1 00:00:06,283 --> 00:00:13,283 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 JEG VIL HA VENNEN MIN TILBAKE 3 00:01:45,083 --> 00:01:47,043 Ta en selfie med ønsket ditt. 4 00:01:48,443 --> 00:01:49,883 Du gjør det Roch gjorde. 5 00:02:00,963 --> 00:02:02,403 Kan du lese det? 6 00:02:14,963 --> 00:02:21,963 Rød rose, rose rød. La meg snakke med den som er død. 7 00:02:32,483 --> 00:02:38,083 Rød rose, rose rød. La meg snakke... 8 00:02:38,083 --> 00:02:41,003 Rød rose, rose rød. 9 00:02:41,523 --> 00:02:45,283 - La meg snakke med den som er død. - Jeg er her. 10 00:02:48,803 --> 00:02:52,163 Rød rose, rose rød. 11 00:02:52,923 --> 00:02:56,083 La meg snakke med den som er død. 12 00:03:08,883 --> 00:03:10,083 Det var Roch. 13 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 Hun var der. Hun var bare... 14 00:03:28,763 --> 00:03:30,563 NYTT VARSEL 15 00:03:30,563 --> 00:03:32,563 Bare slett den. 16 00:03:36,883 --> 00:03:38,883 Vil du ikke vite hva som skjedde? 17 00:03:40,603 --> 00:03:43,043 Vil du stikke hodet i sanden som Ant? 18 00:03:45,243 --> 00:03:46,563 Jeg er vel her? 19 00:03:52,963 --> 00:03:53,963 Men Ant har rett. 20 00:03:55,163 --> 00:03:56,283 Dette er farlig. 21 00:03:59,723 --> 00:04:00,683 Etter Roch... 22 00:04:02,723 --> 00:04:04,483 ...lar jeg ingenting skade deg. 23 00:04:09,923 --> 00:04:11,283 Vil du at jeg skal bli? 24 00:04:18,963 --> 00:04:19,803 Det er Ash. 25 00:04:23,163 --> 00:04:26,883 Wren. La du ut en selfie med speilet? 26 00:04:28,483 --> 00:04:29,803 Det er umulig. 27 00:04:31,043 --> 00:04:33,123 {\an8}TYPISK WREN 28 00:04:33,123 --> 00:04:37,763 {\an8}SOM OM HUN IKKE FIKK NOK OPPMERKSOMHET UNDER BEGRAVELSEN 29 00:05:32,963 --> 00:05:33,803 Wren. 30 00:05:40,563 --> 00:05:41,403 Rochelle? 31 00:06:03,563 --> 00:06:04,403 Wren. 32 00:06:07,483 --> 00:06:08,603 Var det deg? 33 00:06:19,163 --> 00:06:22,243 JEG VIL HA VENNEN MIN TILBAKE 34 00:06:48,843 --> 00:06:52,763 ANT DU MÅ BLI VENNER MED WREN IGJEN 35 00:06:56,603 --> 00:07:01,003 FINN FOLK I NÆRHETEN AV DEG 36 00:07:05,963 --> 00:07:09,563 {\an8}HVA GJØR DU? 37 00:07:43,923 --> 00:07:44,763 Mamma? 38 00:07:46,443 --> 00:07:47,283 Liam? 39 00:08:09,763 --> 00:08:12,443 Nå er det nok. På tide med frisk luft. 40 00:08:19,163 --> 00:08:21,723 - Hva gjør du? - Ut. Nå. Frisk luft. 41 00:08:25,963 --> 00:08:27,163 Ja, glad i deg også. 42 00:08:36,963 --> 00:08:39,923 FINN FOLK I NÆRHETEN AV DEG 43 00:08:39,923 --> 00:08:41,363 TRYKK PÅ BOBLENE 44 00:08:55,483 --> 00:08:58,843 SEXY PROFILBILDE TAKK 45 00:09:11,363 --> 00:09:18,283 HAR DU LYST TIL Å HA DET LITT GØY? JEG SER DU ER I NÆRHETEN 46 00:09:22,363 --> 00:09:24,443 HVOR ER DU KOMPIS? 47 00:09:57,843 --> 00:09:59,763 HVOR ER DU? 48 00:10:17,643 --> 00:10:20,123 Det går bra, mamma. 49 00:10:20,683 --> 00:10:23,163 - Jeg har skadet hofta. - Kom hit. 50 00:10:23,163 --> 00:10:25,043 - Nei! - Stol på meg, mamma. 51 00:10:25,043 --> 00:10:27,243 Jeg har deg. Jeg lover. 52 00:10:35,843 --> 00:10:39,763 Takk for at du kom. Jeg er bare så bekymret for Wren. 53 00:10:40,323 --> 00:10:44,883 - Utbruddet i begravelsen og... - Jeg forstår. 54 00:10:46,163 --> 00:10:49,403 Vi vet hvor skadelig SoMe kan være for tenåringer. 55 00:10:49,403 --> 00:10:54,523 - Det var meldinger på Rochelles telefon. - Nei, dette er mer enn det. 56 00:10:54,523 --> 00:10:57,443 Wren sa det var noe på telefonen hennes. Noe... 57 00:10:57,443 --> 00:11:01,243 - Vi kan ta den og se. - Ta telefonen til tenåringsdatteren min? 58 00:11:02,163 --> 00:11:03,563 Har du verneutstyr? 59 00:11:04,603 --> 00:11:07,523 Det er opp til Wren om hun vil. 60 00:11:07,523 --> 00:11:10,843 Gir hun den fra seg, er hun heldig om hun får den igjen. 61 00:11:13,483 --> 00:11:15,883 - Takk for at du kom. - Når som helst. 62 00:11:19,443 --> 00:11:23,363 - Hvis noe skjer, ring oss. - Takk. 63 00:11:31,803 --> 00:11:34,883 God morgen. Vil dere ha noe å spise? 64 00:11:36,283 --> 00:11:38,443 Kanskje kaffe? Wren, frokost? 65 00:11:40,003 --> 00:11:42,323 Hva med Noah? Vil du ha noe? 66 00:11:46,403 --> 00:11:49,283 Ellers takk. Jeg bør dra hjem. 67 00:11:50,483 --> 00:11:53,963 Ikke sett mamma siden begravelsen. Takk for at jeg fikk bli. 68 00:11:53,963 --> 00:11:55,323 Bare hyggelig. 69 00:11:59,003 --> 00:12:00,083 Vi ses hos Vinny. 70 00:12:04,363 --> 00:12:05,923 - Ha det. - Snakkes. 71 00:12:10,243 --> 00:12:12,083 Du må ordne opp med Vinny. 72 00:12:12,643 --> 00:12:17,443 - Wren, det du sa i kirken... - Jeg måtte si noe. Folk tror... 73 00:12:17,443 --> 00:12:21,763 Det spiller ingen rolle hva folk tror. Hva Vinny tror er viktigst. 74 00:12:23,123 --> 00:12:24,883 Hva med hva jeg tror? 75 00:12:28,843 --> 00:12:29,683 Du får åpne. 76 00:12:37,483 --> 00:12:38,403 Hvem er det? 77 00:12:39,363 --> 00:12:42,323 Ingen. Søppelkassen har veltet. 78 00:13:22,523 --> 00:13:26,123 DET SUGER NÅR INGEN TROR PÅ DEG 79 00:13:26,123 --> 00:13:29,403 MEN JEG LYTTER 80 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 HVEM ER DETTE? 81 00:13:36,603 --> 00:13:41,923 EN SKYTSENGEL 82 00:13:41,923 --> 00:13:43,683 Hvorfor vasker du gangstien? 83 00:13:47,883 --> 00:13:49,683 Du bør gjøre deg klar. Kom an. 84 00:13:59,403 --> 00:14:04,003 Jeg håper han liker lasagne. Kanskje vi burde snakket sammen. 85 00:14:04,003 --> 00:14:07,963 - Skulle laget gryte. - Alt går. Man kaster aldri ut lasagne. 86 00:14:09,763 --> 00:14:11,643 Har ikke vært her på evigheter. 87 00:14:15,763 --> 00:14:18,443 Roch likte ikke at folk så huset hennes. 88 00:14:23,803 --> 00:14:26,483 Det har aldri vært så mange her inne før. 89 00:14:31,003 --> 00:14:35,283 - Te? Gutter, har dere lyst på en kopp? - Ja. 90 00:14:39,843 --> 00:14:40,683 Beklager. 91 00:14:42,003 --> 00:14:43,043 Ingen melk. 92 00:14:43,043 --> 00:14:46,923 - Jeg kan stikke og kjøpe litt. - Nei, det går bra. 93 00:14:47,643 --> 00:14:49,163 Men snilt av deg å tilby. 94 00:14:50,243 --> 00:14:51,243 Og å komme hit. 95 00:14:52,443 --> 00:14:53,683 Vi er dødssnille. 96 00:15:01,443 --> 00:15:02,323 Vinny. 97 00:15:03,483 --> 00:15:07,123 Jeg er lei for det jeg sa i kirken. 98 00:15:09,123 --> 00:15:12,523 - Du bør vite at Rochelles telefon... - Det var en ulykke. 99 00:15:13,883 --> 00:15:17,763 Det var det Wren mente å si i kirken. Det er det vi alle tror. 100 00:15:23,643 --> 00:15:28,683 Det er som om hun fortsatt er her. Tingene hennes er søren meg overalt. 101 00:15:33,163 --> 00:15:35,003 Vær så god. 102 00:15:36,803 --> 00:15:38,083 Carr's Pasties! 103 00:15:39,523 --> 00:15:42,323 - Disse har jeg krav på. -"Krav på?" Hvorfor det? 104 00:15:42,843 --> 00:15:44,443 Det er kompensasjon. 105 00:15:45,683 --> 00:15:47,683 For de jeg kjøpte til henne. 106 00:15:49,323 --> 00:15:51,003 Hun kunne lure til seg ting. 107 00:15:56,643 --> 00:15:57,803 Ok. 108 00:15:58,883 --> 00:16:01,403 Sikkert en lasagne til. Unnskyld meg. 109 00:16:03,803 --> 00:16:05,923 Ashley fortalte meg om i går kveld. 110 00:16:06,923 --> 00:16:09,043 Hva er greia med speilet? 111 00:16:09,043 --> 00:16:12,643 Ille nok at alle tror du mobbet Roch, ikke kopier henne. 112 00:16:13,443 --> 00:16:16,043 Du må høre på Vinny og la det ligge. 113 00:16:16,883 --> 00:16:20,803 Rochelle var på telefonen min i går kveld. Og i morges. 114 00:16:27,323 --> 00:16:28,403 Jeg må pisse. 115 00:16:34,203 --> 00:16:37,523 Jeg drar. Ikke la henne gjøre noe dumt. 116 00:17:32,523 --> 00:17:33,443 Wren. 117 00:18:02,883 --> 00:18:03,843 Herregud. 118 00:18:06,323 --> 00:18:08,683 Jeg vet det. 119 00:18:14,363 --> 00:18:15,963 Det er bare et badekar. 120 00:18:28,963 --> 00:18:31,323 - Glad i deg. - Glad i deg. 121 00:18:31,323 --> 00:18:32,963 - Tekst meg, ok? - Ja. 122 00:18:32,963 --> 00:18:33,923 - Ok. - Ha det. 123 00:18:33,923 --> 00:18:35,243 - Glad i deg. - Snakkes. 124 00:18:44,883 --> 00:18:49,003 Du har nettopp tagget oss to og skrevet at vi tilbrakte natten sammen. 125 00:18:49,603 --> 00:18:51,403 Det vet du jeg ikke har gjort. 126 00:18:57,443 --> 00:18:58,963 Den bruker kameraet ditt. 127 00:19:02,083 --> 00:19:04,323 De to Jennaene har allerede delt det. 128 00:19:05,603 --> 00:19:08,403 "Ludder, hore." 129 00:19:09,643 --> 00:19:10,843 Alle hater meg. 130 00:19:20,003 --> 00:19:21,243 Hei, Davis! 131 00:19:22,243 --> 00:19:23,523 - Din hore! - Og Wren. 132 00:19:24,963 --> 00:19:26,203 Skitne ludder! 133 00:19:26,203 --> 00:19:27,243 Din hore! 134 00:19:33,443 --> 00:19:37,363 - Ignorer dem. - Nei, vi kan ikke bli sett sammen, ok? 135 00:19:37,363 --> 00:19:40,923 Jennaene kommer til å si ting jeg ikke orker nå, så jeg går. 136 00:19:40,923 --> 00:19:44,163 - Jeg skal si noe til dem. - La være. 137 00:19:44,923 --> 00:19:48,763 De tror jeg stjal deg fra henne og fikk henne til å begå selvmord. 138 00:19:48,763 --> 00:19:50,283 Så slutt å høre på dem. 139 00:19:50,283 --> 00:19:53,203 Du har ikke gjort noe galt. Ikke hør på dem. 140 00:19:58,363 --> 00:19:59,603 Har hun slettet den? 141 00:19:59,603 --> 00:20:03,243 - Nei. Vi gjør research. - Research? 142 00:20:04,483 --> 00:20:08,803 Red rose? Tenkte vi kunne gjøre noe nyttig til Wren trenger oss. 143 00:20:10,683 --> 00:20:12,083 Hei, Ant, kom hit. 144 00:20:12,763 --> 00:20:14,203 Du vet hva jeg mener. 145 00:20:14,203 --> 00:20:17,323 Det gjør jeg. Men dette handler ikke bare om Wren. 146 00:20:17,323 --> 00:20:18,883 Det er for Rochelle også. 147 00:20:19,523 --> 00:20:23,363 Ingen av oss bør være alene nå. Kan du henge her med oss? 148 00:20:23,363 --> 00:20:25,843 Du får en gratis sjokolade. 149 00:20:29,283 --> 00:20:31,443 Greit, hvis jeg må. 150 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 Får ikke jeg en? 151 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Hvem tror du jeg er, Willy Wonka? 152 00:20:44,763 --> 00:20:47,723 Noah, går det bra? 153 00:20:50,443 --> 00:20:53,643 - Hvor var du? - Unnskyld, jeg var hos Wren. 154 00:20:57,283 --> 00:20:59,643 Kanskje du kan sende melding neste gang. 155 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Unnskyld. 156 00:21:04,363 --> 00:21:07,803 Nei da. Det går bra. 157 00:21:09,283 --> 00:21:10,683 Det er mye som skjer. 158 00:21:21,843 --> 00:21:22,723 Kom hit. 159 00:21:34,403 --> 00:21:36,643 Kan ikke tenke meg hvordan du har det. 160 00:21:39,363 --> 00:21:40,523 Rochelle, hun... 161 00:21:42,843 --> 00:21:44,523 Hun var enestående. 162 00:21:46,163 --> 00:21:47,443 Å, elskling. 163 00:22:18,043 --> 00:22:23,043 - Hei sann. Hva skyldes denne gleden? - Slutt å skrive at Wren er et ludder. 164 00:22:23,043 --> 00:22:26,203 De var bestevenner. Hun drepte henne ikke. 165 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 - Han er forbannet. - Som om han kunne slått i hjel noen. 166 00:22:35,163 --> 00:22:40,083 Vi skal på Fudge Factory i morgen. Kan vi ikke snakke om det der? 167 00:22:40,603 --> 00:22:42,843 Fjern alt, så skal jeg vurdere det. 168 00:22:53,963 --> 00:22:56,683 Har du prøvd Reddit? Eller Google? 169 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Strålende forslag. Du er en liten smarting, hva? 170 00:23:00,683 --> 00:23:05,683 Tenk at jeg ikke tenkte på det. Skal jeg stå i butikken, så gjør du dette? 171 00:23:10,963 --> 00:23:14,163 TALENTFULL OG SEXY - DØDELIG KOMBO TAKK SMIGER FUNKER 172 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 Hva er det? 173 00:23:16,523 --> 00:23:18,483 Det er til drømmetavlen min. 174 00:23:18,483 --> 00:23:21,603 Noen er fornøyd med å bo i Bolton hele livet. 175 00:23:22,603 --> 00:23:25,803 - Diana? - Lady Diana Spencer for deg. 176 00:23:25,803 --> 00:23:30,243 - Jeg forstår ikke. - Hva da? Storbritannias største tragedie. 177 00:23:30,243 --> 00:23:34,643 Takk. En ung jente hentet inn for å gi nytt blod til kongefamilien. 178 00:23:34,643 --> 00:23:38,203 Hun elsket Charles og barna. Men verden hadde andre planer. 179 00:23:38,883 --> 00:23:40,803 Inkludert en Paris-tur med deg? 180 00:23:41,643 --> 00:23:42,963 Hvor alt skjedde. 181 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 Tenk om. Ikke spart nok ennå. 182 00:23:46,843 --> 00:23:50,603 Hvis du kjøper Eurostar-billett tidlig nok, er det billigere. 183 00:23:50,603 --> 00:23:54,843 - Jeg venter på en spesiell anledning. - De som sier det, gjør det aldri. 184 00:23:59,723 --> 00:24:04,083 Hei. Bare avisen og en flaske vodka, takk. 185 00:24:07,083 --> 00:24:10,163 Hei, Antony. Jeg trodde du hadde dratt til byen. 186 00:24:11,243 --> 00:24:13,323 Jeg er bare... 187 00:24:14,603 --> 00:24:16,843 Jeg tar bare denne. 188 00:24:20,643 --> 00:24:21,483 Beklager. 189 00:24:22,883 --> 00:24:26,203 - Her. Vi ses senere. - Ha det. 190 00:24:27,163 --> 00:24:28,003 Ha det. 191 00:24:34,483 --> 00:24:35,523 Kjenner du henne? 192 00:24:36,243 --> 00:24:41,363 Hun stinket billig vodka. Luktet noen andre det? 193 00:24:43,163 --> 00:24:44,003 Ja. 194 00:24:45,763 --> 00:24:46,723 Jeg tror jeg... 195 00:24:47,883 --> 00:24:48,843 Tror jeg må gå. 196 00:24:53,803 --> 00:24:54,643 Hva? 197 00:24:55,643 --> 00:24:58,083 - Hvordan er milkshaken? - Kjempegod. 198 00:24:58,083 --> 00:25:00,923 Virkelig? Min lukter rart. 199 00:25:02,603 --> 00:25:03,803 Her. Lukt på den. 200 00:25:11,443 --> 00:25:14,483 - Dere vet at dere kan fortelle meg alt? - Ja. 201 00:25:16,523 --> 00:25:18,843 Husker dere da Rochelle passet dere? 202 00:25:18,843 --> 00:25:21,443 - Hvor? Hvordan det? - På soverommet? 203 00:25:22,323 --> 00:25:23,323 Eller i skogen? 204 00:25:23,843 --> 00:25:27,043 - I skogen? - Ja, vi tente et stort bål. 205 00:25:27,043 --> 00:25:29,003 Rochelle oppførte seg rart. 206 00:25:30,603 --> 00:25:31,443 Hvordan? 207 00:25:32,043 --> 00:25:34,003 Hun var redd for noe. 208 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Hva da? 209 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Det var noe vi ikke kunne se, og så... 210 00:25:39,123 --> 00:25:42,563 - Hjemme så du... - Hva så du? 211 00:25:43,803 --> 00:25:49,083 Noe ved bakdøra, men så kom Rochelle tilbake, og vi lekte kirke. 212 00:25:52,643 --> 00:25:54,083 Hvordan leker man kirke? 213 00:25:54,803 --> 00:25:57,763 Vi hadde rosenkranser. Vi kan leke det en gang. 214 00:26:02,963 --> 00:26:05,123 Ja, kanskje en annen dag. 215 00:26:14,203 --> 00:26:16,123 Rochelles telefon gjorde sånn. 216 00:26:18,603 --> 00:26:21,043 - Du burde kaste den. - Men det går ikke. 217 00:26:21,563 --> 00:26:23,883 - Hvorfor? - Jeg prater med venner der. 218 00:26:23,883 --> 00:26:25,603 Kan du snakke med Rochelle? 219 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 NYTT VARSEL 220 00:26:32,523 --> 00:26:36,283 HVIS DU VIL SNAKKE, TRENGER JEG EN UNNSKYLDNING FØRST 221 00:26:41,803 --> 00:26:42,683 Drikk opp. 222 00:26:57,443 --> 00:26:59,563 Hei! Det er de små damene mine. 223 00:27:00,723 --> 00:27:03,003 - Håper dere var snille. - Fantastiske. 224 00:27:03,003 --> 00:27:04,523 - Kom an. - Ha det, jenter. 225 00:27:04,523 --> 00:27:05,843 - Ha det. - Ha det. 226 00:27:05,843 --> 00:27:06,803 Takk. 227 00:27:10,443 --> 00:27:15,003 Jeg lurte på om du ville ha noen av Rochelles ting 228 00:27:15,003 --> 00:27:17,763 så det fortsatt blir brukt. 229 00:27:22,723 --> 00:27:23,563 Nei. 230 00:27:24,483 --> 00:27:27,603 Nei, Vinny. Beklager. Det kan jeg ikke. 231 00:27:29,363 --> 00:27:30,763 Kom an. Vær så snill. 232 00:27:33,643 --> 00:27:34,483 Ok. 233 00:28:50,563 --> 00:28:56,483 {\an8}RIKDOM - MAKT RESPEKT - MAMMA 234 00:28:56,483 --> 00:29:00,843 ...kanskje noe man kan tjene mye penger på, eller ikke. 235 00:29:01,363 --> 00:29:04,483 Da jeg gikk forbi hyllene med nips, så jeg denne... 236 00:29:04,483 --> 00:29:10,563 ER DU LIKE FLINK MED HENDENE SOM BAK ET TASTATUR? LA OSS MØTES. 237 00:29:10,563 --> 00:29:12,483 GREIT, 238 00:29:16,083 --> 00:29:18,203 HAR DU EN SELFIE? MÅ GJENKJENNE DEG 239 00:29:28,763 --> 00:29:32,163 FAEN SÅ KJEKK DASSENE I CROMPTON PARK KL. 15? 240 00:29:39,283 --> 00:29:44,803 VIL DU SNAKKE MED ROCH? JEG KAN HJELPE - NEI - JA 241 00:29:50,323 --> 00:29:52,163 GÅ TIL GRAVEN HENNES. 242 00:29:59,603 --> 00:30:03,563 {\an8}NOEN HER? 243 00:30:04,683 --> 00:30:09,843 BARE DEG 244 00:30:16,083 --> 00:30:21,403 ELLERS SNAKKER HUN IKKE 245 00:31:03,203 --> 00:31:05,683 Wren? Er du her? 246 00:31:09,563 --> 00:31:12,323 Hvorfor snakker du ikke til meg, for faen? 247 00:31:13,843 --> 00:31:18,723 Du kom helt hit, men sier ingenting. 248 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 Snakk til meg, din kødd. 249 00:31:25,763 --> 00:31:26,603 Wren. 250 00:31:38,483 --> 00:31:40,563 -Å, Roch. -Wren. 251 00:31:41,283 --> 00:31:43,563 - Jeg er så lei for det. 252 00:31:44,763 --> 00:31:46,603 - Wren. - Jeg er så lei for det. 253 00:32:10,323 --> 00:32:11,683 Unnskyld at jeg er sen. 254 00:32:14,043 --> 00:32:15,243 Var på jobbintervju. 255 00:32:23,643 --> 00:32:25,443 Jeg kom hit da jeg var liten. 256 00:32:28,563 --> 00:32:30,123 Bestemor tok meg med. 257 00:32:33,483 --> 00:32:35,403 Men vi satt aldri så langt frem. 258 00:32:37,123 --> 00:32:37,963 Hvorfor ikke? 259 00:32:40,403 --> 00:32:42,003 Hun følte seg ikke bra nok. 260 00:33:01,803 --> 00:33:03,363 Dette er skikkelig kjipt. 261 00:33:07,283 --> 00:33:08,283 Det er min skyld. 262 00:33:11,123 --> 00:33:11,963 Nei. 263 00:33:16,803 --> 00:33:17,763 Og jeg vet det. 264 00:33:21,803 --> 00:33:23,123 Hvorfor gjorde du det? 265 00:33:34,803 --> 00:33:36,603 Det er morsomt, for folk tror... 266 00:33:39,123 --> 00:33:41,083 ...at slåsskamper er svære greier. 267 00:33:44,003 --> 00:33:45,003 Det er de ikke. 268 00:33:46,443 --> 00:33:48,363 Du kan avslutte dem på et blunk. 269 00:33:54,043 --> 00:33:56,083 Skulle ønske min endte annerledes. 270 00:34:02,203 --> 00:34:03,043 Samme her. 271 00:34:04,523 --> 00:34:05,723 Jeg såret Rochelle. 272 00:34:08,443 --> 00:34:09,923 Men du drepte henne ikke. 273 00:34:13,163 --> 00:34:14,403 Jeg ignorerte henne. 274 00:34:16,403 --> 00:34:18,443 Hele byen tror det var min feil. 275 00:34:21,923 --> 00:34:25,243 Wren, folk elsker å klandre andre. 276 00:34:28,163 --> 00:34:31,523 I mitt tilfelle har de rett til å gjøre det. 277 00:34:33,203 --> 00:34:37,003 Men i ditt tilfelle leter de bare etter en syndebukk. 278 00:34:38,443 --> 00:34:39,923 Ikke la dem påvirke deg. 279 00:34:43,803 --> 00:34:44,723 Og gjør de det, 280 00:34:46,523 --> 00:34:47,963 må du tenke, Wren. 281 00:34:50,043 --> 00:34:54,043 Tenke før du gjør noe du kan komme til å angre på. 282 00:34:56,643 --> 00:34:57,963 Hva sier magefølelsen? 283 00:34:59,923 --> 00:35:01,283 Det var ikke min skyld. 284 00:35:16,203 --> 00:35:18,923 - Hvorfor er jeg ikke overrasket? - Hva? 285 00:35:20,443 --> 00:35:22,163 Jeg lastet ned en app, 286 00:35:22,723 --> 00:35:25,643 noe jeg tror hadde noe med Rochelles død å gjøre. 287 00:35:27,443 --> 00:35:30,003 Men den har skjult seg selv. 288 00:35:31,843 --> 00:35:34,203 Prøv skjermbilde-greia neste gang. 289 00:35:37,683 --> 00:35:38,643 Tror du meg? 290 00:35:41,483 --> 00:35:42,523 Ja, hvorfor ikke? 291 00:35:58,083 --> 00:36:03,123 Hei, Ash. Jeg skal til Fudge Factory for å slutte fred med Jennaene. Snakkes. 292 00:36:18,163 --> 00:36:19,843 - Gått deg vill? - Nei, gid. 293 00:36:19,843 --> 00:36:22,683 - Ser ut som du har jogga. - Wren trenger oss. 294 00:36:26,083 --> 00:36:28,683 Dadaji, kan du kjøre oss et sted? 295 00:36:28,683 --> 00:36:32,643 {\an8}Er det Ashley? Den brautende jenta fra butikken? 296 00:36:34,683 --> 00:36:35,563 Ja. 297 00:36:36,843 --> 00:36:41,523 Hun trenger meg. Alle gjør det. De ser meg som lederen deres, så... 298 00:36:41,523 --> 00:36:43,123 Hva er det du snakker om? 299 00:36:45,643 --> 00:36:46,483 Greit. 300 00:36:48,403 --> 00:36:50,763 La oss dra og hjelpe vennene dine. 301 00:37:07,043 --> 00:37:10,123 NESTEN DER 302 00:37:57,443 --> 00:37:58,403 Hallo? 303 00:39:29,323 --> 00:39:31,443 WREN ER PÅ VEI TIL DE TO JENNAENE. 304 00:39:31,443 --> 00:39:33,363 HUN TRENGER DEG HUN HØRER PÅ DEG 305 00:39:33,363 --> 00:39:34,683 Å, faen. 306 00:39:41,723 --> 00:39:44,323 - Se hvem som er her. - Hva gjør Noah her? 307 00:39:47,843 --> 00:39:49,683 - Vi kjøpte denne til deg. - Takk. 308 00:39:53,763 --> 00:39:56,083 - La Wren være i fred. - Rett på sak. 309 00:39:56,083 --> 00:39:58,243 Rochelles begravelse var trist. 310 00:39:58,243 --> 00:40:01,443 Veldig trist, men du var så kjekk. 311 00:40:01,443 --> 00:40:03,843 Ville sikkert se bra ut for Rochelle. 312 00:40:05,163 --> 00:40:07,843 - Vi var ikke... - Hvor lenge var dere sammen? 313 00:40:07,843 --> 00:40:09,803 - Vi var ikke det. - Dere kyssa. 314 00:40:09,803 --> 00:40:11,003 Ikke på ekte. 315 00:40:11,003 --> 00:40:13,723 Hva skjedde med Wren i går? Var det ekte? 316 00:40:13,723 --> 00:40:16,043 - Jeg sov på gulvet. - Hun er ikke nonne. 317 00:40:16,043 --> 00:40:18,083 - Hun er kjapp. - Skamløse er det. 318 00:40:18,723 --> 00:40:19,763 "Skamløse." 319 00:40:19,763 --> 00:40:23,003 Hun er rar. Hvorfor poster hun om dere og Rochelle? 320 00:40:23,003 --> 00:40:26,243 - En like er en like. Hun er slu. - Akkurat som faren. 321 00:40:26,243 --> 00:40:28,963 - Drap går i familien. - Hun drepte ingen. 322 00:40:28,963 --> 00:40:32,363 - Faren drepte Tommy Lostock, tantes nabo. - Naboer. 323 00:40:32,363 --> 00:40:33,643 Så godt som familie. 324 00:40:33,643 --> 00:40:37,123 Definitivt. Og var det ikke for Rick, ville han vært her. 325 00:40:37,123 --> 00:40:39,083 - Og var det ikke for Wren... - Nok. 326 00:40:39,083 --> 00:40:42,803 - ...ville Rochelle vært her. - Bare la henne være i fred. 327 00:40:44,403 --> 00:40:45,243 Noah? 328 00:40:46,043 --> 00:40:47,803 - Hva gjør du? - Nå skjer det. 329 00:40:47,803 --> 00:40:51,603 Jeg er her for å si: Kan vi kutte ut dette nå? 330 00:40:51,603 --> 00:40:55,843 - Vi gjør ingenting. Du er dramadronninga. - Hvorfor poster du rare ting? 331 00:40:55,843 --> 00:40:59,563 - Skjønner at det er forvirrende. - Forvirrende? Prøv sinnssykt. 332 00:40:59,563 --> 00:41:02,803 - Slutt. Det er ikke Wrens feil. - Jeg kan snakke selv. 333 00:41:03,763 --> 00:41:05,683 Det er ikke meg. Det er... 334 00:41:06,603 --> 00:41:10,603 Jeg skal fjerne innleggene. Bare vær så snill... Jeg savner henne. 335 00:41:16,363 --> 00:41:21,203 Roch, jeg er så lei for det. 336 00:41:21,203 --> 00:41:23,323 Hva faen er dette da? 337 00:41:30,243 --> 00:41:31,883 Er du ved graven hennes? 338 00:41:32,683 --> 00:41:36,923 - Jeg postet ikke det. - Du skulle tekste oss om noe skjedde. 339 00:41:36,923 --> 00:41:39,963 Hun bruker Rochelles død for å få likes. 340 00:41:39,963 --> 00:41:43,083 Hvorfor deler du dette? Så sykt. Hun bør bures inne. 341 00:41:43,083 --> 00:41:45,083 Det er Red Rose, ikke henne! 342 00:41:45,083 --> 00:41:48,603 - Nå må vi roe oss ned. - Du må settes på plass. 343 00:41:48,603 --> 00:41:51,243 - Nå tar det av. - Hvorfor må dere være sånn? 344 00:41:51,243 --> 00:41:53,883 Wren, kan vi snakkes utenfor? 345 00:41:57,483 --> 00:42:01,803 - Beklager. Jeg burde vært der, og jeg vet... - Men du er her nå. 346 00:42:02,523 --> 00:42:03,683 Det går bra. 347 00:42:03,683 --> 00:42:05,123 - Ja? - Ja. 348 00:42:06,003 --> 00:42:07,803 - Herregud. - Fy faen. 349 00:42:07,803 --> 00:42:10,963 Ikke se deg tilbake. Bare ignorer dem. 350 00:42:10,963 --> 00:42:12,283 - Hei, Davis! - Idioter. 351 00:42:14,043 --> 00:42:17,083 Du sier sånt og så legger du ut det? 352 00:42:17,083 --> 00:42:20,683 Du er en slu liten kjerring som dolka bestevennen i ryggen. 353 00:42:20,683 --> 00:42:23,363 - Ikke! - Ciaran sa du gjorde det mot Rochelle. 354 00:42:23,363 --> 00:42:24,723 - Liker du det? - Slutt. 355 00:42:24,723 --> 00:42:27,403 - La henne være. - Hun lot ikke deg være i går. 356 00:42:27,403 --> 00:42:30,843 - Vi gjorde ingenting. Jeg lå... - Med Wren. Ja, vi vet det. 357 00:42:31,803 --> 00:42:36,443 Jeg synes så jævlig synd på moren din. Først faren din og nå deg. 358 00:42:37,283 --> 00:42:39,523 Å være psykopat må ligge til familien. 359 00:42:56,963 --> 00:43:00,483 - Wren! - Kom dere til helvete vekk fra meg! 360 00:43:22,083 --> 00:43:23,443 Noah, går det bra? 361 00:43:23,443 --> 00:43:25,163 - Noah. - Faen ta dette. 362 00:43:25,163 --> 00:43:26,523 Kom tilbake. 363 00:43:30,683 --> 00:43:31,763 Slett den, kompis. 364 00:43:32,603 --> 00:43:35,483 - Vi er ikke venner. - Slett den, ditt melkeglass. 365 00:43:35,483 --> 00:43:38,603 - Hva faen? - Stopp. Gå. 366 00:43:39,283 --> 00:43:40,603 - Stopp! - Drittsekk. 367 00:43:58,843 --> 00:43:59,923 Hun snakker. 368 00:43:59,923 --> 00:44:02,203 - Det er ikke Rochelle. - Så hva er det? 369 00:44:05,323 --> 00:44:08,243 - Jeg fant noe. - Vær relevant, vær så snill. 370 00:44:08,243 --> 00:44:09,563 Ei som heter Alyssa. 371 00:44:10,683 --> 00:44:14,683 Hun har gjort lignende ting med samme emneknagger som Rochelle, 372 00:44:15,323 --> 00:44:19,323 men noen av dem som likte Alyssas innlegg, likte Rochelles innlegg. 373 00:44:19,323 --> 00:44:23,243 Tidslinjen er normal, men så poster hun også rare ting. 374 00:44:23,243 --> 00:44:24,603 Noe endret seg. 375 00:44:25,603 --> 00:44:29,203 - Hvorfor begikk hun selvmord? - Jeg tror ikke hun gjorde det. 376 00:44:30,683 --> 00:44:33,563 Beklager at det ikke er gode nyheter. 377 00:44:33,563 --> 00:44:38,603 - Nei. Takk, Taz. Det er viktig. - Jeg vil bare hjelpe. 378 00:44:43,563 --> 00:44:44,643 Dere, se her. 379 00:44:47,563 --> 00:44:49,883 BLI MED OM DU VIL LEVE. I MORGEN. 12:00. 380 00:44:49,883 --> 00:44:53,083 Herregud, Manchester. "Bli med om du vil leve." 381 00:44:53,083 --> 00:44:56,123 Det er et sitat fra Terminator. En helt sier det. 382 00:44:56,883 --> 00:45:00,563 - Et tegn. Tror ikke dette er Red Rose. - Jeg er veldig forvirra. 383 00:45:01,483 --> 00:45:03,083 Hva skal vi gjøre, Wren? 384 00:45:05,603 --> 00:45:08,083 I morgen drar vi til Manchester. 385 00:45:12,043 --> 00:45:13,603 Wren, er du der? 386 00:45:17,203 --> 00:45:21,443 Jeg vet at du er der, og jeg tenkte du burde vite... 387 00:45:24,443 --> 00:45:28,363 ...at jeg gjorde det på grunn av deg. 388 00:45:28,363 --> 00:45:31,003 Uansett hva du er, er du ikke henne. 389 00:45:32,203 --> 00:45:36,043 Selvsagt er jeg det. Kjenner du ikke en Drittsekk når du hører en? 390 00:45:36,043 --> 00:45:38,723 Jo. Og du er ikke en. 391 00:45:40,963 --> 00:45:45,803 Hvis du ikke tror jeg er Rochelle, hvorfor snakker du fortsatt med meg? 392 00:45:46,643 --> 00:45:48,843 Fordi du skal si hva som skjedde. 393 00:45:49,523 --> 00:45:52,723 Jeg gjorde det jeg fikk beskjed om, og det vil du også. 394 00:45:53,283 --> 00:45:59,883 Vi ses veldig snart i hagen. God natt, Wren. 395 00:46:03,523 --> 00:46:04,923 Fy faen. 396 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 Tekst: Anette Aardal