1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
JE VEUX QUE MON AMIE REVIENNE.
3
00:01:45,083 --> 00:01:47,043
Prends un selfie avec ton vœu.
4
00:01:48,443 --> 00:01:49,883
Roch a fait pareil.
5
00:02:00,923 --> 00:02:02,363
Lis, s'il te plaît.
6
00:02:14,963 --> 00:02:18,443
Red Rose, Rose Red,
7
00:02:19,843 --> 00:02:22,123
laisse-moi parler
à celle qui m'obsède.
8
00:02:24,563 --> 00:02:27,563
Red Rose, Rose Red,
9
00:02:28,803 --> 00:02:31,243
laisse-moi parler
à celle qui m'obsède.
10
00:02:32,483 --> 00:02:35,523
Red Rose, Rose Red,
11
00:02:36,683 --> 00:02:38,083
laisse-moi parler...
12
00:02:38,083 --> 00:02:41,003
Red Rose, Rose Red,
13
00:02:41,523 --> 00:02:44,123
laisse-moi parler
à celle qui m'obsède.
14
00:02:44,123 --> 00:02:45,283
Je suis là.
15
00:02:48,803 --> 00:02:52,163
Red Rose, Rose Red,
16
00:02:52,923 --> 00:02:56,163
laisse-moi parler
à celle qui m'obsède.
17
00:03:08,843 --> 00:03:10,043
C'était Roch.
18
00:03:11,243 --> 00:03:13,363
Elle était là. Comme si...
19
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
NOUVELLE NOTIFICATION
20
00:03:30,563 --> 00:03:33,283
Supprime ça.
21
00:03:36,883 --> 00:03:38,883
Et ce qui est arrivé à Roch ?
22
00:03:40,603 --> 00:03:43,043
Tu veux te voiler la face,
comme Ant ?
23
00:03:45,243 --> 00:03:46,563
Je suis là, non ?
24
00:03:52,963 --> 00:03:54,163
Mais Ant a raison.
25
00:03:55,123 --> 00:03:56,483
C'est dangereux.
26
00:03:59,723 --> 00:04:00,963
Après Roch,
27
00:04:02,683 --> 00:04:04,483
je veux pas te voir souffrir.
28
00:04:09,923 --> 00:04:11,283
Tu veux que je reste ?
29
00:04:18,963 --> 00:04:19,843
C'est Ash.
30
00:04:23,163 --> 00:04:24,043
Wren.
31
00:04:25,003 --> 00:04:26,963
Tu as publié la photo du miroir ?
32
00:04:28,483 --> 00:04:29,803
Bien sûr que non.
33
00:04:31,043 --> 00:04:33,563
{\an8}BIGG_JENNA : TYPIQUE DE WREN...
34
00:04:33,563 --> 00:04:37,763
{\an8}LILJENNAA : SON NUMÉRO
À L'ÉGLISE LUI A PAS SUFFI.
35
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
Wren.
36
00:05:40,563 --> 00:05:41,483
Rochelle ?
37
00:06:03,563 --> 00:06:04,643
Wren.
38
00:06:07,483 --> 00:06:08,803
Wren, c'était toi ?
39
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
JE VEUX QUE MON AMIE REVIENNE.
40
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
ASHLEY :
ANT, RÉCONCILIE-TOI AVEC WREN.
41
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
KRSH – DES RENCONTRES
PRÈS DE CHEZ TOI
42
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}EMOBOY : TU FAIS QUOI ?
43
00:07:43,923 --> 00:07:44,923
Maman ?
44
00:07:46,443 --> 00:07:47,443
Liam ?
45
00:08:09,763 --> 00:08:12,363
Allez. T'as assez joué.
Va t'aérer l'esprit.
46
00:08:19,163 --> 00:08:20,123
Ça va pas ?
47
00:08:20,123 --> 00:08:21,883
Dehors. Va prendre l'air.
48
00:08:25,963 --> 00:08:27,643
Moi aussi, je t'aime.
49
00:08:36,963 --> 00:08:39,923
KRSH – DES RENCONTRES
PRÈS DE CHEZ TOI
50
00:08:55,203 --> 00:08:57,323
– TU FAIS QUOI ?
– RIEN DE SPÉCIAL
51
00:08:57,323 --> 00:08:58,843
– CANON, TA PHOTO
– MERCI
52
00:09:11,363 --> 00:09:18,283
CHAUD POUR PASSER DU BON TEMPS ?
JE SUIS DANS LE COIN
53
00:09:22,363 --> 00:09:24,443
ALORS, T'ES OÙ ?
54
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
T'ES OÙ ?
55
00:10:17,643 --> 00:10:20,123
Tout va bien, maman.
Ça va aller.
56
00:10:20,683 --> 00:10:23,163
Je me suis fait mal à la hanche.
57
00:10:23,163 --> 00:10:25,043
– Non, non !
– T'en fais pas.
58
00:10:25,043 --> 00:10:27,123
Je vais t'aider. Promis.
59
00:10:35,843 --> 00:10:37,203
Merci d'être venue.
60
00:10:37,203 --> 00:10:39,803
Je suis très inquiète pour Wren.
61
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
Sa crise à l'enterrement et...
62
00:10:43,683 --> 00:10:45,043
Je comprends.
63
00:10:46,163 --> 00:10:49,403
Les réseaux sociaux
peuvent être mauvais pour les ados.
64
00:10:49,403 --> 00:10:52,363
On a vu des messages
sur le téléphone de Rochelle.
65
00:10:52,363 --> 00:10:54,523
Non, c'est autre chose.
66
00:10:54,523 --> 00:10:57,443
Wren pense qu'il y a un truc
dans son téléphone.
67
00:10:57,443 --> 00:10:59,403
On pourrait vérifier.
68
00:10:59,403 --> 00:11:01,123
Lui prendre son téléphone ?
69
00:11:02,163 --> 00:11:03,563
Ça va être sanglant.
70
00:11:04,603 --> 00:11:07,523
C'est à Wren de décider
de nous le donner ou non.
71
00:11:08,083 --> 00:11:10,883
Mais si elle le fait,
elle ne le récupérera pas.
72
00:11:13,483 --> 00:11:15,003
Merci d'être venue.
73
00:11:15,003 --> 00:11:15,923
De rien.
74
00:11:19,443 --> 00:11:22,683
S'il y a quoi que ce soit,
surtout, appelez-nous.
75
00:11:22,683 --> 00:11:23,643
Merci.
76
00:11:31,803 --> 00:11:33,043
Bonjour, les jeunes.
77
00:11:33,923 --> 00:11:35,243
Vous voulez manger ?
78
00:11:36,283 --> 00:11:38,443
Café, Wren ? Petit-déjeuner ?
79
00:11:40,003 --> 00:11:42,323
Et toi, Noah ? Que veux-tu ?
80
00:11:46,403 --> 00:11:49,283
Ça va aller, merci.
Je ferais mieux de rentrer.
81
00:11:50,563 --> 00:11:52,563
J'ai pas revu ma mère
depuis hier.
82
00:11:53,123 --> 00:11:55,443
– Merci pour l'accueil.
– De rien.
83
00:11:59,003 --> 00:12:00,323
On se voit chez Vinny.
84
00:12:04,363 --> 00:12:05,923
– Au revoir.
– Salut !
85
00:12:10,363 --> 00:12:12,563
Tu dois t'excuser auprès de Vinny.
86
00:12:13,163 --> 00:12:16,083
– Ce que tu as dit à l'église...
– Je n'ai rien dit.
87
00:12:16,643 --> 00:12:19,643
– Les gens pensent...
– Qu'importe ce qu'ils pensent.
88
00:12:20,123 --> 00:12:21,683
C'est Vinny qui compte.
89
00:12:23,123 --> 00:12:24,883
Et moi, je compte pas ?
90
00:12:28,843 --> 00:12:29,963
Va répondre.
91
00:12:37,483 --> 00:12:38,563
Qui est-ce ?
92
00:12:39,363 --> 00:12:40,323
Personne.
93
00:12:41,083 --> 00:12:42,443
La poubelle est tombée.
94
00:13:22,523 --> 00:13:26,043
C'EST NUL,
QUAND PERSONNE NE NOUS CROIT.
95
00:13:26,043 --> 00:13:29,403
MAIS MOI, JE SUIS LÀ POUR TOI.
96
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
QUI ES-TU ?
97
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
TON ANGE GARDIEN.
98
00:13:41,923 --> 00:13:43,643
Tu nettoies l'allée ?
99
00:13:47,883 --> 00:13:49,683
Dépêche-toi de te préparer.
100
00:13:59,923 --> 00:14:03,803
J'espère qu'il aime les lasagnes.
On aurait dû se concerter.
101
00:14:03,803 --> 00:14:05,323
J'aurais fait du ragoût.
102
00:14:05,323 --> 00:14:08,043
Ça ira.
On ne jette jamais des lasagnes.
103
00:14:09,763 --> 00:14:11,643
Ça fait si longtemps.
104
00:14:15,763 --> 00:14:18,443
Roch n'aimait pas
qu'on voie sa maison.
105
00:14:23,803 --> 00:14:25,883
Il n'y a jamais eu
autant de monde.
106
00:14:31,003 --> 00:14:33,723
Du thé ? Ça vous ira, les jeunes ?
107
00:14:33,723 --> 00:14:35,283
– Oui.
– OK.
108
00:14:39,803 --> 00:14:40,723
Désolé.
109
00:14:42,003 --> 00:14:43,043
Plus de lait.
110
00:14:43,043 --> 00:14:45,283
Je peux aller en chercher.
111
00:14:45,283 --> 00:14:47,043
Non, pas la peine.
112
00:14:47,643 --> 00:14:49,163
C'est gentil de proposer.
113
00:14:50,243 --> 00:14:51,243
Et d'être passés.
114
00:14:52,443 --> 00:14:54,003
On est sympas à mort.
115
00:15:01,443 --> 00:15:02,443
Vinny.
116
00:15:03,483 --> 00:15:04,323
Désolée
117
00:15:04,843 --> 00:15:07,123
pour ce que j'ai dit à l'église.
118
00:15:09,043 --> 00:15:11,163
Mais tu dois savoir.
Le téléphone de...
119
00:15:11,163 --> 00:15:12,523
C'était un accident.
120
00:15:13,883 --> 00:15:15,763
C'est ce que Wren voulait dire.
121
00:15:16,603 --> 00:15:18,043
On le pense tous.
122
00:15:23,643 --> 00:15:25,323
Elle semble toujours là.
123
00:15:26,563 --> 00:15:28,683
Ses affaires sont partout.
124
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Tenez. Servez-vous.
125
00:15:36,803 --> 00:15:38,363
Ça vient de la pâtisserie.
126
00:15:39,523 --> 00:15:40,883
Ils me reviennent.
127
00:15:40,883 --> 00:15:42,323
Et pourquoi ?
128
00:15:42,843 --> 00:15:44,443
Ça compensera
129
00:15:45,683 --> 00:15:48,003
ceux que je lui achetais gratuitement.
130
00:15:48,803 --> 00:15:50,963
Elle était douée pour les affaires.
131
00:15:56,643 --> 00:15:57,923
Bon.
132
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Sûrement d'autres lasagnes.
Je reviens.
133
00:16:04,323 --> 00:16:05,923
Ashley m'a dit pour hier.
134
00:16:06,923 --> 00:16:09,043
Tu jouais à quoi avec le miroir ?
135
00:16:09,043 --> 00:16:12,643
Les gens pensent que tu la harcelais.
Et toi, t'en rajoutes.
136
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Laisse tomber,
comme Vinny te l'a demandé.
137
00:16:16,883 --> 00:16:20,803
Rochelle était sur mon téléphone hier.
Et ce matin aussi.
138
00:16:27,323 --> 00:16:28,643
Je vais pisser.
139
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
J'y vais, moi.
Empêchez-la de faire de la merde.
140
00:17:32,523 --> 00:17:33,803
Wren.
141
00:18:02,883 --> 00:18:03,963
Mon Dieu.
142
00:18:06,323 --> 00:18:07,283
Je sais.
143
00:18:08,003 --> 00:18:08,843
Je sais.
144
00:18:14,363 --> 00:18:15,963
C'est une baignoire.
145
00:18:17,763 --> 00:18:19,323
Juste une baignoire.
146
00:18:28,963 --> 00:18:30,283
Je t’aime.
147
00:18:31,403 --> 00:18:32,443
Tu m'écris ?
148
00:18:33,043 --> 00:18:33,923
– OK.
– Salut.
149
00:18:33,923 --> 00:18:35,283
– Je t’aime.
– À plus.
150
00:18:44,883 --> 00:18:49,003
Wren, tu m'as tagué dans un post
disant qu'on a passé la nuit ensemble.
151
00:18:49,643 --> 00:18:51,483
Je ferai jamais ça, tu le sais.
152
00:18:57,443 --> 00:18:59,043
Ça utilise ton appareil.
153
00:19:02,083 --> 00:19:04,323
Les Jenna l'ont déjà partagé.
154
00:19:05,603 --> 00:19:08,403
"Salope. Salope. Sale pute."
155
00:19:09,643 --> 00:19:11,043
Tout le monde me hait.
156
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
Hé, Davis !
157
00:19:22,243 --> 00:19:23,523
– Sale garce !
– Wren !
158
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
Petite pute !
159
00:19:26,203 --> 00:19:27,243
Va te faire !
160
00:19:33,443 --> 00:19:34,563
Ignore-les.
161
00:19:34,563 --> 00:19:37,363
Non, on ne peut pas
être vus ensemble.
162
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
Je supporterai jamais les Jenna.
Je préfère partir.
163
00:19:40,923 --> 00:19:43,243
Wren, je vais aller leur parler.
164
00:19:43,243 --> 00:19:45,803
Non. Ça fera qu’empirer les choses.
165
00:19:45,803 --> 00:19:48,243
Pour elles,
j'ai tué Roch en volant son mec.
166
00:19:48,243 --> 00:19:50,283
N'écoute pas ce qu'elles disent.
167
00:19:50,283 --> 00:19:53,203
Tu n'as rien fait.
Ne les laisse pas t'atteindre.
168
00:19:58,363 --> 00:19:59,603
Elle a supprimé ?
169
00:19:59,603 --> 00:20:01,723
Non. On fait des recherches.
170
00:20:02,243 --> 00:20:03,243
Des recherches ?
171
00:20:04,483 --> 00:20:08,803
Rose rouge ? On enquête,
au cas où Wren ait besoin de nous.
172
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Reviens, Ant !
173
00:20:12,763 --> 00:20:14,203
Tu sais ce que je pense.
174
00:20:14,203 --> 00:20:17,323
Oui. Mais on fait pas ça
que pour Wren.
175
00:20:17,323 --> 00:20:19,443
C'est aussi pour Rochelle.
176
00:20:19,443 --> 00:20:21,443
Personne ne devrait rester seul.
177
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
Tu peux rester avec nous ?
178
00:20:23,363 --> 00:20:25,843
T'auras droit à une barre gratuite.
179
00:20:29,283 --> 00:20:31,443
D'accord, s'il le faut.
180
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Et moi, alors ?
181
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Tu me prends pour qui ?
Willy Wonka ?
182
00:20:44,763 --> 00:20:47,723
Noah ! Tu vas bien ?
183
00:20:50,443 --> 00:20:51,603
Où étais-tu ?
184
00:20:52,243 --> 00:20:53,643
Chez Wren, désolé.
185
00:20:57,283 --> 00:20:59,603
Envoie-moi un texto
la prochaine fois.
186
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Pardon.
187
00:21:04,363 --> 00:21:05,683
Non, non.
188
00:21:06,603 --> 00:21:07,803
Ce n'est pas grave.
189
00:21:09,283 --> 00:21:10,883
Ça fait beaucoup, tout ça.
190
00:21:21,843 --> 00:21:22,723
Viens là.
191
00:21:34,443 --> 00:21:36,643
Je ne peux pas imaginer ta douleur.
192
00:21:39,363 --> 00:21:40,643
Rochelle
193
00:21:43,363 --> 00:21:45,003
était unique en son genre.
194
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
Mon chéri.
195
00:22:18,043 --> 00:22:21,003
Bien le bonjour.
Que me vaut le plaisir ?
196
00:22:21,003 --> 00:22:23,043
Arrête d'insulter Wren.
197
00:22:23,043 --> 00:22:26,403
C'était l'amie de Roch.
Elle a rien à voir avec sa mort.
198
00:22:27,723 --> 00:22:28,763
Il est énervé.
199
00:22:29,403 --> 00:22:31,523
La bagarre et lui, ça fait deux.
200
00:22:35,163 --> 00:22:37,883
Moi et Jenna,
on va à Fudge Factory demain.
201
00:22:37,883 --> 00:22:40,083
On pourra en parler là-bas.
202
00:22:40,603 --> 00:22:42,843
Retire tes posts, et je viendrai.
203
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
T'as essayé Reddit ? Ou Google ?
204
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Excellentes suggestions.
T'es maline, en fait.
205
00:23:00,683 --> 00:23:02,203
J'y avais pas pensé.
206
00:23:02,203 --> 00:23:05,683
On échange ?
Je tiens la caisse, et toi, tu fais ça.
207
00:23:10,963 --> 00:23:14,163
– T'ES DOUÉ, BEAU GOSSE.
– LA FLATTERIE TE MÈNERA LOIN.
208
00:23:15,323 --> 00:23:16,523
Tu fais quoi ?
209
00:23:16,523 --> 00:23:18,483
Ce sont mes projets d'avenir.
210
00:23:19,083 --> 00:23:21,723
Je compte pas traîner à Bolton
toute ma vie.
211
00:23:22,603 --> 00:23:23,643
Diana ?
212
00:23:23,643 --> 00:23:25,803
Lady Diana Spencer, plutôt.
213
00:23:25,803 --> 00:23:27,163
Pourquoi elle ?
214
00:23:27,163 --> 00:23:30,163
Et pourquoi pas ?
C'est une grande tragédie.
215
00:23:30,163 --> 00:23:31,083
Merci.
216
00:23:31,083 --> 00:23:34,643
Elle devait apporter
du sang neuf à la royauté.
217
00:23:34,643 --> 00:23:38,203
Elle aimait Charles et ses enfants.
La vie a vu ça autrement.
218
00:23:38,803 --> 00:23:40,803
Vous irez ensemble à Paris ?
219
00:23:41,643 --> 00:23:42,963
Là où tout a commencé.
220
00:23:44,923 --> 00:23:46,843
J'aimerais. Mais je suis pauvre.
221
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
Prends ton billet Eurostar
à l'avance, c'est moins cher.
222
00:23:50,603 --> 00:23:52,683
J'attends une occasion spéciale.
223
00:23:52,683 --> 00:23:55,443
Les gens qui disent ça
ne font jamais rien.
224
00:23:59,723 --> 00:24:01,003
Salut, chérie.
225
00:24:01,003 --> 00:24:04,083
Le journal et une bouteille de vodka,
s'il te plaît.
226
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Salut, Antony.
Je te croyais en ville.
227
00:24:11,163 --> 00:24:13,323
Je... euh...
228
00:24:14,603 --> 00:24:16,883
Je vais juste prendre le journal.
229
00:24:20,603 --> 00:24:21,523
Désolée.
230
00:24:22,883 --> 00:24:25,323
Tiens. On se voit plus tard.
231
00:24:25,323 --> 00:24:26,403
Salut.
232
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Au revoir.
233
00:24:34,483 --> 00:24:35,523
Tu la connais ?
234
00:24:36,243 --> 00:24:39,603
Elle empestait la vodka,
la vodka pas chère.
235
00:24:40,123 --> 00:24:41,603
Vous avez senti ?
236
00:24:43,163 --> 00:24:44,043
Oui.
237
00:24:45,763 --> 00:24:46,723
Je crois que
238
00:24:47,883 --> 00:24:48,883
je vais y aller.
239
00:24:53,803 --> 00:24:54,643
Quoi ?
240
00:24:55,643 --> 00:24:58,083
– Vos boissons vous plaisent ?
– Beaucoup.
241
00:24:58,083 --> 00:24:59,043
Vraiment ?
242
00:24:59,803 --> 00:25:01,243
La mienne sent bizarre.
243
00:25:02,603 --> 00:25:03,803
Tenez. Sentez.
244
00:25:11,443 --> 00:25:14,563
– Vous pouvez tout me dire, OK ?
– Oui.
245
00:25:16,523 --> 00:25:18,923
Que faisait Roch
en s'occupant de vous ?
246
00:25:18,923 --> 00:25:21,443
– Où ça ?
– Dans sa chambre ?
247
00:25:22,283 --> 00:25:23,363
Ou dans les bois ?
248
00:25:23,843 --> 00:25:24,963
Dans les bois ?
249
00:25:24,963 --> 00:25:27,043
Oui, on a fait un grand feu.
250
00:25:27,043 --> 00:25:29,003
Rochelle était bizarre.
251
00:25:30,603 --> 00:25:31,483
Comment ça ?
252
00:25:32,043 --> 00:25:34,003
Quelque chose l'effrayait.
253
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
Quoi ?
254
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Au début
on pouvait pas le voir, mais...
255
00:25:39,123 --> 00:25:40,283
À la maison...
256
00:25:40,283 --> 00:25:42,563
Quoi ? Vous avez vu quoi ?
257
00:25:43,803 --> 00:25:46,203
Un truc, près de la porte arrière.
258
00:25:46,803 --> 00:25:49,083
Après,
on a joué à l'église avec Roch.
259
00:25:52,643 --> 00:25:54,003
Ça se joue comment ?
260
00:25:54,803 --> 00:25:57,763
On porte des chapelets.
Tu veux qu'on y joue ?
261
00:26:02,963 --> 00:26:05,123
Une autre fois, peut-être.
262
00:26:14,203 --> 00:26:16,123
Son téléphone faisait ça.
263
00:26:18,603 --> 00:26:20,123
Tu devrais le jeter.
264
00:26:20,123 --> 00:26:21,043
Je peux pas.
265
00:26:21,563 --> 00:26:23,963
– Pourquoi ?
– Je parle à mes potes avec.
266
00:26:23,963 --> 00:26:25,683
Tu peux parler à Rochelle ?
267
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
NOUVELLE NOTIFICATION
268
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
SI TU VEUX ME PARLER,
TU VAS D'ABORD DEVOIR T'EXCUSER.
269
00:26:41,803 --> 00:26:42,683
Buvez.
270
00:26:57,443 --> 00:26:59,563
Salut, mes petites chéries !
271
00:27:00,723 --> 00:27:03,043
– Vous avez été gentilles ?
– Très.
272
00:27:03,043 --> 00:27:04,523
– Allez.
– À plus !
273
00:27:04,523 --> 00:27:05,843
– Salut.
– Salut.
274
00:27:05,843 --> 00:27:06,803
Merci à toi.
275
00:27:10,403 --> 00:27:15,003
Si tu veux, tu peux prendre
certaines des affaires de Rochelle
276
00:27:15,003 --> 00:27:17,763
pour qu'elles soient
encore utilisées.
277
00:27:22,723 --> 00:27:23,643
Non.
278
00:27:24,483 --> 00:27:27,603
Non, Vinny. Désolée, je peux pas.
279
00:27:29,363 --> 00:27:30,763
S'il te plaît, Wren.
280
00:27:33,643 --> 00:27:34,523
D'accord.
281
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}RICHESSE – POUVOIR –
RESPECT – MAMAN
282
00:28:56,483 --> 00:29:00,843
... qui pourrait valoir beaucoup d'argent,
ou rien du tout.
283
00:29:01,363 --> 00:29:04,483
En passant devant ce bric-à-brac,
j'ai remarqué un...
284
00:29:04,483 --> 00:29:08,003
T'ES AUSSI DOUÉ EN VRAI
QUE DERRIÈRE UN CLAVIER ?
285
00:29:08,003 --> 00:29:10,563
ÇA TE DIT QU'ON SE VOIE ?
286
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
ÇA MARCHE
287
00:29:15,843 --> 00:29:18,203
ENVOIE UN SELFIE,
QUE JE TE RECONNAISSE
288
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
TRÈS SEXY. WC DU PARC CROMPTON,
DEMAIN À 15 HEURES.
289
00:29:39,283 --> 00:29:42,643
TU VEUX PARLER À ROCH ?
JE PEUX T'AIDER.
290
00:29:42,643 --> 00:29:44,803
NON – OUI
291
00:29:50,323 --> 00:29:52,163
VA LA VOIR.
292
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}VOUS ÊTES DISPOS ?
293
00:30:04,683 --> 00:30:07,323
SEULE.
294
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
OU ELLE NE PARLERA PAS.
295
00:31:03,203 --> 00:31:05,683
Wren ? T'es là ?
296
00:31:09,523 --> 00:31:12,283
Putain.
Pourquoi tu me réponds pas ?
297
00:31:13,843 --> 00:31:14,923
Wren.
298
00:31:15,803 --> 00:31:18,723
T'as fait tout ce chemin
pour pas piper mot ?
299
00:31:22,763 --> 00:31:24,683
Parle-moi, connasse !
300
00:31:25,763 --> 00:31:26,803
Wren !
301
00:31:27,923 --> 00:31:28,763
Wren !
302
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
Wren !
303
00:31:32,763 --> 00:31:33,763
Wren.
304
00:31:38,363 --> 00:31:39,563
Oh, Roch...
305
00:31:41,323 --> 00:31:42,923
Je suis désolée.
306
00:31:45,203 --> 00:31:46,603
Je suis désolée.
307
00:32:10,323 --> 00:32:11,443
Navré du retard.
308
00:32:14,043 --> 00:32:15,363
J'avais un entretien.
309
00:32:23,643 --> 00:32:25,723
Je venais ici, quand j'étais petit.
310
00:32:28,563 --> 00:32:30,123
Ma mamie m'emmenait.
311
00:32:33,483 --> 00:32:35,483
Mais on s'asseyait pas aussi loin.
312
00:32:37,123 --> 00:32:38,003
Pourquoi ?
313
00:32:40,443 --> 00:32:41,803
Trop bien pour elle.
314
00:33:01,803 --> 00:33:03,363
C'est des conneries, Wren.
315
00:33:07,283 --> 00:33:08,443
C'est de ma faute.
316
00:33:11,123 --> 00:33:12,003
Non.
317
00:33:16,803 --> 00:33:17,883
Je le saurais.
318
00:33:21,803 --> 00:33:23,243
Pourquoi t'as fait ça ?
319
00:33:34,803 --> 00:33:36,643
C'est drôle, les gens pensent
320
00:33:39,123 --> 00:33:41,083
qu'un combat, c'est un gros truc.
321
00:33:44,003 --> 00:33:45,003
Pas forcément.
322
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Ça peut être plié en un instant.
323
00:33:54,003 --> 00:33:56,283
J'aurais aimé une autre fin
pour le mien.
324
00:34:02,163 --> 00:34:03,083
Moi aussi.
325
00:34:04,523 --> 00:34:05,843
J'ai blessé Rochelle.
326
00:34:08,483 --> 00:34:10,003
Mais tu l'as pas tuée.
327
00:34:13,163 --> 00:34:14,523
Je l'ai ignorée.
328
00:34:16,403 --> 00:34:18,723
Toute la ville
me croit responsable.
329
00:34:21,923 --> 00:34:22,763
Wren,
330
00:34:23,643 --> 00:34:25,243
les gens adorent accuser.
331
00:34:28,683 --> 00:34:31,523
En ce qui me concerne,
ils ont le droit.
332
00:34:33,203 --> 00:34:37,003
Mais avec toi,
ils cherchent juste un bouc émissaire.
333
00:34:38,443 --> 00:34:39,923
Ne les écoute pas.
334
00:34:43,803 --> 00:34:44,923
Et si ça t'atteint,
335
00:34:46,523 --> 00:34:47,963
réfléchis, Wren.
336
00:34:49,843 --> 00:34:50,683
Réfléchis bien
337
00:34:52,243 --> 00:34:54,443
avant d'avoir
à regretter tes gestes.
338
00:34:56,563 --> 00:34:58,083
Que te dit ton instinct ?
339
00:34:59,923 --> 00:35:01,243
C'est pas ma faute.
340
00:35:16,203 --> 00:35:17,883
Je suis même pas étonnée.
341
00:35:18,403 --> 00:35:19,323
De quoi ?
342
00:35:20,443 --> 00:35:22,163
J'ai téléchargé cette appli.
343
00:35:22,723 --> 00:35:25,643
Je crois qu'elle est liée
à la mort de Rochelle.
344
00:35:27,443 --> 00:35:30,043
Mais elle a disparu.
345
00:35:31,843 --> 00:35:34,203
Prends une capture d'écran,
à l'occasion.
346
00:35:37,683 --> 00:35:38,763
Tu me crois ?
347
00:35:41,483 --> 00:35:42,723
Oui. Pourquoi ?
348
00:35:58,083 --> 00:36:01,923
Salut, Ash. Je vais faire la paix
avec les deux Jenna.
349
00:36:01,923 --> 00:36:03,123
À plus.
350
00:36:18,163 --> 00:36:19,723
– T'es perdue ?
– J'aimerais.
351
00:36:19,723 --> 00:36:22,243
– Partie courir ?
– Wren a besoin de nous.
352
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, tu peux nous déposer ?
353
00:36:28,683 --> 00:36:32,643
C'est Ashley ?
La grande gueule du magasin ?
354
00:36:34,683 --> 00:36:35,643
Oui.
355
00:36:36,843 --> 00:36:39,403
Elle a besoin de moi.
Et les autres aussi.
356
00:36:39,403 --> 00:36:41,523
Je suis un peu comme leur chef.
357
00:36:41,523 --> 00:36:43,123
Tu racontes quoi, là ?
358
00:36:45,643 --> 00:36:46,523
D'accord.
359
00:36:48,403 --> 00:36:50,763
Allons aider vos amis.
360
00:37:05,363 --> 00:37:08,723
J'Y SUIS PRESQUE
361
00:37:57,443 --> 00:37:58,483
Y a quelqu'un ?
362
00:39:29,323 --> 00:39:31,643
WREN VA VOIR LES DEUX JENNA.
363
00:39:31,643 --> 00:39:33,363
ELLE A BESOIN DE TOI.
364
00:39:33,363 --> 00:39:34,683
Merde.
365
00:39:47,843 --> 00:39:49,643
– On t'a pris ça.
– Merci.
366
00:39:53,683 --> 00:39:56,083
– Arrêtez avec Wren.
– Direct les affaires.
367
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
L'enterrement était triste.
368
00:39:58,243 --> 00:40:01,443
Très triste,
mais t'étais superbe, toi.
369
00:40:01,443 --> 00:40:03,843
Tu t'es fait beau
pour Rochelle, hein ?
370
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
– Elle et moi...
– De quand date votre couple ?
371
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
– Y a pas de couple.
– Et le bisou ?
372
00:40:09,803 --> 00:40:11,003
C'était pas un vrai.
373
00:40:11,003 --> 00:40:13,683
Et avec Wren hier soir ?
C'était vrai ?
374
00:40:13,683 --> 00:40:16,043
– J'ai dormi par terre.
– C'est pas une nonne.
375
00:40:16,043 --> 00:40:18,643
– Elle va vite.
– Elle connaît pas la honte.
376
00:40:18,643 --> 00:40:19,763
La honte...
377
00:40:19,763 --> 00:40:23,003
Pourquoi cette tarée
écrit sur toi et Rochelle ?
378
00:40:23,003 --> 00:40:25,203
Pour les "j'aime".
La sournoise.
379
00:40:25,203 --> 00:40:26,243
Comme son père.
380
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
– Tous des tueurs.
– Elle a tué personne.
381
00:40:28,963 --> 00:40:31,323
Son père, si.
Tommy, le voisin de ma tante.
382
00:40:31,323 --> 00:40:33,643
– Un voisin...
– En gros, la famille.
383
00:40:33,643 --> 00:40:37,123
Exactement.
Sans Rick, il serait encore là.
384
00:40:37,123 --> 00:40:39,083
– Et sans Wren...
– Ça suffit.
385
00:40:39,083 --> 00:40:40,843
... Rochelle aussi.
386
00:40:40,843 --> 00:40:42,803
Laissez-la.
C'est pas compliqué.
387
00:40:44,403 --> 00:40:45,283
Noah ?
388
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
– Tu fais quoi ?
– C'est parti.
389
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Écoutez, on peut pas continuer
dans cette voie-là.
390
00:40:51,603 --> 00:40:54,563
On fait rien.
Mais toi, arrête ton cinéma.
391
00:40:54,563 --> 00:40:57,363
– Pourquoi tu publies ça ?
– C'est déroutant, je...
392
00:40:57,363 --> 00:40:59,563
Déroutant ? T'es cinglée, oui.
393
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
– Arrêtez. Elle a rien fait.
– Je peux me défendre.
394
00:41:03,763 --> 00:41:05,683
C'est pas moi. C'est...
395
00:41:06,603 --> 00:41:10,603
Je vais supprimer les posts.
S'il vous plaît. Elle me manque.
396
00:41:16,363 --> 00:41:18,683
Roch, je suis désolée.
397
00:41:21,283 --> 00:41:23,323
C'est quoi, ce bordel ?
398
00:41:30,243 --> 00:41:31,883
T'étais sur sa tombe ?
399
00:41:32,683 --> 00:41:34,483
J'ai pas publié ça.
400
00:41:34,483 --> 00:41:36,923
Tu devais nous écrire
en cas de problème.
401
00:41:36,923 --> 00:41:40,083
Elle utilise sa mort pour des "j'aime".
Je vous le dis.
402
00:41:40,083 --> 00:41:43,083
Pourquoi tu postes ça ?
Tarée ! Faut l'enfermer !
403
00:41:43,083 --> 00:41:45,083
Laissez-la ! C'est Red Rose !
404
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
– On se détend.
– Je vais te remettre à ta place.
405
00:41:48,603 --> 00:41:51,243
– Ça dégénère.
– Pourquoi tu fais ça ?
406
00:41:51,243 --> 00:41:53,883
Wren ! On peut parler dehors ?
407
00:41:57,483 --> 00:41:59,883
Pardon, Wren.
J'aurais dû être là et...
408
00:41:59,883 --> 00:42:01,803
T'es là, maintenant.
409
00:42:02,523 --> 00:42:03,683
C'est rien.
410
00:42:03,683 --> 00:42:05,123
– T'es sûre ?
– Oui.
411
00:42:06,003 --> 00:42:07,803
– Bon sang.
– Fais chier.
412
00:42:07,803 --> 00:42:11,003
Te retourne pas.
Quoi qu'ils disent, ignore-les.
413
00:42:11,003 --> 00:42:12,403
C'est des crétins.
414
00:42:14,043 --> 00:42:17,043
Tu ramènes ta fraise,
pour ensuite poster ça ?
415
00:42:17,043 --> 00:42:20,683
T'es qu'une petite pute
qui a trahi sa meilleure amie.
416
00:42:20,683 --> 00:42:23,363
– Stop !
– T'as fait ça à Rochelle, non ?
417
00:42:23,363 --> 00:42:24,763
– Je recommence ?
– Stop.
418
00:42:24,763 --> 00:42:27,403
– Laissez-la.
– Comme toi hier soir ?
419
00:42:27,403 --> 00:42:30,843
– On n'a rien fait. J'ai dormi...
– ... avec Wren. On sait.
420
00:42:31,803 --> 00:42:34,363
J'ai de la peine pour ta mère.
421
00:42:34,363 --> 00:42:36,443
Après ton père, c'est ton tour.
422
00:42:37,283 --> 00:42:39,403
Une vraie famille
de psychopathes !
423
00:42:56,963 --> 00:43:00,483
– Wren !
– Lâche-moi ! Dégage, putain !
424
00:43:22,083 --> 00:43:23,443
Ça va, Noah ?
425
00:43:23,443 --> 00:43:25,163
– Noah.
– Fais chier !
426
00:43:25,163 --> 00:43:26,523
Reviens.
427
00:43:30,563 --> 00:43:31,763
Supprime, mon gars.
428
00:43:32,603 --> 00:43:35,483
– Je suis pas ton gars.
– Supprime, grande gigue.
429
00:43:35,483 --> 00:43:38,603
– Grande quoi ?
– Ça suffit. Va-t'en.
430
00:43:39,283 --> 00:43:40,603
– Stop !
– Connard.
431
00:43:58,843 --> 00:44:00,803
– Elle me parle.
– C'est pas elle.
432
00:44:00,803 --> 00:44:02,043
C'est qui, alors ?
433
00:44:05,323 --> 00:44:06,683
J'ai trouvé un truc.
434
00:44:06,683 --> 00:44:08,243
Dis pas de bêtises.
435
00:44:08,243 --> 00:44:09,563
Une fille, Alyssa,
436
00:44:10,683 --> 00:44:14,683
publiait des posts comme Rochelle,
avec les mêmes hashtags.
437
00:44:15,283 --> 00:44:17,683
Certains comptes
qui aiment ses posts
438
00:44:17,683 --> 00:44:19,323
aiment ceux de Rochelle.
439
00:44:19,323 --> 00:44:23,243
Au début, elle est normale,
puis elle publie des trucs zarbi.
440
00:44:23,243 --> 00:44:24,763
Quelque chose a changé.
441
00:44:25,603 --> 00:44:29,203
– Pourquoi elle s'est suicidée ?
– Elle s'est pas suicidée.
442
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Désolé,
j'ai pas de bonnes nouvelles.
443
00:44:34,163 --> 00:44:36,203
Mais non. Merci, Taz.
444
00:44:36,203 --> 00:44:37,283
C'est important.
445
00:44:37,283 --> 00:44:38,603
Je veux juste aider.
446
00:44:43,563 --> 00:44:44,643
Regardez.
447
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
VIENS AVEC MOI SI TU VEUX VIVRE.
MINUIT, DEMAIN.
448
00:44:49,883 --> 00:44:53,083
– À Manchester ?
– "Viens avec moi si tu veux vivre."
449
00:44:53,083 --> 00:44:56,123
Ça vient de Terminator.
Le gentil dit ça.
450
00:44:56,843 --> 00:44:58,843
C'est un signe.
C'est pas Red Rose.
451
00:44:58,843 --> 00:45:00,523
Je suis vraiment perdue.
452
00:45:01,483 --> 00:45:03,083
On fait quoi, Wren ?
453
00:45:05,603 --> 00:45:08,083
Demain, on va à Manchester.
454
00:45:12,043 --> 00:45:13,603
T'es là, Wren ?
455
00:45:17,203 --> 00:45:19,003
Je sais que tu es là,
456
00:45:19,963 --> 00:45:21,803
et je voulais que tu saches
457
00:45:24,443 --> 00:45:28,363
que je l'ai fait à cause de toi.
458
00:45:28,363 --> 00:45:31,003
Qui que tu sois, tu n'es pas elle.
459
00:45:32,203 --> 00:45:33,843
Bien sûr que si.
460
00:45:33,843 --> 00:45:36,003
Tu sais pas reconnaître
un Connard ?
461
00:45:36,003 --> 00:45:36,923
Si.
462
00:45:37,723 --> 00:45:38,723
T'en es pas un.
463
00:45:40,963 --> 00:45:45,803
Si je suis pas Rochelle,
pourquoi tu me parles encore ?
464
00:45:46,643 --> 00:45:48,843
Tu vas me dire
ce qui lui est arrivé.
465
00:45:49,523 --> 00:45:52,723
J'ai fait ce qu'on m'a dit,
et tu le feras aussi.
466
00:45:53,283 --> 00:45:57,083
On se reverra très bientôt
dans le jardin.
467
00:45:57,723 --> 00:45:59,883
Bonne nuit, Wren.
468
00:46:03,523 --> 00:46:04,963
Bordel de merde.
469
00:46:33,683 --> 00:46:36,963
{\an8}Traduction : Marion Sals