1 00:00:06,363 --> 00:00:13,363 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 QUIERO RECUPERAR A MI AMIGA 3 00:01:45,083 --> 00:01:47,043 Hazte un selfi con tu deseo. 4 00:01:48,443 --> 00:01:49,883 Haces lo que hizo Roch. 5 00:02:00,923 --> 00:02:02,483 Por favor, ¿puedes leerlo? 6 00:02:14,963 --> 00:02:18,443 Red Rose, Red Rose, 7 00:02:19,843 --> 00:02:21,963 déjame hablar con los muertos. 8 00:02:24,563 --> 00:02:27,563 Red Rose, Red Rose, 9 00:02:28,803 --> 00:02:31,243 déjame hablar con los muertos. 10 00:02:32,483 --> 00:02:35,523 Red Rose, Red Rose, 11 00:02:36,683 --> 00:02:38,083 déjame hablar... 12 00:02:38,083 --> 00:02:41,003 Red Rose, Red Rose, 13 00:02:41,523 --> 00:02:44,123 déjame hablar con los muertos. 14 00:02:44,123 --> 00:02:45,283 Estoy aquí. 15 00:02:48,803 --> 00:02:52,163 Red Rose, Red Rose, 16 00:02:52,923 --> 00:02:56,163 déjame hablar con los muertos. 17 00:03:08,843 --> 00:03:10,043 Era Roch. 18 00:03:11,243 --> 00:03:13,163 Estaba ahí. Estaba... 19 00:03:28,763 --> 00:03:30,563 NOTIFICACIÓN NUEVA 20 00:03:30,563 --> 00:03:33,283 Mejor bórrala. 21 00:03:36,883 --> 00:03:38,963 ¿No quieres saber qué le pasó a Roch? 22 00:03:40,603 --> 00:03:42,603 ¿Quieres cerrar los ojos como Ant? 23 00:03:45,243 --> 00:03:46,403 Estoy aquí, ¿no? 24 00:03:52,963 --> 00:03:54,203 Pero Ant tiene razón. 25 00:03:55,123 --> 00:03:56,403 Esto es peligroso. 26 00:03:59,723 --> 00:04:01,043 Después de lo de Roch, 27 00:04:02,643 --> 00:04:04,563 no dejaré que nada te haga daño. 28 00:04:09,923 --> 00:04:11,243 ¿Quieres que me quede? 29 00:04:18,963 --> 00:04:19,843 Es Ash. 30 00:04:23,163 --> 00:04:24,043 Wren. 31 00:04:25,083 --> 00:04:26,963 ¿Has subido la foto del espejo? 32 00:04:28,483 --> 00:04:29,803 Yo nunca haría eso. 33 00:04:31,043 --> 00:04:33,123 {\an8}BIG_JENNA: TÍPICO DE WREN. 34 00:04:33,123 --> 00:04:37,763 {\an8}LIL_JENNA: COMO SI NO HUBIERA DADO SUFICIENTE LA NOTA EN EL ENTIERRO. 35 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 Wren. 36 00:05:40,563 --> 00:05:41,483 ¿Rochelle? 37 00:06:03,563 --> 00:06:04,563 Wren. 38 00:06:07,483 --> 00:06:08,643 Wren, ¿has sido tú? 39 00:06:19,163 --> 00:06:22,243 QUIERO RECUPERAR A MI AMIGA 40 00:06:33,963 --> 00:06:37,403 RIQUEZA, PODER, RESPETO 41 00:06:42,243 --> 00:06:44,483 EL OJO DEL PANÓPTICO 42 00:06:48,843 --> 00:06:52,763 ANT, TIENES QUE HACER LAS PACES CON WREN. 43 00:06:56,603 --> 00:07:01,003 DESCUBRE GENTE CERCA DE TI. 44 00:07:05,963 --> 00:07:09,563 {\an8}¿QUÉ TAL? 45 00:07:43,923 --> 00:07:44,923 ¿Mamá? 46 00:07:46,443 --> 00:07:47,443 ¿Liam? 47 00:08:09,763 --> 00:08:12,443 Muy bien. Ya basta. Es hora de tomar el aire. 48 00:08:19,163 --> 00:08:20,123 ¿Qué haces? 49 00:08:20,123 --> 00:08:21,723 Fuera. Ya. Toma el aire. 50 00:08:25,963 --> 00:08:27,323 Yo también te quiero. 51 00:08:36,963 --> 00:08:39,923 DESCUBRE GENTE CERCA DE TI. 52 00:08:39,923 --> 00:08:41,363 TOCA LAS BURBUJAS PARA VER. 53 00:08:55,123 --> 00:08:56,843 - ¿QUÉ TAL? - CACHONDO, ¿Y TÚ? 54 00:08:56,843 --> 00:08:59,363 OJALÁ PUDIERA AYUDARTE. ¡QUÉ SEXI TU FOTO! 55 00:08:59,363 --> 00:09:01,443 GRACIAS. 56 00:09:11,363 --> 00:09:16,043 ¿QUIERES DIVERTIRTE UN POCO? VEO QUE ESTÁS CERCA. 57 00:09:16,043 --> 00:09:18,283 A MENOS DE 100 METROS. 58 00:09:22,363 --> 00:09:24,443 ¿DÓNDE ESTÁS, TÍO? 59 00:09:57,843 --> 00:09:59,763 ¿DÓNDE ESTÁS? 60 00:10:17,643 --> 00:10:20,123 Estás bien. No ha sido nada, mamá. 61 00:10:20,683 --> 00:10:23,163 - Me he hecho daño. En la cadera. - Ven. 62 00:10:23,163 --> 00:10:25,043 - ¡No! - No, créeme, mamá. 63 00:10:25,043 --> 00:10:27,243 Mira, yo te agarro. Lo prometo. 64 00:10:35,843 --> 00:10:37,203 Gracias por venir. 65 00:10:37,203 --> 00:10:39,803 Estoy muy preocupada por Wren. 66 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 Su arrebato en el funeral y... 67 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 Lo entiendo. 68 00:10:46,163 --> 00:10:49,483 Sabemos que las redes sociales perjudican a adolescentes. 69 00:10:49,483 --> 00:10:52,363 Encontramos mensajes en el móvil de Rochelle. 70 00:10:52,363 --> 00:10:54,083 No, es más que eso. 71 00:10:54,683 --> 00:10:57,443 Wren dijo que había algo en su teléfono. Algo... 72 00:10:57,443 --> 00:10:59,403 Podemos cogerlo y comprobarlo. 73 00:10:59,403 --> 00:11:01,163 ¿Coger el móvil de una adolescente? 74 00:11:02,163 --> 00:11:03,563 ¿Tiene equipo antidisturbios? 75 00:11:04,603 --> 00:11:07,523 Si Wren quiere entregar su teléfono, es cosa suya. 76 00:11:08,123 --> 00:11:10,683 Si lo entrega, tendrá suerte de recuperarlo. 77 00:11:13,483 --> 00:11:15,003 Gracias por venir. 78 00:11:15,003 --> 00:11:15,923 De nada. 79 00:11:19,443 --> 00:11:22,243 Si surge algo, llámenos. 80 00:11:22,763 --> 00:11:23,643 Gracias. 81 00:11:31,803 --> 00:11:33,003 Buenos días, amores. 82 00:11:33,923 --> 00:11:35,123 ¿Queréis comer algo? 83 00:11:36,283 --> 00:11:38,243 ¿Un café? Wren, ¿desayuno? 84 00:11:40,003 --> 00:11:41,883 ¿Y Noah? ¿Te apetece algo? 85 00:11:46,403 --> 00:11:49,283 Estoy bien, gracias. Mejor me voy a casa. 86 00:11:50,563 --> 00:11:53,963 No he visto a mamá desde el entierro. Gracias por dejarme quedarme. 87 00:11:54,563 --> 00:11:55,443 De nada. 88 00:11:59,003 --> 00:12:00,323 Nos vemos en casa de Vinny. 89 00:12:04,363 --> 00:12:05,923 - Adiós. - Adiós. 90 00:12:10,363 --> 00:12:12,563 Debes arreglar las cosas con Vinny. 91 00:12:13,163 --> 00:12:17,443 - Wren, lo que dijiste en la iglesia... - No podía callarme. La gente cree... 92 00:12:17,443 --> 00:12:21,763 No importa lo que piense la peña. Importa lo que piense Vinny. 93 00:12:23,123 --> 00:12:24,963 ¿Qué pasa con lo que pienso yo? 94 00:12:28,843 --> 00:12:29,843 Ve a abrir. 95 00:12:37,483 --> 00:12:38,563 ¿Quién es? 96 00:12:39,363 --> 00:12:40,323 Nadie. 97 00:12:41,083 --> 00:12:42,523 Se ha caído la papelera. 98 00:13:22,523 --> 00:13:26,043 ES UNA MIERDA CUANDO NADIE TE CREE. 99 00:13:26,043 --> 00:13:29,403 PERO YO TE ESCUCHO. 100 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 ¿QUIÉN ERES? 101 00:13:36,603 --> 00:13:41,923 UN ÁNGEL DE LA GUARDA. 102 00:13:41,923 --> 00:13:43,643 ¿Por qué limpias el camino? 103 00:13:47,883 --> 00:13:49,683 Mejor ve a prepararte. Venga. 104 00:13:59,923 --> 00:14:04,043 Espero que le guste la lasaña. Teníamos que habernos puesto de acuerdo. 105 00:14:04,043 --> 00:14:05,323 Hacer un estofado. 106 00:14:05,323 --> 00:14:07,963 Se comerá. Nunca se tira lasaña. 107 00:14:09,763 --> 00:14:11,643 Hacía años que no venía aquí. 108 00:14:15,763 --> 00:14:18,443 A Roch no le gustaba que vieran su casa. 109 00:14:23,923 --> 00:14:25,883 Nunca ha habido tanta gente aquí. 110 00:14:31,523 --> 00:14:33,763 ¿Té? Chicos, ¿os apetece una infusión? 111 00:14:34,443 --> 00:14:35,283 Sí. 112 00:14:39,803 --> 00:14:40,723 Lo siento. 113 00:14:42,003 --> 00:14:43,043 No hay leche. 114 00:14:43,043 --> 00:14:44,883 Puedo ir a buscarla. 115 00:14:45,403 --> 00:14:47,043 No, está bien. 116 00:14:47,843 --> 00:14:49,163 Gracias por ofrecerte. 117 00:14:50,243 --> 00:14:51,243 Y por venir. 118 00:14:52,443 --> 00:14:53,683 Somos majos a muerte. 119 00:15:01,443 --> 00:15:02,443 Vinny. 120 00:15:03,483 --> 00:15:04,323 Yo... 121 00:15:04,843 --> 00:15:07,163 siento mucho lo que dije en la iglesia. 122 00:15:09,123 --> 00:15:12,523 - Debes saberlo. El móvil de Rochelle... - Fue un accidente. 123 00:15:13,883 --> 00:15:15,923 Es lo que quería decir en la iglesia. 124 00:15:16,603 --> 00:15:18,083 Es lo que todos pensamos. 125 00:15:23,643 --> 00:15:25,123 Es como si siguiera aquí. 126 00:15:26,683 --> 00:15:28,683 Sus cosas están por todas partes. 127 00:15:33,163 --> 00:15:35,003 Tomad, servíos. 128 00:15:36,803 --> 00:15:38,083 ¡Empanadas de Carr! 129 00:15:39,523 --> 00:15:40,883 Son mías, por derecho. 130 00:15:40,883 --> 00:15:42,403 ¿Cómo que "por derecho"? 131 00:15:42,923 --> 00:15:44,443 Es una compensación. 132 00:15:45,683 --> 00:15:48,003 Por todas las que le he comprado. 133 00:15:48,803 --> 00:15:50,963 Siempre se le dio bien estafar. 134 00:15:56,643 --> 00:15:57,923 Vale. 135 00:15:58,883 --> 00:16:01,403 Será otra lasaña. Disculpad, chicos. 136 00:16:04,323 --> 00:16:05,923 Ashley me ha contado lo de anoche. 137 00:16:06,923 --> 00:16:08,603 ¿A qué juegas con el espejo? 138 00:16:09,123 --> 00:16:12,643 Es terrible que todos piensen que acosabas a Roch sin escucharla. 139 00:16:13,443 --> 00:16:16,043 Tienes que dejarlo, como te pidió Vinny. 140 00:16:16,883 --> 00:16:20,803 Rochelle estaba en mi teléfono anoche. Y esta mañana. 141 00:16:27,323 --> 00:16:28,643 Voy a mear. 142 00:16:34,203 --> 00:16:37,523 Yo me voy. Aseguraos de que no haga ninguna tontería. 143 00:17:32,523 --> 00:17:33,523 Wren. 144 00:18:02,883 --> 00:18:03,963 Dios. 145 00:18:06,323 --> 00:18:08,683 Lo sé. 146 00:18:14,363 --> 00:18:15,523 Solo es una bañera. 147 00:18:17,763 --> 00:18:19,323 Solo es una bañera. 148 00:18:28,963 --> 00:18:31,323 - Te quiero. - Te quiero. 149 00:18:31,323 --> 00:18:32,963 - Escríbeme, ¿vale? 150 00:18:32,963 --> 00:18:33,923 - Sí. - Adiós. 151 00:18:33,923 --> 00:18:35,203 - Te quiero. - Chao. 152 00:18:44,803 --> 00:18:49,123 Me has etiquetado en una publicación diciendo que pasamos la noche juntos. 153 00:18:49,643 --> 00:18:51,123 Sabes que no haría eso. 154 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 Está usando tu cámara. 155 00:19:02,083 --> 00:19:04,403 Mira, las dos Jennas lo han compartido. 156 00:19:05,603 --> 00:19:08,403 "Zorra, zorra, puta". 157 00:19:09,643 --> 00:19:10,963 Todo el mundo me odia. 158 00:19:20,003 --> 00:19:21,243 ¡Oye, Davis! 159 00:19:22,243 --> 00:19:23,563 - ¡Zorra! - Ah, y Wren. 160 00:19:24,963 --> 00:19:26,203 ¡Zorra guarra! 161 00:19:26,203 --> 00:19:27,243 ¡Ramera! 162 00:19:33,443 --> 00:19:34,563 Pasa de ellos. 163 00:19:34,563 --> 00:19:37,363 No, no pueden vernos juntos, ¿vale? 164 00:19:37,363 --> 00:19:40,923 Las Jennas hacen mierdas con las que no puedo ahora. Me voy. 165 00:19:40,923 --> 00:19:43,243 Wren, les diré algo a las dos Jennas. 166 00:19:43,243 --> 00:19:45,803 Para. Solo empeorarás las cosas. 167 00:19:45,803 --> 00:19:48,243 Creen que le robé el novio y la obligué a suicidarse. 168 00:19:48,243 --> 00:19:50,283 Pues deja de escucharlos. 169 00:19:50,283 --> 00:19:53,203 Wren, no te avergüences. Que no te afecte. 170 00:19:58,363 --> 00:19:59,603 ¿Ya lo ha borrado? 171 00:19:59,603 --> 00:20:01,723 No. Estamos investigando. 172 00:20:02,243 --> 00:20:03,243 ¿Investigando? 173 00:20:04,483 --> 00:20:08,803 ¿Red Rose? Pensé en hacer algo útil hasta que Wren nos necesite. 174 00:20:10,683 --> 00:20:12,083 Oye, Ant, vuelve aquí. 175 00:20:12,763 --> 00:20:14,203 Ya sabes lo que pienso. 176 00:20:14,203 --> 00:20:17,323 Sí. Pero no se trata solo de Wren. 177 00:20:17,323 --> 00:20:18,883 También es por Rochelle. 178 00:20:19,523 --> 00:20:21,443 No deberíamos estar solos ahora. 179 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 ¿Puedes quedarte con nosotros? 180 00:20:23,363 --> 00:20:25,843 Te daré una chocolatina gratis. 181 00:20:29,283 --> 00:20:31,443 Vale, si debo hacerlo. 182 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 ¿Y para mí no? 183 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 ¿Quién te crees que soy, Willy Wonka? 184 00:20:44,763 --> 00:20:47,723 Noah, ¿estás bien? 185 00:20:50,443 --> 00:20:51,603 ¿Dónde estabas? 186 00:20:52,243 --> 00:20:53,843 Lo siento, en casa de Wren. 187 00:20:57,283 --> 00:20:59,763 Podrías escribirme la próxima vez, cariño. 188 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Lo siento. 189 00:21:04,363 --> 00:21:05,683 No. 190 00:21:06,603 --> 00:21:07,803 No pasa nada. 191 00:21:09,363 --> 00:21:10,763 Sé que es demasiado. 192 00:21:21,843 --> 00:21:22,723 Ven aquí. 193 00:21:34,443 --> 00:21:36,523 No puedo imaginar cómo te sientes. 194 00:21:39,363 --> 00:21:40,643 Rochelle era... 195 00:21:43,363 --> 00:21:44,523 Era única. 196 00:21:46,163 --> 00:21:47,443 Ay, cariño. 197 00:22:18,043 --> 00:22:21,003 Hola, holita. ¿A qué debo este placer? 198 00:22:21,003 --> 00:22:22,603 Deja de insultar a Wren. 199 00:22:23,123 --> 00:22:26,323 Era la mejor amiga de Roch. No tuvo nada que ver con su muerte. 200 00:22:27,723 --> 00:22:28,763 Está cabreado. 201 00:22:29,403 --> 00:22:31,523 Como si pudiera pegarle a alguien. 202 00:22:35,283 --> 00:22:37,803 Jenna y yo vamos a Fudge Factory mañana. 203 00:22:37,803 --> 00:22:39,963 ¿Y si vienes a hablar con nosotras? 204 00:22:40,723 --> 00:22:42,403 Borra todo eso y lo pensaré. 205 00:22:53,963 --> 00:22:56,683 ¿Has probado en Reddit? ¿O Google? 206 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Gracias por las sugerencias. Eres muy lista tú, ¿no? 207 00:23:00,683 --> 00:23:05,243 No puedo creer que no se me ocurriera. ¿Y si yo atiendo ahí y tú haces esto? 208 00:23:10,963 --> 00:23:12,283 LISTO Y GUAPO. LO TIENE TODO. 209 00:23:12,283 --> 00:23:14,163 GRACIAS. CON PIROPOS, LLEGARÁS LEJOS. 210 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 ¿Qué es eso? 211 00:23:16,523 --> 00:23:18,483 Es para mi collage. 212 00:23:19,083 --> 00:23:21,643 Hay gente feliz por vivir siempre en Bolton. 213 00:23:22,603 --> 00:23:23,643 ¿Diana? 214 00:23:23,643 --> 00:23:25,803 Lady Diana Spencer para ti. 215 00:23:25,803 --> 00:23:27,163 No lo entiendo. 216 00:23:27,163 --> 00:23:30,203 ¿El qué? Es la mayor tragedia de Gran Bretaña. 217 00:23:30,203 --> 00:23:33,003 Gracias. Querían sangre nueva en la familia real. 218 00:23:33,003 --> 00:23:35,803 ¿ADÓNDE FUISTE ANTES? ESTABA FRENTE A TU CASA. 219 00:23:35,803 --> 00:23:37,683 VAMOS A UN LUGAR MÁS PRIVADO. 220 00:23:37,683 --> 00:23:40,803 - Pero tenían otros planes. - ¿Por eso vais las dos a París? 221 00:23:41,643 --> 00:23:42,963 Donde pasó todo. 222 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 Ojalá. No he ahorrado suficiente. 223 00:23:46,843 --> 00:23:50,603 Si coges un billete de Eurostar con antelación, es más barato. 224 00:23:50,603 --> 00:23:52,763 Estoy esperando una ocasión especial. 225 00:23:52,763 --> 00:23:54,843 Diciendo eso, acabarás por no ir. 226 00:23:59,723 --> 00:24:01,003 Hola, cariño. 227 00:24:01,003 --> 00:24:04,083 Solo el periódico y una botella de vodka, por favor. 228 00:24:07,083 --> 00:24:10,163 Antony, hola. Creía que habías ido al pueblo. 229 00:24:11,163 --> 00:24:13,323 Venía a... 230 00:24:15,123 --> 00:24:16,803 Me llevaré solo esto. 231 00:24:20,603 --> 00:24:21,523 Lo siento. 232 00:24:22,883 --> 00:24:25,323 Ten. Te veo luego. 233 00:24:25,323 --> 00:24:26,403 Adiós. 234 00:24:27,163 --> 00:24:28,003 Adiós, amores. 235 00:24:34,483 --> 00:24:35,523 ¿La conoces? 236 00:24:36,243 --> 00:24:39,603 Apestaba a vodka, pero a vodka barato. 237 00:24:40,123 --> 00:24:41,603 ¿Alguien más lo ha olido? 238 00:24:43,163 --> 00:24:44,043 Sí. 239 00:24:45,763 --> 00:24:46,723 Creo que... 240 00:24:47,883 --> 00:24:48,883 tengo que irme. 241 00:24:53,803 --> 00:24:54,643 ¿Qué? 242 00:24:55,643 --> 00:24:57,003 ¿Qué tal los batidos? 243 00:24:57,003 --> 00:24:58,083 Estupendos. 244 00:24:58,083 --> 00:24:59,043 ¿En serio? 245 00:24:59,803 --> 00:25:00,923 El mío huele raro. 246 00:25:02,603 --> 00:25:03,803 Mira. Probad. 247 00:25:11,443 --> 00:25:14,563 - Podéis contarme lo que sea, lo sabéis. - Sí. 248 00:25:16,523 --> 00:25:18,963 ¿Y qué hacía Rochelle cuando os cuidaba? 249 00:25:18,963 --> 00:25:21,443 - ¿Dónde? ¿Por qué? - ¿En su habitación? 250 00:25:22,323 --> 00:25:23,323 ¿O en el bosque? 251 00:25:23,843 --> 00:25:24,963 ¿En el bosque? 252 00:25:24,963 --> 00:25:27,043 Sí, hicimos una hoguera gigante. 253 00:25:27,043 --> 00:25:28,523 Rochelle actuaba raro. 254 00:25:30,603 --> 00:25:31,483 ¿Cómo? 255 00:25:32,563 --> 00:25:34,043 Tenía miedo de algo. 256 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 ¿De qué? 257 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Era algo que no podíamos ver y luego... 258 00:25:39,123 --> 00:25:40,283 En casa, viste... 259 00:25:40,283 --> 00:25:42,563 ¿Qué? ¿Qué viste? 260 00:25:43,803 --> 00:25:46,203 Estaba en la puerta de atrás, 261 00:25:46,803 --> 00:25:49,083 pero llegó Rochelle y jugamos a las iglesias. 262 00:25:52,563 --> 00:25:54,123 ¿Jugasteis a las iglesias? 263 00:25:54,803 --> 00:25:57,763 Nos pusimos rosarios. Podemos jugar algún día. 264 00:26:02,963 --> 00:26:05,123 Claro, puede que en otro momento. 265 00:26:14,123 --> 00:26:16,123 El teléfono de Rochelle hacía eso. 266 00:26:18,603 --> 00:26:20,123 Deberías tirarlo. 267 00:26:20,123 --> 00:26:21,043 Pero no puedo. 268 00:26:21,563 --> 00:26:23,883 - ¿Por qué no? - Hablo con mis amigos. 269 00:26:23,883 --> 00:26:25,643 ¿Puedes hablar con Rochelle? 270 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 NOTIFICACIÓN NUEVA 271 00:26:32,523 --> 00:26:36,283 SI QUIERES HABLAR, PRIMERO NECESITO UNA DISCULPA. 272 00:26:41,803 --> 00:26:42,683 Bebeos eso. 273 00:26:57,443 --> 00:26:59,563 ¡Hola! Aquí están mis señoritas. 274 00:27:00,683 --> 00:27:03,003 - Os portaríais bien con Wren. - Genial. 275 00:27:03,003 --> 00:27:04,523 - Vamos. - Adiós, chicas. 276 00:27:04,523 --> 00:27:05,843 - Adiós. - Adiós. 277 00:27:05,843 --> 00:27:06,883 Gracias, cariño. 278 00:27:10,523 --> 00:27:15,003 Oye, me preguntaba si querrías llevarte algo de Rochelle 279 00:27:15,003 --> 00:27:17,763 para que lo use alguien. 280 00:27:22,723 --> 00:27:23,643 No. 281 00:27:24,483 --> 00:27:27,603 No, Vinny. Lo siento. No puedo. 282 00:27:29,363 --> 00:27:30,763 Vamos. Por favor, Wren. 283 00:27:33,643 --> 00:27:34,523 Vale. 284 00:28:50,563 --> 00:28:56,483 {\an8}RIQUEZA, PODER, RESPETO MAMÁ 285 00:28:56,483 --> 00:29:00,843 ...algo con lo que se podría ganar mucho dinero o no. 286 00:29:01,363 --> 00:29:04,483 Al pasar por los estantes de baratijas, vi esto... 287 00:29:04,483 --> 00:29:10,563 ¿ERES TAN BUENO CON TUS MANOS COMO CON EL TECLADO? TENEMOS QUE QUEDAR. 288 00:29:10,563 --> 00:29:12,483 CLARO. 289 00:29:15,843 --> 00:29:18,203 ¿ME MANDAS UN SELFI? ASÍ TE RECONOCERÉ. 290 00:29:28,763 --> 00:29:32,163 QUÉ SEXI. ¿EN LOS BAÑOS DEL PARQUE CROMPTON A LAS 3? 291 00:29:39,283 --> 00:29:44,803 ¿QUIERES HABLAR CON ROCH? PUEDO AYUDARTE. NO, SÍ 292 00:29:50,363 --> 00:29:52,163 VE ADONDE ESTÁ ELLA. 293 00:29:59,603 --> 00:30:03,563 {\an8}¿HAY ALGUIEN POR AQUÍ? 294 00:30:04,683 --> 00:30:09,843 TÚ SOLA. 295 00:30:16,083 --> 00:30:21,403 O NO HABLARÁ. 296 00:31:03,203 --> 00:31:05,683 ¿Wren? ¿Estás aquí? 297 00:31:09,523 --> 00:31:12,283 Wren, ¿por qué no me hablas, joder? 298 00:31:13,843 --> 00:31:18,723 Wren, vienes hasta aquí y no dices nada. 299 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 Háblame, gilipollas. 300 00:31:25,763 --> 00:31:26,803 Wren. 301 00:31:27,923 --> 00:31:28,763 Wren. 302 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 ¿Wren? 303 00:31:32,763 --> 00:31:33,763 Wren. 304 00:31:34,563 --> 00:31:36,643 Wren. 305 00:31:37,363 --> 00:31:39,563 - Wren. - Ay, Roch. 306 00:31:40,083 --> 00:31:41,243 Wren. 307 00:31:41,243 --> 00:31:42,923 - Roch, lo siento. - Wren. 308 00:31:42,923 --> 00:31:46,603 - Wren. - Lo siento mucho. 309 00:32:10,323 --> 00:32:11,443 Siento el retraso. 310 00:32:14,043 --> 00:32:15,363 Tenía entrevista de trabajo. 311 00:32:23,643 --> 00:32:25,603 Solía venir aquí cuando era niño. 312 00:32:28,563 --> 00:32:29,883 Me traía mi abuela. 313 00:32:33,483 --> 00:32:35,403 Nunca nos sentamos tan adelante. 314 00:32:37,123 --> 00:32:38,003 ¿Por qué? 315 00:32:40,443 --> 00:32:41,803 No se creía merecedora. 316 00:33:01,803 --> 00:33:03,163 Es una mierda, Wren. 317 00:33:07,283 --> 00:33:08,443 Es mi culpa. 318 00:33:11,123 --> 00:33:12,003 No. 319 00:33:16,803 --> 00:33:17,883 Y yo lo sabría. 320 00:33:21,803 --> 00:33:23,003 ¿Por qué lo sabrías? 321 00:33:34,723 --> 00:33:36,643 Es curioso porque la gente cree... 322 00:33:39,123 --> 00:33:40,843 que las peleas son la leche. 323 00:33:44,003 --> 00:33:45,003 No lo son. 324 00:33:46,443 --> 00:33:48,283 Puedes terminarlas al momento. 325 00:33:54,043 --> 00:33:56,083 Ojalá la mía hubiera acabado de otra forma. 326 00:34:02,163 --> 00:34:03,083 Y la mía. 327 00:34:04,523 --> 00:34:05,963 Le hice daño a Rochelle. 328 00:34:08,483 --> 00:34:09,763 Pero no la mataste. 329 00:34:13,163 --> 00:34:14,523 Pasé de ella. 330 00:34:16,403 --> 00:34:18,723 Todo el pueblo cree que fue culpa mía. 331 00:34:21,923 --> 00:34:22,763 Wren, 332 00:34:23,643 --> 00:34:25,363 a la gente le encanta culpar. 333 00:34:28,683 --> 00:34:31,523 En mi caso, tienen derecho a hacerlo. 334 00:34:33,203 --> 00:34:37,003 Pero contigo solo buscan una cabeza de turco. 335 00:34:38,443 --> 00:34:39,803 No dejes que te afecte. 336 00:34:43,803 --> 00:34:44,803 Y si lo hacen... 337 00:34:46,523 --> 00:34:47,963 Piensa, Wren. 338 00:34:49,843 --> 00:34:50,683 Piensa... 339 00:34:52,283 --> 00:34:54,363 antes de hacer algo de lo que te arrepientas. 340 00:34:56,603 --> 00:34:58,083 ¿Qué te dice tu instinto? 341 00:34:59,923 --> 00:35:01,243 No es culpa mía. 342 00:35:16,203 --> 00:35:17,883 ¿Por qué no me sorprende? 343 00:35:18,403 --> 00:35:19,323 ¿Qué? 344 00:35:20,443 --> 00:35:22,043 Me descargué una aplicación 345 00:35:22,683 --> 00:35:25,523 que creo que tuvo que ver con la muerte de Rochelle. 346 00:35:27,443 --> 00:35:30,043 Pero... se ha ocultado. 347 00:35:31,803 --> 00:35:34,243 La próxima vez, haz capturas de pantalla. 348 00:35:37,683 --> 00:35:38,763 ¿Me crees? 349 00:35:41,483 --> 00:35:42,723 Sí, ¿por qué no? 350 00:35:58,083 --> 00:36:01,923 Hola, Ash. Voy a Fudge Factory a hacer las paces con las Jennas. 351 00:36:01,923 --> 00:36:03,123 Hablamos más tarde. 352 00:36:18,163 --> 00:36:19,723 - ¿Te has perdido? - Ojalá. 353 00:36:19,723 --> 00:36:22,243 - Parece que has salido a correr. - Wren nos necesita. 354 00:36:26,083 --> 00:36:28,683 Dadaji, ¿puedes llevarnos? 355 00:36:28,683 --> 00:36:32,643 ¿Es Ashley? ¿La bocazas de la tienda? 356 00:36:34,683 --> 00:36:35,643 Sí. 357 00:36:36,843 --> 00:36:39,403 Me necesita. Les pasa a todos. 358 00:36:39,403 --> 00:36:41,523 Me ven como su líder, así que... 359 00:36:41,523 --> 00:36:43,123 ¿De qué hablas? 360 00:36:45,643 --> 00:36:46,523 Muy bien. 361 00:36:48,403 --> 00:36:50,523 Vamos a ayudar a tus amigos. 362 00:37:05,363 --> 00:37:10,043 ESTOY LLEGANDO. 363 00:37:10,043 --> 00:37:11,403 HA COMPARTIDO SU UBICACIÓN. 364 00:37:57,443 --> 00:37:58,483 ¿Hola? 365 00:39:29,323 --> 00:39:31,163 WREN VA A VER A LAS DOS JENNAS. 366 00:39:31,163 --> 00:39:33,523 ANT, TE NECESITA. SIEMPRE TE ESCUCHA. 367 00:39:33,523 --> 00:39:34,683 Mierda. 368 00:39:41,723 --> 00:39:44,363 - Mira quién viene. - ¿Qué hace Noah aquí? 369 00:39:47,843 --> 00:39:49,803 - Te hemos cogido esto. - Gracias. 370 00:39:53,643 --> 00:39:56,083 - Dejad en paz a Wren. - Directo al grano. 371 00:39:56,083 --> 00:39:58,243 El funeral de Rochelle fue triste. 372 00:39:58,243 --> 00:40:01,443 Muy triste, pero estabas muy guapo. 373 00:40:01,443 --> 00:40:03,563 Querrías estarlo para Rochelle. 374 00:40:05,163 --> 00:40:07,843 - Ella y yo no... - ¿Cuánto estuvisteis juntos? 375 00:40:07,843 --> 00:40:09,803 - No estuvimos. - Os besasteis. 376 00:40:09,803 --> 00:40:11,003 No fue de verdad. 377 00:40:11,003 --> 00:40:13,643 ¿Qué pasó con Wren anoche? ¿Fue de verdad? 378 00:40:13,643 --> 00:40:16,043 - Dormí en el suelo. - Wren no es monja. 379 00:40:16,043 --> 00:40:18,083 - Va rápido. - Vaya sinvergüenza. 380 00:40:18,723 --> 00:40:19,763 "Sinvergüenza". 381 00:40:19,763 --> 00:40:23,003 Es una rarita. ¿Por qué publica sobre ti y Rochelle? 382 00:40:23,003 --> 00:40:25,203 Por los "me gusta". Se pasa mucho. 383 00:40:25,203 --> 00:40:26,243 Como su padre. 384 00:40:26,243 --> 00:40:28,963 - Familia de asesinos. - No ha matado a nadie. 385 00:40:28,963 --> 00:40:31,323 Su padre, sí. Tommy Lostock, vecino de mi tía. 386 00:40:31,323 --> 00:40:33,643 - Vecinos, tío. - Como de la familia. 387 00:40:33,643 --> 00:40:37,123 Desde luego. Si no fuera por Rick, seguiría aquí. 388 00:40:37,123 --> 00:40:39,083 - Si no fuera por Wren... - Basta. 389 00:40:39,083 --> 00:40:40,843 ...Rochelle también. 390 00:40:40,843 --> 00:40:42,803 Dejadla en paz. Solo pido eso. 391 00:40:44,403 --> 00:40:45,283 ¿Noah? 392 00:40:46,043 --> 00:40:47,803 - ¿Qué haces? - Ya estamos. 393 00:40:47,803 --> 00:40:51,603 Mira, he venido a deciros que no podemos seguir haciendo esto. 394 00:40:51,603 --> 00:40:54,603 Nosotras no hacemos nada. Eres la reina del drama. 395 00:40:54,603 --> 00:40:57,363 - ¿Por qué publicas cosas raras? - Ya, es confuso. 396 00:40:57,363 --> 00:40:59,563 ¿Confuso? Es una locura. 397 00:40:59,563 --> 00:41:02,803 - Basta. No es culpa de Wren. - Noah, yo sé hablar. 398 00:41:03,763 --> 00:41:05,683 Mira, no soy yo. Es... 399 00:41:06,603 --> 00:41:10,603 Borraré las publicaciones. Pero, por favor... La echo de menos. 400 00:41:16,363 --> 00:41:21,203 Roch, lo siento mucho. 401 00:41:21,203 --> 00:41:23,323 ¿Y qué coño es esto? 402 00:41:25,363 --> 00:41:27,763 Lo siento mucho. 403 00:41:29,203 --> 00:41:31,883 - Lo siento mucho. - ¿Estás en su tumba? 404 00:41:32,683 --> 00:41:34,483 Pero yo no he publicado eso. 405 00:41:34,483 --> 00:41:36,923 Dijiste que escribirías si pasaba algo. 406 00:41:36,923 --> 00:41:40,123 Usa su muerte para tener "me gusta". A eso me refiero. 407 00:41:40,123 --> 00:41:43,083 ¿Cómo compartes eso? Estás loca. Para encerrarte. 408 00:41:43,083 --> 00:41:45,083 No es culpa suya. ¡Es Red Rose! 409 00:41:45,083 --> 00:41:48,603 - Deberíamos relajarnos. - Tienen que ponerte en tu sitio. 410 00:41:48,603 --> 00:41:51,243 - Ya estamos. - ¿Por qué tienes que ser así? 411 00:41:51,243 --> 00:41:53,883 Wren, ¿podemos hablar fuera? 412 00:41:57,483 --> 00:41:59,963 Wren, lo siento. Debería haber estado allí... 413 00:41:59,963 --> 00:42:01,803 Mira, estás aquí ahora. 414 00:42:02,683 --> 00:42:03,683 No pasa nada. 415 00:42:03,683 --> 00:42:05,123 - ¿Sí? - Sí. 416 00:42:06,003 --> 00:42:07,723 - Joder. - Me cago en la puta. 417 00:42:07,723 --> 00:42:11,003 No mires atrás. No les hagas caso. Da igual, tú pasa. 418 00:42:11,003 --> 00:42:12,443 - ¡Davis! - Son idiotas. 419 00:42:14,043 --> 00:42:17,043 ¿Vienes aquí a decir mierdas y luego publicas eso? 420 00:42:17,043 --> 00:42:20,683 Eres una zorra astuta que apuñaló a su mejor amiga. 421 00:42:20,683 --> 00:42:23,483 - ¡No! - Según Ciaran, le hiciste eso a Rochelle. 422 00:42:23,483 --> 00:42:24,763 - ¿Te gusta? - Basta. 423 00:42:24,763 --> 00:42:27,403 - Déjala en paz. - No te dejó en paz anoche. 424 00:42:27,403 --> 00:42:30,843 - No hicimos nada. Dormí... - Con Wren. Sí, lo sabemos. 425 00:42:31,803 --> 00:42:34,363 Lo siento mucho por tu madre. 426 00:42:34,363 --> 00:42:36,443 Primero tu padre y ahora tú. 427 00:42:37,283 --> 00:42:39,403 Lo de psicópata es de familia, ¿eh? 428 00:42:56,963 --> 00:43:00,483 - ¡Wren! - ¡Suéltame! ¡Que me sueltes, joder! 429 00:43:22,083 --> 00:43:23,443 Noah, ¿estás bien? 430 00:43:23,443 --> 00:43:25,163 - Noah. - A la mierda. 431 00:43:25,803 --> 00:43:27,003 Vuelve. 432 00:43:30,683 --> 00:43:31,643 Bórralo, colega. 433 00:43:32,603 --> 00:43:35,483 - No soy tu colega. - Bórralo, blanquito larguirucho. 434 00:43:35,483 --> 00:43:38,603 - Pero ¿qué coño? - Parad. Vete. 435 00:43:39,283 --> 00:43:40,603 - Basta. - Gilipollas. 436 00:43:58,843 --> 00:44:00,803 - Me habla. - Esa no es Rochelle. 437 00:44:00,803 --> 00:44:02,043 ¿Qué es, entonces? 438 00:44:05,323 --> 00:44:06,683 He encontrado algo. 439 00:44:06,683 --> 00:44:08,243 Relacionado con esto. 440 00:44:08,243 --> 00:44:09,563 Una chica: Alyssa. 441 00:44:10,683 --> 00:44:14,683 Hizo cosas parecidas a Rochelle, con los mismos hashtag y todo, 442 00:44:15,363 --> 00:44:17,643 y las cuentas que seguían a Alyssa 443 00:44:17,643 --> 00:44:19,323 también seguían a Rochelle. 444 00:44:19,323 --> 00:44:23,243 Primero es normal y luego empieza a poner cosas raras como Rochelle. 445 00:44:23,243 --> 00:44:24,603 Algo ha cambiado. 446 00:44:25,603 --> 00:44:27,003 ¿Por qué se suicidó? 447 00:44:27,603 --> 00:44:29,203 No creo que lo hiciera. 448 00:44:30,683 --> 00:44:33,563 Siento que no sean buenas noticias. 449 00:44:34,163 --> 00:44:36,203 No. Gracias, Taz. 450 00:44:36,203 --> 00:44:37,283 Es importante. 451 00:44:37,283 --> 00:44:38,603 Solo quiero ayudar. 452 00:44:43,563 --> 00:44:44,643 Chicos, mirad. 453 00:44:47,563 --> 00:44:49,883 VEN CONMIGO SI QUIERES VIVIR. MAÑANA. A LAS 12. 454 00:44:49,883 --> 00:44:53,083 - Dios, Mánchester. - "Ven conmigo si quieres vivir". 455 00:44:53,083 --> 00:44:56,123 Es una cita de Terminator. Lo dice alguien bueno. 456 00:44:56,883 --> 00:44:58,843 Es una señal. No será Red Rose. 457 00:44:58,843 --> 00:45:00,523 Estoy bastante confundida. 458 00:45:01,483 --> 00:45:03,083 ¿Qué hacemos, Wren? 459 00:45:06,123 --> 00:45:08,083 Mañana nos vamos a Mánchester. 460 00:45:12,043 --> 00:45:13,603 Wren, ¿estás ahí? 461 00:45:17,203 --> 00:45:19,003 Sé que estás ahí 462 00:45:19,963 --> 00:45:21,803 y creo que deberías saber esto... 463 00:45:24,443 --> 00:45:28,363 Lo hice por ti. 464 00:45:28,363 --> 00:45:31,003 Seas lo que seas, no eres ella. 465 00:45:32,203 --> 00:45:36,003 Claro que sí. ¿No reconoces a una Gilipollas cuando la oyes? 466 00:45:36,003 --> 00:45:36,923 Sí. 467 00:45:37,763 --> 00:45:38,723 Y tú no lo eres. 468 00:45:41,123 --> 00:45:45,803 Si crees que no soy Rochelle, ¿por qué sigues hablando conmigo? 469 00:45:46,643 --> 00:45:48,723 Porque me vas a contar qué le pasó. 470 00:45:49,523 --> 00:45:52,723 Hice lo que me dijeron y tú también lo harás. 471 00:45:53,283 --> 00:45:56,883 Te veré muy pronto en el jardín. 472 00:45:57,723 --> 00:45:59,603 Buenas noches, Wren. 473 00:46:03,523 --> 00:46:04,963 Hostia puta. 474 00:46:33,683 --> 00:46:37,003 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando