1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 RIVOGLIO LA MIA AMICA 3 00:01:45,083 --> 00:01:47,083 Fa' un selfie con il tuo desiderio. 4 00:01:48,443 --> 00:01:49,883 Fai ciò che ha fatto Roch. 5 00:02:01,003 --> 00:02:02,403 Potresti leggerlo tu? 6 00:02:14,963 --> 00:02:18,443 Rosa rossa, rosa rossa, dai. 7 00:02:19,843 --> 00:02:21,963 Con i morti parlare mi farai. 8 00:02:24,563 --> 00:02:27,403 Rosa rossa, rosa rossa, dai. 9 00:02:28,803 --> 00:02:31,163 Con i morti parlare mi farai. 10 00:02:32,483 --> 00:02:35,363 Rosa rossa, rosa rossa, dai. 11 00:02:36,683 --> 00:02:38,083 Con i morti parlare... 12 00:02:38,083 --> 00:02:40,843 Rosa rossa, rosa rossa, dai. 13 00:02:41,523 --> 00:02:44,123 Con i morti parlare mi farai. 14 00:02:44,123 --> 00:02:45,123 Sono qui. 15 00:02:48,803 --> 00:02:52,163 Rosa rossa, rosa rossa, dai. 16 00:02:52,923 --> 00:02:56,163 Con i morti parlare mi farai. 17 00:03:08,963 --> 00:03:09,803 Era Roch. 18 00:03:11,243 --> 00:03:13,163 Era lì e stava... 19 00:03:28,763 --> 00:03:30,563 UNA NUOVA NOTIFICA 20 00:03:30,563 --> 00:03:33,243 Cancellala e basta. 21 00:03:36,883 --> 00:03:38,883 Non vuoi sapere cos'è successo a Roch? 22 00:03:40,643 --> 00:03:42,483 Vuoi ignorare tutto come Ant? 23 00:03:45,323 --> 00:03:46,483 Sono qui, no? 24 00:03:52,963 --> 00:03:54,043 Ma Ant ha ragione. 25 00:03:55,123 --> 00:03:56,283 È pericoloso. 26 00:03:59,763 --> 00:04:00,803 Dopo Roch, 27 00:04:02,683 --> 00:04:04,563 non lascerò che facciano del male a te. 28 00:04:09,923 --> 00:04:11,083 Vuoi che resti? 29 00:04:18,963 --> 00:04:19,843 È Ash. 30 00:04:23,163 --> 00:04:24,043 Wren. 31 00:04:25,003 --> 00:04:26,883 Hai postato un selfie con lo specchio? 32 00:04:28,483 --> 00:04:29,643 Non è possibile. 33 00:04:29,643 --> 00:04:31,483 RIVOGLIO LA MIA AMICA 34 00:04:31,483 --> 00:04:33,123 {\an8}TIPICO DI WREN 35 00:04:33,123 --> 00:04:37,763 {\an8}COME SE NON AVESSE RICEVUTO ABBASTANZA ATTENZIONI AL FUNERALE. 36 00:05:32,963 --> 00:05:33,883 Wren. 37 00:05:40,563 --> 00:05:41,403 Rochelle? 38 00:06:03,563 --> 00:06:04,443 Wren. 39 00:06:07,483 --> 00:06:08,603 Wren, sei stata tu? 40 00:06:19,163 --> 00:06:22,243 RIVOGLIO LA MIA AMICA 41 00:06:33,963 --> 00:06:37,403 RICCHEZZA - POTERE RISPETTO - PUTTANE 42 00:06:48,843 --> 00:06:52,763 ANT, DEVI FAR PACE CON WREN 43 00:06:56,603 --> 00:07:01,003 TROVA LE PERSONE VICINO A TE 44 00:07:05,963 --> 00:07:09,563 {\an8}MESSAGGI EMOBOY - COME VA? 45 00:07:43,923 --> 00:07:44,843 Mamma? 46 00:07:46,443 --> 00:07:47,323 Liam? 47 00:08:09,763 --> 00:08:12,443 Ok, ora basta. Prendiamo un po' d'aria fresca. 48 00:08:19,163 --> 00:08:20,123 Che fai? 49 00:08:20,123 --> 00:08:21,723 Fuori. Aria fresca. 50 00:08:26,003 --> 00:08:27,363 Anch'io ti voglio bene. 51 00:08:36,963 --> 00:08:39,923 TROVA LE PERSONE VICINO A TE 52 00:08:39,923 --> 00:08:41,363 TOCCA LE BOLLE PER TROVARLE 53 00:08:41,363 --> 00:08:45,203 CERCA 54 00:08:55,483 --> 00:08:58,843 - MOLTO SEXY LA FOTO DEL PROFILO - GRAZIE 55 00:09:11,363 --> 00:09:18,283 ALLORA VUOI DIVERTIRTI UN PO'? POSSO VEDERE CHE SEI VICINO 56 00:09:22,363 --> 00:09:24,443 DOVE SEI, AMICO? 57 00:09:57,843 --> 00:09:59,763 DOVE SEI??? 58 00:10:17,723 --> 00:10:20,083 Va tutto bene. Va tutto bene, mamma. 59 00:10:20,643 --> 00:10:23,123 - Mi sono fatta male all'anca. - Vieni qui. 60 00:10:23,123 --> 00:10:25,043 - No! - No, fidati di me, mamma. 61 00:10:25,043 --> 00:10:27,203 Ti tengo io. Promesso. 62 00:10:35,723 --> 00:10:37,203 Grazie di essere qui. 63 00:10:37,203 --> 00:10:39,803 Sono solo preoccupata per Wren. 64 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 La sua scenata al funerale e... 65 00:10:44,203 --> 00:10:45,043 Capisco. 66 00:10:46,163 --> 00:10:49,403 Sappiamo quanto i social possano nuocere ai ragazzi. 67 00:10:49,403 --> 00:10:52,443 C'erano dei messaggi sul telefono di Rochelle. 68 00:10:52,443 --> 00:10:54,523 No, è più di quello. 69 00:10:54,523 --> 00:10:57,443 Wren ha detto che c'era qualcosa sul telefono... 70 00:10:58,043 --> 00:10:59,403 Possiamo controllare. 71 00:10:59,403 --> 00:11:01,163 Vuole il telefono di mia figlia? 72 00:11:02,163 --> 00:11:03,563 Ha una tenuta antisommossa? 73 00:11:04,723 --> 00:11:07,523 Wren può decidere di darci il suo telefono. 74 00:11:08,123 --> 00:11:10,803 Se lo consegnerà, è improbabile che lo riavrà. 75 00:11:13,483 --> 00:11:15,003 Grazie di essere venuta. 76 00:11:15,003 --> 00:11:15,923 Si figuri. 77 00:11:19,443 --> 00:11:22,243 Per qualsiasi cosa, ci chiami. 78 00:11:22,763 --> 00:11:23,643 Grazie. 79 00:11:31,803 --> 00:11:32,923 Buongiorno. 80 00:11:33,923 --> 00:11:34,963 Volete qualcosa? 81 00:11:36,283 --> 00:11:38,523 Un caffè? Wren, vuoi fare colazione? 82 00:11:39,963 --> 00:11:41,883 E Noah? Posso offrirti qualcosa? 83 00:11:46,403 --> 00:11:49,283 Sto a posto, grazie. Devo tornare a casa. 84 00:11:50,563 --> 00:11:53,963 Non vedo mamma dal funerale, quindi... Grazie di avermi fatto restare. 85 00:11:54,563 --> 00:11:55,443 Figurati. 86 00:11:59,003 --> 00:12:00,203 Ci vediamo da Vinny. 87 00:12:04,363 --> 00:12:05,923 - Ciao. - Ci vediamo. 88 00:12:10,363 --> 00:12:12,563 Devi sistemare le cose con Vinny. 89 00:12:13,163 --> 00:12:17,443 - Wren, quello che hai detto... - Non potevo tacere. La gente pensa... 90 00:12:17,443 --> 00:12:21,763 Non importa cosa pensa la gente. Conta cosa pensa Vinny. 91 00:12:23,123 --> 00:12:24,843 E quello che penso io? 92 00:12:28,843 --> 00:12:29,843 Va' tu. 93 00:12:37,483 --> 00:12:38,363 Chi è? 94 00:12:39,363 --> 00:12:40,203 Nessuno. 95 00:12:41,083 --> 00:12:42,323 È caduto il bidone. 96 00:13:22,523 --> 00:13:26,043 È UNO SCHIFO QUANDO NESSUNO TI CREDE 97 00:13:26,043 --> 00:13:29,403 MA IO TI ASCOLTO 98 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 CHI SEI? 99 00:13:36,603 --> 00:13:41,923 UN ANGELO CUSTODE 100 00:13:41,923 --> 00:13:43,643 Perché pulisci il vialetto? 101 00:13:47,883 --> 00:13:49,603 È meglio che ti prepari, dai. 102 00:13:59,923 --> 00:14:03,923 Spero gli piacciano le lasagne. Forse avremmo dovuto coordinarci. 103 00:14:03,923 --> 00:14:05,323 Potevo fare uno stufato. 104 00:14:05,323 --> 00:14:07,963 Va bene tutto. La lasagna non si butta mai. 105 00:14:09,723 --> 00:14:11,643 Erano secoli che non venivo qui. 106 00:14:15,763 --> 00:14:18,443 A Roch non piaceva che la gente vedesse casa sua. 107 00:14:23,883 --> 00:14:26,483 Questa cucina non è mai stata così affollata. 108 00:14:31,523 --> 00:14:33,603 Volete del tè, ragazzi? 109 00:14:34,443 --> 00:14:35,283 Sì. 110 00:14:39,883 --> 00:14:40,723 Scusate. 111 00:14:42,043 --> 00:14:43,043 Niente latte. 112 00:14:43,043 --> 00:14:44,923 Posso andare a comprarlo. 113 00:14:45,443 --> 00:14:46,883 No, non importa. 114 00:14:47,763 --> 00:14:49,163 Grazie di esserti offerto. 115 00:14:50,243 --> 00:14:51,363 E che siete venuti. 116 00:14:52,443 --> 00:14:53,883 Siamo gentili da morire. 117 00:15:01,443 --> 00:15:02,363 Vinny. 118 00:15:03,483 --> 00:15:04,323 Mi... 119 00:15:04,843 --> 00:15:07,243 dispiace per ciò che ho detto in chiesa. 120 00:15:09,123 --> 00:15:11,163 Devi sapere che il telefono di Rochelle... 121 00:15:11,163 --> 00:15:12,483 È stato un incidente. 122 00:15:13,883 --> 00:15:15,803 Era quello che voleva dire Wren. 123 00:15:16,603 --> 00:15:17,843 Lo pensiamo tutti. 124 00:15:23,643 --> 00:15:25,243 È come se fosse ancora qui. 125 00:15:26,683 --> 00:15:28,683 Le sue cose sono dappertutto. 126 00:15:33,163 --> 00:15:35,003 Servitevi pure. 127 00:15:36,803 --> 00:15:38,083 Carr's Pasties! 128 00:15:39,523 --> 00:15:40,963 Sono mie di diritto. 129 00:15:40,963 --> 00:15:42,323 "Di diritto"? 130 00:15:42,883 --> 00:15:44,283 Come compenso. 131 00:15:45,683 --> 00:15:47,603 Per quando gliele compravo io. 132 00:15:48,803 --> 00:15:50,843 Era brava a scroccare dagli altri. 133 00:15:56,643 --> 00:15:57,923 Ok. 134 00:15:58,883 --> 00:16:01,403 Forse un'altra lasagna. Scusate, ragazzi. 135 00:16:04,323 --> 00:16:05,923 Ashley mi ha detto di ieri sera. 136 00:16:06,923 --> 00:16:09,043 A che stai giocando con lo specchio? 137 00:16:09,043 --> 00:16:12,603 Già pensano che bullizzavi Roch. Non serve che la copi pure. 138 00:16:13,443 --> 00:16:16,043 Lascia perdere, come ha chiesto Vinny. 139 00:16:16,883 --> 00:16:20,723 Rochelle era sul mio telefono ieri sera. E stamattina. 140 00:16:27,363 --> 00:16:28,563 Vado a pisciare. 141 00:16:34,203 --> 00:16:37,523 Vado con lei per assicurarmi che non faccia cose stupide. 142 00:17:32,523 --> 00:17:33,603 Wren. 143 00:18:02,883 --> 00:18:03,923 Oddio. 144 00:18:03,923 --> 00:18:05,563 Oh, no. Dai, no. 145 00:18:06,323 --> 00:18:08,683 Lo so. 146 00:18:14,363 --> 00:18:15,643 È solo una vasca. 147 00:18:17,843 --> 00:18:19,323 È solo una vasca. 148 00:18:28,963 --> 00:18:31,323 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 149 00:18:31,323 --> 00:18:32,963 - Scrivimi, ok? 150 00:18:32,963 --> 00:18:33,923 - Ok. - Ciao. 151 00:18:33,923 --> 00:18:35,123 - Ti voglio bene. - Ciao. 152 00:18:44,883 --> 00:18:48,923 Hai taggato me e te in un post, dicendo che abbiamo dormito insieme. 153 00:18:49,643 --> 00:18:51,243 Sai che non sono stata io. 154 00:18:57,443 --> 00:18:58,963 Sta usando la tua telecamera. 155 00:19:02,123 --> 00:19:04,243 Le due Jenna l'hanno già condiviso. 156 00:19:05,603 --> 00:19:08,363 "Puttana, puttana, troia." 157 00:19:09,643 --> 00:19:10,843 Mi odiano tutti. 158 00:19:20,003 --> 00:19:21,243 Ehi, Davis! 159 00:19:22,243 --> 00:19:23,523 - Troia! - Oh, e Wren. 160 00:19:24,963 --> 00:19:26,203 Brutta troia! 161 00:19:26,203 --> 00:19:27,123 Puttana! 162 00:19:30,243 --> 00:19:31,803 Te ne vai per la vergogna! 163 00:19:33,443 --> 00:19:34,563 Ignorali. 164 00:19:34,563 --> 00:19:37,363 No, non possiamo farci vedere insieme, ok? 165 00:19:37,363 --> 00:19:40,923 Le due Jenna inizieranno con le cazzate. Meglio che vada. 166 00:19:40,923 --> 00:19:43,243 Wren, parlerò io con le due Jenna. 167 00:19:43,243 --> 00:19:45,683 No. Peggiorerà solo le cose. 168 00:19:45,683 --> 00:19:48,243 Pensano si sia uccisa perché le ho rubato il ragazzo. 169 00:19:48,243 --> 00:19:50,283 Smettila di ascoltarle. 170 00:19:50,283 --> 00:19:53,203 Non hai nulla di cui vergognarti. Lasciale perdere. 171 00:19:58,363 --> 00:19:59,603 L'ha già cancellato? 172 00:19:59,603 --> 00:20:01,723 No. Stiamo facendo delle ricerche. 173 00:20:02,243 --> 00:20:03,243 Ricerche? 174 00:20:04,483 --> 00:20:08,803 Su Red Rose? Ci rendiamo utili finché Wren non avrà bisogno di noi. 175 00:20:10,683 --> 00:20:12,083 Ant, torna qui. 176 00:20:12,763 --> 00:20:14,203 Sai come la penso. 177 00:20:14,203 --> 00:20:17,323 Sì, ma qui non si tratta solo di Wren. 178 00:20:17,323 --> 00:20:18,883 È anche per Rochelle. 179 00:20:19,523 --> 00:20:21,443 Non dovremmo stare da soli. 180 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 Non puoi stare qui con noi? 181 00:20:23,363 --> 00:20:25,843 Ti offro una barretta di cioccolato. 182 00:20:29,403 --> 00:20:31,443 Va bene, se proprio devo. 183 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 E a me niente? 184 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Chi credi che sia, Willy Wonka? 185 00:20:44,763 --> 00:20:47,723 Noah, stai bene? 186 00:20:50,443 --> 00:20:51,603 Dov'eri? 187 00:20:52,243 --> 00:20:53,643 Scusa, ero da Wren. 188 00:20:57,323 --> 00:20:59,643 Mandami un messaggio la prossima volta. 189 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Scusa. 190 00:21:04,363 --> 00:21:05,683 No. 191 00:21:06,603 --> 00:21:07,803 No, tranquillo. 192 00:21:09,363 --> 00:21:11,043 Stanno accadendo tante cose. 193 00:21:21,843 --> 00:21:22,723 Vieni qui. 194 00:21:34,443 --> 00:21:36,523 Non posso immaginare come ti senti. 195 00:21:39,443 --> 00:21:40,563 Rochelle era... 196 00:21:43,363 --> 00:21:44,563 Era davvero unica. 197 00:21:46,163 --> 00:21:47,443 Oh, tesoro. 198 00:22:18,083 --> 00:22:21,003 Ciao, a cosa devo questo piacere? 199 00:22:21,003 --> 00:22:23,043 Non scrivere che Wren è una puttana. 200 00:22:23,043 --> 00:22:26,203 Era la migliore amica di Roch. Non c'entra con la sua morte. 201 00:22:27,803 --> 00:22:28,763 È incazzato. 202 00:22:29,403 --> 00:22:31,403 Sembra pronto a pestare qualcuno. 203 00:22:35,243 --> 00:22:37,883 Io e Jenna domani andiamo alla Fudge Factory. 204 00:22:37,883 --> 00:22:39,883 Perché non ne parliamo lì? 205 00:22:40,603 --> 00:22:42,403 Togliete i post e ci penserò. 206 00:22:53,963 --> 00:22:56,683 Hai provato Reddit? O Google? 207 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Idee geniali. Sei proprio una cervellona, vero? 208 00:23:00,683 --> 00:23:05,683 Non posso credere di non averci pensato. Che ne dici se ci scambiamo il lavoro? 209 00:23:10,963 --> 00:23:14,163 - SEXY E BRAVO, COMBINAZIONE LETALE - L'ADULAZIONE TI PORTERÀ LONTANO 210 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 Cos'è? 211 00:23:16,523 --> 00:23:21,603 È per la mia bacheca. C'è chi è felice di restare per sempre a Bolton. 212 00:23:22,603 --> 00:23:23,643 Diana? 213 00:23:23,643 --> 00:23:25,483 Lady Diana Spencer per te. 214 00:23:26,043 --> 00:23:27,163 Non capisco. 215 00:23:27,163 --> 00:23:30,243 Cosa? È la più grande tragedia del Regno Unito. 216 00:23:30,243 --> 00:23:34,003 Grazie. Una ragazza che portò nuova linfa alla famiglia reale. 217 00:23:34,003 --> 00:23:35,523 DOV'ERI PRIMA? INCONTRIAMOCI 218 00:23:35,523 --> 00:23:38,803 Amava Charles e i suoi figli. Ma il mondo aveva altri piani. 219 00:23:38,803 --> 00:23:40,803 Come te e lei a Parigi? 220 00:23:41,643 --> 00:23:42,843 Dove accadde tutto. 221 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 Non ho ancora abbastanza soldi. 222 00:23:46,843 --> 00:23:50,163 Se compri il biglietto Eurostar in anticipo, costa meno. 223 00:23:50,683 --> 00:23:52,803 Sì, ma aspetto un'occasione speciale. 224 00:23:52,803 --> 00:23:54,843 Chi dice così poi non ci va mai. 225 00:23:59,723 --> 00:24:00,563 Ciao, tesoro. 226 00:24:01,083 --> 00:24:04,083 Solo il giornale e una bottiglia di vodka. 227 00:24:07,083 --> 00:24:10,163 Ciao, Antony. Pensavo fossi andato in centro. 228 00:24:11,243 --> 00:24:13,283 Sono solo... 229 00:24:15,123 --> 00:24:16,883 Magari prendo solo questo. 230 00:24:20,603 --> 00:24:21,443 Scusa. 231 00:24:22,883 --> 00:24:23,723 Ecco. 232 00:24:24,363 --> 00:24:25,323 Ci vediamo dopo. 233 00:24:25,323 --> 00:24:26,243 Ciao. 234 00:24:27,163 --> 00:24:28,003 Ciao, cari. 235 00:24:34,483 --> 00:24:35,483 La conosci? 236 00:24:36,243 --> 00:24:39,603 Puzzava di vodka, ma di quella scadente. 237 00:24:40,123 --> 00:24:41,403 Non l'avete sentito? 238 00:24:43,163 --> 00:24:44,043 Sì. 239 00:24:45,763 --> 00:24:46,723 Credo che... 240 00:24:47,883 --> 00:24:48,883 Devo andare. 241 00:24:53,803 --> 00:24:54,643 Che c'è? 242 00:24:55,643 --> 00:24:57,003 Come sono i frullati? 243 00:24:57,003 --> 00:24:58,083 Buoni. 244 00:24:58,083 --> 00:24:59,043 Davvero? 245 00:24:59,763 --> 00:25:01,123 Il mio ha un odore strano. 246 00:25:02,603 --> 00:25:03,803 Annusate. 247 00:25:11,483 --> 00:25:14,443 - Sapete che potete dirmi tutto, vero? - Sì. 248 00:25:16,523 --> 00:25:18,963 Cosa faceva Rochelle mentre badava a voi? 249 00:25:18,963 --> 00:25:21,443 - Dove? Perché? - In camera sua? 250 00:25:22,403 --> 00:25:23,323 O nel bosco? 251 00:25:23,843 --> 00:25:25,003 Nel bosco? 252 00:25:25,003 --> 00:25:29,003 - Abbiamo fatto un falò. - Rochelle si comportava in modo strano. 253 00:25:30,603 --> 00:25:31,483 Strano come? 254 00:25:32,563 --> 00:25:34,163 Era spaventata da qualcosa. 255 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Cosa? 256 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Era qualcosa che non potevamo vedere, e poi... 257 00:25:39,123 --> 00:25:40,283 A casa hai visto... 258 00:25:40,283 --> 00:25:42,563 Cosa? Cosa hai visto? 259 00:25:43,803 --> 00:25:46,203 C'era qualcosa vicino alla porta sul retro. 260 00:25:46,763 --> 00:25:49,083 Ma Rochelle ci ha fatto giocare a essere in chiesa. 261 00:25:52,643 --> 00:25:53,843 E come si gioca? 262 00:25:54,803 --> 00:25:57,683 Avevamo i rosari. Potremmo giocarci, se vuoi. 263 00:26:02,963 --> 00:26:05,123 Sì, magari un altro giorno. 264 00:26:14,203 --> 00:26:16,123 Il telefono di Rochelle faceva così. 265 00:26:18,603 --> 00:26:20,123 Dovresti sbarazzartene. 266 00:26:20,123 --> 00:26:21,043 Non posso. 267 00:26:21,563 --> 00:26:23,883 - Perché? - Ci parlo con i miei amici. 268 00:26:23,883 --> 00:26:25,603 Puoi parlare con Rochelle? 269 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 UNA NUOVA NOTIFICA 270 00:26:32,523 --> 00:26:36,283 SE VUOI PARLARE, AVRÒ PRIMA BISOGNO DELLE TUE SCUSE 271 00:26:41,803 --> 00:26:42,643 Bevete. 272 00:26:57,443 --> 00:26:59,563 Ehi, ecco le mie signorine. 273 00:27:00,683 --> 00:27:03,003 - Spero abbiate fatto le brave. - Certo. 274 00:27:03,003 --> 00:27:04,523 - Forza. - Ciao, ragazze. 275 00:27:04,523 --> 00:27:05,843 - Ciao. - Ciao. 276 00:27:05,843 --> 00:27:06,843 Grazie, tesoro. 277 00:27:10,403 --> 00:27:15,003 Mi chiedevo se volessi prendere un po' di cose di Rochelle, 278 00:27:15,003 --> 00:27:17,683 così non vanno buttate e puoi usarle. 279 00:27:22,723 --> 00:27:23,643 No. 280 00:27:24,483 --> 00:27:27,603 No, Vinny. Mi dispiace. Non potrei mai. 281 00:27:29,323 --> 00:27:30,323 Per favore, Wren. 282 00:27:33,643 --> 00:27:34,523 Va bene. 283 00:28:50,563 --> 00:28:56,483 {\an8}RICCHEZZA - POTERE RISPETTO - MAMMA 284 00:28:56,483 --> 00:29:00,843 ...forse qualcosa che potrebbe fruttare un sacco di soldi. 285 00:29:01,443 --> 00:29:03,563 Tra quelle cianfrusaglie, 286 00:29:03,563 --> 00:29:04,483 ho visto... 287 00:29:04,483 --> 00:29:10,563 SEI BRAVO CON LE MANI COME CON LA TASTIERA? INCONTRIAMOCI. 288 00:29:10,563 --> 00:29:12,483 CERTO 289 00:29:15,843 --> 00:29:18,203 HAI UN SELFIE? COSÌ TI RICONOSCO 290 00:29:28,763 --> 00:29:32,163 SUPER SEXY - BAGNI DI CROMPTON PARK ALLE 3? A DOMANI 291 00:29:39,283 --> 00:29:44,803 VUOI PARLARE CON ROCH? POSSO AIUTARTI NO - SÌ 292 00:29:50,323 --> 00:29:52,163 VA' DA LEI. 293 00:29:59,603 --> 00:30:03,563 {\an8}GRUPPO CAZZONI C'È QUALCUNO?? 294 00:30:04,683 --> 00:30:09,843 SOLO TU 295 00:30:16,083 --> 00:30:21,403 O LEI NON PARLERÀ 296 00:31:03,243 --> 00:31:05,683 Wren? Sei lì? 297 00:31:09,563 --> 00:31:12,203 Wren, perché cazzo non parli con me? 298 00:31:13,843 --> 00:31:18,723 Wren, sei venuta fin qui e ora non dici niente. 299 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 Parlami, testa di cazzo. 300 00:31:25,763 --> 00:31:26,603 Wren. 301 00:31:27,923 --> 00:31:28,763 Wren. 302 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Wren? 303 00:31:32,763 --> 00:31:33,643 Wren. 304 00:31:34,563 --> 00:31:36,643 Wren. 305 00:31:37,363 --> 00:31:39,403 - Wren. - Oh, Roch. 306 00:31:40,083 --> 00:31:41,243 Wren. 307 00:31:41,243 --> 00:31:42,923 - Roch, mi dispiace. 308 00:31:42,923 --> 00:31:46,483 - Wren. - Mi dispiace tanto. 309 00:32:10,403 --> 00:32:11,443 Scusa il ritardo. 310 00:32:14,043 --> 00:32:15,363 Avevo un colloquio di lavoro. 311 00:32:23,643 --> 00:32:25,363 Venivo qui da bambino. 312 00:32:28,563 --> 00:32:30,003 Mi ci portava mia nonna. 313 00:32:33,483 --> 00:32:35,403 Ma non ci sedevamo mai davanti. 314 00:32:37,123 --> 00:32:38,003 Perché? 315 00:32:40,403 --> 00:32:41,843 Non se ne sentiva degna. 316 00:33:01,803 --> 00:33:03,203 È una stronzata, Wren. 317 00:33:07,363 --> 00:33:08,443 È colpa mia. 318 00:33:11,123 --> 00:33:12,003 No. 319 00:33:16,843 --> 00:33:17,803 Credimi. 320 00:33:21,843 --> 00:33:23,003 Perché l'hai fatto? 321 00:33:34,803 --> 00:33:36,643 È buffo perché la gente pensa... 322 00:33:39,123 --> 00:33:41,203 che le liti siano una cosa grossa. 323 00:33:44,083 --> 00:33:45,043 Non lo sono. 324 00:33:46,483 --> 00:33:48,203 Si possono concludere subito. 325 00:33:54,043 --> 00:33:56,083 Vorrei che la mia fosse finita diversamente. 326 00:34:02,163 --> 00:34:03,083 Anch'io. 327 00:34:04,563 --> 00:34:05,843 Ho ferito Rochelle. 328 00:34:08,563 --> 00:34:09,763 Ma non l'hai uccisa. 329 00:34:13,163 --> 00:34:14,443 L'ho ignorata. 330 00:34:16,403 --> 00:34:18,763 Tutta la città pensa che sia colpa mia. 331 00:34:21,923 --> 00:34:22,763 Wren, 332 00:34:23,643 --> 00:34:25,363 la gente ama puntare il dito. 333 00:34:28,683 --> 00:34:31,523 Nel mio caso, ne hanno tutto il diritto. 334 00:34:33,283 --> 00:34:37,003 Ma, con te, cercano solo un capro espiatorio. 335 00:34:38,483 --> 00:34:39,723 Non prendertela. 336 00:34:43,803 --> 00:34:44,723 E in ogni caso... 337 00:34:46,603 --> 00:34:47,963 pensa, Wren. 338 00:34:49,843 --> 00:34:50,683 Rifletti... 339 00:34:52,323 --> 00:34:54,363 prima di fare qualcosa di cui ti pentirai. 340 00:34:56,643 --> 00:34:58,083 Cosa ti dice il tuo istinto? 341 00:34:59,923 --> 00:35:01,243 Non è stata colpa mia. 342 00:35:16,203 --> 00:35:17,883 Perché non sono sorpresa? 343 00:35:18,403 --> 00:35:19,283 Che c'è? 344 00:35:20,443 --> 00:35:22,163 Ho scaricato una app 345 00:35:22,723 --> 00:35:25,323 che penso c'entri con la morte di Rochelle. 346 00:35:27,443 --> 00:35:30,043 Ma... si è nascosta. 347 00:35:31,843 --> 00:35:33,963 Puoi provare a fare uno screenshot. 348 00:35:37,683 --> 00:35:38,643 Mi credi? 349 00:35:41,443 --> 00:35:42,763 Sì, perché non dovrei? 350 00:35:58,603 --> 00:36:03,043 Ash, vado alla Fudge Factory per fare pace con le due Jenna. A dopo. 351 00:36:18,163 --> 00:36:19,643 - Ti sei persa? - Magari. 352 00:36:19,643 --> 00:36:22,243 - Hai fatto una passeggiata. - Wren ha bisogno di noi. 353 00:36:26,083 --> 00:36:28,683 Dadaji, puoi darci un passaggio? 354 00:36:29,283 --> 00:36:32,643 Quella è Ashley? La tipa rozza del negozio? 355 00:36:34,683 --> 00:36:35,643 Sì. 356 00:36:36,843 --> 00:36:39,043 Ha bisogno di me. Anche gli altri. 357 00:36:39,563 --> 00:36:41,523 Mi considerano il leader, quindi... 358 00:36:41,523 --> 00:36:43,043 Ma di che parli? 359 00:36:45,643 --> 00:36:46,523 Va bene. 360 00:36:48,403 --> 00:36:50,483 Andiamo ad aiutare i tuoi amici. 361 00:37:05,363 --> 00:37:10,083 CROMPTON PARK VA BENE CI SONO QUASI 362 00:37:10,083 --> 00:37:11,123 POSIZIONE CONDIVISA 363 00:37:57,563 --> 00:37:58,443 Ehilà? 364 00:39:04,763 --> 00:39:06,843 Cammina! Cammina e basta! 365 00:39:29,323 --> 00:39:33,483 WREN STA ANDANDO DALLE DUE JENNA. @ANT, HA BISOGNO DI TE. A TE DÀ RETTA. 366 00:39:33,483 --> 00:39:34,683 Oh, merda. 367 00:39:41,723 --> 00:39:44,363 - Oh, guarda chi c'è. - Che ci fa qui Noah? 368 00:39:47,843 --> 00:39:49,523 - Questo è per te. - Grazie. 369 00:39:53,763 --> 00:39:56,083 - Lasciate stare Wren. - Dritto al sodo. 370 00:39:56,083 --> 00:39:58,243 Il funerale di Rochelle è stato triste. 371 00:39:58,243 --> 00:40:01,443 Molto triste, ma tu eri molto attraente. 372 00:40:01,443 --> 00:40:03,843 Volevi apparire al meglio per Rochelle. 373 00:40:05,163 --> 00:40:07,843 - Io e Rochelle... - Da quanto stavate insieme? 374 00:40:07,843 --> 00:40:09,803 - Non stavamo insieme. - Vi siete baciati. 375 00:40:09,803 --> 00:40:13,603 - Non era un bacio vero. - E la notte passata con Wren era vera? 376 00:40:13,603 --> 00:40:14,803 Ho dormito per terra. 377 00:40:14,803 --> 00:40:16,043 Non è una monachella. 378 00:40:16,043 --> 00:40:18,083 - Non perde tempo. - Non ha vergogna. 379 00:40:18,683 --> 00:40:19,763 "Non ha vergogna." 380 00:40:19,763 --> 00:40:21,203 Si comporta da stramba. 381 00:40:21,203 --> 00:40:25,203 - Perché pubblica quella roba? - È sempre un "Mi piace". È subdola. 382 00:40:25,203 --> 00:40:26,243 Come suo padre. 383 00:40:26,243 --> 00:40:28,963 - L'omicidio è di famiglia. - Non ha ucciso nessuno. 384 00:40:28,963 --> 00:40:31,323 Suo padre sì. Tommy Lostock, il vicino di mia zia. 385 00:40:31,323 --> 00:40:33,363 - Vicini. - Praticamente famiglia. 386 00:40:33,843 --> 00:40:37,123 Certo. E, se non fosse per Rick, sarebbe ancora qui. 387 00:40:37,123 --> 00:40:39,083 - E se non fosse per Wren... - Basta. 388 00:40:39,083 --> 00:40:40,883 ...Rochelle sarebbe ancora qui. 389 00:40:40,883 --> 00:40:42,803 Voglio solo che la lasciate in pace. 390 00:40:44,403 --> 00:40:45,283 Noah? 391 00:40:46,043 --> 00:40:47,803 - Che fai? - Ci siamo. 392 00:40:47,803 --> 00:40:51,603 Voglio solo dire una cosa. Non possiamo smetterla? 393 00:40:51,603 --> 00:40:54,563 Non stiamo facendo niente. Sei tu la regina del dramma. 394 00:40:54,563 --> 00:40:57,363 - Perché pubblichi cose strane? - Sembra strano, ok. 395 00:40:57,363 --> 00:40:59,563 Strano? Direi da pazza. 396 00:40:59,563 --> 00:41:02,803 - Non è colpa di Wren. - Posso parlare da sola. 397 00:41:03,763 --> 00:41:05,563 Non sono io a farlo, è... 398 00:41:06,603 --> 00:41:10,603 Cancellerò i post. È solo che... lei mi manca. 399 00:41:16,363 --> 00:41:21,203 Roch, mi dispiace tanto. 400 00:41:21,203 --> 00:41:23,323 Che cazzo è? 401 00:41:24,003 --> 00:41:28,003 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 402 00:41:29,163 --> 00:41:30,043 Mi dispiace... 403 00:41:30,043 --> 00:41:31,323 Eri alla sua tomba? 404 00:41:31,323 --> 00:41:32,603 Oddio, guardate! 405 00:41:32,603 --> 00:41:34,403 Non l'ho pubblicato io. 406 00:41:34,403 --> 00:41:36,923 Wren, avevi detto che ci avresti scritto. 407 00:41:36,923 --> 00:41:40,083 Usa la morte di Rochelle per acquisire popolarità. Ecco! 408 00:41:40,083 --> 00:41:43,083 Perché lo condividi? Sei malata. Dovrebbero rinchiuderti. 409 00:41:43,083 --> 00:41:45,083 Non è colpa sua. È Red Rose! 410 00:41:45,083 --> 00:41:48,603 - Calmiamoci tutti. - Qualcuno dovrebbe darti una lezione. 411 00:41:48,603 --> 00:41:50,803 - Ora si menano. - Perché fai così? 412 00:41:51,323 --> 00:41:53,883 Wren, possiamo parlare fuori? 413 00:41:57,443 --> 00:41:59,923 Wren, mi dispiace. Avrei dovuto esserci e... 414 00:41:59,923 --> 00:42:01,643 Ma ora sei qui. 415 00:42:02,603 --> 00:42:03,683 Tranquillo. 416 00:42:03,683 --> 00:42:05,123 - Sì? - Sì. 417 00:42:06,003 --> 00:42:07,803 - Oh, Gesù. - Cazzo. 418 00:42:07,803 --> 00:42:10,843 Non guardare indietro. Ignorali. Ignorali e basta. 419 00:42:10,843 --> 00:42:12,403 - Ehi, Davis! - Sono idioti. 420 00:42:14,043 --> 00:42:17,043 Mi vieni a dire cazzate e poi pubblichi questa roba? 421 00:42:17,043 --> 00:42:20,243 Sei una stronza che ha pugnalato la sua amica alle spalle. 422 00:42:20,763 --> 00:42:23,363 - No! - Ciaran dice che l'hai fatto a Rochelle. 423 00:42:23,363 --> 00:42:24,763 - Ti piace? - Smettila. 424 00:42:24,763 --> 00:42:27,403 - Lasciala stare. - Non ti ha lasciato stare ieri notte. 425 00:42:27,403 --> 00:42:30,723 - No, ho dormito... - Con Wren. Lo sappiamo. 426 00:42:31,883 --> 00:42:34,363 Mi dispiace tanto per tua madre. 427 00:42:34,363 --> 00:42:36,443 Prima tuo padre e ora tu. 428 00:42:37,283 --> 00:42:39,403 È una famiglia di psicopatici, eh? 429 00:42:56,963 --> 00:43:00,483 - Wren! - Lasciami! Statemi lontano! 430 00:43:22,083 --> 00:43:23,443 Noah, stai bene? 431 00:43:23,443 --> 00:43:25,163 - Noah. - Fanculo. 432 00:43:25,763 --> 00:43:27,003 Tornate qui. 433 00:43:28,483 --> 00:43:29,603 Mitico! 434 00:43:30,643 --> 00:43:31,723 Cancellalo, amico. 435 00:43:32,563 --> 00:43:35,483 - Non sono tuo amico. - Fallo, bicchiere di latte. 436 00:43:35,483 --> 00:43:38,603 - Che cazzo hai detto? - Basta. Vattene. 437 00:43:39,283 --> 00:43:40,603 - Basta. - Stronzo. 438 00:43:58,843 --> 00:44:00,803 - Lei mi parla. - Non è Rochelle. 439 00:44:00,803 --> 00:44:01,883 E allora cos'è? 440 00:44:05,323 --> 00:44:06,683 Ho trovato qualcosa. 441 00:44:06,683 --> 00:44:08,243 Fa' che sia rilevante. 442 00:44:08,243 --> 00:44:09,563 Una ragazza di nome Alyssa. 443 00:44:10,683 --> 00:44:14,683 Ha fatto le stesse cose di Rochelle, con gli stessi hashtag, 444 00:44:15,363 --> 00:44:19,323 e ci sono degli account in comune che hanno messo "Mi piace". 445 00:44:19,323 --> 00:44:23,243 Tutto normale, ma poi inizia a pubblicare roba strana come Rochelle. 446 00:44:23,243 --> 00:44:24,603 È cambiato qualcosa. 447 00:44:25,603 --> 00:44:26,723 Perché suicidarsi? 448 00:44:27,603 --> 00:44:29,203 Non credo l'abbia fatto. 449 00:44:30,683 --> 00:44:33,563 Mi dispiace, non è una buona notizia. 450 00:44:34,163 --> 00:44:36,203 No. Grazie, Taz. 451 00:44:36,203 --> 00:44:37,283 È importante. 452 00:44:37,283 --> 00:44:38,603 Voglio solo aiutare. 453 00:44:43,563 --> 00:44:44,643 Guardate, ragazzi. 454 00:44:47,563 --> 00:44:49,883 VIENI CON ME SE VUOI VIVERE. DOMANI. A MEZZANOTTE. 455 00:44:49,883 --> 00:44:53,083 - Oddio, Manchester. - "Vieni con me se vuoi vivere." 456 00:44:53,083 --> 00:44:56,003 È una frase di Terminator. La dice un buono. 457 00:44:56,883 --> 00:44:58,843 È un segno. Non credo sia Red Rose. 458 00:44:58,843 --> 00:45:00,523 Sono molto confusa. 459 00:45:01,483 --> 00:45:03,083 Che facciamo, Wren? 460 00:45:06,163 --> 00:45:08,083 Domani andiamo a Manchester. 461 00:45:12,123 --> 00:45:13,523 Wren, ci sei? 462 00:45:17,283 --> 00:45:18,923 So che sei lì 463 00:45:19,963 --> 00:45:21,643 e penso che tu debba sapere... 464 00:45:24,443 --> 00:45:28,363 che l'ho fatto a causa tua. 465 00:45:28,363 --> 00:45:31,003 Qualunque cosa tu sia, non sei lei. 466 00:45:32,203 --> 00:45:33,483 Certo che lo sono. 467 00:45:34,003 --> 00:45:36,003 Non sai riconoscere una Cazzona? 468 00:45:36,003 --> 00:45:36,923 Sì. 469 00:45:37,763 --> 00:45:38,723 E tu non lo sei. 470 00:45:41,043 --> 00:45:45,763 Se pensi che io non sia Rochelle, perché continui a parlare con me? 471 00:45:46,683 --> 00:45:48,763 Perché mi dirai cosa le è successo. 472 00:45:49,523 --> 00:45:52,723 Ho fatto ciò che mi è stato detto, e lo farai anche tu. 473 00:45:53,283 --> 00:45:56,923 Ci vedremo presto nel giardino. 474 00:45:57,723 --> 00:45:59,683 Buonanotte, Wren. 475 00:46:03,603 --> 00:46:04,963 Cazzo. 476 00:46:33,683 --> 00:46:35,523 {\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli