1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 JE VEUX QUE MON AMIE REVIENNE. 3 00:01:45,083 --> 00:01:47,043 Prends un selfie avec ton vœu. 4 00:01:48,443 --> 00:01:49,883 Roch a fait pareil. 5 00:02:00,923 --> 00:02:02,363 Lis, s'il te plaît. 6 00:02:14,963 --> 00:02:18,443 Red Rose, Rose Red, 7 00:02:19,843 --> 00:02:22,123 laisse-moi parler à celle qui m'obsède. 8 00:02:24,563 --> 00:02:27,563 Red Rose, Rose Red, 9 00:02:28,803 --> 00:02:31,243 laisse-moi parler à celle qui m'obsède. 10 00:02:32,483 --> 00:02:35,523 Red Rose, Rose Red, 11 00:02:36,683 --> 00:02:38,083 laisse-moi parler... 12 00:02:38,083 --> 00:02:41,003 Red Rose, Rose Red, 13 00:02:41,523 --> 00:02:44,123 laisse-moi parler à celle qui m'obsède. 14 00:02:44,123 --> 00:02:45,283 Je suis là. 15 00:02:48,803 --> 00:02:52,163 Red Rose, Rose Red, 16 00:02:52,923 --> 00:02:56,163 laisse-moi parler à celle qui m'obsède. 17 00:03:08,843 --> 00:03:10,043 C'était Roch. 18 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 Elle était là. Comme si... 19 00:03:28,763 --> 00:03:30,563 NOUVELLE NOTIFICATION 20 00:03:30,563 --> 00:03:33,283 Supprime ça. 21 00:03:36,883 --> 00:03:38,883 Et ce qui est arrivé à Roch ? 22 00:03:40,603 --> 00:03:43,043 Tu veux te voiler la face, comme Ant ? 23 00:03:45,243 --> 00:03:46,563 Je suis là, non ? 24 00:03:52,963 --> 00:03:54,163 Mais Ant a raison. 25 00:03:55,123 --> 00:03:56,483 C'est dangereux. 26 00:03:59,723 --> 00:04:00,963 Après Roch, 27 00:04:02,683 --> 00:04:04,483 je veux pas te voir souffrir. 28 00:04:09,923 --> 00:04:11,283 Tu veux que je reste ? 29 00:04:18,963 --> 00:04:19,843 C'est Ash. 30 00:04:23,163 --> 00:04:24,043 Wren. 31 00:04:25,003 --> 00:04:26,963 Tu as publié la photo du miroir ? 32 00:04:28,483 --> 00:04:29,803 Bien sûr que non. 33 00:04:31,043 --> 00:04:33,563 {\an8}BIGG_JENNA : TYPIQUE DE WREN... 34 00:04:33,563 --> 00:04:37,763 {\an8}LILJENNAA : SON NUMÉRO À L'ÉGLISE LUI A PAS SUFFI. 35 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 Wren. 36 00:05:40,563 --> 00:05:41,483 Rochelle ? 37 00:06:03,563 --> 00:06:04,643 Wren. 38 00:06:07,483 --> 00:06:08,803 Wren, c'était toi ? 39 00:06:19,163 --> 00:06:22,243 JE VEUX QUE MON AMIE REVIENNE. 40 00:06:48,843 --> 00:06:52,763 ASHLEY : ANT, RÉCONCILIE-TOI AVEC WREN. 41 00:06:56,603 --> 00:07:01,003 KRSH – DES RENCONTRES PRÈS DE CHEZ TOI 42 00:07:05,963 --> 00:07:09,563 {\an8}EMOBOY : TU FAIS QUOI ? 43 00:07:43,923 --> 00:07:44,923 Maman ? 44 00:07:46,443 --> 00:07:47,443 Liam ? 45 00:08:09,763 --> 00:08:12,363 Allez. T'as assez joué. Va t'aérer l'esprit. 46 00:08:19,163 --> 00:08:20,123 Ça va pas ? 47 00:08:20,123 --> 00:08:21,883 Dehors. Va prendre l'air. 48 00:08:25,963 --> 00:08:27,643 Moi aussi, je t'aime. 49 00:08:36,963 --> 00:08:39,923 KRSH – DES RENCONTRES PRÈS DE CHEZ TOI 50 00:08:55,203 --> 00:08:57,323 – TU FAIS QUOI ? – RIEN DE SPÉCIAL 51 00:08:57,323 --> 00:08:58,843 – CANON, TA PHOTO – MERCI 52 00:09:11,363 --> 00:09:18,283 CHAUD POUR PASSER DU BON TEMPS ? JE SUIS DANS LE COIN 53 00:09:22,363 --> 00:09:24,443 ALORS, T'ES OÙ ? 54 00:09:57,843 --> 00:09:59,763 T'ES OÙ ? 55 00:10:17,643 --> 00:10:20,123 Tout va bien, maman. Ça va aller. 56 00:10:20,683 --> 00:10:23,163 Je me suis fait mal à la hanche. 57 00:10:23,163 --> 00:10:25,043 – Non, non ! – T'en fais pas. 58 00:10:25,043 --> 00:10:27,123 Je vais t'aider. Promis. 59 00:10:35,843 --> 00:10:37,203 Merci d'être venue. 60 00:10:37,203 --> 00:10:39,803 Je suis très inquiète pour Wren. 61 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 Sa crise à l'enterrement et... 62 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 Je comprends. 63 00:10:46,163 --> 00:10:49,403 Les réseaux sociaux peuvent être mauvais pour les ados. 64 00:10:49,403 --> 00:10:52,363 On a vu des messages sur le téléphone de Rochelle. 65 00:10:52,363 --> 00:10:54,523 Non, c'est autre chose. 66 00:10:54,523 --> 00:10:57,443 Wren pense qu'il y a un truc dans son téléphone. 67 00:10:57,443 --> 00:10:59,403 On pourrait vérifier. 68 00:10:59,403 --> 00:11:01,123 Lui prendre son téléphone ? 69 00:11:02,163 --> 00:11:03,563 Ça va être sanglant. 70 00:11:04,603 --> 00:11:07,523 C'est à Wren de décider de nous le donner ou non. 71 00:11:08,083 --> 00:11:10,883 Mais si elle le fait, elle ne le récupérera pas. 72 00:11:13,483 --> 00:11:15,003 Merci d'être venue. 73 00:11:15,003 --> 00:11:15,923 De rien. 74 00:11:19,443 --> 00:11:22,683 S'il y a quoi que ce soit, surtout, appelez-nous. 75 00:11:22,683 --> 00:11:23,643 Merci. 76 00:11:31,803 --> 00:11:33,043 Bonjour, les jeunes. 77 00:11:33,923 --> 00:11:35,243 Vous voulez manger ? 78 00:11:36,283 --> 00:11:38,443 Café, Wren ? Petit-déjeuner ? 79 00:11:40,003 --> 00:11:42,323 Et toi, Noah ? Que veux-tu ? 80 00:11:46,403 --> 00:11:49,283 Ça va aller, merci. Je ferais mieux de rentrer. 81 00:11:50,563 --> 00:11:52,563 J'ai pas revu ma mère depuis hier. 82 00:11:53,123 --> 00:11:55,443 – Merci pour l'accueil. – De rien. 83 00:11:59,003 --> 00:12:00,323 On se voit chez Vinny. 84 00:12:04,363 --> 00:12:05,923 – Au revoir. – Salut ! 85 00:12:10,363 --> 00:12:12,563 Tu dois t'excuser auprès de Vinny. 86 00:12:13,163 --> 00:12:16,083 – Ce que tu as dit à l'église... – Je n'ai rien dit. 87 00:12:16,643 --> 00:12:19,643 – Les gens pensent... – Qu'importe ce qu'ils pensent. 88 00:12:20,123 --> 00:12:21,683 C'est Vinny qui compte. 89 00:12:23,123 --> 00:12:24,883 Et moi, je compte pas ? 90 00:12:28,843 --> 00:12:29,963 Va répondre. 91 00:12:37,483 --> 00:12:38,563 Qui est-ce ? 92 00:12:39,363 --> 00:12:40,323 Personne. 93 00:12:41,083 --> 00:12:42,443 La poubelle est tombée. 94 00:13:22,523 --> 00:13:26,043 C'EST NUL, QUAND PERSONNE NE NOUS CROIT. 95 00:13:26,043 --> 00:13:29,403 MAIS MOI, JE SUIS LÀ POUR TOI. 96 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 QUI ES-TU ? 97 00:13:36,603 --> 00:13:41,923 TON ANGE GARDIEN. 98 00:13:41,923 --> 00:13:43,643 Tu nettoies l'allée ? 99 00:13:47,883 --> 00:13:49,683 Dépêche-toi de te préparer. 100 00:13:59,923 --> 00:14:03,803 J'espère qu'il aime les lasagnes. On aurait dû se concerter. 101 00:14:03,803 --> 00:14:05,323 J'aurais fait du ragoût. 102 00:14:05,323 --> 00:14:08,043 Ça ira. On ne jette jamais des lasagnes. 103 00:14:09,763 --> 00:14:11,643 Ça fait si longtemps. 104 00:14:15,763 --> 00:14:18,443 Roch n'aimait pas qu'on voie sa maison. 105 00:14:23,803 --> 00:14:25,883 Il n'y a jamais eu autant de monde. 106 00:14:31,003 --> 00:14:33,723 Du thé ? Ça vous ira, les jeunes ? 107 00:14:33,723 --> 00:14:35,283 – Oui. – OK. 108 00:14:39,803 --> 00:14:40,723 Désolé. 109 00:14:42,003 --> 00:14:43,043 Plus de lait. 110 00:14:43,043 --> 00:14:45,283 Je peux aller en chercher. 111 00:14:45,283 --> 00:14:47,043 Non, pas la peine. 112 00:14:47,643 --> 00:14:49,163 C'est gentil de proposer. 113 00:14:50,243 --> 00:14:51,243 Et d'être passés. 114 00:14:52,443 --> 00:14:54,003 On est sympas à mort. 115 00:15:01,443 --> 00:15:02,443 Vinny. 116 00:15:03,483 --> 00:15:04,323 Désolée 117 00:15:04,843 --> 00:15:07,123 pour ce que j'ai dit à l'église. 118 00:15:09,043 --> 00:15:11,163 Mais tu dois savoir. Le téléphone de... 119 00:15:11,163 --> 00:15:12,523 C'était un accident. 120 00:15:13,883 --> 00:15:15,763 C'est ce que Wren voulait dire. 121 00:15:16,603 --> 00:15:18,043 On le pense tous. 122 00:15:23,643 --> 00:15:25,323 Elle semble toujours là. 123 00:15:26,563 --> 00:15:28,683 Ses affaires sont partout. 124 00:15:33,163 --> 00:15:35,003 Tenez. Servez-vous. 125 00:15:36,803 --> 00:15:38,363 Ça vient de la pâtisserie. 126 00:15:39,523 --> 00:15:40,883 Ils me reviennent. 127 00:15:40,883 --> 00:15:42,323 Et pourquoi ? 128 00:15:42,843 --> 00:15:44,443 Ça compensera 129 00:15:45,683 --> 00:15:48,003 ceux que je lui achetais gratuitement. 130 00:15:48,803 --> 00:15:50,963 Elle était douée pour les affaires. 131 00:15:56,643 --> 00:15:57,923 Bon. 132 00:15:58,883 --> 00:16:01,403 Sûrement d'autres lasagnes. Je reviens. 133 00:16:04,323 --> 00:16:05,923 Ashley m'a dit pour hier. 134 00:16:06,923 --> 00:16:09,043 Tu jouais à quoi avec le miroir ? 135 00:16:09,043 --> 00:16:12,643 Les gens pensent que tu la harcelais. Et toi, t'en rajoutes. 136 00:16:13,443 --> 00:16:16,043 Laisse tomber, comme Vinny te l'a demandé. 137 00:16:16,883 --> 00:16:20,803 Rochelle était sur mon téléphone hier. Et ce matin aussi. 138 00:16:27,323 --> 00:16:28,643 Je vais pisser. 139 00:16:34,203 --> 00:16:37,523 J'y vais, moi. Empêchez-la de faire de la merde. 140 00:17:32,523 --> 00:17:33,803 Wren. 141 00:18:02,883 --> 00:18:03,963 Mon Dieu. 142 00:18:06,323 --> 00:18:07,283 Je sais. 143 00:18:08,003 --> 00:18:08,843 Je sais. 144 00:18:14,363 --> 00:18:15,963 C'est une baignoire. 145 00:18:17,763 --> 00:18:19,323 Juste une baignoire. 146 00:18:28,963 --> 00:18:30,283 Je t’aime. 147 00:18:31,403 --> 00:18:32,443 Tu m'écris ? 148 00:18:33,043 --> 00:18:33,923 – OK. – Salut. 149 00:18:33,923 --> 00:18:35,283 – Je t’aime. – À plus. 150 00:18:44,883 --> 00:18:49,003 Wren, tu m'as tagué dans un post disant qu'on a passé la nuit ensemble. 151 00:18:49,643 --> 00:18:51,483 Je ferai jamais ça, tu le sais. 152 00:18:57,443 --> 00:18:59,043 Ça utilise ton appareil. 153 00:19:02,083 --> 00:19:04,323 Les Jenna l'ont déjà partagé. 154 00:19:05,603 --> 00:19:08,403 "Salope. Salope. Sale pute." 155 00:19:09,643 --> 00:19:11,043 Tout le monde me hait. 156 00:19:20,003 --> 00:19:21,243 Hé, Davis ! 157 00:19:22,243 --> 00:19:23,523 – Sale garce ! – Wren ! 158 00:19:24,963 --> 00:19:26,203 Petite pute ! 159 00:19:26,203 --> 00:19:27,243 Va te faire ! 160 00:19:33,443 --> 00:19:34,563 Ignore-les. 161 00:19:34,563 --> 00:19:37,363 Non, on ne peut pas être vus ensemble. 162 00:19:37,363 --> 00:19:40,923 Je supporterai jamais les Jenna. Je préfère partir. 163 00:19:40,923 --> 00:19:43,243 Wren, je vais aller leur parler. 164 00:19:43,243 --> 00:19:45,803 Non. Ça fera qu’empirer les choses. 165 00:19:45,803 --> 00:19:48,243 Pour elles, j'ai tué Roch en volant son mec. 166 00:19:48,243 --> 00:19:50,283 N'écoute pas ce qu'elles disent. 167 00:19:50,283 --> 00:19:53,203 Tu n'as rien fait. Ne les laisse pas t'atteindre. 168 00:19:58,363 --> 00:19:59,603 Elle a supprimé ? 169 00:19:59,603 --> 00:20:01,723 Non. On fait des recherches. 170 00:20:02,243 --> 00:20:03,243 Des recherches ? 171 00:20:04,483 --> 00:20:08,803 Rose rouge ? On enquête, au cas où Wren ait besoin de nous. 172 00:20:10,683 --> 00:20:12,083 Reviens, Ant ! 173 00:20:12,763 --> 00:20:14,203 Tu sais ce que je pense. 174 00:20:14,203 --> 00:20:17,323 Oui. Mais on fait pas ça que pour Wren. 175 00:20:17,323 --> 00:20:19,443 C'est aussi pour Rochelle. 176 00:20:19,443 --> 00:20:21,443 Personne ne devrait rester seul. 177 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 Tu peux rester avec nous ? 178 00:20:23,363 --> 00:20:25,843 T'auras droit à une barre gratuite. 179 00:20:29,283 --> 00:20:31,443 D'accord, s'il le faut. 180 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 Et moi, alors ? 181 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Tu me prends pour qui ? Willy Wonka ? 182 00:20:44,763 --> 00:20:47,723 Noah ! Tu vas bien ? 183 00:20:50,443 --> 00:20:51,603 Où étais-tu ? 184 00:20:52,243 --> 00:20:53,643 Chez Wren, désolé. 185 00:20:57,283 --> 00:20:59,603 Envoie-moi un texto la prochaine fois. 186 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Pardon. 187 00:21:04,363 --> 00:21:05,683 Non, non. 188 00:21:06,603 --> 00:21:07,803 Ce n'est pas grave. 189 00:21:09,283 --> 00:21:10,883 Ça fait beaucoup, tout ça. 190 00:21:21,843 --> 00:21:22,723 Viens là. 191 00:21:34,443 --> 00:21:36,643 Je ne peux pas imaginer ta douleur. 192 00:21:39,363 --> 00:21:40,643 Rochelle 193 00:21:43,363 --> 00:21:45,003 était unique en son genre. 194 00:21:46,163 --> 00:21:47,443 Mon chéri. 195 00:22:18,043 --> 00:22:21,003 Bien le bonjour. Que me vaut le plaisir ? 196 00:22:21,003 --> 00:22:23,043 Arrête d'insulter Wren. 197 00:22:23,043 --> 00:22:26,403 C'était l'amie de Roch. Elle a rien à voir avec sa mort. 198 00:22:27,723 --> 00:22:28,763 Il est énervé. 199 00:22:29,403 --> 00:22:31,523 La bagarre et lui, ça fait deux. 200 00:22:35,163 --> 00:22:37,883 Moi et Jenna, on va à Fudge Factory demain. 201 00:22:37,883 --> 00:22:40,083 On pourra en parler là-bas. 202 00:22:40,603 --> 00:22:42,843 Retire tes posts, et je viendrai. 203 00:22:53,963 --> 00:22:56,683 T'as essayé Reddit ? Ou Google ? 204 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Excellentes suggestions. T'es maline, en fait. 205 00:23:00,683 --> 00:23:02,203 J'y avais pas pensé. 206 00:23:02,203 --> 00:23:05,683 On échange ? Je tiens la caisse, et toi, tu fais ça. 207 00:23:10,963 --> 00:23:14,163 – T'ES DOUÉ, BEAU GOSSE. – LA FLATTERIE TE MÈNERA LOIN. 208 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 Tu fais quoi ? 209 00:23:16,523 --> 00:23:18,483 Ce sont mes projets d'avenir. 210 00:23:19,083 --> 00:23:21,723 Je compte pas traîner à Bolton toute ma vie. 211 00:23:22,603 --> 00:23:23,643 Diana ? 212 00:23:23,643 --> 00:23:25,803 Lady Diana Spencer, plutôt. 213 00:23:25,803 --> 00:23:27,163 Pourquoi elle ? 214 00:23:27,163 --> 00:23:30,163 Et pourquoi pas ? C'est une grande tragédie. 215 00:23:30,163 --> 00:23:31,083 Merci. 216 00:23:31,083 --> 00:23:34,643 Elle devait apporter du sang neuf à la royauté. 217 00:23:34,643 --> 00:23:38,203 Elle aimait Charles et ses enfants. La vie a vu ça autrement. 218 00:23:38,803 --> 00:23:40,803 Vous irez ensemble à Paris ? 219 00:23:41,643 --> 00:23:42,963 Là où tout a commencé. 220 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 J'aimerais. Mais je suis pauvre. 221 00:23:46,843 --> 00:23:50,603 Prends ton billet Eurostar à l'avance, c'est moins cher. 222 00:23:50,603 --> 00:23:52,683 J'attends une occasion spéciale. 223 00:23:52,683 --> 00:23:55,443 Les gens qui disent ça ne font jamais rien. 224 00:23:59,723 --> 00:24:01,003 Salut, chérie. 225 00:24:01,003 --> 00:24:04,083 Le journal et une bouteille de vodka, s'il te plaît. 226 00:24:07,083 --> 00:24:10,163 Salut, Antony. Je te croyais en ville. 227 00:24:11,163 --> 00:24:13,323 Je... euh... 228 00:24:14,603 --> 00:24:16,883 Je vais juste prendre le journal. 229 00:24:20,603 --> 00:24:21,523 Désolée. 230 00:24:22,883 --> 00:24:25,323 Tiens. On se voit plus tard. 231 00:24:25,323 --> 00:24:26,403 Salut. 232 00:24:27,163 --> 00:24:28,003 Au revoir. 233 00:24:34,483 --> 00:24:35,523 Tu la connais ? 234 00:24:36,243 --> 00:24:39,603 Elle empestait la vodka, la vodka pas chère. 235 00:24:40,123 --> 00:24:41,603 Vous avez senti ? 236 00:24:43,163 --> 00:24:44,043 Oui. 237 00:24:45,763 --> 00:24:46,723 Je crois que 238 00:24:47,883 --> 00:24:48,883 je vais y aller. 239 00:24:53,803 --> 00:24:54,643 Quoi ? 240 00:24:55,643 --> 00:24:58,083 – Vos boissons vous plaisent ? – Beaucoup. 241 00:24:58,083 --> 00:24:59,043 Vraiment ? 242 00:24:59,803 --> 00:25:01,243 La mienne sent bizarre. 243 00:25:02,603 --> 00:25:03,803 Tenez. Sentez. 244 00:25:11,443 --> 00:25:14,563 – Vous pouvez tout me dire, OK ? – Oui. 245 00:25:16,523 --> 00:25:18,923 Que faisait Roch en s'occupant de vous ? 246 00:25:18,923 --> 00:25:21,443 – Où ça ? – Dans sa chambre ? 247 00:25:22,283 --> 00:25:23,363 Ou dans les bois ? 248 00:25:23,843 --> 00:25:24,963 Dans les bois ? 249 00:25:24,963 --> 00:25:27,043 Oui, on a fait un grand feu. 250 00:25:27,043 --> 00:25:29,003 Rochelle était bizarre. 251 00:25:30,603 --> 00:25:31,483 Comment ça ? 252 00:25:32,043 --> 00:25:34,003 Quelque chose l'effrayait. 253 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Quoi ? 254 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Au début on pouvait pas le voir, mais... 255 00:25:39,123 --> 00:25:40,283 À la maison... 256 00:25:40,283 --> 00:25:42,563 Quoi ? Vous avez vu quoi ? 257 00:25:43,803 --> 00:25:46,203 Un truc, près de la porte arrière. 258 00:25:46,803 --> 00:25:49,083 Après, on a joué à l'église avec Roch. 259 00:25:52,643 --> 00:25:54,003 Ça se joue comment ? 260 00:25:54,803 --> 00:25:57,763 On porte des chapelets. Tu veux qu'on y joue ? 261 00:26:02,963 --> 00:26:05,123 Une autre fois, peut-être. 262 00:26:14,203 --> 00:26:16,123 Son téléphone faisait ça. 263 00:26:18,603 --> 00:26:20,123 Tu devrais le jeter. 264 00:26:20,123 --> 00:26:21,043 Je peux pas. 265 00:26:21,563 --> 00:26:23,963 – Pourquoi ? – Je parle à mes potes avec. 266 00:26:23,963 --> 00:26:25,683 Tu peux parler à Rochelle ? 267 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 NOUVELLE NOTIFICATION 268 00:26:32,523 --> 00:26:36,283 SI TU VEUX ME PARLER, TU VAS D'ABORD DEVOIR T'EXCUSER. 269 00:26:41,803 --> 00:26:42,683 Buvez. 270 00:26:57,443 --> 00:26:59,563 Salut, mes petites chéries ! 271 00:27:00,723 --> 00:27:03,043 – Vous avez été gentilles ? – Très. 272 00:27:03,043 --> 00:27:04,523 – Allez. – À plus ! 273 00:27:04,523 --> 00:27:05,843 – Salut. – Salut. 274 00:27:05,843 --> 00:27:06,803 Merci à toi. 275 00:27:10,403 --> 00:27:15,003 Si tu veux, tu peux prendre certaines des affaires de Rochelle 276 00:27:15,003 --> 00:27:17,763 pour qu'elles soient encore utilisées. 277 00:27:22,723 --> 00:27:23,643 Non. 278 00:27:24,483 --> 00:27:27,603 Non, Vinny. Désolée, je peux pas. 279 00:27:29,363 --> 00:27:30,763 S'il te plaît, Wren. 280 00:27:33,643 --> 00:27:34,523 D'accord. 281 00:28:50,563 --> 00:28:56,483 {\an8}RICHESSE – POUVOIR – RESPECT – MAMAN 282 00:28:56,483 --> 00:29:00,843 ... qui pourrait valoir beaucoup d'argent, ou rien du tout. 283 00:29:01,363 --> 00:29:04,483 En passant devant ce bric-à-brac, j'ai remarqué un... 284 00:29:04,483 --> 00:29:08,003 T'ES AUSSI DOUÉ EN VRAI QUE DERRIÈRE UN CLAVIER ? 285 00:29:08,003 --> 00:29:10,563 ÇA TE DIT QU'ON SE VOIE ? 286 00:29:10,563 --> 00:29:12,483 ÇA MARCHE 287 00:29:15,843 --> 00:29:18,203 ENVOIE UN SELFIE, QUE JE TE RECONNAISSE 288 00:29:28,763 --> 00:29:32,163 TRÈS SEXY. WC DU PARC CROMPTON, DEMAIN À 15 HEURES. 289 00:29:39,283 --> 00:29:42,643 TU VEUX PARLER À ROCH ? JE PEUX T'AIDER. 290 00:29:42,643 --> 00:29:44,803 NON – OUI 291 00:29:50,323 --> 00:29:52,163 VA LA VOIR. 292 00:29:59,603 --> 00:30:03,563 {\an8}VOUS ÊTES DISPOS ? 293 00:30:04,683 --> 00:30:07,323 SEULE. 294 00:30:16,083 --> 00:30:21,403 OU ELLE NE PARLERA PAS. 295 00:31:03,203 --> 00:31:05,683 Wren ? T'es là ? 296 00:31:09,523 --> 00:31:12,283 Putain. Pourquoi tu me réponds pas ? 297 00:31:13,843 --> 00:31:14,923 Wren. 298 00:31:15,803 --> 00:31:18,723 T'as fait tout ce chemin pour pas piper mot ? 299 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 Parle-moi, connasse ! 300 00:31:25,763 --> 00:31:26,803 Wren ! 301 00:31:27,923 --> 00:31:28,763 Wren ! 302 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Wren ! 303 00:31:32,763 --> 00:31:33,763 Wren. 304 00:31:38,363 --> 00:31:39,563 Oh, Roch... 305 00:31:41,323 --> 00:31:42,923 Je suis désolée. 306 00:31:45,203 --> 00:31:46,603 Je suis désolée. 307 00:32:10,323 --> 00:32:11,443 Navré du retard. 308 00:32:14,043 --> 00:32:15,363 J'avais un entretien. 309 00:32:23,643 --> 00:32:25,723 Je venais ici, quand j'étais petit. 310 00:32:28,563 --> 00:32:30,123 Ma mamie m'emmenait. 311 00:32:33,483 --> 00:32:35,483 Mais on s'asseyait pas aussi loin. 312 00:32:37,123 --> 00:32:38,003 Pourquoi ? 313 00:32:40,443 --> 00:32:41,803 Trop bien pour elle. 314 00:33:01,803 --> 00:33:03,363 C'est des conneries, Wren. 315 00:33:07,283 --> 00:33:08,443 C'est de ma faute. 316 00:33:11,123 --> 00:33:12,003 Non. 317 00:33:16,803 --> 00:33:17,883 Je le saurais. 318 00:33:21,803 --> 00:33:23,243 Pourquoi t'as fait ça ? 319 00:33:34,803 --> 00:33:36,643 C'est drôle, les gens pensent 320 00:33:39,123 --> 00:33:41,083 qu'un combat, c'est un gros truc. 321 00:33:44,003 --> 00:33:45,003 Pas forcément. 322 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Ça peut être plié en un instant. 323 00:33:54,003 --> 00:33:56,283 J'aurais aimé une autre fin pour le mien. 324 00:34:02,163 --> 00:34:03,083 Moi aussi. 325 00:34:04,523 --> 00:34:05,843 J'ai blessé Rochelle. 326 00:34:08,483 --> 00:34:10,003 Mais tu l'as pas tuée. 327 00:34:13,163 --> 00:34:14,523 Je l'ai ignorée. 328 00:34:16,403 --> 00:34:18,723 Toute la ville me croit responsable. 329 00:34:21,923 --> 00:34:22,763 Wren, 330 00:34:23,643 --> 00:34:25,243 les gens adorent accuser. 331 00:34:28,683 --> 00:34:31,523 En ce qui me concerne, ils ont le droit. 332 00:34:33,203 --> 00:34:37,003 Mais avec toi, ils cherchent juste un bouc émissaire. 333 00:34:38,443 --> 00:34:39,923 Ne les écoute pas. 334 00:34:43,803 --> 00:34:44,923 Et si ça t'atteint, 335 00:34:46,523 --> 00:34:47,963 réfléchis, Wren. 336 00:34:49,843 --> 00:34:50,683 Réfléchis bien 337 00:34:52,243 --> 00:34:54,443 avant d'avoir à regretter tes gestes. 338 00:34:56,563 --> 00:34:58,083 Que te dit ton instinct ? 339 00:34:59,923 --> 00:35:01,243 C'est pas ma faute. 340 00:35:16,203 --> 00:35:17,883 Je suis même pas étonnée. 341 00:35:18,403 --> 00:35:19,323 De quoi ? 342 00:35:20,443 --> 00:35:22,163 J'ai téléchargé cette appli. 343 00:35:22,723 --> 00:35:25,643 Je crois qu'elle est liée à la mort de Rochelle. 344 00:35:27,443 --> 00:35:30,043 Mais elle a disparu. 345 00:35:31,843 --> 00:35:34,203 Prends une capture d'écran, à l'occasion. 346 00:35:37,683 --> 00:35:38,763 Tu me crois ? 347 00:35:41,483 --> 00:35:42,723 Oui. Pourquoi ? 348 00:35:58,083 --> 00:36:01,923 Salut, Ash. Je vais faire la paix avec les deux Jenna. 349 00:36:01,923 --> 00:36:03,123 À plus. 350 00:36:18,163 --> 00:36:19,723 – T'es perdue ? – J'aimerais. 351 00:36:19,723 --> 00:36:22,243 – Partie courir ? – Wren a besoin de nous. 352 00:36:26,083 --> 00:36:28,683 Dadaji, tu peux nous déposer ? 353 00:36:28,683 --> 00:36:32,643 C'est Ashley ? La grande gueule du magasin ? 354 00:36:34,683 --> 00:36:35,643 Oui. 355 00:36:36,843 --> 00:36:39,403 Elle a besoin de moi. Et les autres aussi. 356 00:36:39,403 --> 00:36:41,523 Je suis un peu comme leur chef. 357 00:36:41,523 --> 00:36:43,123 Tu racontes quoi, là ? 358 00:36:45,643 --> 00:36:46,523 D'accord. 359 00:36:48,403 --> 00:36:50,763 Allons aider vos amis. 360 00:37:05,363 --> 00:37:08,723 J'Y SUIS PRESQUE 361 00:37:57,443 --> 00:37:58,483 Y a quelqu'un ? 362 00:39:29,323 --> 00:39:31,643 WREN VA VOIR LES DEUX JENNA. 363 00:39:31,643 --> 00:39:33,363 ELLE A BESOIN DE TOI. 364 00:39:33,363 --> 00:39:34,683 Merde. 365 00:39:47,843 --> 00:39:49,643 – On t'a pris ça. – Merci. 366 00:39:53,683 --> 00:39:56,083 – Arrêtez avec Wren. – Direct les affaires. 367 00:39:56,083 --> 00:39:58,243 L'enterrement était triste. 368 00:39:58,243 --> 00:40:01,443 Très triste, mais t'étais superbe, toi. 369 00:40:01,443 --> 00:40:03,843 Tu t'es fait beau pour Rochelle, hein ? 370 00:40:05,163 --> 00:40:07,843 – Elle et moi... – De quand date votre couple ? 371 00:40:07,843 --> 00:40:09,803 – Y a pas de couple. – Et le bisou ? 372 00:40:09,803 --> 00:40:11,003 C'était pas un vrai. 373 00:40:11,003 --> 00:40:13,683 Et avec Wren hier soir ? C'était vrai ? 374 00:40:13,683 --> 00:40:16,043 – J'ai dormi par terre. – C'est pas une nonne. 375 00:40:16,043 --> 00:40:18,643 – Elle va vite. – Elle connaît pas la honte. 376 00:40:18,643 --> 00:40:19,763 La honte... 377 00:40:19,763 --> 00:40:23,003 Pourquoi cette tarée écrit sur toi et Rochelle ? 378 00:40:23,003 --> 00:40:25,203 Pour les "j'aime". La sournoise. 379 00:40:25,203 --> 00:40:26,243 Comme son père. 380 00:40:26,243 --> 00:40:28,963 – Tous des tueurs. – Elle a tué personne. 381 00:40:28,963 --> 00:40:31,323 Son père, si. Tommy, le voisin de ma tante. 382 00:40:31,323 --> 00:40:33,643 – Un voisin... – En gros, la famille. 383 00:40:33,643 --> 00:40:37,123 Exactement. Sans Rick, il serait encore là. 384 00:40:37,123 --> 00:40:39,083 – Et sans Wren... – Ça suffit. 385 00:40:39,083 --> 00:40:40,843 ... Rochelle aussi. 386 00:40:40,843 --> 00:40:42,803 Laissez-la. C'est pas compliqué. 387 00:40:44,403 --> 00:40:45,283 Noah ? 388 00:40:46,043 --> 00:40:47,803 – Tu fais quoi ? – C'est parti. 389 00:40:47,803 --> 00:40:51,603 Écoutez, on peut pas continuer dans cette voie-là. 390 00:40:51,603 --> 00:40:54,563 On fait rien. Mais toi, arrête ton cinéma. 391 00:40:54,563 --> 00:40:57,363 – Pourquoi tu publies ça ? – C'est déroutant, je... 392 00:40:57,363 --> 00:40:59,563 Déroutant ? T'es cinglée, oui. 393 00:40:59,563 --> 00:41:02,803 – Arrêtez. Elle a rien fait. – Je peux me défendre. 394 00:41:03,763 --> 00:41:05,683 C'est pas moi. C'est... 395 00:41:06,603 --> 00:41:10,603 Je vais supprimer les posts. S'il vous plaît. Elle me manque. 396 00:41:16,363 --> 00:41:18,683 Roch, je suis désolée. 397 00:41:21,283 --> 00:41:23,323 C'est quoi, ce bordel ? 398 00:41:30,243 --> 00:41:31,883 T'étais sur sa tombe ? 399 00:41:32,683 --> 00:41:34,483 J'ai pas publié ça. 400 00:41:34,483 --> 00:41:36,923 Tu devais nous écrire en cas de problème. 401 00:41:36,923 --> 00:41:40,083 Elle utilise sa mort pour des "j'aime". Je vous le dis. 402 00:41:40,083 --> 00:41:43,083 Pourquoi tu postes ça ? Tarée ! Faut l'enfermer ! 403 00:41:43,083 --> 00:41:45,083 Laissez-la ! C'est Red Rose ! 404 00:41:45,083 --> 00:41:48,603 – On se détend. – Je vais te remettre à ta place. 405 00:41:48,603 --> 00:41:51,243 – Ça dégénère. – Pourquoi tu fais ça ? 406 00:41:51,243 --> 00:41:53,883 Wren ! On peut parler dehors ? 407 00:41:57,483 --> 00:41:59,883 Pardon, Wren. J'aurais dû être là et... 408 00:41:59,883 --> 00:42:01,803 T'es là, maintenant. 409 00:42:02,523 --> 00:42:03,683 C'est rien. 410 00:42:03,683 --> 00:42:05,123 – T'es sûre ? – Oui. 411 00:42:06,003 --> 00:42:07,803 – Bon sang. – Fais chier. 412 00:42:07,803 --> 00:42:11,003 Te retourne pas. Quoi qu'ils disent, ignore-les. 413 00:42:11,003 --> 00:42:12,403 C'est des crétins. 414 00:42:14,043 --> 00:42:17,043 Tu ramènes ta fraise, pour ensuite poster ça ? 415 00:42:17,043 --> 00:42:20,683 T'es qu'une petite pute qui a trahi sa meilleure amie. 416 00:42:20,683 --> 00:42:23,363 – Stop ! – T'as fait ça à Rochelle, non ? 417 00:42:23,363 --> 00:42:24,763 – Je recommence ? – Stop. 418 00:42:24,763 --> 00:42:27,403 – Laissez-la. – Comme toi hier soir ? 419 00:42:27,403 --> 00:42:30,843 – On n'a rien fait. J'ai dormi... – ... avec Wren. On sait. 420 00:42:31,803 --> 00:42:34,363 J'ai de la peine pour ta mère. 421 00:42:34,363 --> 00:42:36,443 Après ton père, c'est ton tour. 422 00:42:37,283 --> 00:42:39,403 Une vraie famille de psychopathes ! 423 00:42:56,963 --> 00:43:00,483 – Wren ! – Lâche-moi ! Dégage, putain ! 424 00:43:22,083 --> 00:43:23,443 Ça va, Noah ? 425 00:43:23,443 --> 00:43:25,163 – Noah. – Fais chier ! 426 00:43:25,163 --> 00:43:26,523 Reviens. 427 00:43:30,563 --> 00:43:31,763 Supprime, mon gars. 428 00:43:32,603 --> 00:43:35,483 – Je suis pas ton gars. – Supprime, grande gigue. 429 00:43:35,483 --> 00:43:38,603 – Grande quoi ? – Ça suffit. Va-t'en. 430 00:43:39,283 --> 00:43:40,603 – Stop ! – Connard. 431 00:43:58,843 --> 00:44:00,803 – Elle me parle. – C'est pas elle. 432 00:44:00,803 --> 00:44:02,043 C'est qui, alors ? 433 00:44:05,323 --> 00:44:06,683 J'ai trouvé un truc. 434 00:44:06,683 --> 00:44:08,243 Dis pas de bêtises. 435 00:44:08,243 --> 00:44:09,563 Une fille, Alyssa, 436 00:44:10,683 --> 00:44:14,683 publiait des posts comme Rochelle, avec les mêmes hashtags. 437 00:44:15,283 --> 00:44:17,683 Certains comptes qui aiment ses posts 438 00:44:17,683 --> 00:44:19,323 aiment ceux de Rochelle. 439 00:44:19,323 --> 00:44:23,243 Au début, elle est normale, puis elle publie des trucs zarbi. 440 00:44:23,243 --> 00:44:24,763 Quelque chose a changé. 441 00:44:25,603 --> 00:44:29,203 – Pourquoi elle s'est suicidée ? – Elle s'est pas suicidée. 442 00:44:30,683 --> 00:44:33,563 Désolé, j'ai pas de bonnes nouvelles. 443 00:44:34,163 --> 00:44:36,203 Mais non. Merci, Taz. 444 00:44:36,203 --> 00:44:37,283 C'est important. 445 00:44:37,283 --> 00:44:38,603 Je veux juste aider. 446 00:44:43,563 --> 00:44:44,643 Regardez. 447 00:44:47,563 --> 00:44:49,883 VIENS AVEC MOI SI TU VEUX VIVRE. MINUIT, DEMAIN. 448 00:44:49,883 --> 00:44:53,083 – À Manchester ? – "Viens avec moi si tu veux vivre." 449 00:44:53,083 --> 00:44:56,123 Ça vient de Terminator. Le gentil dit ça. 450 00:44:56,843 --> 00:44:58,843 C'est un signe. C'est pas Red Rose. 451 00:44:58,843 --> 00:45:00,523 Je suis vraiment perdue. 452 00:45:01,483 --> 00:45:03,083 On fait quoi, Wren ? 453 00:45:05,603 --> 00:45:08,083 Demain, on va à Manchester. 454 00:45:12,043 --> 00:45:13,603 T'es là, Wren ? 455 00:45:17,203 --> 00:45:19,003 Je sais que tu es là, 456 00:45:19,963 --> 00:45:21,803 et je voulais que tu saches 457 00:45:24,443 --> 00:45:28,363 que je l'ai fait à cause de toi. 458 00:45:28,363 --> 00:45:31,003 Qui que tu sois, tu n'es pas elle. 459 00:45:32,203 --> 00:45:33,843 Bien sûr que si. 460 00:45:33,843 --> 00:45:36,003 Tu sais pas reconnaître un Connard ? 461 00:45:36,003 --> 00:45:36,923 Si. 462 00:45:37,723 --> 00:45:38,723 T'en es pas un. 463 00:45:40,963 --> 00:45:45,803 Si je suis pas Rochelle, pourquoi tu me parles encore ? 464 00:45:46,643 --> 00:45:48,843 Tu vas me dire ce qui lui est arrivé. 465 00:45:49,523 --> 00:45:52,723 J'ai fait ce qu'on m'a dit, et tu le feras aussi. 466 00:45:53,283 --> 00:45:57,083 On se reverra très bientôt dans le jardin. 467 00:45:57,723 --> 00:45:59,883 Bonne nuit, Wren. 468 00:46:03,523 --> 00:46:04,963 Bordel de merde. 469 00:46:33,683 --> 00:46:36,963 {\an8}Traduction : Marion Sals