1
00:00:06,363 --> 00:00:13,363
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
QUIERO RECUPERAR A MI AMIGA
3
00:01:45,083 --> 00:01:47,043
Hazte un selfi con tu deseo.
4
00:01:48,443 --> 00:01:49,883
Haces lo que hizo Roch.
5
00:02:00,923 --> 00:02:02,483
Por favor, ¿puedes leerlo?
6
00:02:14,963 --> 00:02:18,443
Red Rose, Red Rose,
7
00:02:19,843 --> 00:02:21,963
déjame hablar con los muertos.
8
00:02:24,563 --> 00:02:27,563
Red Rose, Red Rose,
9
00:02:28,803 --> 00:02:31,243
déjame hablar con los muertos.
10
00:02:32,483 --> 00:02:35,523
Red Rose, Red Rose,
11
00:02:36,683 --> 00:02:38,083
déjame hablar...
12
00:02:38,083 --> 00:02:41,003
Red Rose, Red Rose,
13
00:02:41,523 --> 00:02:44,123
déjame hablar con los muertos.
14
00:02:44,123 --> 00:02:45,283
Estoy aquí.
15
00:02:48,803 --> 00:02:52,163
Red Rose, Red Rose,
16
00:02:52,923 --> 00:02:56,163
déjame hablar con los muertos.
17
00:03:08,843 --> 00:03:10,043
Era Roch.
18
00:03:11,243 --> 00:03:13,163
Estaba ahí. Estaba...
19
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
NOTIFICACIÓN NUEVA
20
00:03:30,563 --> 00:03:33,283
Mejor bórrala.
21
00:03:36,883 --> 00:03:38,963
¿No quieres saber qué le pasó a Roch?
22
00:03:40,603 --> 00:03:42,603
¿Quieres cerrar los ojos como Ant?
23
00:03:45,243 --> 00:03:46,403
Estoy aquí, ¿no?
24
00:03:52,963 --> 00:03:54,203
Pero Ant tiene razón.
25
00:03:55,123 --> 00:03:56,403
Esto es peligroso.
26
00:03:59,723 --> 00:04:01,043
Después de lo de Roch,
27
00:04:02,643 --> 00:04:04,563
no dejaré que nada te haga daño.
28
00:04:09,923 --> 00:04:11,243
¿Quieres que me quede?
29
00:04:18,963 --> 00:04:19,843
Es Ash.
30
00:04:23,163 --> 00:04:24,043
Wren.
31
00:04:25,083 --> 00:04:26,963
¿Has subido la foto del espejo?
32
00:04:28,483 --> 00:04:29,803
Yo nunca haría eso.
33
00:04:31,043 --> 00:04:33,123
{\an8}BIG_JENNA: TÍPICO DE WREN.
34
00:04:33,123 --> 00:04:37,763
{\an8}LIL_JENNA: COMO SI NO HUBIERA DADO
SUFICIENTE LA NOTA EN EL ENTIERRO.
35
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
Wren.
36
00:05:40,563 --> 00:05:41,483
¿Rochelle?
37
00:06:03,563 --> 00:06:04,563
Wren.
38
00:06:07,483 --> 00:06:08,643
Wren, ¿has sido tú?
39
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
QUIERO RECUPERAR A MI AMIGA
40
00:06:33,963 --> 00:06:37,403
RIQUEZA, PODER, RESPETO
41
00:06:42,243 --> 00:06:44,483
EL OJO DEL PANÓPTICO
42
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
ANT, TIENES QUE HACER LAS PACES CON WREN.
43
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
DESCUBRE GENTE CERCA DE TI.
44
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}¿QUÉ TAL?
45
00:07:43,923 --> 00:07:44,923
¿Mamá?
46
00:07:46,443 --> 00:07:47,443
¿Liam?
47
00:08:09,763 --> 00:08:12,443
Muy bien. Ya basta.
Es hora de tomar el aire.
48
00:08:19,163 --> 00:08:20,123
¿Qué haces?
49
00:08:20,123 --> 00:08:21,723
Fuera. Ya. Toma el aire.
50
00:08:25,963 --> 00:08:27,323
Yo también te quiero.
51
00:08:36,963 --> 00:08:39,923
DESCUBRE GENTE CERCA DE TI.
52
00:08:39,923 --> 00:08:41,363
TOCA LAS BURBUJAS PARA VER.
53
00:08:55,123 --> 00:08:56,843
- ¿QUÉ TAL?
- CACHONDO, ¿Y TÚ?
54
00:08:56,843 --> 00:08:59,363
OJALÁ PUDIERA AYUDARTE.
¡QUÉ SEXI TU FOTO!
55
00:08:59,363 --> 00:09:01,443
GRACIAS.
56
00:09:11,363 --> 00:09:16,043
¿QUIERES DIVERTIRTE UN POCO?
VEO QUE ESTÁS CERCA.
57
00:09:16,043 --> 00:09:18,283
A MENOS DE 100 METROS.
58
00:09:22,363 --> 00:09:24,443
¿DÓNDE ESTÁS, TÍO?
59
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
¿DÓNDE ESTÁS?
60
00:10:17,643 --> 00:10:20,123
Estás bien. No ha sido nada, mamá.
61
00:10:20,683 --> 00:10:23,163
- Me he hecho daño. En la cadera.
- Ven.
62
00:10:23,163 --> 00:10:25,043
- ¡No!
- No, créeme, mamá.
63
00:10:25,043 --> 00:10:27,243
Mira, yo te agarro. Lo prometo.
64
00:10:35,843 --> 00:10:37,203
Gracias por venir.
65
00:10:37,203 --> 00:10:39,803
Estoy muy preocupada por Wren.
66
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
Su arrebato en el funeral y...
67
00:10:43,683 --> 00:10:45,043
Lo entiendo.
68
00:10:46,163 --> 00:10:49,483
Sabemos que las redes sociales
perjudican a adolescentes.
69
00:10:49,483 --> 00:10:52,363
Encontramos mensajes
en el móvil de Rochelle.
70
00:10:52,363 --> 00:10:54,083
No, es más que eso.
71
00:10:54,683 --> 00:10:57,443
Wren dijo que había algo
en su teléfono. Algo...
72
00:10:57,443 --> 00:10:59,403
Podemos cogerlo y comprobarlo.
73
00:10:59,403 --> 00:11:01,163
¿Coger el móvil de una adolescente?
74
00:11:02,163 --> 00:11:03,563
¿Tiene equipo antidisturbios?
75
00:11:04,603 --> 00:11:07,523
Si Wren quiere entregar su teléfono,
es cosa suya.
76
00:11:08,123 --> 00:11:10,683
Si lo entrega,
tendrá suerte de recuperarlo.
77
00:11:13,483 --> 00:11:15,003
Gracias por venir.
78
00:11:15,003 --> 00:11:15,923
De nada.
79
00:11:19,443 --> 00:11:22,243
Si surge algo, llámenos.
80
00:11:22,763 --> 00:11:23,643
Gracias.
81
00:11:31,803 --> 00:11:33,003
Buenos días, amores.
82
00:11:33,923 --> 00:11:35,123
¿Queréis comer algo?
83
00:11:36,283 --> 00:11:38,243
¿Un café? Wren, ¿desayuno?
84
00:11:40,003 --> 00:11:41,883
¿Y Noah? ¿Te apetece algo?
85
00:11:46,403 --> 00:11:49,283
Estoy bien, gracias. Mejor me voy a casa.
86
00:11:50,563 --> 00:11:53,963
No he visto a mamá desde el entierro.
Gracias por dejarme quedarme.
87
00:11:54,563 --> 00:11:55,443
De nada.
88
00:11:59,003 --> 00:12:00,323
Nos vemos en casa de Vinny.
89
00:12:04,363 --> 00:12:05,923
- Adiós.
- Adiós.
90
00:12:10,363 --> 00:12:12,563
Debes arreglar las cosas con Vinny.
91
00:12:13,163 --> 00:12:17,443
- Wren, lo que dijiste en la iglesia...
- No podía callarme. La gente cree...
92
00:12:17,443 --> 00:12:21,763
No importa lo que piense la peña.
Importa lo que piense Vinny.
93
00:12:23,123 --> 00:12:24,963
¿Qué pasa con lo que pienso yo?
94
00:12:28,843 --> 00:12:29,843
Ve a abrir.
95
00:12:37,483 --> 00:12:38,563
¿Quién es?
96
00:12:39,363 --> 00:12:40,323
Nadie.
97
00:12:41,083 --> 00:12:42,523
Se ha caído la papelera.
98
00:13:22,523 --> 00:13:26,043
ES UNA MIERDA CUANDO NADIE TE CREE.
99
00:13:26,043 --> 00:13:29,403
PERO YO TE ESCUCHO.
100
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
¿QUIÉN ERES?
101
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
UN ÁNGEL DE LA GUARDA.
102
00:13:41,923 --> 00:13:43,643
¿Por qué limpias el camino?
103
00:13:47,883 --> 00:13:49,683
Mejor ve a prepararte. Venga.
104
00:13:59,923 --> 00:14:04,043
Espero que le guste la lasaña.
Teníamos que habernos puesto de acuerdo.
105
00:14:04,043 --> 00:14:05,323
Hacer un estofado.
106
00:14:05,323 --> 00:14:07,963
Se comerá. Nunca se tira lasaña.
107
00:14:09,763 --> 00:14:11,643
Hacía años que no venía aquí.
108
00:14:15,763 --> 00:14:18,443
A Roch no le gustaba que vieran su casa.
109
00:14:23,923 --> 00:14:25,883
Nunca ha habido tanta gente aquí.
110
00:14:31,523 --> 00:14:33,763
¿Té? Chicos, ¿os apetece una infusión?
111
00:14:34,443 --> 00:14:35,283
Sí.
112
00:14:39,803 --> 00:14:40,723
Lo siento.
113
00:14:42,003 --> 00:14:43,043
No hay leche.
114
00:14:43,043 --> 00:14:44,883
Puedo ir a buscarla.
115
00:14:45,403 --> 00:14:47,043
No, está bien.
116
00:14:47,843 --> 00:14:49,163
Gracias por ofrecerte.
117
00:14:50,243 --> 00:14:51,243
Y por venir.
118
00:14:52,443 --> 00:14:53,683
Somos majos a muerte.
119
00:15:01,443 --> 00:15:02,443
Vinny.
120
00:15:03,483 --> 00:15:04,323
Yo...
121
00:15:04,843 --> 00:15:07,163
siento mucho lo que dije en la iglesia.
122
00:15:09,123 --> 00:15:12,523
- Debes saberlo. El móvil de Rochelle...
- Fue un accidente.
123
00:15:13,883 --> 00:15:15,923
Es lo que quería decir en la iglesia.
124
00:15:16,603 --> 00:15:18,083
Es lo que todos pensamos.
125
00:15:23,643 --> 00:15:25,123
Es como si siguiera aquí.
126
00:15:26,683 --> 00:15:28,683
Sus cosas están por todas partes.
127
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Tomad, servíos.
128
00:15:36,803 --> 00:15:38,083
¡Empanadas de Carr!
129
00:15:39,523 --> 00:15:40,883
Son mías, por derecho.
130
00:15:40,883 --> 00:15:42,403
¿Cómo que "por derecho"?
131
00:15:42,923 --> 00:15:44,443
Es una compensación.
132
00:15:45,683 --> 00:15:48,003
Por todas las que le he comprado.
133
00:15:48,803 --> 00:15:50,963
Siempre se le dio bien estafar.
134
00:15:56,643 --> 00:15:57,923
Vale.
135
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Será otra lasaña. Disculpad, chicos.
136
00:16:04,323 --> 00:16:05,923
Ashley me ha contado lo de anoche.
137
00:16:06,923 --> 00:16:08,603
¿A qué juegas con el espejo?
138
00:16:09,123 --> 00:16:12,643
Es terrible que todos piensen
que acosabas a Roch sin escucharla.
139
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Tienes que dejarlo, como te pidió Vinny.
140
00:16:16,883 --> 00:16:20,803
Rochelle estaba en mi teléfono anoche.
Y esta mañana.
141
00:16:27,323 --> 00:16:28,643
Voy a mear.
142
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
Yo me voy.
Aseguraos de que no haga ninguna tontería.
143
00:17:32,523 --> 00:17:33,523
Wren.
144
00:18:02,883 --> 00:18:03,963
Dios.
145
00:18:06,323 --> 00:18:08,683
Lo sé.
146
00:18:14,363 --> 00:18:15,523
Solo es una bañera.
147
00:18:17,763 --> 00:18:19,323
Solo es una bañera.
148
00:18:28,963 --> 00:18:31,323
- Te quiero.
- Te quiero.
149
00:18:31,323 --> 00:18:32,963
- Escríbeme, ¿vale?
150
00:18:32,963 --> 00:18:33,923
- Sí.
- Adiós.
151
00:18:33,923 --> 00:18:35,203
- Te quiero.
- Chao.
152
00:18:44,803 --> 00:18:49,123
Me has etiquetado en una publicación
diciendo que pasamos la noche juntos.
153
00:18:49,643 --> 00:18:51,123
Sabes que no haría eso.
154
00:18:57,443 --> 00:18:58,763
Está usando tu cámara.
155
00:19:02,083 --> 00:19:04,403
Mira, las dos Jennas lo han compartido.
156
00:19:05,603 --> 00:19:08,403
"Zorra, zorra, puta".
157
00:19:09,643 --> 00:19:10,963
Todo el mundo me odia.
158
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
¡Oye, Davis!
159
00:19:22,243 --> 00:19:23,563
- ¡Zorra!
- Ah, y Wren.
160
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
¡Zorra guarra!
161
00:19:26,203 --> 00:19:27,243
¡Ramera!
162
00:19:33,443 --> 00:19:34,563
Pasa de ellos.
163
00:19:34,563 --> 00:19:37,363
No, no pueden vernos juntos, ¿vale?
164
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
Las Jennas hacen mierdas
con las que no puedo ahora. Me voy.
165
00:19:40,923 --> 00:19:43,243
Wren, les diré algo a las dos Jennas.
166
00:19:43,243 --> 00:19:45,803
Para. Solo empeorarás las cosas.
167
00:19:45,803 --> 00:19:48,243
Creen que le robé el novio
y la obligué a suicidarse.
168
00:19:48,243 --> 00:19:50,283
Pues deja de escucharlos.
169
00:19:50,283 --> 00:19:53,203
Wren, no te avergüences. Que no te afecte.
170
00:19:58,363 --> 00:19:59,603
¿Ya lo ha borrado?
171
00:19:59,603 --> 00:20:01,723
No. Estamos investigando.
172
00:20:02,243 --> 00:20:03,243
¿Investigando?
173
00:20:04,483 --> 00:20:08,803
¿Red Rose? Pensé en hacer algo útil
hasta que Wren nos necesite.
174
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Oye, Ant, vuelve aquí.
175
00:20:12,763 --> 00:20:14,203
Ya sabes lo que pienso.
176
00:20:14,203 --> 00:20:17,323
Sí. Pero no se trata solo de Wren.
177
00:20:17,323 --> 00:20:18,883
También es por Rochelle.
178
00:20:19,523 --> 00:20:21,443
No deberíamos estar solos ahora.
179
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
¿Puedes quedarte con nosotros?
180
00:20:23,363 --> 00:20:25,843
Te daré una chocolatina gratis.
181
00:20:29,283 --> 00:20:31,443
Vale, si debo hacerlo.
182
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
¿Y para mí no?
183
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
¿Quién te crees que soy, Willy Wonka?
184
00:20:44,763 --> 00:20:47,723
Noah, ¿estás bien?
185
00:20:50,443 --> 00:20:51,603
¿Dónde estabas?
186
00:20:52,243 --> 00:20:53,843
Lo siento, en casa de Wren.
187
00:20:57,283 --> 00:20:59,763
Podrías escribirme la próxima vez, cariño.
188
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Lo siento.
189
00:21:04,363 --> 00:21:05,683
No.
190
00:21:06,603 --> 00:21:07,803
No pasa nada.
191
00:21:09,363 --> 00:21:10,763
Sé que es demasiado.
192
00:21:21,843 --> 00:21:22,723
Ven aquí.
193
00:21:34,443 --> 00:21:36,523
No puedo imaginar cómo te sientes.
194
00:21:39,363 --> 00:21:40,643
Rochelle era...
195
00:21:43,363 --> 00:21:44,523
Era única.
196
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
Ay, cariño.
197
00:22:18,043 --> 00:22:21,003
Hola, holita. ¿A qué debo este placer?
198
00:22:21,003 --> 00:22:22,603
Deja de insultar a Wren.
199
00:22:23,123 --> 00:22:26,323
Era la mejor amiga de Roch.
No tuvo nada que ver con su muerte.
200
00:22:27,723 --> 00:22:28,763
Está cabreado.
201
00:22:29,403 --> 00:22:31,523
Como si pudiera pegarle a alguien.
202
00:22:35,283 --> 00:22:37,803
Jenna y yo vamos a Fudge Factory mañana.
203
00:22:37,803 --> 00:22:39,963
¿Y si vienes a hablar con nosotras?
204
00:22:40,723 --> 00:22:42,403
Borra todo eso y lo pensaré.
205
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
¿Has probado en Reddit? ¿O Google?
206
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Gracias por las sugerencias.
Eres muy lista tú, ¿no?
207
00:23:00,683 --> 00:23:05,243
No puedo creer que no se me ocurriera.
¿Y si yo atiendo ahí y tú haces esto?
208
00:23:10,963 --> 00:23:12,283
LISTO Y GUAPO. LO TIENE TODO.
209
00:23:12,283 --> 00:23:14,163
GRACIAS. CON PIROPOS, LLEGARÁS LEJOS.
210
00:23:15,323 --> 00:23:16,523
¿Qué es eso?
211
00:23:16,523 --> 00:23:18,483
Es para mi collage.
212
00:23:19,083 --> 00:23:21,643
Hay gente feliz
por vivir siempre en Bolton.
213
00:23:22,603 --> 00:23:23,643
¿Diana?
214
00:23:23,643 --> 00:23:25,803
Lady Diana Spencer para ti.
215
00:23:25,803 --> 00:23:27,163
No lo entiendo.
216
00:23:27,163 --> 00:23:30,203
¿El qué?
Es la mayor tragedia de Gran Bretaña.
217
00:23:30,203 --> 00:23:33,003
Gracias.
Querían sangre nueva en la familia real.
218
00:23:33,003 --> 00:23:35,803
¿ADÓNDE FUISTE ANTES?
ESTABA FRENTE A TU CASA.
219
00:23:35,803 --> 00:23:37,683
VAMOS A UN LUGAR MÁS PRIVADO.
220
00:23:37,683 --> 00:23:40,803
- Pero tenían otros planes.
- ¿Por eso vais las dos a París?
221
00:23:41,643 --> 00:23:42,963
Donde pasó todo.
222
00:23:44,883 --> 00:23:46,843
Ojalá. No he ahorrado suficiente.
223
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
Si coges un billete de Eurostar
con antelación, es más barato.
224
00:23:50,603 --> 00:23:52,763
Estoy esperando una ocasión especial.
225
00:23:52,763 --> 00:23:54,843
Diciendo eso, acabarás por no ir.
226
00:23:59,723 --> 00:24:01,003
Hola, cariño.
227
00:24:01,003 --> 00:24:04,083
Solo el periódico
y una botella de vodka, por favor.
228
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Antony, hola.
Creía que habías ido al pueblo.
229
00:24:11,163 --> 00:24:13,323
Venía a...
230
00:24:15,123 --> 00:24:16,803
Me llevaré solo esto.
231
00:24:20,603 --> 00:24:21,523
Lo siento.
232
00:24:22,883 --> 00:24:25,323
Ten. Te veo luego.
233
00:24:25,323 --> 00:24:26,403
Adiós.
234
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Adiós, amores.
235
00:24:34,483 --> 00:24:35,523
¿La conoces?
236
00:24:36,243 --> 00:24:39,603
Apestaba a vodka, pero a vodka barato.
237
00:24:40,123 --> 00:24:41,603
¿Alguien más lo ha olido?
238
00:24:43,163 --> 00:24:44,043
Sí.
239
00:24:45,763 --> 00:24:46,723
Creo que...
240
00:24:47,883 --> 00:24:48,883
tengo que irme.
241
00:24:53,803 --> 00:24:54,643
¿Qué?
242
00:24:55,643 --> 00:24:57,003
¿Qué tal los batidos?
243
00:24:57,003 --> 00:24:58,083
Estupendos.
244
00:24:58,083 --> 00:24:59,043
¿En serio?
245
00:24:59,803 --> 00:25:00,923
El mío huele raro.
246
00:25:02,603 --> 00:25:03,803
Mira. Probad.
247
00:25:11,443 --> 00:25:14,563
- Podéis contarme lo que sea, lo sabéis.
- Sí.
248
00:25:16,523 --> 00:25:18,963
¿Y qué hacía Rochelle cuando os cuidaba?
249
00:25:18,963 --> 00:25:21,443
- ¿Dónde? ¿Por qué?
- ¿En su habitación?
250
00:25:22,323 --> 00:25:23,323
¿O en el bosque?
251
00:25:23,843 --> 00:25:24,963
¿En el bosque?
252
00:25:24,963 --> 00:25:27,043
Sí, hicimos una hoguera gigante.
253
00:25:27,043 --> 00:25:28,523
Rochelle actuaba raro.
254
00:25:30,603 --> 00:25:31,483
¿Cómo?
255
00:25:32,563 --> 00:25:34,043
Tenía miedo de algo.
256
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
¿De qué?
257
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Era algo que no podíamos ver y luego...
258
00:25:39,123 --> 00:25:40,283
En casa, viste...
259
00:25:40,283 --> 00:25:42,563
¿Qué? ¿Qué viste?
260
00:25:43,803 --> 00:25:46,203
Estaba en la puerta de atrás,
261
00:25:46,803 --> 00:25:49,083
pero llegó Rochelle
y jugamos a las iglesias.
262
00:25:52,563 --> 00:25:54,123
¿Jugasteis a las iglesias?
263
00:25:54,803 --> 00:25:57,763
Nos pusimos rosarios.
Podemos jugar algún día.
264
00:26:02,963 --> 00:26:05,123
Claro, puede que en otro momento.
265
00:26:14,123 --> 00:26:16,123
El teléfono de Rochelle hacía eso.
266
00:26:18,603 --> 00:26:20,123
Deberías tirarlo.
267
00:26:20,123 --> 00:26:21,043
Pero no puedo.
268
00:26:21,563 --> 00:26:23,883
- ¿Por qué no?
- Hablo con mis amigos.
269
00:26:23,883 --> 00:26:25,643
¿Puedes hablar con Rochelle?
270
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
NOTIFICACIÓN NUEVA
271
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
SI QUIERES HABLAR,
PRIMERO NECESITO UNA DISCULPA.
272
00:26:41,803 --> 00:26:42,683
Bebeos eso.
273
00:26:57,443 --> 00:26:59,563
¡Hola! Aquí están mis señoritas.
274
00:27:00,683 --> 00:27:03,003
- Os portaríais bien con Wren.
- Genial.
275
00:27:03,003 --> 00:27:04,523
- Vamos.
- Adiós, chicas.
276
00:27:04,523 --> 00:27:05,843
- Adiós.
- Adiós.
277
00:27:05,843 --> 00:27:06,883
Gracias, cariño.
278
00:27:10,523 --> 00:27:15,003
Oye, me preguntaba
si querrías llevarte algo de Rochelle
279
00:27:15,003 --> 00:27:17,763
para que lo use alguien.
280
00:27:22,723 --> 00:27:23,643
No.
281
00:27:24,483 --> 00:27:27,603
No, Vinny. Lo siento. No puedo.
282
00:27:29,363 --> 00:27:30,763
Vamos. Por favor, Wren.
283
00:27:33,643 --> 00:27:34,523
Vale.
284
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}RIQUEZA, PODER, RESPETO MAMÁ
285
00:28:56,483 --> 00:29:00,843
...algo con lo que se podría
ganar mucho dinero o no.
286
00:29:01,363 --> 00:29:04,483
Al pasar
por los estantes de baratijas, vi esto...
287
00:29:04,483 --> 00:29:10,563
¿ERES TAN BUENO CON TUS MANOS
COMO CON EL TECLADO? TENEMOS QUE QUEDAR.
288
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
CLARO.
289
00:29:15,843 --> 00:29:18,203
¿ME MANDAS UN SELFI? ASÍ TE RECONOCERÉ.
290
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
QUÉ SEXI.
¿EN LOS BAÑOS DEL PARQUE CROMPTON A LAS 3?
291
00:29:39,283 --> 00:29:44,803
¿QUIERES HABLAR CON ROCH? PUEDO AYUDARTE.
NO, SÍ
292
00:29:50,363 --> 00:29:52,163
VE ADONDE ESTÁ ELLA.
293
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}¿HAY ALGUIEN POR AQUÍ?
294
00:30:04,683 --> 00:30:09,843
TÚ SOLA.
295
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
O NO HABLARÁ.
296
00:31:03,203 --> 00:31:05,683
¿Wren? ¿Estás aquí?
297
00:31:09,523 --> 00:31:12,283
Wren, ¿por qué no me hablas, joder?
298
00:31:13,843 --> 00:31:18,723
Wren, vienes hasta aquí y no dices nada.
299
00:31:22,763 --> 00:31:24,683
Háblame, gilipollas.
300
00:31:25,763 --> 00:31:26,803
Wren.
301
00:31:27,923 --> 00:31:28,763
Wren.
302
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
¿Wren?
303
00:31:32,763 --> 00:31:33,763
Wren.
304
00:31:34,563 --> 00:31:36,643
Wren.
305
00:31:37,363 --> 00:31:39,563
- Wren.
- Ay, Roch.
306
00:31:40,083 --> 00:31:41,243
Wren.
307
00:31:41,243 --> 00:31:42,923
- Roch, lo siento.
- Wren.
308
00:31:42,923 --> 00:31:46,603
- Wren.
- Lo siento mucho.
309
00:32:10,323 --> 00:32:11,443
Siento el retraso.
310
00:32:14,043 --> 00:32:15,363
Tenía entrevista de trabajo.
311
00:32:23,643 --> 00:32:25,603
Solía venir aquí cuando era niño.
312
00:32:28,563 --> 00:32:29,883
Me traía mi abuela.
313
00:32:33,483 --> 00:32:35,403
Nunca nos sentamos tan adelante.
314
00:32:37,123 --> 00:32:38,003
¿Por qué?
315
00:32:40,443 --> 00:32:41,803
No se creía merecedora.
316
00:33:01,803 --> 00:33:03,163
Es una mierda, Wren.
317
00:33:07,283 --> 00:33:08,443
Es mi culpa.
318
00:33:11,123 --> 00:33:12,003
No.
319
00:33:16,803 --> 00:33:17,883
Y yo lo sabría.
320
00:33:21,803 --> 00:33:23,003
¿Por qué lo sabrías?
321
00:33:34,723 --> 00:33:36,643
Es curioso porque la gente cree...
322
00:33:39,123 --> 00:33:40,843
que las peleas son la leche.
323
00:33:44,003 --> 00:33:45,003
No lo son.
324
00:33:46,443 --> 00:33:48,283
Puedes terminarlas al momento.
325
00:33:54,043 --> 00:33:56,083
Ojalá la mía hubiera acabado
de otra forma.
326
00:34:02,163 --> 00:34:03,083
Y la mía.
327
00:34:04,523 --> 00:34:05,963
Le hice daño a Rochelle.
328
00:34:08,483 --> 00:34:09,763
Pero no la mataste.
329
00:34:13,163 --> 00:34:14,523
Pasé de ella.
330
00:34:16,403 --> 00:34:18,723
Todo el pueblo cree que fue culpa mía.
331
00:34:21,923 --> 00:34:22,763
Wren,
332
00:34:23,643 --> 00:34:25,363
a la gente le encanta culpar.
333
00:34:28,683 --> 00:34:31,523
En mi caso, tienen derecho a hacerlo.
334
00:34:33,203 --> 00:34:37,003
Pero contigo
solo buscan una cabeza de turco.
335
00:34:38,443 --> 00:34:39,803
No dejes que te afecte.
336
00:34:43,803 --> 00:34:44,803
Y si lo hacen...
337
00:34:46,523 --> 00:34:47,963
Piensa, Wren.
338
00:34:49,843 --> 00:34:50,683
Piensa...
339
00:34:52,283 --> 00:34:54,363
antes de hacer algo
de lo que te arrepientas.
340
00:34:56,603 --> 00:34:58,083
¿Qué te dice tu instinto?
341
00:34:59,923 --> 00:35:01,243
No es culpa mía.
342
00:35:16,203 --> 00:35:17,883
¿Por qué no me sorprende?
343
00:35:18,403 --> 00:35:19,323
¿Qué?
344
00:35:20,443 --> 00:35:22,043
Me descargué una aplicación
345
00:35:22,683 --> 00:35:25,523
que creo que tuvo que ver
con la muerte de Rochelle.
346
00:35:27,443 --> 00:35:30,043
Pero... se ha ocultado.
347
00:35:31,803 --> 00:35:34,243
La próxima vez, haz capturas de pantalla.
348
00:35:37,683 --> 00:35:38,763
¿Me crees?
349
00:35:41,483 --> 00:35:42,723
Sí, ¿por qué no?
350
00:35:58,083 --> 00:36:01,923
Hola, Ash. Voy a Fudge Factory
a hacer las paces con las Jennas.
351
00:36:01,923 --> 00:36:03,123
Hablamos más tarde.
352
00:36:18,163 --> 00:36:19,723
- ¿Te has perdido?
- Ojalá.
353
00:36:19,723 --> 00:36:22,243
- Parece que has salido a correr.
- Wren nos necesita.
354
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, ¿puedes llevarnos?
355
00:36:28,683 --> 00:36:32,643
¿Es Ashley? ¿La bocazas de la tienda?
356
00:36:34,683 --> 00:36:35,643
Sí.
357
00:36:36,843 --> 00:36:39,403
Me necesita. Les pasa a todos.
358
00:36:39,403 --> 00:36:41,523
Me ven como su líder, así que...
359
00:36:41,523 --> 00:36:43,123
¿De qué hablas?
360
00:36:45,643 --> 00:36:46,523
Muy bien.
361
00:36:48,403 --> 00:36:50,523
Vamos a ayudar a tus amigos.
362
00:37:05,363 --> 00:37:10,043
ESTOY LLEGANDO.
363
00:37:10,043 --> 00:37:11,403
HA COMPARTIDO SU UBICACIÓN.
364
00:37:57,443 --> 00:37:58,483
¿Hola?
365
00:39:29,323 --> 00:39:31,163
WREN VA A VER A LAS DOS JENNAS.
366
00:39:31,163 --> 00:39:33,523
ANT, TE NECESITA. SIEMPRE TE ESCUCHA.
367
00:39:33,523 --> 00:39:34,683
Mierda.
368
00:39:41,723 --> 00:39:44,363
- Mira quién viene.
- ¿Qué hace Noah aquí?
369
00:39:47,843 --> 00:39:49,803
- Te hemos cogido esto.
- Gracias.
370
00:39:53,643 --> 00:39:56,083
- Dejad en paz a Wren.
- Directo al grano.
371
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
El funeral de Rochelle fue triste.
372
00:39:58,243 --> 00:40:01,443
Muy triste, pero estabas muy guapo.
373
00:40:01,443 --> 00:40:03,563
Querrías estarlo para Rochelle.
374
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
- Ella y yo no...
- ¿Cuánto estuvisteis juntos?
375
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
- No estuvimos.
- Os besasteis.
376
00:40:09,803 --> 00:40:11,003
No fue de verdad.
377
00:40:11,003 --> 00:40:13,643
¿Qué pasó con Wren anoche? ¿Fue de verdad?
378
00:40:13,643 --> 00:40:16,043
- Dormí en el suelo.
- Wren no es monja.
379
00:40:16,043 --> 00:40:18,083
- Va rápido.
- Vaya sinvergüenza.
380
00:40:18,723 --> 00:40:19,763
"Sinvergüenza".
381
00:40:19,763 --> 00:40:23,003
Es una rarita.
¿Por qué publica sobre ti y Rochelle?
382
00:40:23,003 --> 00:40:25,203
Por los "me gusta". Se pasa mucho.
383
00:40:25,203 --> 00:40:26,243
Como su padre.
384
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
- Familia de asesinos.
- No ha matado a nadie.
385
00:40:28,963 --> 00:40:31,323
Su padre, sí.
Tommy Lostock, vecino de mi tía.
386
00:40:31,323 --> 00:40:33,643
- Vecinos, tío.
- Como de la familia.
387
00:40:33,643 --> 00:40:37,123
Desde luego.
Si no fuera por Rick, seguiría aquí.
388
00:40:37,123 --> 00:40:39,083
- Si no fuera por Wren...
- Basta.
389
00:40:39,083 --> 00:40:40,843
...Rochelle también.
390
00:40:40,843 --> 00:40:42,803
Dejadla en paz. Solo pido eso.
391
00:40:44,403 --> 00:40:45,283
¿Noah?
392
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
- ¿Qué haces?
- Ya estamos.
393
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Mira, he venido a deciros
que no podemos seguir haciendo esto.
394
00:40:51,603 --> 00:40:54,603
Nosotras no hacemos nada.
Eres la reina del drama.
395
00:40:54,603 --> 00:40:57,363
- ¿Por qué publicas cosas raras?
- Ya, es confuso.
396
00:40:57,363 --> 00:40:59,563
¿Confuso? Es una locura.
397
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
- Basta. No es culpa de Wren.
- Noah, yo sé hablar.
398
00:41:03,763 --> 00:41:05,683
Mira, no soy yo. Es...
399
00:41:06,603 --> 00:41:10,603
Borraré las publicaciones.
Pero, por favor... La echo de menos.
400
00:41:16,363 --> 00:41:21,203
Roch, lo siento mucho.
401
00:41:21,203 --> 00:41:23,323
¿Y qué coño es esto?
402
00:41:25,363 --> 00:41:27,763
Lo siento mucho.
403
00:41:29,203 --> 00:41:31,883
- Lo siento mucho.
- ¿Estás en su tumba?
404
00:41:32,683 --> 00:41:34,483
Pero yo no he publicado eso.
405
00:41:34,483 --> 00:41:36,923
Dijiste que escribirías si pasaba algo.
406
00:41:36,923 --> 00:41:40,123
Usa su muerte para tener "me gusta".
A eso me refiero.
407
00:41:40,123 --> 00:41:43,083
¿Cómo compartes eso?
Estás loca. Para encerrarte.
408
00:41:43,083 --> 00:41:45,083
No es culpa suya. ¡Es Red Rose!
409
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
- Deberíamos relajarnos.
- Tienen que ponerte en tu sitio.
410
00:41:48,603 --> 00:41:51,243
- Ya estamos.
- ¿Por qué tienes que ser así?
411
00:41:51,243 --> 00:41:53,883
Wren, ¿podemos hablar fuera?
412
00:41:57,483 --> 00:41:59,963
Wren, lo siento.
Debería haber estado allí...
413
00:41:59,963 --> 00:42:01,803
Mira, estás aquí ahora.
414
00:42:02,683 --> 00:42:03,683
No pasa nada.
415
00:42:03,683 --> 00:42:05,123
- ¿Sí?
- Sí.
416
00:42:06,003 --> 00:42:07,723
- Joder.
- Me cago en la puta.
417
00:42:07,723 --> 00:42:11,003
No mires atrás. No les hagas caso.
Da igual, tú pasa.
418
00:42:11,003 --> 00:42:12,443
- ¡Davis!
- Son idiotas.
419
00:42:14,043 --> 00:42:17,043
¿Vienes aquí a decir mierdas
y luego publicas eso?
420
00:42:17,043 --> 00:42:20,683
Eres una zorra astuta
que apuñaló a su mejor amiga.
421
00:42:20,683 --> 00:42:23,483
- ¡No!
- Según Ciaran, le hiciste eso a Rochelle.
422
00:42:23,483 --> 00:42:24,763
- ¿Te gusta?
- Basta.
423
00:42:24,763 --> 00:42:27,403
- Déjala en paz.
- No te dejó en paz anoche.
424
00:42:27,403 --> 00:42:30,843
- No hicimos nada. Dormí...
- Con Wren. Sí, lo sabemos.
425
00:42:31,803 --> 00:42:34,363
Lo siento mucho por tu madre.
426
00:42:34,363 --> 00:42:36,443
Primero tu padre y ahora tú.
427
00:42:37,283 --> 00:42:39,403
Lo de psicópata es de familia, ¿eh?
428
00:42:56,963 --> 00:43:00,483
- ¡Wren!
- ¡Suéltame! ¡Que me sueltes, joder!
429
00:43:22,083 --> 00:43:23,443
Noah, ¿estás bien?
430
00:43:23,443 --> 00:43:25,163
- Noah.
- A la mierda.
431
00:43:25,803 --> 00:43:27,003
Vuelve.
432
00:43:30,683 --> 00:43:31,643
Bórralo, colega.
433
00:43:32,603 --> 00:43:35,483
- No soy tu colega.
- Bórralo, blanquito larguirucho.
434
00:43:35,483 --> 00:43:38,603
- Pero ¿qué coño?
- Parad. Vete.
435
00:43:39,283 --> 00:43:40,603
- Basta.
- Gilipollas.
436
00:43:58,843 --> 00:44:00,803
- Me habla.
- Esa no es Rochelle.
437
00:44:00,803 --> 00:44:02,043
¿Qué es, entonces?
438
00:44:05,323 --> 00:44:06,683
He encontrado algo.
439
00:44:06,683 --> 00:44:08,243
Relacionado con esto.
440
00:44:08,243 --> 00:44:09,563
Una chica: Alyssa.
441
00:44:10,683 --> 00:44:14,683
Hizo cosas parecidas a Rochelle,
con los mismos hashtag y todo,
442
00:44:15,363 --> 00:44:17,643
y las cuentas que seguían a Alyssa
443
00:44:17,643 --> 00:44:19,323
también seguían a Rochelle.
444
00:44:19,323 --> 00:44:23,243
Primero es normal y luego empieza
a poner cosas raras como Rochelle.
445
00:44:23,243 --> 00:44:24,603
Algo ha cambiado.
446
00:44:25,603 --> 00:44:27,003
¿Por qué se suicidó?
447
00:44:27,603 --> 00:44:29,203
No creo que lo hiciera.
448
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Siento que no sean buenas noticias.
449
00:44:34,163 --> 00:44:36,203
No. Gracias, Taz.
450
00:44:36,203 --> 00:44:37,283
Es importante.
451
00:44:37,283 --> 00:44:38,603
Solo quiero ayudar.
452
00:44:43,563 --> 00:44:44,643
Chicos, mirad.
453
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
VEN CONMIGO SI QUIERES VIVIR.
MAÑANA. A LAS 12.
454
00:44:49,883 --> 00:44:53,083
- Dios, Mánchester.
- "Ven conmigo si quieres vivir".
455
00:44:53,083 --> 00:44:56,123
Es una cita de Terminator.
Lo dice alguien bueno.
456
00:44:56,883 --> 00:44:58,843
Es una señal. No será Red Rose.
457
00:44:58,843 --> 00:45:00,523
Estoy bastante confundida.
458
00:45:01,483 --> 00:45:03,083
¿Qué hacemos, Wren?
459
00:45:06,123 --> 00:45:08,083
Mañana nos vamos a Mánchester.
460
00:45:12,043 --> 00:45:13,603
Wren, ¿estás ahí?
461
00:45:17,203 --> 00:45:19,003
Sé que estás ahí
462
00:45:19,963 --> 00:45:21,803
y creo que deberías saber esto...
463
00:45:24,443 --> 00:45:28,363
Lo hice por ti.
464
00:45:28,363 --> 00:45:31,003
Seas lo que seas, no eres ella.
465
00:45:32,203 --> 00:45:36,003
Claro que sí. ¿No reconoces
a una Gilipollas cuando la oyes?
466
00:45:36,003 --> 00:45:36,923
Sí.
467
00:45:37,763 --> 00:45:38,723
Y tú no lo eres.
468
00:45:41,123 --> 00:45:45,803
Si crees que no soy Rochelle,
¿por qué sigues hablando conmigo?
469
00:45:46,643 --> 00:45:48,723
Porque me vas a contar qué le pasó.
470
00:45:49,523 --> 00:45:52,723
Hice lo que me dijeron
y tú también lo harás.
471
00:45:53,283 --> 00:45:56,883
Te veré muy pronto en el jardín.
472
00:45:57,723 --> 00:45:59,603
Buenas noches, Wren.
473
00:46:03,523 --> 00:46:04,963
Hostia puta.
474
00:46:33,683 --> 00:46:37,003
{\an8}Subtítulos: Antía López Cando