1 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 QUERO RECUPERAR A MIÑA AMIGA 2 00:01:45,163 --> 00:01:47,043 Saca un selfie co teu desexo. 3 00:01:48,443 --> 00:01:49,883 Fas o mesmo ca Roch. 4 00:02:01,083 --> 00:02:02,363 Podes lelo? 5 00:02:14,963 --> 00:02:18,443 Red Rose, Rose Red. 6 00:02:19,843 --> 00:02:21,963 Déixame falar xa cos do alén. 7 00:02:24,563 --> 00:02:27,563 Red Rose, Rose Red. 8 00:02:28,803 --> 00:02:31,243 Déixame falar xa cos do alén. 9 00:02:32,483 --> 00:02:35,523 Red Rose, Rose Red. 10 00:02:36,683 --> 00:02:38,083 Déixame falar xa... 11 00:02:38,083 --> 00:02:41,003 Red Rose, Rose Red. 12 00:02:41,523 --> 00:02:44,123 Déixame falar xa cos do alén. 13 00:02:44,123 --> 00:02:45,283 Estou aquí. 14 00:02:48,803 --> 00:02:52,163 Red Rose, Rose Red. 15 00:02:52,923 --> 00:02:56,163 Déixame falar xa cos do alén. 16 00:03:08,963 --> 00:03:10,043 Era Roch. 17 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 Estaba aí. Estaba... 18 00:03:28,763 --> 00:03:30,563 NOVA NOTIFICACIÓN 19 00:03:30,563 --> 00:03:33,283 Elimínaa. 20 00:03:36,883 --> 00:03:38,883 Queres saber que lle pasou a Roch? 21 00:03:40,563 --> 00:03:43,043 Queres tapar o sol cunha peneira coma Ant? 22 00:03:45,363 --> 00:03:46,563 Estou aquí, non? 23 00:03:52,963 --> 00:03:54,083 Pero Ant ten razón. 24 00:03:55,123 --> 00:03:56,403 É perigoso. 25 00:03:59,723 --> 00:04:00,963 Despois do de Roch, 26 00:04:02,683 --> 00:04:04,483 non permitirei que te manquen. 27 00:04:09,923 --> 00:04:11,203 Queres que quede? 28 00:04:18,963 --> 00:04:19,843 É Ash. 29 00:04:23,163 --> 00:04:24,043 Wren. 30 00:04:25,003 --> 00:04:26,883 Colgaches un selfie co espello? 31 00:04:28,483 --> 00:04:29,803 É imposible. 32 00:04:31,043 --> 00:04:33,123 {\an8}BIGG_JENNA: MÍTICA WREN 33 00:04:33,123 --> 00:04:37,763 {\an8}LILJENNAAA: COMO SE NON LLE PRESTASEN ATENCIÓN ABONDA NO ENTERRO 34 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 Wren. 35 00:05:40,563 --> 00:05:41,483 Rochelle? 36 00:06:03,563 --> 00:06:04,643 Wren. 37 00:06:07,483 --> 00:06:08,803 Wren, eras ti? 38 00:06:19,163 --> 00:06:22,243 QUERO RECUPERAR A MIÑA AMIGA 39 00:06:48,843 --> 00:06:52,763 ASHLEY: ANT, TES QUE RECONCILIARTE CON WREN. 40 00:06:56,603 --> 00:07:01,003 KRSH, DESCUBRE PERSOAS PRETO DE TI 41 00:07:05,963 --> 00:07:09,563 {\an8}EMOBOY: KE FAS? 42 00:07:43,923 --> 00:07:44,923 Mamá? 43 00:07:46,443 --> 00:07:47,443 Liam? 44 00:08:09,763 --> 00:08:12,443 Vale, abonda. Sae tomar o aire. 45 00:08:19,163 --> 00:08:20,123 Que fas? 46 00:08:20,123 --> 00:08:21,723 Fóra. Vai tomar o aire. 47 00:08:25,963 --> 00:08:27,643 Si, eu tamén te quero. 48 00:08:36,963 --> 00:08:39,923 KRSH, DESCUBRE PERSOAS PRETO DE TI 49 00:08:39,923 --> 00:08:41,363 TOCA AS BURBULLAS TI 50 00:08:54,443 --> 00:08:55,403 EMOBOY 51 00:08:55,403 --> 00:08:58,843 ESTÁS MACIZO NA FOTO DE PERFIL GRAZAS 52 00:09:11,363 --> 00:09:18,283 QUERES DIVERTIRTE? VEXO QUE ESTÁS POR AQUÍ CERCA 53 00:09:22,363 --> 00:09:24,443 ONDE ESTÁS, MEU? 54 00:09:57,843 --> 00:09:59,763 ONDE ESTÁS? 55 00:10:17,643 --> 00:10:20,123 Non pasa nada. Tranquila, mamá. Estás ben. 56 00:10:20,683 --> 00:10:23,163 - Fíxenme dano. Manquei a cadeira. - Ven. 57 00:10:23,163 --> 00:10:25,043 - Para! - Fíate de min, mamá. 58 00:10:25,043 --> 00:10:27,243 Xa te teño agarrada, de verdade. 59 00:10:35,843 --> 00:10:37,203 Grazas por virdes. 60 00:10:37,203 --> 00:10:39,803 Estou moi preocupada por Wren. 61 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 A súa reacción no enterro e... 62 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 Entendo. 63 00:10:46,163 --> 00:10:49,403 Sabemos o dano que poden facer as redes sociais. 64 00:10:49,403 --> 00:10:52,363 Había mensaxes no móbil de Rochelle cando nolo deron. 65 00:10:52,363 --> 00:10:54,523 Non eran só mensaxes. 66 00:10:54,523 --> 00:10:57,443 Wren dixo que había algo no seu móbil. Algo... 67 00:10:57,443 --> 00:10:59,403 Podemos levalo e comprobalo. 68 00:10:59,403 --> 00:11:01,163 Levar o móbil da miña filla? 69 00:11:02,163 --> 00:11:03,563 Viñeron antidisturbios? 70 00:11:04,603 --> 00:11:07,523 Se Wren quere deixarvos o móbil, é cousa súa. 71 00:11:08,123 --> 00:11:10,883 Se volo dá, non creo que o recupere despois. 72 00:11:13,483 --> 00:11:15,003 Moitas grazas por vir. 73 00:11:15,003 --> 00:11:15,923 Un pracer. 74 00:11:19,443 --> 00:11:22,243 Se descobre algo máis, chámenos. 75 00:11:22,763 --> 00:11:23,643 Grazas. 76 00:11:31,803 --> 00:11:32,923 Bo día, vidiñas. 77 00:11:33,923 --> 00:11:35,243 Queredes comer algo? 78 00:11:36,283 --> 00:11:38,443 Un café? Queres almorzar, Wren? 79 00:11:40,003 --> 00:11:42,323 E ti, Noah? Queres que che faga algo? 80 00:11:46,403 --> 00:11:49,283 Estou ben, grazas. Mellor vou á casa. 81 00:11:50,523 --> 00:11:53,963 Non vin a mamá desde o enterro. Grazas por deixarme quedar. 82 00:11:54,563 --> 00:11:55,443 Cando queiras. 83 00:11:59,003 --> 00:12:00,443 Véxote na casa de Vinny. 84 00:12:04,363 --> 00:12:05,923 - Abur. - Vémonos. 85 00:12:10,323 --> 00:12:12,123 Tes que desculparte con Vinny. 86 00:12:13,163 --> 00:12:17,443 - Wren, o que dixeches na igrexa... - Non podo dicilo agora. A xente... 87 00:12:17,443 --> 00:12:21,763 Dá igual o que pense a xente. O importante é o que pense Vinny. 88 00:12:23,123 --> 00:12:24,883 E o que penso eu? 89 00:12:28,843 --> 00:12:29,843 Respóndeme. 90 00:12:37,603 --> 00:12:38,563 Quen é? 91 00:12:39,363 --> 00:12:40,323 Ninguén. 92 00:12:41,163 --> 00:12:42,323 O contedor caeu. 93 00:13:22,523 --> 00:13:26,043 É UNHA MERDA QUE NINGUÉN TE CREA 94 00:13:26,043 --> 00:13:29,403 PERO EU ESCÓITOTE 95 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 QUEN ES? 96 00:13:36,603 --> 00:13:41,923 UN ANXO DA GARDA 97 00:13:41,923 --> 00:13:43,643 Por que limpas o camiño? 98 00:13:47,883 --> 00:13:49,683 Mellor vaite preparar, veña. 99 00:13:59,923 --> 00:14:04,003 Espero que lle guste a lasaña. Igual debiamos falalo antes. 100 00:14:04,003 --> 00:14:05,323 Debía facer un guiso. 101 00:14:05,323 --> 00:14:07,963 Hai moito que facer. Nunca sobra lasaña. 102 00:14:09,763 --> 00:14:11,643 Leva sen vir unha boa tempada. 103 00:14:15,763 --> 00:14:18,443 A Roch non lle gustaba que visen onde vivía. 104 00:14:23,803 --> 00:14:25,883 Nunca tanta xente houbo na cociña. 105 00:14:31,003 --> 00:14:33,723 Té? Rapaces, queredes tomar algo? 106 00:14:33,723 --> 00:14:35,283 - Si. - Claro. 107 00:14:39,803 --> 00:14:40,723 Perdón. 108 00:14:42,003 --> 00:14:43,043 Non queda leite. 109 00:14:43,043 --> 00:14:45,283 Podo saír a buscarche un pouco. 110 00:14:45,283 --> 00:14:47,043 Non, non te preocupes. 111 00:14:47,643 --> 00:14:49,163 Agradezo que vos ofrezades. 112 00:14:50,243 --> 00:14:51,243 E que veñades. 113 00:14:52,443 --> 00:14:54,003 Estamos de medo así. 114 00:15:01,443 --> 00:15:02,443 Vinny. 115 00:15:03,483 --> 00:15:04,323 Sinto... 116 00:15:04,843 --> 00:15:07,123 moito o que dixen na igrexa. 117 00:15:09,123 --> 00:15:12,683 - Creo que debías sabelo. O móbil de Roch... - Foi un accidente. 118 00:15:13,883 --> 00:15:15,923 Iso quería dicir Wren na igrexa. 119 00:15:16,603 --> 00:15:18,043 É o que pensamos todos. 120 00:15:23,643 --> 00:15:25,243 É como se aínda estivese. 121 00:15:26,563 --> 00:15:28,683 Hai cousas dela por todos os lados. 122 00:15:33,163 --> 00:15:35,003 Aquí tedes, collede. 123 00:15:36,803 --> 00:15:38,083 Galletiñas! 124 00:15:39,483 --> 00:15:42,323 - Son miñas, por xustiza. - Como? "Por xustiza"? 125 00:15:42,843 --> 00:15:44,443 En compensación. 126 00:15:45,683 --> 00:15:48,003 Por cando llas compraba eu a ela. 127 00:15:48,803 --> 00:15:50,963 Dábaselle ben enlearma. 128 00:15:56,643 --> 00:15:57,923 Vale. 129 00:15:58,883 --> 00:16:01,403 Mellor outra lasaña. Desculpade, nenos. 130 00:16:04,323 --> 00:16:05,923 Ashley díxome o de onte. 131 00:16:06,923 --> 00:16:09,043 A que xogabas co espello? 132 00:16:09,043 --> 00:16:12,643 É abondo que pensen que a acosabas, non a copies tamén. 133 00:16:13,443 --> 00:16:16,043 Tes que parar, xa cho dixo Vinny. 134 00:16:16,883 --> 00:16:20,803 Rochelle apareceu no meu móbil onte á noite. E esta mañá. 135 00:16:27,323 --> 00:16:28,643 Vou mexar. 136 00:16:34,203 --> 00:16:37,523 Vou. Para asegurarme de que non faga ningunha parvada. 137 00:17:32,523 --> 00:17:33,803 Wren. 138 00:18:02,883 --> 00:18:03,963 Por Deus. 139 00:18:06,323 --> 00:18:08,683 Xa o sei. 140 00:18:14,363 --> 00:18:15,963 Non é máis ca unha bañeira. 141 00:18:17,723 --> 00:18:19,323 Non é máis ca unha bañeira. 142 00:18:28,963 --> 00:18:31,323 - Quérote. - Quérote. 143 00:18:31,323 --> 00:18:32,963 - Escríbeme, vale? 144 00:18:32,963 --> 00:18:33,923 - Si. - Abur. 145 00:18:33,923 --> 00:18:35,123 - Quérote. - Abur. 146 00:18:44,883 --> 00:18:49,003 Acabas de etiquetarme nun post e pos que pasamos a noite xuntos. 147 00:18:49,643 --> 00:18:51,363 Sabes que nunca faría iso. 148 00:18:57,443 --> 00:18:58,963 Está usando a túa cámara. 149 00:19:02,083 --> 00:19:04,323 Mira, as dúas Jennas xa o compartiron. 150 00:19:05,603 --> 00:19:08,403 "Puta, puta, pendanga." 151 00:19:09,643 --> 00:19:10,843 Todos me odian. 152 00:19:20,003 --> 00:19:21,243 Ola, Davis! 153 00:19:22,243 --> 00:19:23,523 - Pendanga! - E Wren. 154 00:19:24,963 --> 00:19:26,203 Puta noxenta! 155 00:19:26,203 --> 00:19:27,243 Pendanga! 156 00:19:33,443 --> 00:19:34,563 Ignóraos. 157 00:19:34,563 --> 00:19:37,363 Non, non nos poden ver xuntos. 158 00:19:37,363 --> 00:19:40,923 As dúas Jennas van armar unha que non podo aguantar, marcho. 159 00:19:40,923 --> 00:19:43,243 Wren, contéstolle eu ás dúas Jennas. 160 00:19:43,243 --> 00:19:48,243 Non. Só vai empeoralo. Cren que se suicidou porque lle roubei o mozo. 161 00:19:48,243 --> 00:19:50,283 Deixa de escoitalas daquela. 162 00:19:50,283 --> 00:19:53,203 Non tes por que avergoñarte. Non llelo permitas. 163 00:19:58,363 --> 00:19:59,603 Xa o borrou? 164 00:19:59,603 --> 00:20:01,723 Non. Estamos investigando. 165 00:20:02,243 --> 00:20:03,243 Investigando? 166 00:20:04,483 --> 00:20:08,803 Red Rose? Pensaba que iamos facer algo útil ata que Wren nos precise. 167 00:20:10,683 --> 00:20:12,083 Ei, Ant, volve aquí. 168 00:20:12,763 --> 00:20:17,323 - Xa sabes de que lado estou. - Xa. Pero non se trata só de Wren. 169 00:20:17,323 --> 00:20:18,883 É tamén por Rochelle. 170 00:20:19,523 --> 00:20:21,443 Ningún deberiamos estar sós. 171 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 Queres quedar aquí connosco? 172 00:20:23,363 --> 00:20:25,843 Douche unha barriña de chocolate gratis. 173 00:20:29,283 --> 00:20:31,443 Vale, se teño que quedar, quedo. 174 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 E a min non me das unha? 175 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Quen pensas que son, Willy Wonka? 176 00:20:44,763 --> 00:20:47,723 Noah, estás ben? 177 00:20:50,443 --> 00:20:51,603 Onde estiveches? 178 00:20:52,243 --> 00:20:53,683 Perdoa, na casa de Wren. 179 00:20:57,283 --> 00:20:59,603 A próxima vez escríbeme, rei. 180 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Desculpa. 181 00:21:04,363 --> 00:21:05,683 Non. 182 00:21:06,603 --> 00:21:07,803 Non, non pasa nada. 183 00:21:09,283 --> 00:21:10,683 Pasaron moitas cousas. 184 00:21:21,843 --> 00:21:22,723 Ven aquí. 185 00:21:34,443 --> 00:21:36,523 Nin imaxino como te sentes. 186 00:21:39,363 --> 00:21:40,643 Rochelle, ela era... 187 00:21:43,363 --> 00:21:45,003 era única. 188 00:21:46,163 --> 00:21:47,443 Ai, meu rei. 189 00:22:18,043 --> 00:22:23,043 - Ola. A que se debe este pracer? - Non publiques que Wren é unha puta. 190 00:22:23,043 --> 00:22:26,203 Era a mellor amiga de Roch. Non tivo nada que ver. 191 00:22:27,723 --> 00:22:28,763 Está cabreado. 192 00:22:29,403 --> 00:22:31,523 En plan de que nos podía matar. 193 00:22:35,163 --> 00:22:37,803 Jenna e eu imos á Fudge Factory mañá. 194 00:22:37,803 --> 00:22:40,083 Que che parece se vés e falamos alí? 195 00:22:40,603 --> 00:22:42,403 Borra o que puxeches e pénsoo. 196 00:22:53,963 --> 00:22:56,683 Probaches en Reddit? Ou en Google? 197 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Boas ideas. Es un coco, eh, a verdade. 198 00:23:00,683 --> 00:23:05,683 Como non se me ocorreron. E se me encargo eu da tenda e fas ti isto? 199 00:23:10,963 --> 00:23:14,163 CON TALENTO E MACIZO, VAIA COMBO GRAZAS, ASÍ VAS CHEGAR LONXE 200 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 Que é iso? 201 00:23:16,523 --> 00:23:18,483 Un taboleiro para inspirarme. 202 00:23:19,083 --> 00:23:21,603 Hai quen é feliz en Bolton toda a vida. 203 00:23:22,603 --> 00:23:23,643 Diana? 204 00:23:23,643 --> 00:23:25,803 Lady Diana Spencer para ti. 205 00:23:25,803 --> 00:23:27,163 Non entendo. 206 00:23:27,163 --> 00:23:30,243 Que non entendes? É a maior traxedia do Reino Unido. 207 00:23:30,243 --> 00:23:34,643 Grazas. Unha rapaza que trouxo sangue novo á familia real. 208 00:23:34,643 --> 00:23:38,203 Quixo a Charles e os seus fillos, pero o mundo tiña outros plans. 209 00:23:38,803 --> 00:23:40,803 Entre eles estaba irdes a París? 210 00:23:41,643 --> 00:23:42,963 Onde pasou todo. 211 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 Quen me dera. Non aforrei abondo. 212 00:23:46,843 --> 00:23:50,603 Os billetes do Eurostar con antelación saen máis baratos. 213 00:23:50,603 --> 00:23:54,843 - Xa, espero a unha ocasión especial. - Así vas acabar por non ir. 214 00:23:59,723 --> 00:24:01,003 Ola, rula. 215 00:24:01,003 --> 00:24:04,083 O xornal e unha botella de vodka, por favor. 216 00:24:07,083 --> 00:24:10,163 Antony, ola. Pensaba que foras ao centro. 217 00:24:12,283 --> 00:24:13,323 Pois... 218 00:24:15,123 --> 00:24:16,883 Mellor só levo isto. 219 00:24:20,683 --> 00:24:21,523 Perdoa. 220 00:24:22,883 --> 00:24:25,323 Toma. Vémonos despois. 221 00:24:25,323 --> 00:24:26,403 Adeus. 222 00:24:27,163 --> 00:24:28,003 Abur, rapaces. 223 00:24:34,483 --> 00:24:35,523 Coñécela? 224 00:24:36,243 --> 00:24:39,603 Cheira a vodka que apetrena, a vodka barato. 225 00:24:40,123 --> 00:24:41,603 Vós tamén o cheirastes? 226 00:24:43,283 --> 00:24:44,123 Si. 227 00:24:45,763 --> 00:24:46,723 Creo que... 228 00:24:47,883 --> 00:24:48,883 teño que marchar. 229 00:24:53,803 --> 00:24:54,643 Que? 230 00:24:55,643 --> 00:24:57,003 Que tal os batidos? 231 00:24:57,003 --> 00:24:58,083 Riquísimos. 232 00:24:58,083 --> 00:24:59,043 En serio? 233 00:24:59,803 --> 00:25:00,923 O meu cheira raro. 234 00:25:02,603 --> 00:25:03,803 Mira. Cheirade. 235 00:25:11,443 --> 00:25:14,563 - Sabedes que me podedes dicir o que sexa? - Si. 236 00:25:16,523 --> 00:25:18,843 Que facía Rochelle mentres vos coidaba? 237 00:25:18,843 --> 00:25:21,443 - Onde? Por que? - No seu cuarto? 238 00:25:22,323 --> 00:25:23,323 No monte? 239 00:25:23,843 --> 00:25:24,963 No monte? 240 00:25:24,963 --> 00:25:27,043 Si, fixemos unha cachela grande. 241 00:25:27,043 --> 00:25:29,003 Rochelle estaba rara. 242 00:25:30,603 --> 00:25:31,483 Como? 243 00:25:32,043 --> 00:25:34,003 Dáballe medo algo. 244 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 O que? 245 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Algo que non podiamos ver e, despois... 246 00:25:39,123 --> 00:25:40,283 Na casa, vistes... 247 00:25:40,283 --> 00:25:42,563 O que? Que vistes? 248 00:25:43,803 --> 00:25:46,203 Había algo na porta de atrás, 249 00:25:46,803 --> 00:25:49,083 Rochelle volveu e xogamos a estar na misa. 250 00:25:52,643 --> 00:25:54,003 Como se xoga? 251 00:25:54,803 --> 00:25:57,763 Levabamos rosarios. Podemos xogar cando queiras. 252 00:26:02,963 --> 00:26:05,123 Si, se cadra outro día. 253 00:26:14,203 --> 00:26:16,123 O móbil de Rochelle facía iso. 254 00:26:18,603 --> 00:26:20,123 Debías tiralo. 255 00:26:20,123 --> 00:26:21,043 Pero non podo. 256 00:26:21,563 --> 00:26:23,883 - Por que? - Fálalle aos meus amigos. 257 00:26:23,883 --> 00:26:25,603 Podes falar con Rochelle? 258 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 NOVA NOTIFICACIÓN 259 00:26:32,523 --> 00:26:36,283 SE QUERES FALAR PRECISO QUE TE DESCULPES PRIMEIRO 260 00:26:41,803 --> 00:26:42,683 Bebede. 261 00:26:57,443 --> 00:26:59,563 Ola! Son as miñas pequechas. 262 00:27:00,723 --> 00:27:03,043 - Espero que vos portásedes ben. - Home. 263 00:27:03,043 --> 00:27:04,523 - Veña. - Abur, nenas. 264 00:27:04,523 --> 00:27:05,843 - Abur. - Abur. 265 00:27:05,843 --> 00:27:06,803 Grazas, rula. 266 00:27:10,403 --> 00:27:15,003 Mira, quería preguntarche se querías levar algunhas cousas de Rochelle 267 00:27:15,003 --> 00:27:17,763 para que se usen, polo menos. 268 00:27:22,723 --> 00:27:23,643 Non. 269 00:27:24,483 --> 00:27:27,603 Non, Vinny. Perdoa. Non podo. 270 00:27:29,363 --> 00:27:30,763 Veña. Por favor, Wren. 271 00:27:33,643 --> 00:27:34,523 Vale. 272 00:28:50,563 --> 00:28:56,483 {\an8}RIQUEZA, PODER, RESPECTO, MAMÁ 273 00:28:56,483 --> 00:29:00,843 ...se cadra con algunha cousa gañamos moitos cartos, ou non. 274 00:29:01,363 --> 00:29:03,563 Camiñando polos corredores dun bazar, 275 00:29:03,563 --> 00:29:04,483 vin isto... 276 00:29:04,483 --> 00:29:10,563 EMOBOY: ES TAN BO COAS MANS COMA CO TECLADO? QUEDAMOS? 277 00:29:10,563 --> 00:29:12,483 CLARO, 278 00:29:15,843 --> 00:29:18,203 SI, MÁNDASME UN SELFIE? PARA RECOÑECERTE 279 00:29:28,763 --> 00:29:32,163 QUE MACIZO! NO BAÑO DO PARQUE CROMPTON ÁS TRES? ATA MAÑÁ 280 00:29:39,283 --> 00:29:44,803 QUERES FALAR CON ROCH? PODO AXUDARCHE NON - SI 281 00:29:50,323 --> 00:29:52,163 VAI AO SEU LADO. 282 00:29:59,603 --> 00:30:03,563 {\an8}HAI ALGUÉN POR AÍ? 283 00:30:04,683 --> 00:30:09,843 SÓ TI 284 00:30:16,083 --> 00:30:21,403 SE NON NON VAI FALAR 285 00:31:03,203 --> 00:31:05,683 Wren? Estás aí? 286 00:31:09,523 --> 00:31:12,283 Wren, por que carallo non me falas? 287 00:31:13,843 --> 00:31:18,723 Wren, vin ata aquí para que non digas nada? 288 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 Fálame, imbécil. 289 00:31:25,763 --> 00:31:26,803 Wren. 290 00:31:27,923 --> 00:31:28,763 Wren. 291 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Wren? 292 00:31:32,763 --> 00:31:33,763 Wren. 293 00:31:34,563 --> 00:31:36,643 Wren. 294 00:31:37,363 --> 00:31:39,563 - Wren. - Ai, Roch. 295 00:31:40,083 --> 00:31:41,243 Wren. 296 00:31:41,243 --> 00:31:42,923 - Roch, síntoo moito. - Wren. 297 00:31:42,923 --> 00:31:46,603 - Wren. - Síntoo moitísimo. 298 00:32:10,323 --> 00:32:11,563 Perdoa por vir tarde. 299 00:32:14,043 --> 00:32:15,363 Tiña unha entrevista. 300 00:32:23,643 --> 00:32:25,603 Viña aquí cando era pequeno. 301 00:32:28,563 --> 00:32:30,123 Miña avoa traíame. 302 00:32:33,483 --> 00:32:35,403 Nunca sentabamos tan adiante. 303 00:32:37,123 --> 00:32:38,003 Por que? 304 00:32:40,443 --> 00:32:41,803 Cría que non o merecía. 305 00:33:01,803 --> 00:33:03,363 É unha merda, Wren. 306 00:33:07,283 --> 00:33:08,443 É culpa miña. 307 00:33:11,123 --> 00:33:12,003 Non. 308 00:33:16,803 --> 00:33:17,883 Saberíao. 309 00:33:21,803 --> 00:33:23,003 Por que o ías saber? 310 00:33:34,803 --> 00:33:36,643 O gracioso é que a xente pensa... 311 00:33:39,123 --> 00:33:41,083 que as pelexas son moi graves. 312 00:33:44,003 --> 00:33:45,003 Non o son. 313 00:33:46,443 --> 00:33:48,283 Podes rematalas moi rápido. 314 00:33:54,043 --> 00:33:56,083 Oxalá a miña acabase doutro xeito. 315 00:34:02,163 --> 00:34:03,083 E a miña. 316 00:34:04,523 --> 00:34:06,003 Fíxenlle dano a Rochelle. 317 00:34:08,483 --> 00:34:09,923 Pero non a mataches. 318 00:34:13,163 --> 00:34:14,523 Non lle fixen caso. 319 00:34:16,403 --> 00:34:18,723 Toda a vila pensa que é culpa miña. 320 00:34:21,923 --> 00:34:22,763 Wren, 321 00:34:23,643 --> 00:34:25,563 á xente encántalle meter culpas. 322 00:34:28,683 --> 00:34:31,523 No meu caso, polo menos, teñen dereito. 323 00:34:33,203 --> 00:34:37,003 Pero contigo só buscan un cabeza de turco. 324 00:34:38,443 --> 00:34:39,923 Non llelo permitas. 325 00:34:43,803 --> 00:34:44,803 E se o fan... 326 00:34:46,523 --> 00:34:47,963 pensa, Wren. 327 00:34:49,843 --> 00:34:50,683 Pensa... 328 00:34:52,323 --> 00:34:54,363 antes de facer algo do que te arrepintas. 329 00:34:56,643 --> 00:34:58,083 Que che di o corazón? 330 00:34:59,923 --> 00:35:01,243 Que non é culpa miña. 331 00:35:16,203 --> 00:35:17,883 Por que non me sorprende? 332 00:35:18,403 --> 00:35:19,323 O que? 333 00:35:20,443 --> 00:35:22,163 Descarguei esta aplicación, 334 00:35:22,723 --> 00:35:25,643 creo que tivo algo que ver coa morte de Rochelle. 335 00:35:27,443 --> 00:35:30,043 Pero... agáchase. 336 00:35:31,843 --> 00:35:34,203 Proba a facer capturas de pantalla. 337 00:35:37,683 --> 00:35:38,763 Cresme? 338 00:35:41,483 --> 00:35:42,723 Si, por que non? 339 00:35:58,083 --> 00:36:01,923 Ola, Ash. Vou á Fudge Factory para facer as paces coas Jennas. 340 00:36:01,923 --> 00:36:03,123 Fáloche despois. 341 00:36:18,163 --> 00:36:19,723 - Perdícheste? - Oxalá. 342 00:36:19,723 --> 00:36:22,243 - Fuches correr ou que? - Wren precísanos. 343 00:36:26,083 --> 00:36:28,683 Dadaji, podes levarnos? 344 00:36:29,283 --> 00:36:32,643 É Ashley? A maleducada esa da tenda? 345 00:36:34,683 --> 00:36:35,643 É. 346 00:36:36,843 --> 00:36:39,403 Precísame. Coma o resto. 347 00:36:39,403 --> 00:36:41,523 Venme coma un líder, así que... 348 00:36:41,523 --> 00:36:43,123 Que dis? 349 00:36:45,643 --> 00:36:46,523 Moi ben. 350 00:36:48,403 --> 00:36:50,763 Veña, imos axudar os teus amigos. 351 00:37:05,363 --> 00:37:10,083 CASE CHEGUEI 352 00:37:57,443 --> 00:37:58,483 Ola? 353 00:39:29,323 --> 00:39:31,643 WREN VAI QUEDAR COAS DÚAS JENNAS. 354 00:39:31,643 --> 00:39:33,363 @ANT PRECÍSATE. SEMPRE TE ESCOITA. 355 00:39:33,363 --> 00:39:34,683 Merda. 356 00:39:41,723 --> 00:39:44,363 - Mira quen veu. - Que fai aquí Noah? 357 00:39:47,843 --> 00:39:49,643 - Pedímosche isto. - Grazas. 358 00:39:53,723 --> 00:39:56,083 - Deixade a Wren. - Deixémonos de lerias. 359 00:39:56,083 --> 00:39:58,243 O enterro de Rochelle foi triste. 360 00:39:58,243 --> 00:40:01,443 Moi triste, pero ti estabas guapísimo. 361 00:40:01,443 --> 00:40:03,843 Seguro que querías estalo por Rochelle. 362 00:40:05,163 --> 00:40:07,843 - Rochelle e eu non... - Canto levabades xuntos? 363 00:40:07,843 --> 00:40:09,803 - Non saiamos. - Bicástesvos. 364 00:40:09,803 --> 00:40:11,003 Non era en serio. 365 00:40:11,003 --> 00:40:13,683 Que pasou con Wren onte? Iso foi certo? 366 00:40:13,683 --> 00:40:14,803 Durmín no chan. 367 00:40:14,803 --> 00:40:16,043 Wren non é monxa. 368 00:40:16,043 --> 00:40:18,083 - Vai rápido. - É unha descarada. 369 00:40:18,723 --> 00:40:19,763 "Descarada". 370 00:40:19,763 --> 00:40:23,003 Está rara. Por que colga cousas de vós e de Rochelle? 371 00:40:23,003 --> 00:40:25,203 Polos likes... É unha puta. 372 00:40:25,203 --> 00:40:26,243 Coma seu pai. 373 00:40:26,243 --> 00:40:28,963 - Matar vaille no sangue. - Non matou a ninguén. 374 00:40:28,963 --> 00:40:31,323 Seu pai si. Tommy Lostock, o veciño de miña tía. 375 00:40:31,323 --> 00:40:33,643 - Veciños, meu. - Case familia. 376 00:40:33,643 --> 00:40:37,083 Claro. Se non fose por Rick, aínda estaría connosco. 377 00:40:37,083 --> 00:40:39,083 - Se non fose por Wren... - Parade. 378 00:40:39,083 --> 00:40:42,803 - ...Rochelle tamén. - Deixádea en paz. Só vos pido iso. 379 00:40:44,403 --> 00:40:45,283 Noah? 380 00:40:46,043 --> 00:40:47,803 - Que fas? - Xa empezamos. 381 00:40:47,803 --> 00:40:51,603 Só vin para dicirvos se podemos parar de facer isto. 382 00:40:51,603 --> 00:40:54,563 Non facemos nada. A dramática aquí es ti. 383 00:40:54,563 --> 00:40:57,363 - Por que colgas esas cousas? - Sei que é raro. 384 00:40:57,363 --> 00:40:59,563 Raro? É de psicópatas. 385 00:40:59,563 --> 00:41:02,803 - Non é culpa de Wren. - Noah, xa falo eu por min. 386 00:41:03,763 --> 00:41:05,683 Mira, non son eu, é... 387 00:41:06,603 --> 00:41:10,603 Vou borrar as publicacións. Pero, por favor... Bótoa de menos. 388 00:41:16,363 --> 00:41:21,203 Roch, síntoo moitísimo. 389 00:41:21,203 --> 00:41:23,323 Que carallo é isto? 390 00:41:30,243 --> 00:41:31,883 Estás na súa tumba? 391 00:41:32,683 --> 00:41:34,483 Eu non publiquei iso. 392 00:41:34,483 --> 00:41:36,923 Wren, dixeches que avisabas se pasaba algo. 393 00:41:36,923 --> 00:41:40,083 Usa a morte de Rochelle para ter likes. Iso penso. 394 00:41:40,083 --> 00:41:43,083 Por que compartes iso? Estás tola, para encerrar. 395 00:41:43,083 --> 00:41:45,083 Non é culpa dela. É Red Rose! 396 00:41:45,083 --> 00:41:48,603 - Debiamos tranquilizarnos. - Precisas unha boa lección. 397 00:41:48,603 --> 00:41:51,243 - Vaise armar. - Por que es así? 398 00:41:51,243 --> 00:41:53,883 Wren, podemos falar fóra? 399 00:41:57,483 --> 00:41:59,883 Wren, síntoo. Debín estar aí e sei... 400 00:41:59,883 --> 00:42:01,803 Pero agora estás aquí. 401 00:42:02,523 --> 00:42:03,683 Non pasa nada. 402 00:42:03,683 --> 00:42:05,123 - Vale? - Vale. 403 00:42:06,003 --> 00:42:07,803 - Ai, por Deus. - Cago na puta. 404 00:42:07,803 --> 00:42:11,003 Non mires atrás, ignóraas. Non lles fagas caso. 405 00:42:11,003 --> 00:42:12,403 - Davis! - Son bobas. 406 00:42:13,963 --> 00:42:17,043 Ármala, ves preguntarme por que e despois colgas iso? 407 00:42:17,043 --> 00:42:20,683 Es unha puta que lle meteu unha cambadela á súa mellor amiga. 408 00:42:20,683 --> 00:42:23,363 - Para! - Ciaran di que a empurraches así. 409 00:42:23,363 --> 00:42:24,763 - Gustouche? - Para. 410 00:42:24,763 --> 00:42:27,403 - Deixádea en paz. - Ela onte non o fixo. 411 00:42:27,403 --> 00:42:30,843 - Non fixemos nada, durmín... - Con Wren. Xa o sabemos. 412 00:42:31,803 --> 00:42:34,363 Síntoo moitísimo por túa nai. 413 00:42:34,363 --> 00:42:36,443 Primeiro teu pai e agora ti. 414 00:42:37,283 --> 00:42:39,403 O de ser psicópata vén de familia. 415 00:42:56,963 --> 00:43:00,483 - Wren! - Sóltame! Apártate de min dunha puta vez! 416 00:43:22,083 --> 00:43:23,443 Noah, estás ben? 417 00:43:23,443 --> 00:43:25,163 - Noah. - Que lles dean. 418 00:43:25,163 --> 00:43:26,523 Volve. 419 00:43:30,683 --> 00:43:31,643 Bórrao, tío. 420 00:43:32,603 --> 00:43:35,483 - Como que tío? - Bórrao, puto porco de merda. 421 00:43:35,483 --> 00:43:38,603 - Que dixeches? - Para. Marcha. 422 00:43:39,283 --> 00:43:40,603 - Para. - Imbécil. 423 00:43:58,843 --> 00:44:00,803 - Fala comigo. - Non é Rochelle. 424 00:44:00,803 --> 00:44:02,043 Que é daquela? 425 00:44:05,323 --> 00:44:06,683 Atopei algo. 426 00:44:06,683 --> 00:44:08,243 Que sirva de algo. 427 00:44:08,243 --> 00:44:09,563 Unha rapaza, Alyssa. 428 00:44:10,683 --> 00:44:14,683 Fixo cousas parecidas a Rochelle cos mesmos hashtags e iso. 429 00:44:15,363 --> 00:44:19,323 Algunhas contas déronlle a gústame a Alyssa e a Rochelle tamén. 430 00:44:19,323 --> 00:44:24,603 É todo normal, pero despois empeza a poñer cousas raras coma Rochelle. Algo cambiou. 431 00:44:25,603 --> 00:44:27,003 Por que se suicidaría? 432 00:44:27,603 --> 00:44:29,203 Non creo que o fixese. 433 00:44:30,683 --> 00:44:33,563 Sinto non traer boas noticias. 434 00:44:34,163 --> 00:44:36,203 Non. Grazas, Taz. 435 00:44:36,203 --> 00:44:37,283 É importante. 436 00:44:37,283 --> 00:44:38,603 Quero axudar. 437 00:44:43,563 --> 00:44:44,643 Mirade, rapaces. 438 00:44:47,563 --> 00:44:49,883 VEN COMIGO SE QUERES VIVIR. MAÑÁ ÁS 12. 439 00:44:49,883 --> 00:44:53,083 - Mi ma, Manchester. - "Ven comigo se queres vivir." 440 00:44:53,083 --> 00:44:56,123 É unha frase de Terminator. Dino os bos. 441 00:44:56,883 --> 00:45:00,523 - É un sinal. Non creo que sexa Red Rose. - Non entendo nada. 442 00:45:01,483 --> 00:45:03,083 Que facemos, Wren? 443 00:45:05,603 --> 00:45:08,083 Mañá imos a Manchester. 444 00:45:12,123 --> 00:45:13,603 Wren, estás aí? 445 00:45:17,283 --> 00:45:19,003 Sei que estás aí, 446 00:45:20,043 --> 00:45:21,803 e creo que debes saber... 447 00:45:24,523 --> 00:45:28,363 que o fixen por ti. 448 00:45:28,363 --> 00:45:31,003 Non sei o que es, pero non es ela. 449 00:45:32,203 --> 00:45:36,003 Claro que o son. Non recoñeces un Imbécil cando o escoitas? 450 00:45:36,003 --> 00:45:36,923 Si. 451 00:45:37,763 --> 00:45:38,723 E ti non o es. 452 00:45:40,963 --> 00:45:45,803 Se non cres que son Rochelle, por que segues falando comigo? 453 00:45:46,643 --> 00:45:48,843 Porque me vas dicir que lle pasou. 454 00:45:49,523 --> 00:45:52,723 Fixen o que me mandaron, e ti tamén o farás. 455 00:45:53,283 --> 00:45:57,083 Vereivos pronto no xardín. 456 00:45:57,803 --> 00:45:59,883 Boa noite, Wren. 457 00:46:03,643 --> 00:46:04,963 Cago na puta. 458 00:46:33,683 --> 00:46:36,963 {\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez