00:27:02,163 --> 00:27:03,723 ‎Am încercat să o ajut. 280 00:27:06,003 --> 00:27:07,443 ‎Credeți-mă! 281 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 ‎- Voi ați contactat-o? ‎- Da. 282 00:27:10,963 --> 00:27:12,843 ‎Și v-a ignorat, așa-i? 283 00:27:15,243 --> 00:27:18,643 ‎- Se răzbună pe noi... ‎- Fiindcă ai împins-o. 284 00:27:19,523 --> 00:27:23,603 ‎Ea trăgea de mine. ‎Mă agresa și am dat-o la o parte. 285 00:27:24,203 --> 00:27:27,203 ‎A filmat și a postat tot ca o nebună. 286 00:27:31,323 --> 00:27:35,483 ‎Tot insistă că Red Rose e de vină. 287 00:27:35,483 --> 00:27:36,603 ‎Ce? 288 00:27:37,723 --> 00:27:38,603 ‎Ce? 289 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 ‎Când m-a sărutat și-a cerut scuze, ‎a zis că e obligată să o facă. 290 00:27:45,643 --> 00:27:46,843 ‎Că Red Rose a pus-o. 291 00:27:48,403 --> 00:27:52,363 ‎Mi-a scris un bilet ‎în care a dat vina pe Red Rose pentru tot. 292 00:27:52,363 --> 00:27:54,523 ‎Ce puii mei e Red Rose? 293 00:27:54,523 --> 00:27:56,683 ‎E vrăjeală. 294 00:27:56,683 --> 00:27:58,283 ‎Ce mai scria în bilet? 295 00:27:59,243 --> 00:28:01,283 ‎Nu-mi amintesc. 296 00:28:01,283 --> 00:28:03,523 ‎Cică telefonul ei e de vină. 297 00:28:03,523 --> 00:28:08,443 ‎Când a venit la magazin, ‎a zis că vede ceva pe telefon. 298 00:28:09,803 --> 00:28:12,243 ‎A zis că nu primea mesajele noastre. 299 00:28:16,643 --> 00:28:17,763 ‎Sigur mințea. 300 00:28:18,643 --> 00:28:20,083 ‎A zis ceva de mama ei. 301 00:28:20,963 --> 00:28:22,603 ‎Nu are cum să fie adevărat. 302 00:28:23,803 --> 00:28:25,803 ‎Ce a pățit mama ei? 303 00:28:26,763 --> 00:28:28,603 ‎Și-a luat viața. 304 00:28:30,323 --> 00:28:34,323 ‎Nu contează dacă spune sau nu adevărul. ‎Pare că strigă după ajutor. 305 00:29:07,603 --> 00:29:08,443 ‎Rochelle? 306 00:29:11,883 --> 00:29:13,723 ‎- Rochelle! ‎- Roch? 307 00:29:15,683 --> 00:29:16,683 ‎Roch! 308 00:29:18,563 --> 00:29:20,843 ‎- Să-mi bag! ‎- Rochelle! 309 00:29:22,363 --> 00:29:23,523 ‎Roch! 310 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 ‎- Ce facem? ‎- Nu știu. 311 00:29:28,483 --> 00:29:31,243 ‎Hei! Ce faceți aici? 312 00:29:31,243 --> 00:29:34,203 ‎Scuze! O căutăm pe amica noastră. ‎Are probleme. 313 00:29:34,203 --> 00:29:38,323 ‎- Au plecat de azi-dimineață. ‎- Ai numărul lui Vinny Mason? 314 00:29:38,323 --> 00:29:41,603 ‎Da. E 012121. 315 00:29:41,603 --> 00:29:44,043 ‎- Nu e acasă. ‎- Nu răspunde. 316 00:29:44,043 --> 00:29:46,203 ‎A postat ceva! 317 00:29:46,203 --> 00:29:50,883 {\an8}‎AM NEVOIE DE PRIETENI NOI. ‎MÂINE FAC PRESELECȚIE. 318 00:29:52,883 --> 00:29:54,323 ‎Plec acasă. 319 00:30:29,363 --> 00:30:31,563 ‎Lasă un mesaj dacă nu ești o javră! 320 00:30:33,083 --> 00:30:34,243 ‎Salut, Roch! 321 00:30:35,803 --> 00:30:38,083 ‎Îmi scrii, te rog? Îmi fac griji. 322 00:30:40,803 --> 00:30:42,003 ‎Te iubesc. 323 00:30:46,243 --> 00:30:50,123 ‎Rochelle, am ajuns acasă. ‎Sper că te simți mai bine. 324 00:30:56,643 --> 00:31:00,443 ‎- Roch, ne scapă pipi! ‎- Roch, lasă-ne să intrăm! 325 00:31:01,363 --> 00:31:04,563 ‎Tată, Rochelle nu ne lasă în baie. 326 00:31:04,563 --> 00:31:07,683 ‎Rochelle, hai! Surorile tale vor la baie. 327 00:31:07,683 --> 00:31:10,123 ‎Tată, nu ne lasă să intrăm! 328 00:31:11,483 --> 00:31:12,683 ‎Rochelle! 329 00:31:13,843 --> 00:31:16,243 ‎Mai repede! Surorile tale fac pe ele. 330 00:31:17,123 --> 00:31:19,163 ‎Deschide! Fac pe ele! 331 00:31:19,923 --> 00:31:21,083 ‎Rochelle! 332 00:31:22,403 --> 00:31:23,563 ‎Rochelle! 333 00:31:25,123 --> 00:31:28,323 ‎Mergeți în camera voastră, vă rog! 334 00:31:31,083 --> 00:31:32,203 ‎Rochelle! 335 00:31:33,843 --> 00:31:35,043 ‎Te rog. 336 00:31:36,443 --> 00:31:37,963 ‎Deschide ușa! 337 00:34:02,523 --> 00:34:06,043 ‎Vă rog să luați loc. 338 00:34:06,043 --> 00:34:07,883 ‎Nu s-a sinucis. 339 00:34:11,523 --> 00:34:14,363 ‎Wren, stai jos, te rog! 340 00:34:14,363 --> 00:34:17,043 ‎- Nu s-a sinucis. ‎- Gata, bine? 341 00:34:17,043 --> 00:34:18,843 ‎- Te cred. ‎- Nu s-a sinucis. 342 00:34:20,123 --> 00:34:23,483 ‎- O să fie bine, gata! ‎- Nu s-a sinucis! 343 00:34:23,483 --> 00:34:25,603 ‎Hai să iei loc! 344 00:34:25,603 --> 00:34:27,963 ‎Haide! 345 00:34:30,203 --> 00:34:31,603 ‎Hai! 346 00:34:49,963 --> 00:34:53,803 ‎Wren, scumpo! Știu că e greu... 347 00:34:55,003 --> 00:34:59,883 ‎și știu că e ușor ‎să crezi că nu Roch și-a făcut asta... 348 00:35:00,403 --> 00:35:02,163 ‎cu mâna ei. 349 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 ‎Dar nu i-ai văzut fața. 350 00:35:05,523 --> 00:35:08,083 ‎Când ai spus chestia aia în biserică... 351 00:35:09,243 --> 00:35:11,523 ‎părea pierdut. 352 00:35:11,523 --> 00:35:13,923 ‎Nu are nevoie și de asta acum. 353 00:35:13,923 --> 00:35:16,443 ‎După ce a trăit cu Gloria și Rochelle... 354 00:35:17,003 --> 00:35:19,803 ‎când spui așa ceva, doar pui gaz pe foc. 355 00:35:20,643 --> 00:35:23,643 ‎Te rog să nu mai spui asta ‎de față cu Vinny. 356 00:35:24,403 --> 00:35:25,883 ‎A suferit destul. 357 00:35:29,243 --> 00:35:36,083 ‎Dă-i, Doamne, odihnă veșnică! ‎Fie ca lumina Ta să strălucească asupra-i! 358 00:35:37,923 --> 00:35:41,483 ‎Odihnească-se în pace! Amin! 359 00:35:55,163 --> 00:36:00,723 ‎ROCHELLE GLORIA MASON ‎15 MARTIE 2006 - 10 IUNIE 2022 360 00:36:34,443 --> 00:36:35,443 ‎Wren! 361 00:36:41,443 --> 00:36:44,523 ‎- De ce ai zis chestia aia? ‎- Nu era mai bine să tac. 362 00:36:44,523 --> 00:36:49,443 ‎Ba era. Toți am ratat semnele. ‎Nu am vrut să acceptăm realitatea. 363 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 ‎Ce a pățit ea nu are legătură cu noi. 364 00:36:51,923 --> 00:36:55,403 ‎Nu e vina lui Wren. ‎Nu contează ce spune lumea. 365 00:36:55,403 --> 00:36:57,763 ‎Nu, e vina tuturor. 366 00:36:57,763 --> 00:37:00,443 ‎Am fost prinși în schimbul de focuri... 367 00:37:00,443 --> 00:37:03,283 ‎Taci, Taz! Ăsta nu-i un film de război. 368 00:37:03,283 --> 00:37:06,643 ‎- Ce faci aici? Nu o cunoșteai. ‎- Ba da. 369 00:37:06,643 --> 00:37:09,723 ‎Era amica mea, ‎chiar dacă nu ieșeam cu voi. 370 00:37:09,723 --> 00:37:12,683 ‎Mi-a luat apărarea ‎când lumea mă batjocorea. 371 00:37:12,683 --> 00:37:15,403 ‎- Mi-a fost prietenă. ‎- Și nouă. 372 00:37:15,403 --> 00:37:19,603 ‎Trebuia să o ajutăm, ‎nu să o sărutăm sau să o împingem. 373 00:37:19,603 --> 00:37:21,763 ‎Am încercat. Am mers la ea acasă. 374 00:37:21,763 --> 00:37:27,643 ‎Da, se purta ca o nebună, era ciudată, ‎dar nu ar fi făcut asta niciodată. 375 00:37:27,643 --> 00:37:31,523 ‎Mai ales după ce a pățit mama ei. ‎O cunosc. Ea... 376 00:37:33,763 --> 00:37:37,323 ‎- Asta spune lumea când cineva... ‎- Totul e absurd. 377 00:37:39,483 --> 00:37:41,763 ‎Wren, ce e? 378 00:37:43,883 --> 00:37:47,403 ‎ROCHELLE: TRANDAFIRI ROȘII ȘI VIOLET, ‎ÎN GRĂDINĂ TE AȘTEPT 379 00:37:47,403 --> 00:37:49,163 ‎E vreo glumă proastă? 380 00:37:49,163 --> 00:37:51,323 ‎- Doamne! ‎- Ce puii mei? 381 00:37:51,323 --> 00:37:53,523 ‎- Dar telefonul ei... ‎- Știu. 382 00:38:07,763 --> 00:38:09,043 ‎Ce faci? 383 00:38:10,123 --> 00:38:12,283 ‎O să aflu ce a pățit. 384 00:38:22,523 --> 00:38:25,363 ‎BUN VENIT ÎN RED ROSE 385 00:38:25,363 --> 00:38:27,603 ‎BUN-VENIT ÎN NOUA TA VIAȚĂ 386 00:39:03,003 --> 00:39:05,963 {\an8}‎Subtitrarea: Cătălina Vod