1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
RIVOGLIO LA MIA AMICA
3
00:01:45,083 --> 00:01:47,083
Fa' un selfie con il tuo desiderio.
4
00:01:48,443 --> 00:01:49,883
Fai ciò che ha fatto Roch.
5
00:02:01,003 --> 00:02:02,403
Potresti leggerlo tu?
6
00:02:14,963 --> 00:02:18,443
Rosa rossa, rosa rossa, dai.
7
00:02:19,843 --> 00:02:21,963
Con i morti parlare mi farai.
8
00:02:24,563 --> 00:02:27,403
Rosa rossa, rosa rossa, dai.
9
00:02:28,803 --> 00:02:31,163
Con i morti parlare mi farai.
10
00:02:32,483 --> 00:02:35,363
Rosa rossa, rosa rossa, dai.
11
00:02:36,683 --> 00:02:38,083
Con i morti parlare...
12
00:02:38,083 --> 00:02:40,843
Rosa rossa, rosa rossa, dai.
13
00:02:41,523 --> 00:02:44,123
Con i morti parlare mi farai.
14
00:02:44,123 --> 00:02:45,123
Sono qui.
15
00:02:48,803 --> 00:02:52,163
Rosa rossa, rosa rossa, dai.
16
00:02:52,923 --> 00:02:56,163
Con i morti parlare mi farai.
17
00:03:08,963 --> 00:03:09,803
Era Roch.
18
00:03:11,243 --> 00:03:13,163
Era lì e stava...
19
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
UNA NUOVA NOTIFICA
20
00:03:30,563 --> 00:03:33,243
Cancellala e basta.
21
00:03:36,883 --> 00:03:38,883
Non vuoi sapere cos'è successo a Roch?
22
00:03:40,643 --> 00:03:42,483
Vuoi ignorare tutto come Ant?
23
00:03:45,323 --> 00:03:46,483
Sono qui, no?
24
00:03:52,963 --> 00:03:54,043
Ma Ant ha ragione.
25
00:03:55,123 --> 00:03:56,283
È pericoloso.
26
00:03:59,763 --> 00:04:00,803
Dopo Roch,
27
00:04:02,683 --> 00:04:04,563
non lascerò che facciano del male a te.
28
00:04:09,923 --> 00:04:11,083
Vuoi che resti?
29
00:04:18,963 --> 00:04:19,843
È Ash.
30
00:04:23,163 --> 00:04:24,043
Wren.
31
00:04:25,003 --> 00:04:26,883
Hai postato un selfie con lo specchio?
32
00:04:28,483 --> 00:04:29,643
Non è possibile.
33
00:04:29,643 --> 00:04:31,483
RIVOGLIO LA MIA AMICA
34
00:04:31,483 --> 00:04:33,123
{\an8}TIPICO DI WREN
35
00:04:33,123 --> 00:04:37,763
{\an8}COME SE NON AVESSE RICEVUTO
ABBASTANZA ATTENZIONI AL FUNERALE.
36
00:05:32,963 --> 00:05:33,883
Wren.
37
00:05:40,563 --> 00:05:41,403
Rochelle?
38
00:06:03,563 --> 00:06:04,443
Wren.
39
00:06:07,483 --> 00:06:08,603
Wren, sei stata tu?
40
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
RIVOGLIO LA MIA AMICA
41
00:06:33,963 --> 00:06:37,403
RICCHEZZA - POTERE
RISPETTO - PUTTANE
42
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
ANT, DEVI FAR PACE CON WREN
43
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
TROVA LE PERSONE VICINO A TE
44
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}MESSAGGI
EMOBOY - COME VA?
45
00:07:43,923 --> 00:07:44,843
Mamma?
46
00:07:46,443 --> 00:07:47,323
Liam?
47
00:08:09,763 --> 00:08:12,443
Ok, ora basta.
Prendiamo un po' d'aria fresca.
48
00:08:19,163 --> 00:08:20,123
Che fai?
49
00:08:20,123 --> 00:08:21,723
Fuori. Aria fresca.
50
00:08:26,003 --> 00:08:27,363
Anch'io ti voglio bene.
51
00:08:36,963 --> 00:08:39,923
TROVA LE PERSONE VICINO A TE
52
00:08:39,923 --> 00:08:41,363
TOCCA LE BOLLE PER TROVARLE
53
00:08:41,363 --> 00:08:45,203
CERCA
54
00:08:55,483 --> 00:08:58,843
- MOLTO SEXY LA FOTO DEL PROFILO
- GRAZIE
55
00:09:11,363 --> 00:09:18,283
ALLORA VUOI DIVERTIRTI UN PO'?
POSSO VEDERE CHE SEI VICINO
56
00:09:22,363 --> 00:09:24,443
DOVE SEI, AMICO?
57
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
DOVE SEI???
58
00:10:17,723 --> 00:10:20,083
Va tutto bene. Va tutto bene, mamma.
59
00:10:20,643 --> 00:10:23,123
- Mi sono fatta male all'anca.
- Vieni qui.
60
00:10:23,123 --> 00:10:25,043
- No!
- No, fidati di me, mamma.
61
00:10:25,043 --> 00:10:27,203
Ti tengo io. Promesso.
62
00:10:35,723 --> 00:10:37,203
Grazie di essere qui.
63
00:10:37,203 --> 00:10:39,803
Sono solo preoccupata per Wren.
64
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
La sua scenata al funerale e...
65
00:10:44,203 --> 00:10:45,043
Capisco.
66
00:10:46,163 --> 00:10:49,403
Sappiamo quanto i social
possano nuocere ai ragazzi.
67
00:10:49,403 --> 00:10:52,443
C'erano dei messaggi
sul telefono di Rochelle.
68
00:10:52,443 --> 00:10:54,523
No, è più di quello.
69
00:10:54,523 --> 00:10:57,443
Wren ha detto
che c'era qualcosa sul telefono...
70
00:10:58,043 --> 00:10:59,403
Possiamo controllare.
71
00:10:59,403 --> 00:11:01,163
Vuole il telefono di mia figlia?
72
00:11:02,163 --> 00:11:03,563
Ha una tenuta antisommossa?
73
00:11:04,723 --> 00:11:07,523
Wren può decidere
di darci il suo telefono.
74
00:11:08,123 --> 00:11:10,803
Se lo consegnerà,
è improbabile che lo riavrà.
75
00:11:13,483 --> 00:11:15,003
Grazie di essere venuta.
76
00:11:15,003 --> 00:11:15,923
Si figuri.
77
00:11:19,443 --> 00:11:22,243
Per qualsiasi cosa, ci chiami.
78
00:11:22,763 --> 00:11:23,643
Grazie.
79
00:11:31,803 --> 00:11:32,923
Buongiorno.
80
00:11:33,923 --> 00:11:34,963
Volete qualcosa?
81
00:11:36,283 --> 00:11:38,523
Un caffè? Wren, vuoi fare colazione?
82
00:11:39,963 --> 00:11:41,883
E Noah? Posso offrirti qualcosa?
83
00:11:46,403 --> 00:11:49,283
Sto a posto, grazie. Devo tornare a casa.
84
00:11:50,563 --> 00:11:53,963
Non vedo mamma dal funerale, quindi...
Grazie di avermi fatto restare.
85
00:11:54,563 --> 00:11:55,443
Figurati.
86
00:11:59,003 --> 00:12:00,203
Ci vediamo da Vinny.
87
00:12:04,363 --> 00:12:05,923
- Ciao.
- Ci vediamo.
88
00:12:10,363 --> 00:12:12,563
Devi sistemare le cose con Vinny.
89
00:12:13,163 --> 00:12:17,443
- Wren, quello che hai detto...
- Non potevo tacere. La gente pensa...
90
00:12:17,443 --> 00:12:21,763
Non importa cosa pensa la gente.
Conta cosa pensa Vinny.
91
00:12:23,123 --> 00:12:24,843
E quello che penso io?
92
00:12:28,843 --> 00:12:29,843
Va' tu.
93
00:12:37,483 --> 00:12:38,363
Chi è?
94
00:12:39,363 --> 00:12:40,203
Nessuno.
95
00:12:41,083 --> 00:12:42,323
È caduto il bidone.
96
00:13:22,523 --> 00:13:26,043
È UNO SCHIFO QUANDO NESSUNO TI CREDE
97
00:13:26,043 --> 00:13:29,403
MA IO TI ASCOLTO
98
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
CHI SEI?
99
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
UN ANGELO CUSTODE
100
00:13:41,923 --> 00:13:43,643
Perché pulisci il vialetto?
101
00:13:47,883 --> 00:13:49,603
È meglio che ti prepari, dai.
102
00:13:59,923 --> 00:14:03,923
Spero gli piacciano le lasagne.
Forse avremmo dovuto coordinarci.
103
00:14:03,923 --> 00:14:05,323
Potevo fare uno stufato.
104
00:14:05,323 --> 00:14:07,963
Va bene tutto.
La lasagna non si butta mai.
105
00:14:09,723 --> 00:14:11,643
Erano secoli che non venivo qui.
106
00:14:15,763 --> 00:14:18,443
A Roch non piaceva
che la gente vedesse casa sua.
107
00:14:23,883 --> 00:14:26,483
Questa cucina
non è mai stata così affollata.
108
00:14:31,523 --> 00:14:33,603
Volete del tè, ragazzi?
109
00:14:34,443 --> 00:14:35,283
Sì.
110
00:14:39,883 --> 00:14:40,723
Scusate.
111
00:14:42,043 --> 00:14:43,043
Niente latte.
112
00:14:43,043 --> 00:14:44,923
Posso andare a comprarlo.
113
00:14:45,443 --> 00:14:46,883
No, non importa.
114
00:14:47,763 --> 00:14:49,163
Grazie di esserti offerto.
115
00:14:50,243 --> 00:14:51,363
E che siete venuti.
116
00:14:52,443 --> 00:14:53,883
Siamo gentili da morire.
117
00:15:01,443 --> 00:15:02,363
Vinny.
118
00:15:03,483 --> 00:15:04,323
Mi...
119
00:15:04,843 --> 00:15:07,243
dispiace per ciò che ho detto in chiesa.
120
00:15:09,123 --> 00:15:11,163
Devi sapere che il telefono di Rochelle...
121
00:15:11,163 --> 00:15:12,483
È stato un incidente.
122
00:15:13,883 --> 00:15:15,803
Era quello che voleva dire Wren.
123
00:15:16,603 --> 00:15:17,843
Lo pensiamo tutti.
124
00:15:23,643 --> 00:15:25,243
È come se fosse ancora qui.
125
00:15:26,683 --> 00:15:28,683
Le sue cose sono dappertutto.
126
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Servitevi pure.
127
00:15:36,803 --> 00:15:38,083
Carr's Pasties!
128
00:15:39,523 --> 00:15:40,963
Sono mie di diritto.
129
00:15:40,963 --> 00:15:42,323
"Di diritto"?
130
00:15:42,883 --> 00:15:44,283
Come compenso.
131
00:15:45,683 --> 00:15:47,603
Per quando gliele compravo io.
132
00:15:48,803 --> 00:15:50,843
Era brava a scroccare dagli altri.
133
00:15:56,643 --> 00:15:57,923
Ok.
134
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Forse un'altra lasagna. Scusate, ragazzi.
135
00:16:04,323 --> 00:16:05,923
Ashley mi ha detto di ieri sera.
136
00:16:06,923 --> 00:16:09,043
A che stai giocando con lo specchio?
137
00:16:09,043 --> 00:16:12,603
Già pensano che bullizzavi Roch.
Non serve che la copi pure.
138
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Lascia perdere, come ha chiesto Vinny.
139
00:16:16,883 --> 00:16:20,723
Rochelle era sul mio telefono ieri sera.
E stamattina.
140
00:16:27,363 --> 00:16:28,563
Vado a pisciare.
141
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
Vado con lei per assicurarmi
che non faccia cose stupide.
142
00:17:32,523 --> 00:17:33,603
Wren.
143
00:18:02,883 --> 00:18:03,923
Oddio.
144
00:18:03,923 --> 00:18:05,563
Oh, no. Dai, no.
145
00:18:06,323 --> 00:18:08,683
Lo so.
146
00:18:14,363 --> 00:18:15,643
È solo una vasca.
147
00:18:17,843 --> 00:18:19,323
È solo una vasca.
148
00:18:28,963 --> 00:18:31,323
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
149
00:18:31,323 --> 00:18:32,963
- Scrivimi, ok?
150
00:18:32,963 --> 00:18:33,923
- Ok.
- Ciao.
151
00:18:33,923 --> 00:18:35,123
- Ti voglio bene.
- Ciao.
152
00:18:44,883 --> 00:18:48,923
Hai taggato me e te in un post,
dicendo che abbiamo dormito insieme.
153
00:18:49,643 --> 00:18:51,243
Sai che non sono stata io.
154
00:18:57,443 --> 00:18:58,963
Sta usando la tua telecamera.
155
00:19:02,123 --> 00:19:04,243
Le due Jenna l'hanno già condiviso.
156
00:19:05,603 --> 00:19:08,363
"Puttana, puttana, troia."
157
00:19:09,643 --> 00:19:10,843
Mi odiano tutti.
158
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
Ehi, Davis!
159
00:19:22,243 --> 00:19:23,523
- Troia!
- Oh, e Wren.
160
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
Brutta troia!
161
00:19:26,203 --> 00:19:27,123
Puttana!
162
00:19:30,243 --> 00:19:31,803
Te ne vai per la vergogna!
163
00:19:33,443 --> 00:19:34,563
Ignorali.
164
00:19:34,563 --> 00:19:37,363
No, non possiamo farci vedere insieme, ok?
165
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
Le due Jenna inizieranno con le cazzate.
Meglio che vada.
166
00:19:40,923 --> 00:19:43,243
Wren, parlerò io con le due Jenna.
167
00:19:43,243 --> 00:19:45,683
No. Peggiorerà solo le cose.
168
00:19:45,683 --> 00:19:48,243
Pensano si sia uccisa
perché le ho rubato il ragazzo.
169
00:19:48,243 --> 00:19:50,283
Smettila di ascoltarle.
170
00:19:50,283 --> 00:19:53,203
Non hai nulla di cui vergognarti.
Lasciale perdere.
171
00:19:58,363 --> 00:19:59,603
L'ha già cancellato?
172
00:19:59,603 --> 00:20:01,723
No. Stiamo facendo delle ricerche.
173
00:20:02,243 --> 00:20:03,243
Ricerche?
174
00:20:04,483 --> 00:20:08,803
Su Red Rose? Ci rendiamo utili
finché Wren non avrà bisogno di noi.
175
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Ant, torna qui.
176
00:20:12,763 --> 00:20:14,203
Sai come la penso.
177
00:20:14,203 --> 00:20:17,323
Sì, ma qui non si tratta solo di Wren.
178
00:20:17,323 --> 00:20:18,883
È anche per Rochelle.
179
00:20:19,523 --> 00:20:21,443
Non dovremmo stare da soli.
180
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
Non puoi stare qui con noi?
181
00:20:23,363 --> 00:20:25,843
Ti offro una barretta di cioccolato.
182
00:20:29,403 --> 00:20:31,443
Va bene, se proprio devo.
183
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
E a me niente?
184
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Chi credi che sia, Willy Wonka?
185
00:20:44,763 --> 00:20:47,723
Noah, stai bene?
186
00:20:50,443 --> 00:20:51,603
Dov'eri?
187
00:20:52,243 --> 00:20:53,643
Scusa, ero da Wren.
188
00:20:57,323 --> 00:20:59,643
Mandami un messaggio la prossima volta.
189
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Scusa.
190
00:21:04,363 --> 00:21:05,683
No.
191
00:21:06,603 --> 00:21:07,803
No, tranquillo.
192
00:21:09,363 --> 00:21:11,043
Stanno accadendo tante cose.
193
00:21:21,843 --> 00:21:22,723
Vieni qui.
194
00:21:34,443 --> 00:21:36,523
Non posso immaginare come ti senti.
195
00:21:39,443 --> 00:21:40,563
Rochelle era...
196
00:21:43,363 --> 00:21:44,563
Era davvero unica.
197
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
Oh, tesoro.
198
00:22:18,083 --> 00:22:21,003
Ciao, a cosa devo questo piacere?
199
00:22:21,003 --> 00:22:23,043
Non scrivere che Wren è una puttana.
200
00:22:23,043 --> 00:22:26,203
Era la migliore amica di Roch.
Non c'entra con la sua morte.
201
00:22:27,803 --> 00:22:28,763
È incazzato.
202
00:22:29,403 --> 00:22:31,403
Sembra pronto a pestare qualcuno.
203
00:22:35,243 --> 00:22:37,883
Io e Jenna domani
andiamo alla Fudge Factory.
204
00:22:37,883 --> 00:22:39,883
Perché non ne parliamo lì?
205
00:22:40,603 --> 00:22:42,403
Togliete i post e ci penserò.
206
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
Hai provato Reddit? O Google?
207
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Idee geniali.
Sei proprio una cervellona, vero?
208
00:23:00,683 --> 00:23:05,683
Non posso credere di non averci pensato.
Che ne dici se ci scambiamo il lavoro?
209
00:23:10,963 --> 00:23:14,163
- SEXY E BRAVO, COMBINAZIONE LETALE
- L'ADULAZIONE TI PORTERÀ LONTANO
210
00:23:15,323 --> 00:23:16,523
Cos'è?
211
00:23:16,523 --> 00:23:21,603
È per la mia bacheca. C'è chi è felice
di restare per sempre a Bolton.
212
00:23:22,603 --> 00:23:23,643
Diana?
213
00:23:23,643 --> 00:23:25,483
Lady Diana Spencer per te.
214
00:23:26,043 --> 00:23:27,163
Non capisco.
215
00:23:27,163 --> 00:23:30,243
Cosa? È la più grande tragedia
del Regno Unito.
216
00:23:30,243 --> 00:23:34,003
Grazie. Una ragazza che portò
nuova linfa alla famiglia reale.
217
00:23:34,003 --> 00:23:35,523
DOV'ERI PRIMA? INCONTRIAMOCI
218
00:23:35,523 --> 00:23:38,803
Amava Charles e i suoi figli.
Ma il mondo aveva altri piani.
219
00:23:38,803 --> 00:23:40,803
Come te e lei a Parigi?
220
00:23:41,643 --> 00:23:42,843
Dove accadde tutto.
221
00:23:44,923 --> 00:23:46,843
Non ho ancora abbastanza soldi.
222
00:23:46,843 --> 00:23:50,163
Se compri il biglietto Eurostar
in anticipo, costa meno.
223
00:23:50,683 --> 00:23:52,803
Sì, ma aspetto un'occasione speciale.
224
00:23:52,803 --> 00:23:54,843
Chi dice così poi non ci va mai.
225
00:23:59,723 --> 00:24:00,563
Ciao, tesoro.
226
00:24:01,083 --> 00:24:04,083
Solo il giornale e una bottiglia di vodka.
227
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Ciao, Antony.
Pensavo fossi andato in centro.
228
00:24:11,243 --> 00:24:13,283
Sono solo...
229
00:24:15,123 --> 00:24:16,883
Magari prendo solo questo.
230
00:24:20,603 --> 00:24:21,443
Scusa.
231
00:24:22,883 --> 00:24:23,723
Ecco.
232
00:24:24,363 --> 00:24:25,323
Ci vediamo dopo.
233
00:24:25,323 --> 00:24:26,243
Ciao.
234
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Ciao, cari.
235
00:24:34,483 --> 00:24:35,483
La conosci?
236
00:24:36,243 --> 00:24:39,603
Puzzava di vodka, ma di quella scadente.
237
00:24:40,123 --> 00:24:41,403
Non l'avete sentito?
238
00:24:43,163 --> 00:24:44,043
Sì.
239
00:24:45,763 --> 00:24:46,723
Credo che...
240
00:24:47,883 --> 00:24:48,883
Devo andare.
241
00:24:53,803 --> 00:24:54,643
Che c'è?
242
00:24:55,643 --> 00:24:57,003
Come sono i frullati?
243
00:24:57,003 --> 00:24:58,083
Buoni.
244
00:24:58,083 --> 00:24:59,043
Davvero?
245
00:24:59,763 --> 00:25:01,123
Il mio ha un odore strano.
246
00:25:02,603 --> 00:25:03,803
Annusate.
247
00:25:11,483 --> 00:25:14,443
- Sapete che potete dirmi tutto, vero?
- Sì.
248
00:25:16,523 --> 00:25:18,963
Cosa faceva Rochelle mentre badava a voi?
249
00:25:18,963 --> 00:25:21,443
- Dove? Perché?
- In camera sua?
250
00:25:22,403 --> 00:25:23,323
O nel bosco?
251
00:25:23,843 --> 00:25:25,003
Nel bosco?
252
00:25:25,003 --> 00:25:29,003
- Abbiamo fatto un falò.
- Rochelle si comportava in modo strano.
253
00:25:30,603 --> 00:25:31,483
Strano come?
254
00:25:32,563 --> 00:25:34,163
Era spaventata da qualcosa.
255
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
Cosa?
256
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Era qualcosa
che non potevamo vedere, e poi...
257
00:25:39,123 --> 00:25:40,283
A casa hai visto...
258
00:25:40,283 --> 00:25:42,563
Cosa? Cosa hai visto?
259
00:25:43,803 --> 00:25:46,203
C'era qualcosa
vicino alla porta sul retro.
260
00:25:46,763 --> 00:25:49,083
Ma Rochelle ci ha fatto giocare
a essere in chiesa.
261
00:25:52,643 --> 00:25:53,843
E come si gioca?
262
00:25:54,803 --> 00:25:57,683
Avevamo i rosari.
Potremmo giocarci, se vuoi.
263
00:26:02,963 --> 00:26:05,123
Sì, magari un altro giorno.
264
00:26:14,203 --> 00:26:16,123
Il telefono di Rochelle faceva così.
265
00:26:18,603 --> 00:26:20,123
Dovresti sbarazzartene.
266
00:26:20,123 --> 00:26:21,043
Non posso.
267
00:26:21,563 --> 00:26:23,883
- Perché?
- Ci parlo con i miei amici.
268
00:26:23,883 --> 00:26:25,603
Puoi parlare con Rochelle?
269
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
UNA NUOVA NOTIFICA
270
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
SE VUOI PARLARE,
AVRÒ PRIMA BISOGNO DELLE TUE SCUSE
271
00:26:41,803 --> 00:26:42,643
Bevete.
272
00:26:57,443 --> 00:26:59,563
Ehi, ecco le mie signorine.
273
00:27:00,683 --> 00:27:03,003
- Spero abbiate fatto le brave.
- Certo.
274
00:27:03,003 --> 00:27:04,523
- Forza.
- Ciao, ragazze.
275
00:27:04,523 --> 00:27:05,843
- Ciao.
- Ciao.
276
00:27:05,843 --> 00:27:06,843
Grazie, tesoro.
277
00:27:10,403 --> 00:27:15,003
Mi chiedevo se volessi prendere
un po' di cose di Rochelle,
278
00:27:15,003 --> 00:27:17,683
così non vanno buttate e puoi usarle.
279
00:27:22,723 --> 00:27:23,643
No.
280
00:27:24,483 --> 00:27:27,603
No, Vinny. Mi dispiace. Non potrei mai.
281
00:27:29,323 --> 00:27:30,323
Per favore, Wren.
282
00:27:33,643 --> 00:27:34,523
Va bene.
283
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}RICCHEZZA - POTERE
RISPETTO - MAMMA
284
00:28:56,483 --> 00:29:00,843
...forse qualcosa
che potrebbe fruttare un sacco di soldi.
285
00:29:01,443 --> 00:29:03,563
Tra quelle cianfrusaglie,
286
00:29:03,563 --> 00:29:04,483
ho visto...
287
00:29:04,483 --> 00:29:10,563
SEI BRAVO CON LE MANI
COME CON LA TASTIERA? INCONTRIAMOCI.
288
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
CERTO
289
00:29:15,843 --> 00:29:18,203
HAI UN SELFIE? COSÌ TI RICONOSCO
290
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
SUPER SEXY - BAGNI DI CROMPTON PARK
ALLE 3? A DOMANI
291
00:29:39,283 --> 00:29:44,803
VUOI PARLARE CON ROCH? POSSO AIUTARTI
NO - SÌ
292
00:29:50,323 --> 00:29:52,163
VA' DA LEI.
293
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}GRUPPO CAZZONI
C'È QUALCUNO??
294
00:30:04,683 --> 00:30:09,843
SOLO TU
295
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
O LEI NON PARLERÀ
296
00:31:03,243 --> 00:31:05,683
Wren? Sei lì?
297
00:31:09,563 --> 00:31:12,203
Wren, perché cazzo non parli con me?
298
00:31:13,843 --> 00:31:18,723
Wren, sei venuta fin qui
e ora non dici niente.
299
00:31:22,763 --> 00:31:24,683
Parlami, testa di cazzo.
300
00:31:25,763 --> 00:31:26,603
Wren.
301
00:31:27,923 --> 00:31:28,763
Wren.
302
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
Wren?
303
00:31:32,763 --> 00:31:33,643
Wren.
304
00:31:34,563 --> 00:31:36,643
Wren.
305
00:31:37,363 --> 00:31:39,403
- Wren.
- Oh, Roch.
306
00:31:40,083 --> 00:31:41,243
Wren.
307
00:31:41,243 --> 00:31:42,923
- Roch, mi dispiace.
308
00:31:42,923 --> 00:31:46,483
- Wren.
- Mi dispiace tanto.
309
00:32:10,403 --> 00:32:11,443
Scusa il ritardo.
310
00:32:14,043 --> 00:32:15,363
Avevo un colloquio di lavoro.
311
00:32:23,643 --> 00:32:25,363
Venivo qui da bambino.
312
00:32:28,563 --> 00:32:30,003
Mi ci portava mia nonna.
313
00:32:33,483 --> 00:32:35,403
Ma non ci sedevamo mai davanti.
314
00:32:37,123 --> 00:32:38,003
Perché?
315
00:32:40,403 --> 00:32:41,843
Non se ne sentiva degna.
316
00:33:01,803 --> 00:33:03,203
È una stronzata, Wren.
317
00:33:07,363 --> 00:33:08,443
È colpa mia.
318
00:33:11,123 --> 00:33:12,003
No.
319
00:33:16,843 --> 00:33:17,803
Credimi.
320
00:33:21,843 --> 00:33:23,003
Perché l'hai fatto?
321
00:33:34,803 --> 00:33:36,643
È buffo perché la gente pensa...
322
00:33:39,123 --> 00:33:41,203
che le liti siano una cosa grossa.
323
00:33:44,083 --> 00:33:45,043
Non lo sono.
324
00:33:46,483 --> 00:33:48,203
Si possono concludere subito.
325
00:33:54,043 --> 00:33:56,083
Vorrei che la mia
fosse finita diversamente.
326
00:34:02,163 --> 00:34:03,083
Anch'io.
327
00:34:04,563 --> 00:34:05,843
Ho ferito Rochelle.
328
00:34:08,563 --> 00:34:09,763
Ma non l'hai uccisa.
329
00:34:13,163 --> 00:34:14,443
L'ho ignorata.
330
00:34:16,403 --> 00:34:18,763
Tutta la città pensa che sia colpa mia.
331
00:34:21,923 --> 00:34:22,763
Wren,
332
00:34:23,643 --> 00:34:25,363
la gente ama puntare il dito.
333
00:34:28,683 --> 00:34:31,523
Nel mio caso, ne hanno tutto il diritto.
334
00:34:33,283 --> 00:34:37,003
Ma, con te,
cercano solo un capro espiatorio.
335
00:34:38,483 --> 00:34:39,723
Non prendertela.
336
00:34:43,803 --> 00:34:44,723
E in ogni caso...
337
00:34:46,603 --> 00:34:47,963
pensa, Wren.
338
00:34:49,843 --> 00:34:50,683
Rifletti...
339
00:34:52,323 --> 00:34:54,363
prima di fare qualcosa di cui ti pentirai.
340
00:34:56,643 --> 00:34:58,083
Cosa ti dice il tuo istinto?
341
00:34:59,923 --> 00:35:01,243
Non è stata colpa mia.
342
00:35:16,203 --> 00:35:17,883
Perché non sono sorpresa?
343
00:35:18,403 --> 00:35:19,283
Che c'è?
344
00:35:20,443 --> 00:35:22,163
Ho scaricato una app
345
00:35:22,723 --> 00:35:25,323
che penso c'entri
con la morte di Rochelle.
346
00:35:27,443 --> 00:35:30,043
Ma... si è nascosta.
347
00:35:31,843 --> 00:35:33,963
Puoi provare a fare uno screenshot.
348
00:35:37,683 --> 00:35:38,643
Mi credi?
349
00:35:41,443 --> 00:35:42,763
Sì, perché non dovrei?
350
00:35:58,603 --> 00:36:03,043
Ash, vado alla Fudge Factory
per fare pace con le due Jenna. A dopo.
351
00:36:18,163 --> 00:36:19,643
- Ti sei persa?
- Magari.
352
00:36:19,643 --> 00:36:22,243
- Hai fatto una passeggiata.
- Wren ha bisogno di noi.
353
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, puoi darci un passaggio?
354
00:36:29,283 --> 00:36:32,643
Quella è Ashley?
La tipa rozza del negozio?
355
00:36:34,683 --> 00:36:35,643
Sì.
356
00:36:36,843 --> 00:36:39,043
Ha bisogno di me. Anche gli altri.
357
00:36:39,563 --> 00:36:41,523
Mi considerano il leader, quindi...
358
00:36:41,523 --> 00:36:43,043
Ma di che parli?
359
00:36:45,643 --> 00:36:46,523
Va bene.
360
00:36:48,403 --> 00:36:50,483
Andiamo ad aiutare i tuoi amici.
361
00:37:05,363 --> 00:37:10,083
CROMPTON PARK VA BENE
CI SONO QUASI
362
00:37:10,083 --> 00:37:11,123
POSIZIONE CONDIVISA
363
00:37:57,563 --> 00:37:58,443
Ehilà?
364
00:39:04,763 --> 00:39:06,843
Cammina! Cammina e basta!
365
00:39:29,323 --> 00:39:33,483
WREN STA ANDANDO DALLE DUE JENNA.
@ANT, HA BISOGNO DI TE. A TE DÀ RETTA.
366
00:39:33,483 --> 00:39:34,683
Oh, merda.
367
00:39:41,723 --> 00:39:44,363
- Oh, guarda chi c'è.
- Che ci fa qui Noah?
368
00:39:47,843 --> 00:39:49,523
- Questo è per te.
- Grazie.
369
00:39:53,763 --> 00:39:56,083
- Lasciate stare Wren.
- Dritto al sodo.
370
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
Il funerale di Rochelle è stato triste.
371
00:39:58,243 --> 00:40:01,443
Molto triste, ma tu eri molto attraente.
372
00:40:01,443 --> 00:40:03,843
Volevi apparire al meglio per Rochelle.
373
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
- Io e Rochelle...
- Da quanto stavate insieme?
374
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
- Non stavamo insieme.
- Vi siete baciati.
375
00:40:09,803 --> 00:40:13,603
- Non era un bacio vero.
- E la notte passata con Wren era vera?
376
00:40:13,603 --> 00:40:14,803
Ho dormito per terra.
377
00:40:14,803 --> 00:40:16,043
Non è una monachella.
378
00:40:16,043 --> 00:40:18,083
- Non perde tempo.
- Non ha vergogna.
379
00:40:18,683 --> 00:40:19,763
"Non ha vergogna."
380
00:40:19,763 --> 00:40:21,203
Si comporta da stramba.
381
00:40:21,203 --> 00:40:25,203
- Perché pubblica quella roba?
- È sempre un "Mi piace". È subdola.
382
00:40:25,203 --> 00:40:26,243
Come suo padre.
383
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
- L'omicidio è di famiglia.
- Non ha ucciso nessuno.
384
00:40:28,963 --> 00:40:31,323
Suo padre sì.
Tommy Lostock, il vicino di mia zia.
385
00:40:31,323 --> 00:40:33,363
- Vicini.
- Praticamente famiglia.
386
00:40:33,843 --> 00:40:37,123
Certo. E, se non fosse per Rick,
sarebbe ancora qui.
387
00:40:37,123 --> 00:40:39,083
- E se non fosse per Wren...
- Basta.
388
00:40:39,083 --> 00:40:40,883
...Rochelle sarebbe ancora qui.
389
00:40:40,883 --> 00:40:42,803
Voglio solo che la lasciate in pace.
390
00:40:44,403 --> 00:40:45,283
Noah?
391
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
- Che fai?
- Ci siamo.
392
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Voglio solo dire una cosa.
Non possiamo smetterla?
393
00:40:51,603 --> 00:40:54,563
Non stiamo facendo niente.
Sei tu la regina del dramma.
394
00:40:54,563 --> 00:40:57,363
- Perché pubblichi cose strane?
- Sembra strano, ok.
395
00:40:57,363 --> 00:40:59,563
Strano? Direi da pazza.
396
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
- Non è colpa di Wren.
- Posso parlare da sola.
397
00:41:03,763 --> 00:41:05,563
Non sono io a farlo, è...
398
00:41:06,603 --> 00:41:10,603
Cancellerò i post.
È solo che... lei mi manca.
399
00:41:16,363 --> 00:41:21,203
Roch, mi dispiace tanto.
400
00:41:21,203 --> 00:41:23,323
Che cazzo è?
401
00:41:24,003 --> 00:41:28,003
Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
402
00:41:29,163 --> 00:41:30,043
Mi dispiace...
403
00:41:30,043 --> 00:41:31,323
Eri alla sua tomba?
404
00:41:31,323 --> 00:41:32,603
Oddio, guardate!
405
00:41:32,603 --> 00:41:34,403
Non l'ho pubblicato io.
406
00:41:34,403 --> 00:41:36,923
Wren, avevi detto che ci avresti scritto.
407
00:41:36,923 --> 00:41:40,083
Usa la morte di Rochelle
per acquisire popolarità. Ecco!
408
00:41:40,083 --> 00:41:43,083
Perché lo condividi?
Sei malata. Dovrebbero rinchiuderti.
409
00:41:43,083 --> 00:41:45,083
Non è colpa sua. È Red Rose!
410
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
- Calmiamoci tutti.
- Qualcuno dovrebbe darti una lezione.
411
00:41:48,603 --> 00:41:50,803
- Ora si menano.
- Perché fai così?
412
00:41:51,323 --> 00:41:53,883
Wren, possiamo parlare fuori?
413
00:41:57,443 --> 00:41:59,923
Wren, mi dispiace. Avrei dovuto esserci e...
414
00:41:59,923 --> 00:42:01,643
Ma ora sei qui.
415
00:42:02,603 --> 00:42:03,683
Tranquillo.
416
00:42:03,683 --> 00:42:05,123
- Sì?
- Sì.
417
00:42:06,003 --> 00:42:07,803
- Oh, Gesù.
- Cazzo.
418
00:42:07,803 --> 00:42:10,843
Non guardare indietro. Ignorali.
Ignorali e basta.
419
00:42:10,843 --> 00:42:12,403
- Ehi, Davis!
- Sono idioti.
420
00:42:14,043 --> 00:42:17,043
Mi vieni a dire cazzate
e poi pubblichi questa roba?
421
00:42:17,043 --> 00:42:20,243
Sei una stronza
che ha pugnalato la sua amica alle spalle.
422
00:42:20,763 --> 00:42:23,363
- No!
- Ciaran dice che l'hai fatto a Rochelle.
423
00:42:23,363 --> 00:42:24,763
- Ti piace?
- Smettila.
424
00:42:24,763 --> 00:42:27,403
- Lasciala stare.
- Non ti ha lasciato stare ieri notte.
425
00:42:27,403 --> 00:42:30,723
- No, ho dormito...
- Con Wren. Lo sappiamo.
426
00:42:31,883 --> 00:42:34,363
Mi dispiace tanto per tua madre.
427
00:42:34,363 --> 00:42:36,443
Prima tuo padre e ora tu.
428
00:42:37,283 --> 00:42:39,403
È una famiglia di psicopatici, eh?
429
00:42:56,963 --> 00:43:00,483
- Wren!
- Lasciami! Statemi lontano!
430
00:43:22,083 --> 00:43:23,443
Noah, stai bene?
431
00:43:23,443 --> 00:43:25,163
- Noah.
- Fanculo.
432
00:43:25,763 --> 00:43:27,003
Tornate qui.
433
00:43:28,483 --> 00:43:29,603
Mitico!
434
00:43:30,643 --> 00:43:31,723
Cancellalo, amico.
435
00:43:32,563 --> 00:43:35,483
- Non sono tuo amico.
- Fallo, bicchiere di latte.
436
00:43:35,483 --> 00:43:38,603
- Che cazzo hai detto?
- Basta. Vattene.
437
00:43:39,283 --> 00:43:40,603
- Basta.
- Stronzo.
438
00:43:58,843 --> 00:44:00,803
- Lei mi parla.
- Non è Rochelle.
439
00:44:00,803 --> 00:44:01,883
E allora cos'è?
440
00:44:05,323 --> 00:44:06,683
Ho trovato qualcosa.
441
00:44:06,683 --> 00:44:08,243
Fa' che sia rilevante.
442
00:44:08,243 --> 00:44:09,563
Una ragazza di nome Alyssa.
443
00:44:10,683 --> 00:44:14,683
Ha fatto le stesse cose di Rochelle,
con gli stessi hashtag,
444
00:44:15,363 --> 00:44:19,323
e ci sono degli account in comune
che hanno messo "Mi piace".
445
00:44:19,323 --> 00:44:23,243
Tutto normale, ma poi inizia
a pubblicare roba strana come Rochelle.
446
00:44:23,243 --> 00:44:24,603
È cambiato qualcosa.
447
00:44:25,603 --> 00:44:26,723
Perché suicidarsi?
448
00:44:27,603 --> 00:44:29,203
Non credo l'abbia fatto.
449
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Mi dispiace, non è una buona notizia.
450
00:44:34,163 --> 00:44:36,203
No. Grazie, Taz.
451
00:44:36,203 --> 00:44:37,283
È importante.
452
00:44:37,283 --> 00:44:38,603
Voglio solo aiutare.
453
00:44:43,563 --> 00:44:44,643
Guardate, ragazzi.
454
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
VIENI CON ME SE VUOI VIVERE.
DOMANI. A MEZZANOTTE.
455
00:44:49,883 --> 00:44:53,083
- Oddio, Manchester.
- "Vieni con me se vuoi vivere."
456
00:44:53,083 --> 00:44:56,003
È una frase di Terminator.
La dice un buono.
457
00:44:56,883 --> 00:44:58,843
È un segno. Non credo sia Red Rose.
458
00:44:58,843 --> 00:45:00,523
Sono molto confusa.
459
00:45:01,483 --> 00:45:03,083
Che facciamo, Wren?
460
00:45:06,163 --> 00:45:08,083
Domani andiamo a Manchester.
461
00:45:12,123 --> 00:45:13,523
Wren, ci sei?
462
00:45:17,283 --> 00:45:18,923
So che sei lì
463
00:45:19,963 --> 00:45:21,643
e penso che tu debba sapere...
464
00:45:24,443 --> 00:45:28,363
che l'ho fatto a causa tua.
465
00:45:28,363 --> 00:45:31,003
Qualunque cosa tu sia, non sei lei.
466
00:45:32,203 --> 00:45:33,483
Certo che lo sono.
467
00:45:34,003 --> 00:45:36,003
Non sai riconoscere una Cazzona?
468
00:45:36,003 --> 00:45:36,923
Sì.
469
00:45:37,763 --> 00:45:38,723
E tu non lo sei.
470
00:45:41,043 --> 00:45:45,763
Se pensi che io non sia Rochelle,
perché continui a parlare con me?
471
00:45:46,683 --> 00:45:48,763
Perché mi dirai cosa le è successo.
472
00:45:49,523 --> 00:45:52,723
Ho fatto ciò che mi è stato detto,
e lo farai anche tu.
473
00:45:53,283 --> 00:45:56,923
Ci vedremo presto nel giardino.
474
00:45:57,723 --> 00:45:59,683
Buonanotte, Wren.
475
00:46:03,603 --> 00:46:04,963
Cazzo.
476
00:46:33,683 --> 00:46:35,523
{\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli