1
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
QUERO RECUPERAR A MIÑA AMIGA
2
00:01:45,163 --> 00:01:47,043
Saca un selfie co teu desexo.
3
00:01:48,443 --> 00:01:49,883
Fas o mesmo ca Roch.
4
00:02:01,083 --> 00:02:02,363
Podes lelo?
5
00:02:14,963 --> 00:02:18,443
Red Rose, Rose Red.
6
00:02:19,843 --> 00:02:21,963
Déixame falar xa cos do alén.
7
00:02:24,563 --> 00:02:27,563
Red Rose, Rose Red.
8
00:02:28,803 --> 00:02:31,243
Déixame falar xa cos do alén.
9
00:02:32,483 --> 00:02:35,523
Red Rose, Rose Red.
10
00:02:36,683 --> 00:02:38,083
Déixame falar xa...
11
00:02:38,083 --> 00:02:41,003
Red Rose, Rose Red.
12
00:02:41,523 --> 00:02:44,123
Déixame falar xa cos do alén.
13
00:02:44,123 --> 00:02:45,283
Estou aquí.
14
00:02:48,803 --> 00:02:52,163
Red Rose, Rose Red.
15
00:02:52,923 --> 00:02:56,163
Déixame falar xa cos do alén.
16
00:03:08,963 --> 00:03:10,043
Era Roch.
17
00:03:11,243 --> 00:03:13,363
Estaba aí. Estaba...
18
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
NOVA NOTIFICACIÓN
19
00:03:30,563 --> 00:03:33,283
Elimínaa.
20
00:03:36,883 --> 00:03:38,883
Queres saber que lle pasou a Roch?
21
00:03:40,563 --> 00:03:43,043
Queres tapar o sol cunha peneira coma Ant?
22
00:03:45,363 --> 00:03:46,563
Estou aquí, non?
23
00:03:52,963 --> 00:03:54,083
Pero Ant ten razón.
24
00:03:55,123 --> 00:03:56,403
É perigoso.
25
00:03:59,723 --> 00:04:00,963
Despois do de Roch,
26
00:04:02,683 --> 00:04:04,483
non permitirei que te manquen.
27
00:04:09,923 --> 00:04:11,203
Queres que quede?
28
00:04:18,963 --> 00:04:19,843
É Ash.
29
00:04:23,163 --> 00:04:24,043
Wren.
30
00:04:25,003 --> 00:04:26,883
Colgaches un selfie co espello?
31
00:04:28,483 --> 00:04:29,803
É imposible.
32
00:04:31,043 --> 00:04:33,123
{\an8}BIGG_JENNA: MÍTICA WREN
33
00:04:33,123 --> 00:04:37,763
{\an8}LILJENNAAA: COMO SE NON LLE PRESTASEN
ATENCIÓN ABONDA NO ENTERRO
34
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
Wren.
35
00:05:40,563 --> 00:05:41,483
Rochelle?
36
00:06:03,563 --> 00:06:04,643
Wren.
37
00:06:07,483 --> 00:06:08,803
Wren, eras ti?
38
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
QUERO RECUPERAR A MIÑA AMIGA
39
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
ASHLEY: ANT,
TES QUE RECONCILIARTE CON WREN.
40
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
KRSH, DESCUBRE PERSOAS PRETO DE TI
41
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}EMOBOY: KE FAS?
42
00:07:43,923 --> 00:07:44,923
Mamá?
43
00:07:46,443 --> 00:07:47,443
Liam?
44
00:08:09,763 --> 00:08:12,443
Vale, abonda. Sae tomar o aire.
45
00:08:19,163 --> 00:08:20,123
Que fas?
46
00:08:20,123 --> 00:08:21,723
Fóra. Vai tomar o aire.
47
00:08:25,963 --> 00:08:27,643
Si, eu tamén te quero.
48
00:08:36,963 --> 00:08:39,923
KRSH, DESCUBRE PERSOAS PRETO DE TI
49
00:08:39,923 --> 00:08:41,363
TOCA AS BURBULLAS TI
50
00:08:54,443 --> 00:08:55,403
EMOBOY
51
00:08:55,403 --> 00:08:58,843
ESTÁS MACIZO NA FOTO DE PERFIL GRAZAS
52
00:09:11,363 --> 00:09:18,283
QUERES DIVERTIRTE?
VEXO QUE ESTÁS POR AQUÍ CERCA
53
00:09:22,363 --> 00:09:24,443
ONDE ESTÁS, MEU?
54
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
ONDE ESTÁS?
55
00:10:17,643 --> 00:10:20,123
Non pasa nada. Tranquila, mamá. Estás ben.
56
00:10:20,683 --> 00:10:23,163
- Fíxenme dano. Manquei a cadeira.
- Ven.
57
00:10:23,163 --> 00:10:25,043
- Para!
- Fíate de min, mamá.
58
00:10:25,043 --> 00:10:27,243
Xa te teño agarrada, de verdade.
59
00:10:35,843 --> 00:10:37,203
Grazas por virdes.
60
00:10:37,203 --> 00:10:39,803
Estou moi preocupada por Wren.
61
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
A súa reacción no enterro e...
62
00:10:43,683 --> 00:10:45,043
Entendo.
63
00:10:46,163 --> 00:10:49,403
Sabemos o dano que poden facer
as redes sociais.
64
00:10:49,403 --> 00:10:52,363
Había mensaxes no móbil de Rochelle
cando nolo deron.
65
00:10:52,363 --> 00:10:54,523
Non eran só mensaxes.
66
00:10:54,523 --> 00:10:57,443
Wren dixo que había algo
no seu móbil. Algo...
67
00:10:57,443 --> 00:10:59,403
Podemos levalo e comprobalo.
68
00:10:59,403 --> 00:11:01,163
Levar o móbil da miña filla?
69
00:11:02,163 --> 00:11:03,563
Viñeron antidisturbios?
70
00:11:04,603 --> 00:11:07,523
Se Wren quere deixarvos o móbil,
é cousa súa.
71
00:11:08,123 --> 00:11:10,883
Se volo dá,
non creo que o recupere despois.
72
00:11:13,483 --> 00:11:15,003
Moitas grazas por vir.
73
00:11:15,003 --> 00:11:15,923
Un pracer.
74
00:11:19,443 --> 00:11:22,243
Se descobre algo máis, chámenos.
75
00:11:22,763 --> 00:11:23,643
Grazas.
76
00:11:31,803 --> 00:11:32,923
Bo día, vidiñas.
77
00:11:33,923 --> 00:11:35,243
Queredes comer algo?
78
00:11:36,283 --> 00:11:38,443
Un café? Queres almorzar, Wren?
79
00:11:40,003 --> 00:11:42,323
E ti, Noah? Queres que che faga algo?
80
00:11:46,403 --> 00:11:49,283
Estou ben, grazas. Mellor vou á casa.
81
00:11:50,523 --> 00:11:53,963
Non vin a mamá desde o enterro.
Grazas por deixarme quedar.
82
00:11:54,563 --> 00:11:55,443
Cando queiras.
83
00:11:59,003 --> 00:12:00,443
Véxote na casa de Vinny.
84
00:12:04,363 --> 00:12:05,923
- Abur.
- Vémonos.
85
00:12:10,323 --> 00:12:12,123
Tes que desculparte con Vinny.
86
00:12:13,163 --> 00:12:17,443
- Wren, o que dixeches na igrexa...
- Non podo dicilo agora. A xente...
87
00:12:17,443 --> 00:12:21,763
Dá igual o que pense a xente.
O importante é o que pense Vinny.
88
00:12:23,123 --> 00:12:24,883
E o que penso eu?
89
00:12:28,843 --> 00:12:29,843
Respóndeme.
90
00:12:37,603 --> 00:12:38,563
Quen é?
91
00:12:39,363 --> 00:12:40,323
Ninguén.
92
00:12:41,163 --> 00:12:42,323
O contedor caeu.
93
00:13:22,523 --> 00:13:26,043
É UNHA MERDA QUE NINGUÉN TE CREA
94
00:13:26,043 --> 00:13:29,403
PERO EU ESCÓITOTE
95
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
QUEN ES?
96
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
UN ANXO DA GARDA
97
00:13:41,923 --> 00:13:43,643
Por que limpas o camiño?
98
00:13:47,883 --> 00:13:49,683
Mellor vaite preparar, veña.
99
00:13:59,923 --> 00:14:04,003
Espero que lle guste a lasaña.
Igual debiamos falalo antes.
100
00:14:04,003 --> 00:14:05,323
Debía facer un guiso.
101
00:14:05,323 --> 00:14:07,963
Hai moito que facer. Nunca sobra lasaña.
102
00:14:09,763 --> 00:14:11,643
Leva sen vir unha boa tempada.
103
00:14:15,763 --> 00:14:18,443
A Roch non lle gustaba
que visen onde vivía.
104
00:14:23,803 --> 00:14:25,883
Nunca tanta xente houbo na cociña.
105
00:14:31,003 --> 00:14:33,723
Té? Rapaces, queredes tomar algo?
106
00:14:33,723 --> 00:14:35,283
- Si.
- Claro.
107
00:14:39,803 --> 00:14:40,723
Perdón.
108
00:14:42,003 --> 00:14:43,043
Non queda leite.
109
00:14:43,043 --> 00:14:45,283
Podo saír a buscarche un pouco.
110
00:14:45,283 --> 00:14:47,043
Non, non te preocupes.
111
00:14:47,643 --> 00:14:49,163
Agradezo que vos ofrezades.
112
00:14:50,243 --> 00:14:51,243
E que veñades.
113
00:14:52,443 --> 00:14:54,003
Estamos de medo así.
114
00:15:01,443 --> 00:15:02,443
Vinny.
115
00:15:03,483 --> 00:15:04,323
Sinto...
116
00:15:04,843 --> 00:15:07,123
moito o que dixen na igrexa.
117
00:15:09,123 --> 00:15:12,683
- Creo que debías sabelo. O móbil de Roch...
- Foi un accidente.
118
00:15:13,883 --> 00:15:15,923
Iso quería dicir Wren na igrexa.
119
00:15:16,603 --> 00:15:18,043
É o que pensamos todos.
120
00:15:23,643 --> 00:15:25,243
É como se aínda estivese.
121
00:15:26,563 --> 00:15:28,683
Hai cousas dela por todos os lados.
122
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Aquí tedes, collede.
123
00:15:36,803 --> 00:15:38,083
Galletiñas!
124
00:15:39,483 --> 00:15:42,323
- Son miñas, por xustiza.
- Como? "Por xustiza"?
125
00:15:42,843 --> 00:15:44,443
En compensación.
126
00:15:45,683 --> 00:15:48,003
Por cando llas compraba eu a ela.
127
00:15:48,803 --> 00:15:50,963
Dábaselle ben enlearma.
128
00:15:56,643 --> 00:15:57,923
Vale.
129
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Mellor outra lasaña. Desculpade, nenos.
130
00:16:04,323 --> 00:16:05,923
Ashley díxome o de onte.
131
00:16:06,923 --> 00:16:09,043
A que xogabas co espello?
132
00:16:09,043 --> 00:16:12,643
É abondo que pensen que a acosabas,
non a copies tamén.
133
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Tes que parar, xa cho dixo Vinny.
134
00:16:16,883 --> 00:16:20,803
Rochelle apareceu no meu móbil
onte á noite. E esta mañá.
135
00:16:27,323 --> 00:16:28,643
Vou mexar.
136
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
Vou. Para asegurarme
de que non faga ningunha parvada.
137
00:17:32,523 --> 00:17:33,803
Wren.
138
00:18:02,883 --> 00:18:03,963
Por Deus.
139
00:18:06,323 --> 00:18:08,683
Xa o sei.
140
00:18:14,363 --> 00:18:15,963
Non é máis ca unha bañeira.
141
00:18:17,723 --> 00:18:19,323
Non é máis ca unha bañeira.
142
00:18:28,963 --> 00:18:31,323
- Quérote.
- Quérote.
143
00:18:31,323 --> 00:18:32,963
- Escríbeme, vale?
144
00:18:32,963 --> 00:18:33,923
- Si.
- Abur.
145
00:18:33,923 --> 00:18:35,123
- Quérote.
- Abur.
146
00:18:44,883 --> 00:18:49,003
Acabas de etiquetarme nun post
e pos que pasamos a noite xuntos.
147
00:18:49,643 --> 00:18:51,363
Sabes que nunca faría iso.
148
00:18:57,443 --> 00:18:58,963
Está usando a túa cámara.
149
00:19:02,083 --> 00:19:04,323
Mira, as dúas Jennas xa o compartiron.
150
00:19:05,603 --> 00:19:08,403
"Puta, puta, pendanga."
151
00:19:09,643 --> 00:19:10,843
Todos me odian.
152
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
Ola, Davis!
153
00:19:22,243 --> 00:19:23,523
- Pendanga!
- E Wren.
154
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
Puta noxenta!
155
00:19:26,203 --> 00:19:27,243
Pendanga!
156
00:19:33,443 --> 00:19:34,563
Ignóraos.
157
00:19:34,563 --> 00:19:37,363
Non, non nos poden ver xuntos.
158
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
As dúas Jennas van armar unha
que non podo aguantar, marcho.
159
00:19:40,923 --> 00:19:43,243
Wren, contéstolle eu ás dúas Jennas.
160
00:19:43,243 --> 00:19:48,243
Non. Só vai empeoralo. Cren
que se suicidou porque lle roubei o mozo.
161
00:19:48,243 --> 00:19:50,283
Deixa de escoitalas daquela.
162
00:19:50,283 --> 00:19:53,203
Non tes por que avergoñarte.
Non llelo permitas.
163
00:19:58,363 --> 00:19:59,603
Xa o borrou?
164
00:19:59,603 --> 00:20:01,723
Non. Estamos investigando.
165
00:20:02,243 --> 00:20:03,243
Investigando?
166
00:20:04,483 --> 00:20:08,803
Red Rose? Pensaba que iamos facer
algo útil ata que Wren nos precise.
167
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Ei, Ant, volve aquí.
168
00:20:12,763 --> 00:20:17,323
- Xa sabes de que lado estou.
- Xa. Pero non se trata só de Wren.
169
00:20:17,323 --> 00:20:18,883
É tamén por Rochelle.
170
00:20:19,523 --> 00:20:21,443
Ningún deberiamos estar sós.
171
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
Queres quedar aquí connosco?
172
00:20:23,363 --> 00:20:25,843
Douche unha barriña de chocolate gratis.
173
00:20:29,283 --> 00:20:31,443
Vale, se teño que quedar, quedo.
174
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
E a min non me das unha?
175
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Quen pensas que son, Willy Wonka?
176
00:20:44,763 --> 00:20:47,723
Noah, estás ben?
177
00:20:50,443 --> 00:20:51,603
Onde estiveches?
178
00:20:52,243 --> 00:20:53,683
Perdoa, na casa de Wren.
179
00:20:57,283 --> 00:20:59,603
A próxima vez escríbeme, rei.
180
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Desculpa.
181
00:21:04,363 --> 00:21:05,683
Non.
182
00:21:06,603 --> 00:21:07,803
Non, non pasa nada.
183
00:21:09,283 --> 00:21:10,683
Pasaron moitas cousas.
184
00:21:21,843 --> 00:21:22,723
Ven aquí.
185
00:21:34,443 --> 00:21:36,523
Nin imaxino como te sentes.
186
00:21:39,363 --> 00:21:40,643
Rochelle, ela era...
187
00:21:43,363 --> 00:21:45,003
era única.
188
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
Ai, meu rei.
189
00:22:18,043 --> 00:22:23,043
- Ola. A que se debe este pracer?
- Non publiques que Wren é unha puta.
190
00:22:23,043 --> 00:22:26,203
Era a mellor amiga de Roch.
Non tivo nada que ver.
191
00:22:27,723 --> 00:22:28,763
Está cabreado.
192
00:22:29,403 --> 00:22:31,523
En plan de que nos podía matar.
193
00:22:35,163 --> 00:22:37,803
Jenna e eu imos á Fudge Factory mañá.
194
00:22:37,803 --> 00:22:40,083
Que che parece se vés e falamos alí?
195
00:22:40,603 --> 00:22:42,403
Borra o que puxeches e pénsoo.
196
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
Probaches en Reddit? Ou en Google?
197
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Boas ideas. Es un coco, eh, a verdade.
198
00:23:00,683 --> 00:23:05,683
Como non se me ocorreron.
E se me encargo eu da tenda e fas ti isto?
199
00:23:10,963 --> 00:23:14,163
CON TALENTO E MACIZO, VAIA COMBO
GRAZAS, ASÍ VAS CHEGAR LONXE
200
00:23:15,323 --> 00:23:16,523
Que é iso?
201
00:23:16,523 --> 00:23:18,483
Un taboleiro para inspirarme.
202
00:23:19,083 --> 00:23:21,603
Hai quen é feliz en Bolton toda a vida.
203
00:23:22,603 --> 00:23:23,643
Diana?
204
00:23:23,643 --> 00:23:25,803
Lady Diana Spencer para ti.
205
00:23:25,803 --> 00:23:27,163
Non entendo.
206
00:23:27,163 --> 00:23:30,243
Que non entendes?
É a maior traxedia do Reino Unido.
207
00:23:30,243 --> 00:23:34,643
Grazas. Unha rapaza
que trouxo sangue novo á familia real.
208
00:23:34,643 --> 00:23:38,203
Quixo a Charles e os seus fillos,
pero o mundo tiña outros plans.
209
00:23:38,803 --> 00:23:40,803
Entre eles estaba irdes a París?
210
00:23:41,643 --> 00:23:42,963
Onde pasou todo.
211
00:23:44,883 --> 00:23:46,843
Quen me dera. Non aforrei abondo.
212
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
Os billetes do Eurostar
con antelación saen máis baratos.
213
00:23:50,603 --> 00:23:54,843
- Xa, espero a unha ocasión especial.
- Así vas acabar por non ir.
214
00:23:59,723 --> 00:24:01,003
Ola, rula.
215
00:24:01,003 --> 00:24:04,083
O xornal e unha botella de vodka,
por favor.
216
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Antony, ola. Pensaba que foras ao centro.
217
00:24:12,283 --> 00:24:13,323
Pois...
218
00:24:15,123 --> 00:24:16,883
Mellor só levo isto.
219
00:24:20,683 --> 00:24:21,523
Perdoa.
220
00:24:22,883 --> 00:24:25,323
Toma. Vémonos despois.
221
00:24:25,323 --> 00:24:26,403
Adeus.
222
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Abur, rapaces.
223
00:24:34,483 --> 00:24:35,523
Coñécela?
224
00:24:36,243 --> 00:24:39,603
Cheira a vodka que apetrena,
a vodka barato.
225
00:24:40,123 --> 00:24:41,603
Vós tamén o cheirastes?
226
00:24:43,283 --> 00:24:44,123
Si.
227
00:24:45,763 --> 00:24:46,723
Creo que...
228
00:24:47,883 --> 00:24:48,883
teño que marchar.
229
00:24:53,803 --> 00:24:54,643
Que?
230
00:24:55,643 --> 00:24:57,003
Que tal os batidos?
231
00:24:57,003 --> 00:24:58,083
Riquísimos.
232
00:24:58,083 --> 00:24:59,043
En serio?
233
00:24:59,803 --> 00:25:00,923
O meu cheira raro.
234
00:25:02,603 --> 00:25:03,803
Mira. Cheirade.
235
00:25:11,443 --> 00:25:14,563
- Sabedes que me podedes dicir o que sexa?
- Si.
236
00:25:16,523 --> 00:25:18,843
Que facía Rochelle mentres vos coidaba?
237
00:25:18,843 --> 00:25:21,443
- Onde? Por que?
- No seu cuarto?
238
00:25:22,323 --> 00:25:23,323
No monte?
239
00:25:23,843 --> 00:25:24,963
No monte?
240
00:25:24,963 --> 00:25:27,043
Si, fixemos unha cachela grande.
241
00:25:27,043 --> 00:25:29,003
Rochelle estaba rara.
242
00:25:30,603 --> 00:25:31,483
Como?
243
00:25:32,043 --> 00:25:34,003
Dáballe medo algo.
244
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
O que?
245
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Algo que non podiamos ver e, despois...
246
00:25:39,123 --> 00:25:40,283
Na casa, vistes...
247
00:25:40,283 --> 00:25:42,563
O que? Que vistes?
248
00:25:43,803 --> 00:25:46,203
Había algo na porta de atrás,
249
00:25:46,803 --> 00:25:49,083
Rochelle volveu e xogamos a estar na misa.
250
00:25:52,643 --> 00:25:54,003
Como se xoga?
251
00:25:54,803 --> 00:25:57,763
Levabamos rosarios.
Podemos xogar cando queiras.
252
00:26:02,963 --> 00:26:05,123
Si, se cadra outro día.
253
00:26:14,203 --> 00:26:16,123
O móbil de Rochelle facía iso.
254
00:26:18,603 --> 00:26:20,123
Debías tiralo.
255
00:26:20,123 --> 00:26:21,043
Pero non podo.
256
00:26:21,563 --> 00:26:23,883
- Por que?
- Fálalle aos meus amigos.
257
00:26:23,883 --> 00:26:25,603
Podes falar con Rochelle?
258
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
NOVA NOTIFICACIÓN
259
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
SE QUERES FALAR
PRECISO QUE TE DESCULPES PRIMEIRO
260
00:26:41,803 --> 00:26:42,683
Bebede.
261
00:26:57,443 --> 00:26:59,563
Ola! Son as miñas pequechas.
262
00:27:00,723 --> 00:27:03,043
- Espero que vos portásedes ben.
- Home.
263
00:27:03,043 --> 00:27:04,523
- Veña.
- Abur, nenas.
264
00:27:04,523 --> 00:27:05,843
- Abur.
- Abur.
265
00:27:05,843 --> 00:27:06,803
Grazas, rula.
266
00:27:10,403 --> 00:27:15,003
Mira, quería preguntarche se querías
levar algunhas cousas de Rochelle
267
00:27:15,003 --> 00:27:17,763
para que se usen, polo menos.
268
00:27:22,723 --> 00:27:23,643
Non.
269
00:27:24,483 --> 00:27:27,603
Non, Vinny. Perdoa. Non podo.
270
00:27:29,363 --> 00:27:30,763
Veña. Por favor, Wren.
271
00:27:33,643 --> 00:27:34,523
Vale.
272
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}RIQUEZA, PODER, RESPECTO, MAMÁ
273
00:28:56,483 --> 00:29:00,843
...se cadra con algunha cousa
gañamos moitos cartos, ou non.
274
00:29:01,363 --> 00:29:03,563
Camiñando polos corredores dun bazar,
275
00:29:03,563 --> 00:29:04,483
vin isto...
276
00:29:04,483 --> 00:29:10,563
EMOBOY: ES TAN BO COAS MANS
COMA CO TECLADO? QUEDAMOS?
277
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
CLARO,
278
00:29:15,843 --> 00:29:18,203
SI, MÁNDASME UN SELFIE? PARA RECOÑECERTE
279
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
QUE MACIZO! NO BAÑO DO PARQUE CROMPTON
ÁS TRES? ATA MAÑÁ
280
00:29:39,283 --> 00:29:44,803
QUERES FALAR CON ROCH? PODO AXUDARCHE
NON - SI
281
00:29:50,323 --> 00:29:52,163
VAI AO SEU LADO.
282
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}HAI ALGUÉN POR AÍ?
283
00:30:04,683 --> 00:30:09,843
SÓ TI
284
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
SE NON NON VAI FALAR
285
00:31:03,203 --> 00:31:05,683
Wren? Estás aí?
286
00:31:09,523 --> 00:31:12,283
Wren, por que carallo non me falas?
287
00:31:13,843 --> 00:31:18,723
Wren,
vin ata aquí para que non digas nada?
288
00:31:22,763 --> 00:31:24,683
Fálame, imbécil.
289
00:31:25,763 --> 00:31:26,803
Wren.
290
00:31:27,923 --> 00:31:28,763
Wren.
291
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
Wren?
292
00:31:32,763 --> 00:31:33,763
Wren.
293
00:31:34,563 --> 00:31:36,643
Wren.
294
00:31:37,363 --> 00:31:39,563
- Wren.
- Ai, Roch.
295
00:31:40,083 --> 00:31:41,243
Wren.
296
00:31:41,243 --> 00:31:42,923
- Roch, síntoo moito.
- Wren.
297
00:31:42,923 --> 00:31:46,603
- Wren.
- Síntoo moitísimo.
298
00:32:10,323 --> 00:32:11,563
Perdoa por vir tarde.
299
00:32:14,043 --> 00:32:15,363
Tiña unha entrevista.
300
00:32:23,643 --> 00:32:25,603
Viña aquí cando era pequeno.
301
00:32:28,563 --> 00:32:30,123
Miña avoa traíame.
302
00:32:33,483 --> 00:32:35,403
Nunca sentabamos tan adiante.
303
00:32:37,123 --> 00:32:38,003
Por que?
304
00:32:40,443 --> 00:32:41,803
Cría que non o merecía.
305
00:33:01,803 --> 00:33:03,363
É unha merda, Wren.
306
00:33:07,283 --> 00:33:08,443
É culpa miña.
307
00:33:11,123 --> 00:33:12,003
Non.
308
00:33:16,803 --> 00:33:17,883
Saberíao.
309
00:33:21,803 --> 00:33:23,003
Por que o ías saber?
310
00:33:34,803 --> 00:33:36,643
O gracioso é que a xente pensa...
311
00:33:39,123 --> 00:33:41,083
que as pelexas son moi graves.
312
00:33:44,003 --> 00:33:45,003
Non o son.
313
00:33:46,443 --> 00:33:48,283
Podes rematalas moi rápido.
314
00:33:54,043 --> 00:33:56,083
Oxalá a miña acabase doutro xeito.
315
00:34:02,163 --> 00:34:03,083
E a miña.
316
00:34:04,523 --> 00:34:06,003
Fíxenlle dano a Rochelle.
317
00:34:08,483 --> 00:34:09,923
Pero non a mataches.
318
00:34:13,163 --> 00:34:14,523
Non lle fixen caso.
319
00:34:16,403 --> 00:34:18,723
Toda a vila pensa que é culpa miña.
320
00:34:21,923 --> 00:34:22,763
Wren,
321
00:34:23,643 --> 00:34:25,563
á xente encántalle meter culpas.
322
00:34:28,683 --> 00:34:31,523
No meu caso, polo menos, teñen dereito.
323
00:34:33,203 --> 00:34:37,003
Pero contigo só buscan un cabeza de turco.
324
00:34:38,443 --> 00:34:39,923
Non llelo permitas.
325
00:34:43,803 --> 00:34:44,803
E se o fan...
326
00:34:46,523 --> 00:34:47,963
pensa, Wren.
327
00:34:49,843 --> 00:34:50,683
Pensa...
328
00:34:52,323 --> 00:34:54,363
antes de facer algo do que te arrepintas.
329
00:34:56,643 --> 00:34:58,083
Que che di o corazón?
330
00:34:59,923 --> 00:35:01,243
Que non é culpa miña.
331
00:35:16,203 --> 00:35:17,883
Por que non me sorprende?
332
00:35:18,403 --> 00:35:19,323
O que?
333
00:35:20,443 --> 00:35:22,163
Descarguei esta aplicación,
334
00:35:22,723 --> 00:35:25,643
creo que tivo algo que ver
coa morte de Rochelle.
335
00:35:27,443 --> 00:35:30,043
Pero... agáchase.
336
00:35:31,843 --> 00:35:34,203
Proba a facer capturas de pantalla.
337
00:35:37,683 --> 00:35:38,763
Cresme?
338
00:35:41,483 --> 00:35:42,723
Si, por que non?
339
00:35:58,083 --> 00:36:01,923
Ola, Ash. Vou á Fudge Factory
para facer as paces coas Jennas.
340
00:36:01,923 --> 00:36:03,123
Fáloche despois.
341
00:36:18,163 --> 00:36:19,723
- Perdícheste?
- Oxalá.
342
00:36:19,723 --> 00:36:22,243
- Fuches correr ou que?
- Wren precísanos.
343
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, podes levarnos?
344
00:36:29,283 --> 00:36:32,643
É Ashley? A maleducada esa da tenda?
345
00:36:34,683 --> 00:36:35,643
É.
346
00:36:36,843 --> 00:36:39,403
Precísame. Coma o resto.
347
00:36:39,403 --> 00:36:41,523
Venme coma un líder, así que...
348
00:36:41,523 --> 00:36:43,123
Que dis?
349
00:36:45,643 --> 00:36:46,523
Moi ben.
350
00:36:48,403 --> 00:36:50,763
Veña, imos axudar os teus amigos.
351
00:37:05,363 --> 00:37:10,083
CASE CHEGUEI
352
00:37:57,443 --> 00:37:58,483
Ola?
353
00:39:29,323 --> 00:39:31,643
WREN VAI QUEDAR COAS DÚAS JENNAS.
354
00:39:31,643 --> 00:39:33,363
@ANT PRECÍSATE. SEMPRE TE ESCOITA.
355
00:39:33,363 --> 00:39:34,683
Merda.
356
00:39:41,723 --> 00:39:44,363
- Mira quen veu.
- Que fai aquí Noah?
357
00:39:47,843 --> 00:39:49,643
- Pedímosche isto.
- Grazas.
358
00:39:53,723 --> 00:39:56,083
- Deixade a Wren.
- Deixémonos de lerias.
359
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
O enterro de Rochelle foi triste.
360
00:39:58,243 --> 00:40:01,443
Moi triste, pero ti estabas guapísimo.
361
00:40:01,443 --> 00:40:03,843
Seguro que querías estalo por Rochelle.
362
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
- Rochelle e eu non...
- Canto levabades xuntos?
363
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
- Non saiamos.
- Bicástesvos.
364
00:40:09,803 --> 00:40:11,003
Non era en serio.
365
00:40:11,003 --> 00:40:13,683
Que pasou con Wren onte? Iso foi certo?
366
00:40:13,683 --> 00:40:14,803
Durmín no chan.
367
00:40:14,803 --> 00:40:16,043
Wren non é monxa.
368
00:40:16,043 --> 00:40:18,083
- Vai rápido.
- É unha descarada.
369
00:40:18,723 --> 00:40:19,763
"Descarada".
370
00:40:19,763 --> 00:40:23,003
Está rara. Por que colga cousas
de vós e de Rochelle?
371
00:40:23,003 --> 00:40:25,203
Polos likes... É unha puta.
372
00:40:25,203 --> 00:40:26,243
Coma seu pai.
373
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
- Matar vaille no sangue.
- Non matou a ninguén.
374
00:40:28,963 --> 00:40:31,323
Seu pai si. Tommy Lostock,
o veciño de miña tía.
375
00:40:31,323 --> 00:40:33,643
- Veciños, meu.
- Case familia.
376
00:40:33,643 --> 00:40:37,083
Claro. Se non fose por Rick,
aínda estaría connosco.
377
00:40:37,083 --> 00:40:39,083
- Se non fose por Wren...
- Parade.
378
00:40:39,083 --> 00:40:42,803
- ...Rochelle tamén.
- Deixádea en paz. Só vos pido iso.
379
00:40:44,403 --> 00:40:45,283
Noah?
380
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
- Que fas?
- Xa empezamos.
381
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Só vin para dicirvos
se podemos parar de facer isto.
382
00:40:51,603 --> 00:40:54,563
Non facemos nada. A dramática aquí es ti.
383
00:40:54,563 --> 00:40:57,363
- Por que colgas esas cousas?
- Sei que é raro.
384
00:40:57,363 --> 00:40:59,563
Raro? É de psicópatas.
385
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
- Non é culpa de Wren.
- Noah, xa falo eu por min.
386
00:41:03,763 --> 00:41:05,683
Mira, non son eu, é...
387
00:41:06,603 --> 00:41:10,603
Vou borrar as publicacións.
Pero, por favor... Bótoa de menos.
388
00:41:16,363 --> 00:41:21,203
Roch, síntoo moitísimo.
389
00:41:21,203 --> 00:41:23,323
Que carallo é isto?
390
00:41:30,243 --> 00:41:31,883
Estás na súa tumba?
391
00:41:32,683 --> 00:41:34,483
Eu non publiquei iso.
392
00:41:34,483 --> 00:41:36,923
Wren,
dixeches que avisabas se pasaba algo.
393
00:41:36,923 --> 00:41:40,083
Usa a morte de Rochelle para ter likes.
Iso penso.
394
00:41:40,083 --> 00:41:43,083
Por que compartes iso?
Estás tola, para encerrar.
395
00:41:43,083 --> 00:41:45,083
Non é culpa dela. É Red Rose!
396
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
- Debiamos tranquilizarnos.
- Precisas unha boa lección.
397
00:41:48,603 --> 00:41:51,243
- Vaise armar.
- Por que es así?
398
00:41:51,243 --> 00:41:53,883
Wren, podemos falar fóra?
399
00:41:57,483 --> 00:41:59,883
Wren, síntoo. Debín estar aí e sei...
400
00:41:59,883 --> 00:42:01,803
Pero agora estás aquí.
401
00:42:02,523 --> 00:42:03,683
Non pasa nada.
402
00:42:03,683 --> 00:42:05,123
- Vale?
- Vale.
403
00:42:06,003 --> 00:42:07,803
- Ai, por Deus.
- Cago na puta.
404
00:42:07,803 --> 00:42:11,003
Non mires atrás, ignóraas.
Non lles fagas caso.
405
00:42:11,003 --> 00:42:12,403
- Davis!
- Son bobas.
406
00:42:13,963 --> 00:42:17,043
Ármala, ves preguntarme por que
e despois colgas iso?
407
00:42:17,043 --> 00:42:20,683
Es unha puta que lle meteu unha cambadela
á súa mellor amiga.
408
00:42:20,683 --> 00:42:23,363
- Para!
- Ciaran di que a empurraches así.
409
00:42:23,363 --> 00:42:24,763
- Gustouche?
- Para.
410
00:42:24,763 --> 00:42:27,403
- Deixádea en paz.
- Ela onte non o fixo.
411
00:42:27,403 --> 00:42:30,843
- Non fixemos nada, durmín...
- Con Wren. Xa o sabemos.
412
00:42:31,803 --> 00:42:34,363
Síntoo moitísimo por túa nai.
413
00:42:34,363 --> 00:42:36,443
Primeiro teu pai e agora ti.
414
00:42:37,283 --> 00:42:39,403
O de ser psicópata vén de familia.
415
00:42:56,963 --> 00:43:00,483
- Wren!
- Sóltame! Apártate de min dunha puta vez!
416
00:43:22,083 --> 00:43:23,443
Noah, estás ben?
417
00:43:23,443 --> 00:43:25,163
- Noah.
- Que lles dean.
418
00:43:25,163 --> 00:43:26,523
Volve.
419
00:43:30,683 --> 00:43:31,643
Bórrao, tío.
420
00:43:32,603 --> 00:43:35,483
- Como que tío?
- Bórrao, puto porco de merda.
421
00:43:35,483 --> 00:43:38,603
- Que dixeches?
- Para. Marcha.
422
00:43:39,283 --> 00:43:40,603
- Para.
- Imbécil.
423
00:43:58,843 --> 00:44:00,803
- Fala comigo.
- Non é Rochelle.
424
00:44:00,803 --> 00:44:02,043
Que é daquela?
425
00:44:05,323 --> 00:44:06,683
Atopei algo.
426
00:44:06,683 --> 00:44:08,243
Que sirva de algo.
427
00:44:08,243 --> 00:44:09,563
Unha rapaza, Alyssa.
428
00:44:10,683 --> 00:44:14,683
Fixo cousas parecidas a Rochelle
cos mesmos hashtags e iso.
429
00:44:15,363 --> 00:44:19,323
Algunhas contas déronlle a gústame
a Alyssa e a Rochelle tamén.
430
00:44:19,323 --> 00:44:24,603
É todo normal, pero despois empeza a poñer
cousas raras coma Rochelle. Algo cambiou.
431
00:44:25,603 --> 00:44:27,003
Por que se suicidaría?
432
00:44:27,603 --> 00:44:29,203
Non creo que o fixese.
433
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Sinto non traer boas noticias.
434
00:44:34,163 --> 00:44:36,203
Non. Grazas, Taz.
435
00:44:36,203 --> 00:44:37,283
É importante.
436
00:44:37,283 --> 00:44:38,603
Quero axudar.
437
00:44:43,563 --> 00:44:44,643
Mirade, rapaces.
438
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
VEN COMIGO SE QUERES VIVIR. MAÑÁ ÁS 12.
439
00:44:49,883 --> 00:44:53,083
- Mi ma, Manchester.
- "Ven comigo se queres vivir."
440
00:44:53,083 --> 00:44:56,123
É unha frase de Terminator. Dino os bos.
441
00:44:56,883 --> 00:45:00,523
- É un sinal. Non creo que sexa Red Rose.
- Non entendo nada.
442
00:45:01,483 --> 00:45:03,083
Que facemos, Wren?
443
00:45:05,603 --> 00:45:08,083
Mañá imos a Manchester.
444
00:45:12,123 --> 00:45:13,603
Wren, estás aí?
445
00:45:17,283 --> 00:45:19,003
Sei que estás aí,
446
00:45:20,043 --> 00:45:21,803
e creo que debes saber...
447
00:45:24,523 --> 00:45:28,363
que o fixen por ti.
448
00:45:28,363 --> 00:45:31,003
Non sei o que es, pero non es ela.
449
00:45:32,203 --> 00:45:36,003
Claro que o son.
Non recoñeces un Imbécil cando o escoitas?
450
00:45:36,003 --> 00:45:36,923
Si.
451
00:45:37,763 --> 00:45:38,723
E ti non o es.
452
00:45:40,963 --> 00:45:45,803
Se non cres que son Rochelle,
por que segues falando comigo?
453
00:45:46,643 --> 00:45:48,843
Porque me vas dicir que lle pasou.
454
00:45:49,523 --> 00:45:52,723
Fixen o que me mandaron,
e ti tamén o farás.
455
00:45:53,283 --> 00:45:57,083
Vereivos pronto no xardín.
456
00:45:57,803 --> 00:45:59,883
Boa noite, Wren.
457
00:46:03,643 --> 00:46:04,963
Cago na puta.
458
00:46:33,683 --> 00:46:36,963
{\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez