1
00:00:06,283 --> 00:00:13,283
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
JEG VIL HA VENNEN MIN TILBAKE
3
00:01:45,083 --> 00:01:47,043
Ta en selfie med ønsket ditt.
4
00:01:48,443 --> 00:01:49,883
Du gjør det Roch gjorde.
5
00:02:00,963 --> 00:02:02,403
Kan du lese det?
6
00:02:14,963 --> 00:02:21,963
Rød rose, rose rød.
La meg snakke med den som er død.
7
00:02:32,483 --> 00:02:38,083
Rød rose, rose rød. La meg snakke...
8
00:02:38,083 --> 00:02:41,003
Rød rose, rose rød.
9
00:02:41,523 --> 00:02:45,283
- La meg snakke med den som er død.
- Jeg er her.
10
00:02:48,803 --> 00:02:52,163
Rød rose, rose rød.
11
00:02:52,923 --> 00:02:56,083
La meg snakke med den som er død.
12
00:03:08,883 --> 00:03:10,083
Det var Roch.
13
00:03:11,243 --> 00:03:13,363
Hun var der. Hun var bare...
14
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
NYTT VARSEL
15
00:03:30,563 --> 00:03:32,563
Bare slett den.
16
00:03:36,883 --> 00:03:38,883
Vil du ikke vite hva som skjedde?
17
00:03:40,603 --> 00:03:43,043
Vil du stikke hodet i sanden som Ant?
18
00:03:45,243 --> 00:03:46,563
Jeg er vel her?
19
00:03:52,963 --> 00:03:53,963
Men Ant har rett.
20
00:03:55,163 --> 00:03:56,283
Dette er farlig.
21
00:03:59,723 --> 00:04:00,683
Etter Roch...
22
00:04:02,723 --> 00:04:04,483
...lar jeg ingenting skade deg.
23
00:04:09,923 --> 00:04:11,283
Vil du at jeg skal bli?
24
00:04:18,963 --> 00:04:19,803
Det er Ash.
25
00:04:23,163 --> 00:04:26,883
Wren. La du ut en selfie med speilet?
26
00:04:28,483 --> 00:04:29,803
Det er umulig.
27
00:04:31,043 --> 00:04:33,123
{\an8}TYPISK WREN
28
00:04:33,123 --> 00:04:37,763
{\an8}SOM OM HUN IKKE FIKK
NOK OPPMERKSOMHET UNDER BEGRAVELSEN
29
00:05:32,963 --> 00:05:33,803
Wren.
30
00:05:40,563 --> 00:05:41,403
Rochelle?
31
00:06:03,563 --> 00:06:04,403
Wren.
32
00:06:07,483 --> 00:06:08,603
Var det deg?
33
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
JEG VIL HA VENNEN MIN TILBAKE
34
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
ANT DU MÅ BLI VENNER MED WREN IGJEN
35
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
FINN FOLK I NÆRHETEN AV DEG
36
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}HVA GJØR DU?
37
00:07:43,923 --> 00:07:44,763
Mamma?
38
00:07:46,443 --> 00:07:47,283
Liam?
39
00:08:09,763 --> 00:08:12,443
Nå er det nok. På tide med frisk luft.
40
00:08:19,163 --> 00:08:21,723
- Hva gjør du?
- Ut. Nå. Frisk luft.
41
00:08:25,963 --> 00:08:27,163
Ja, glad i deg også.
42
00:08:36,963 --> 00:08:39,923
FINN FOLK I NÆRHETEN AV DEG
43
00:08:39,923 --> 00:08:41,363
TRYKK PÅ BOBLENE
44
00:08:55,483 --> 00:08:58,843
SEXY PROFILBILDE TAKK
45
00:09:11,363 --> 00:09:18,283
HAR DU LYST TIL Å HA DET LITT GØY?
JEG SER DU ER I NÆRHETEN
46
00:09:22,363 --> 00:09:24,443
HVOR ER DU KOMPIS?
47
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
HVOR ER DU?
48
00:10:17,643 --> 00:10:20,123
Det går bra, mamma.
49
00:10:20,683 --> 00:10:23,163
- Jeg har skadet hofta.
- Kom hit.
50
00:10:23,163 --> 00:10:25,043
- Nei!
- Stol på meg, mamma.
51
00:10:25,043 --> 00:10:27,243
Jeg har deg. Jeg lover.
52
00:10:35,843 --> 00:10:39,763
Takk for at du kom.
Jeg er bare så bekymret for Wren.
53
00:10:40,323 --> 00:10:44,883
- Utbruddet i begravelsen og...
- Jeg forstår.
54
00:10:46,163 --> 00:10:49,403
Vi vet hvor skadelig
SoMe kan være for tenåringer.
55
00:10:49,403 --> 00:10:54,523
- Det var meldinger på Rochelles telefon.
- Nei, dette er mer enn det.
56
00:10:54,523 --> 00:10:57,443
Wren sa det var noe
på telefonen hennes. Noe...
57
00:10:57,443 --> 00:11:01,243
- Vi kan ta den og se.
- Ta telefonen til tenåringsdatteren min?
58
00:11:02,163 --> 00:11:03,563
Har du verneutstyr?
59
00:11:04,603 --> 00:11:07,523
Det er opp til Wren om hun vil.
60
00:11:07,523 --> 00:11:10,843
Gir hun den fra seg,
er hun heldig om hun får den igjen.
61
00:11:13,483 --> 00:11:15,883
- Takk for at du kom.
- Når som helst.
62
00:11:19,443 --> 00:11:23,363
- Hvis noe skjer, ring oss.
- Takk.
63
00:11:31,803 --> 00:11:34,883
God morgen. Vil dere ha noe å spise?
64
00:11:36,283 --> 00:11:38,443
Kanskje kaffe? Wren, frokost?
65
00:11:40,003 --> 00:11:42,323
Hva med Noah? Vil du ha noe?
66
00:11:46,403 --> 00:11:49,283
Ellers takk. Jeg bør dra hjem.
67
00:11:50,483 --> 00:11:53,963
Ikke sett mamma siden begravelsen.
Takk for at jeg fikk bli.
68
00:11:53,963 --> 00:11:55,323
Bare hyggelig.
69
00:11:59,003 --> 00:12:00,083
Vi ses hos Vinny.
70
00:12:04,363 --> 00:12:05,923
- Ha det.
- Snakkes.
71
00:12:10,243 --> 00:12:12,083
Du må ordne opp med Vinny.
72
00:12:12,643 --> 00:12:17,443
- Wren, det du sa i kirken...
- Jeg måtte si noe. Folk tror...
73
00:12:17,443 --> 00:12:21,763
Det spiller ingen rolle hva folk tror.
Hva Vinny tror er viktigst.
74
00:12:23,123 --> 00:12:24,883
Hva med hva jeg tror?
75
00:12:28,843 --> 00:12:29,683
Du får åpne.
76
00:12:37,483 --> 00:12:38,403
Hvem er det?
77
00:12:39,363 --> 00:12:42,323
Ingen. Søppelkassen har veltet.
78
00:13:22,523 --> 00:13:26,123
DET SUGER NÅR INGEN TROR PÅ DEG
79
00:13:26,123 --> 00:13:29,403
MEN JEG LYTTER
80
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
HVEM ER DETTE?
81
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
EN SKYTSENGEL
82
00:13:41,923 --> 00:13:43,683
Hvorfor vasker du gangstien?
83
00:13:47,883 --> 00:13:49,683
Du bør gjøre deg klar. Kom an.
84
00:13:59,403 --> 00:14:04,003
Jeg håper han liker lasagne.
Kanskje vi burde snakket sammen.
85
00:14:04,003 --> 00:14:07,963
- Skulle laget gryte.
- Alt går. Man kaster aldri ut lasagne.
86
00:14:09,763 --> 00:14:11,643
Har ikke vært her på evigheter.
87
00:14:15,763 --> 00:14:18,443
Roch likte ikke at folk så huset hennes.
88
00:14:23,803 --> 00:14:26,483
Det har aldri vært så mange her inne før.
89
00:14:31,003 --> 00:14:35,283
- Te? Gutter, har dere lyst på en kopp?
- Ja.
90
00:14:39,843 --> 00:14:40,683
Beklager.
91
00:14:42,003 --> 00:14:43,043
Ingen melk.
92
00:14:43,043 --> 00:14:46,923
- Jeg kan stikke og kjøpe litt.
- Nei, det går bra.
93
00:14:47,643 --> 00:14:49,163
Men snilt av deg å tilby.
94
00:14:50,243 --> 00:14:51,243
Og å komme hit.
95
00:14:52,443 --> 00:14:53,683
Vi er dødssnille.
96
00:15:01,443 --> 00:15:02,323
Vinny.
97
00:15:03,483 --> 00:15:07,123
Jeg er lei for det jeg sa i kirken.
98
00:15:09,123 --> 00:15:12,523
- Du bør vite at Rochelles telefon...
- Det var en ulykke.
99
00:15:13,883 --> 00:15:17,763
Det var det Wren mente å si i kirken.
Det er det vi alle tror.
100
00:15:23,643 --> 00:15:28,683
Det er som om hun fortsatt er her.
Tingene hennes er søren meg overalt.
101
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Vær så god.
102
00:15:36,803 --> 00:15:38,083
Carr's Pasties!
103
00:15:39,523 --> 00:15:42,323
- Disse har jeg krav på.
-"Krav på?" Hvorfor det?
104
00:15:42,843 --> 00:15:44,443
Det er kompensasjon.
105
00:15:45,683 --> 00:15:47,683
For de jeg kjøpte til henne.
106
00:15:49,323 --> 00:15:51,003
Hun kunne lure til seg ting.
107
00:15:56,643 --> 00:15:57,803
Ok.
108
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Sikkert en lasagne til. Unnskyld meg.
109
00:16:03,803 --> 00:16:05,923
Ashley fortalte meg om i går kveld.
110
00:16:06,923 --> 00:16:09,043
Hva er greia med speilet?
111
00:16:09,043 --> 00:16:12,643
Ille nok at alle tror du mobbet Roch,
ikke kopier henne.
112
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Du må høre på Vinny og la det ligge.
113
00:16:16,883 --> 00:16:20,803
Rochelle var på telefonen min i går kveld.
Og i morges.
114
00:16:27,323 --> 00:16:28,403
Jeg må pisse.
115
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
Jeg drar. Ikke la henne gjøre noe dumt.
116
00:17:32,523 --> 00:17:33,443
Wren.
117
00:18:02,883 --> 00:18:03,843
Herregud.
118
00:18:06,323 --> 00:18:08,683
Jeg vet det.
119
00:18:14,363 --> 00:18:15,963
Det er bare et badekar.
120
00:18:28,963 --> 00:18:31,323
- Glad i deg.
- Glad i deg.
121
00:18:31,323 --> 00:18:32,963
- Tekst meg, ok?
- Ja.
122
00:18:32,963 --> 00:18:33,923
- Ok.
- Ha det.
123
00:18:33,923 --> 00:18:35,243
- Glad i deg.
- Snakkes.
124
00:18:44,883 --> 00:18:49,003
Du har nettopp tagget oss to
og skrevet at vi tilbrakte natten sammen.
125
00:18:49,603 --> 00:18:51,403
Det vet du jeg ikke har gjort.
126
00:18:57,443 --> 00:18:58,963
Den bruker kameraet ditt.
127
00:19:02,083 --> 00:19:04,323
De to Jennaene har allerede delt det.
128
00:19:05,603 --> 00:19:08,403
"Ludder, hore."
129
00:19:09,643 --> 00:19:10,843
Alle hater meg.
130
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
Hei, Davis!
131
00:19:22,243 --> 00:19:23,523
- Din hore!
- Og Wren.
132
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
Skitne ludder!
133
00:19:26,203 --> 00:19:27,243
Din hore!
134
00:19:33,443 --> 00:19:37,363
- Ignorer dem.
- Nei, vi kan ikke bli sett sammen, ok?
135
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
Jennaene kommer til å si ting
jeg ikke orker nå, så jeg går.
136
00:19:40,923 --> 00:19:44,163
- Jeg skal si noe til dem.
- La være.
137
00:19:44,923 --> 00:19:48,763
De tror jeg stjal deg fra henne
og fikk henne til å begå selvmord.
138
00:19:48,763 --> 00:19:50,283
Så slutt å høre på dem.
139
00:19:50,283 --> 00:19:53,203
Du har ikke gjort noe galt.
Ikke hør på dem.
140
00:19:58,363 --> 00:19:59,603
Har hun slettet den?
141
00:19:59,603 --> 00:20:03,243
- Nei. Vi gjør research.
- Research?
142
00:20:04,483 --> 00:20:08,803
Red rose? Tenkte vi kunne gjøre
noe nyttig til Wren trenger oss.
143
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Hei, Ant, kom hit.
144
00:20:12,763 --> 00:20:14,203
Du vet hva jeg mener.
145
00:20:14,203 --> 00:20:17,323
Det gjør jeg.
Men dette handler ikke bare om Wren.
146
00:20:17,323 --> 00:20:18,883
Det er for Rochelle også.
147
00:20:19,523 --> 00:20:23,363
Ingen av oss bør være alene nå.
Kan du henge her med oss?
148
00:20:23,363 --> 00:20:25,843
Du får en gratis sjokolade.
149
00:20:29,283 --> 00:20:31,443
Greit, hvis jeg må.
150
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Får ikke jeg en?
151
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Hvem tror du jeg er, Willy Wonka?
152
00:20:44,763 --> 00:20:47,723
Noah, går det bra?
153
00:20:50,443 --> 00:20:53,643
- Hvor var du?
- Unnskyld, jeg var hos Wren.
154
00:20:57,283 --> 00:20:59,643
Kanskje du kan sende melding neste gang.
155
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Unnskyld.
156
00:21:04,363 --> 00:21:07,803
Nei da. Det går bra.
157
00:21:09,283 --> 00:21:10,683
Det er mye som skjer.
158
00:21:21,843 --> 00:21:22,723
Kom hit.
159
00:21:34,403 --> 00:21:36,643
Kan ikke tenke meg hvordan du har det.
160
00:21:39,363 --> 00:21:40,523
Rochelle, hun...
161
00:21:42,843 --> 00:21:44,523
Hun var enestående.
162
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
Å, elskling.
163
00:22:18,043 --> 00:22:23,043
- Hei sann. Hva skyldes denne gleden?
- Slutt å skrive at Wren er et ludder.
164
00:22:23,043 --> 00:22:26,203
De var bestevenner. Hun drepte henne ikke.
165
00:22:27,723 --> 00:22:31,523
- Han er forbannet.
- Som om han kunne slått i hjel noen.
166
00:22:35,163 --> 00:22:40,083
Vi skal på Fudge Factory i morgen.
Kan vi ikke snakke om det der?
167
00:22:40,603 --> 00:22:42,843
Fjern alt, så skal jeg vurdere det.
168
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
Har du prøvd Reddit? Eller Google?
169
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Strålende forslag.
Du er en liten smarting, hva?
170
00:23:00,683 --> 00:23:05,683
Tenk at jeg ikke tenkte på det.
Skal jeg stå i butikken, så gjør du dette?
171
00:23:10,963 --> 00:23:14,163
TALENTFULL OG SEXY - DØDELIG KOMBO
TAKK SMIGER FUNKER
172
00:23:15,323 --> 00:23:16,523
Hva er det?
173
00:23:16,523 --> 00:23:18,483
Det er til drømmetavlen min.
174
00:23:18,483 --> 00:23:21,603
Noen er fornøyd med
å bo i Bolton hele livet.
175
00:23:22,603 --> 00:23:25,803
- Diana?
- Lady Diana Spencer for deg.
176
00:23:25,803 --> 00:23:30,243
- Jeg forstår ikke.
- Hva da? Storbritannias største tragedie.
177
00:23:30,243 --> 00:23:34,643
Takk. En ung jente hentet inn
for å gi nytt blod til kongefamilien.
178
00:23:34,643 --> 00:23:38,203
Hun elsket Charles og barna.
Men verden hadde andre planer.
179
00:23:38,883 --> 00:23:40,803
Inkludert en Paris-tur med deg?
180
00:23:41,643 --> 00:23:42,963
Hvor alt skjedde.
181
00:23:44,923 --> 00:23:46,843
Tenk om. Ikke spart nok ennå.
182
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
Hvis du kjøper Eurostar-billett
tidlig nok, er det billigere.
183
00:23:50,603 --> 00:23:54,843
- Jeg venter på en spesiell anledning.
- De som sier det, gjør det aldri.
184
00:23:59,723 --> 00:24:04,083
Hei. Bare avisen og en flaske vodka, takk.
185
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Hei, Antony.
Jeg trodde du hadde dratt til byen.
186
00:24:11,243 --> 00:24:13,323
Jeg er bare...
187
00:24:14,603 --> 00:24:16,843
Jeg tar bare denne.
188
00:24:20,643 --> 00:24:21,483
Beklager.
189
00:24:22,883 --> 00:24:26,203
- Her. Vi ses senere.
- Ha det.
190
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Ha det.
191
00:24:34,483 --> 00:24:35,523
Kjenner du henne?
192
00:24:36,243 --> 00:24:41,363
Hun stinket billig vodka.
Luktet noen andre det?
193
00:24:43,163 --> 00:24:44,003
Ja.
194
00:24:45,763 --> 00:24:46,723
Jeg tror jeg...
195
00:24:47,883 --> 00:24:48,843
Tror jeg må gå.
196
00:24:53,803 --> 00:24:54,643
Hva?
197
00:24:55,643 --> 00:24:58,083
- Hvordan er milkshaken?
- Kjempegod.
198
00:24:58,083 --> 00:25:00,923
Virkelig? Min lukter rart.
199
00:25:02,603 --> 00:25:03,803
Her. Lukt på den.
200
00:25:11,443 --> 00:25:14,483
- Dere vet at dere kan fortelle meg alt?
- Ja.
201
00:25:16,523 --> 00:25:18,843
Husker dere da Rochelle passet dere?
202
00:25:18,843 --> 00:25:21,443
- Hvor? Hvordan det?
- På soverommet?
203
00:25:22,323 --> 00:25:23,323
Eller i skogen?
204
00:25:23,843 --> 00:25:27,043
- I skogen?
- Ja, vi tente et stort bål.
205
00:25:27,043 --> 00:25:29,003
Rochelle oppførte seg rart.
206
00:25:30,603 --> 00:25:31,443
Hvordan?
207
00:25:32,043 --> 00:25:34,003
Hun var redd for noe.
208
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
Hva da?
209
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Det var noe vi ikke kunne se, og så...
210
00:25:39,123 --> 00:25:42,563
- Hjemme så du...
- Hva så du?
211
00:25:43,803 --> 00:25:49,083
Noe ved bakdøra, men så kom
Rochelle tilbake, og vi lekte kirke.
212
00:25:52,643 --> 00:25:54,083
Hvordan leker man kirke?
213
00:25:54,803 --> 00:25:57,763
Vi hadde rosenkranser.
Vi kan leke det en gang.
214
00:26:02,963 --> 00:26:05,123
Ja, kanskje en annen dag.
215
00:26:14,203 --> 00:26:16,123
Rochelles telefon gjorde sånn.
216
00:26:18,603 --> 00:26:21,043
- Du burde kaste den.
- Men det går ikke.
217
00:26:21,563 --> 00:26:23,883
- Hvorfor?
- Jeg prater med venner der.
218
00:26:23,883 --> 00:26:25,603
Kan du snakke med Rochelle?
219
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
NYTT VARSEL
220
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
HVIS DU VIL SNAKKE,
TRENGER JEG EN UNNSKYLDNING FØRST
221
00:26:41,803 --> 00:26:42,683
Drikk opp.
222
00:26:57,443 --> 00:26:59,563
Hei! Det er de små damene mine.
223
00:27:00,723 --> 00:27:03,003
- Håper dere var snille.
- Fantastiske.
224
00:27:03,003 --> 00:27:04,523
- Kom an.
- Ha det, jenter.
225
00:27:04,523 --> 00:27:05,843
- Ha det.
- Ha det.
226
00:27:05,843 --> 00:27:06,803
Takk.
227
00:27:10,443 --> 00:27:15,003
Jeg lurte på om du ville ha
noen av Rochelles ting
228
00:27:15,003 --> 00:27:17,763
så det fortsatt blir brukt.
229
00:27:22,723 --> 00:27:23,563
Nei.
230
00:27:24,483 --> 00:27:27,603
Nei, Vinny. Beklager. Det kan jeg ikke.
231
00:27:29,363 --> 00:27:30,763
Kom an. Vær så snill.
232
00:27:33,643 --> 00:27:34,483
Ok.
233
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}RIKDOM - MAKT
RESPEKT - MAMMA
234
00:28:56,483 --> 00:29:00,843
...kanskje noe man kan
tjene mye penger på, eller ikke.
235
00:29:01,363 --> 00:29:04,483
Da jeg gikk forbi hyllene med nips,
så jeg denne...
236
00:29:04,483 --> 00:29:10,563
ER DU LIKE FLINK MED HENDENE
SOM BAK ET TASTATUR? LA OSS MØTES.
237
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
GREIT,
238
00:29:16,083 --> 00:29:18,203
HAR DU EN SELFIE? MÅ GJENKJENNE DEG
239
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
FAEN SÅ KJEKK
DASSENE I CROMPTON PARK KL. 15?
240
00:29:39,283 --> 00:29:44,803
VIL DU SNAKKE MED ROCH?
JEG KAN HJELPE - NEI - JA
241
00:29:50,323 --> 00:29:52,163
GÅ TIL GRAVEN HENNES.
242
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}NOEN HER?
243
00:30:04,683 --> 00:30:09,843
BARE DEG
244
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
ELLERS SNAKKER HUN IKKE
245
00:31:03,203 --> 00:31:05,683
Wren? Er du her?
246
00:31:09,563 --> 00:31:12,323
Hvorfor snakker du ikke til meg, for faen?
247
00:31:13,843 --> 00:31:18,723
Du kom helt hit, men sier ingenting.
248
00:31:22,763 --> 00:31:24,683
Snakk til meg, din kødd.
249
00:31:25,763 --> 00:31:26,603
Wren.
250
00:31:38,483 --> 00:31:40,563
-Å, Roch.
-Wren.
251
00:31:41,283 --> 00:31:43,563
- Jeg er så lei for det.
252
00:31:44,763 --> 00:31:46,603
- Wren.
- Jeg er så lei for det.
253
00:32:10,323 --> 00:32:11,683
Unnskyld at jeg er sen.
254
00:32:14,043 --> 00:32:15,243
Var på jobbintervju.
255
00:32:23,643 --> 00:32:25,443
Jeg kom hit da jeg var liten.
256
00:32:28,563 --> 00:32:30,123
Bestemor tok meg med.
257
00:32:33,483 --> 00:32:35,403
Men vi satt aldri så langt frem.
258
00:32:37,123 --> 00:32:37,963
Hvorfor ikke?
259
00:32:40,403 --> 00:32:42,003
Hun følte seg ikke bra nok.
260
00:33:01,803 --> 00:33:03,363
Dette er skikkelig kjipt.
261
00:33:07,283 --> 00:33:08,283
Det er min skyld.
262
00:33:11,123 --> 00:33:11,963
Nei.
263
00:33:16,803 --> 00:33:17,763
Og jeg vet det.
264
00:33:21,803 --> 00:33:23,123
Hvorfor gjorde du det?
265
00:33:34,803 --> 00:33:36,603
Det er morsomt, for folk tror...
266
00:33:39,123 --> 00:33:41,083
...at slåsskamper er svære greier.
267
00:33:44,003 --> 00:33:45,003
Det er de ikke.
268
00:33:46,443 --> 00:33:48,363
Du kan avslutte dem på et blunk.
269
00:33:54,043 --> 00:33:56,083
Skulle ønske min endte annerledes.
270
00:34:02,203 --> 00:34:03,043
Samme her.
271
00:34:04,523 --> 00:34:05,723
Jeg såret Rochelle.
272
00:34:08,443 --> 00:34:09,923
Men du drepte henne ikke.
273
00:34:13,163 --> 00:34:14,403
Jeg ignorerte henne.
274
00:34:16,403 --> 00:34:18,443
Hele byen tror det var min feil.
275
00:34:21,923 --> 00:34:25,243
Wren, folk elsker å klandre andre.
276
00:34:28,163 --> 00:34:31,523
I mitt tilfelle
har de rett til å gjøre det.
277
00:34:33,203 --> 00:34:37,003
Men i ditt tilfelle
leter de bare etter en syndebukk.
278
00:34:38,443 --> 00:34:39,923
Ikke la dem påvirke deg.
279
00:34:43,803 --> 00:34:44,723
Og gjør de det,
280
00:34:46,523 --> 00:34:47,963
må du tenke, Wren.
281
00:34:50,043 --> 00:34:54,043
Tenke før du gjør noe
du kan komme til å angre på.
282
00:34:56,643 --> 00:34:57,963
Hva sier magefølelsen?
283
00:34:59,923 --> 00:35:01,283
Det var ikke min skyld.
284
00:35:16,203 --> 00:35:18,923
- Hvorfor er jeg ikke overrasket?
- Hva?
285
00:35:20,443 --> 00:35:22,163
Jeg lastet ned en app,
286
00:35:22,723 --> 00:35:25,643
noe jeg tror hadde noe
med Rochelles død å gjøre.
287
00:35:27,443 --> 00:35:30,003
Men den har skjult seg selv.
288
00:35:31,843 --> 00:35:34,203
Prøv skjermbilde-greia neste gang.
289
00:35:37,683 --> 00:35:38,643
Tror du meg?
290
00:35:41,483 --> 00:35:42,523
Ja, hvorfor ikke?
291
00:35:58,083 --> 00:36:03,123
Hei, Ash. Jeg skal til Fudge Factory
for å slutte fred med Jennaene. Snakkes.
292
00:36:18,163 --> 00:36:19,843
- Gått deg vill?
- Nei, gid.
293
00:36:19,843 --> 00:36:22,683
- Ser ut som du har jogga.
- Wren trenger oss.
294
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, kan du kjøre oss et sted?
295
00:36:28,683 --> 00:36:32,643
{\an8}Er det Ashley?
Den brautende jenta fra butikken?
296
00:36:34,683 --> 00:36:35,563
Ja.
297
00:36:36,843 --> 00:36:41,523
Hun trenger meg. Alle gjør det.
De ser meg som lederen deres, så...
298
00:36:41,523 --> 00:36:43,123
Hva er det du snakker om?
299
00:36:45,643 --> 00:36:46,483
Greit.
300
00:36:48,403 --> 00:36:50,763
La oss dra og hjelpe vennene dine.
301
00:37:07,043 --> 00:37:10,123
NESTEN DER
302
00:37:57,443 --> 00:37:58,403
Hallo?
303
00:39:29,323 --> 00:39:31,443
WREN ER PÅ VEI TIL DE TO JENNAENE.
304
00:39:31,443 --> 00:39:33,363
HUN TRENGER DEG
HUN HØRER PÅ DEG
305
00:39:33,363 --> 00:39:34,683
Å, faen.
306
00:39:41,723 --> 00:39:44,323
- Se hvem som er her.
- Hva gjør Noah her?
307
00:39:47,843 --> 00:39:49,683
- Vi kjøpte denne til deg.
- Takk.
308
00:39:53,763 --> 00:39:56,083
- La Wren være i fred.
- Rett på sak.
309
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
Rochelles begravelse var trist.
310
00:39:58,243 --> 00:40:01,443
Veldig trist, men du var så kjekk.
311
00:40:01,443 --> 00:40:03,843
Ville sikkert se bra ut for Rochelle.
312
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
- Vi var ikke...
- Hvor lenge var dere sammen?
313
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
- Vi var ikke det.
- Dere kyssa.
314
00:40:09,803 --> 00:40:11,003
Ikke på ekte.
315
00:40:11,003 --> 00:40:13,723
Hva skjedde med Wren i går? Var det ekte?
316
00:40:13,723 --> 00:40:16,043
- Jeg sov på gulvet.
- Hun er ikke nonne.
317
00:40:16,043 --> 00:40:18,083
- Hun er kjapp.
- Skamløse er det.
318
00:40:18,723 --> 00:40:19,763
"Skamløse."
319
00:40:19,763 --> 00:40:23,003
Hun er rar. Hvorfor poster hun
om dere og Rochelle?
320
00:40:23,003 --> 00:40:26,243
- En like er en like. Hun er slu.
- Akkurat som faren.
321
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
- Drap går i familien.
- Hun drepte ingen.
322
00:40:28,963 --> 00:40:32,363
- Faren drepte Tommy Lostock, tantes nabo.
- Naboer.
323
00:40:32,363 --> 00:40:33,643
Så godt som familie.
324
00:40:33,643 --> 00:40:37,123
Definitivt. Og var det ikke for Rick,
ville han vært her.
325
00:40:37,123 --> 00:40:39,083
- Og var det ikke for Wren...
- Nok.
326
00:40:39,083 --> 00:40:42,803
- ...ville Rochelle vært her.
- Bare la henne være i fred.
327
00:40:44,403 --> 00:40:45,243
Noah?
328
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
- Hva gjør du?
- Nå skjer det.
329
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Jeg er her for å si:
Kan vi kutte ut dette nå?
330
00:40:51,603 --> 00:40:55,843
- Vi gjør ingenting. Du er dramadronninga.
- Hvorfor poster du rare ting?
331
00:40:55,843 --> 00:40:59,563
- Skjønner at det er forvirrende.
- Forvirrende? Prøv sinnssykt.
332
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
- Slutt. Det er ikke Wrens feil.
- Jeg kan snakke selv.
333
00:41:03,763 --> 00:41:05,683
Det er ikke meg. Det er...
334
00:41:06,603 --> 00:41:10,603
Jeg skal fjerne innleggene.
Bare vær så snill... Jeg savner henne.
335
00:41:16,363 --> 00:41:21,203
Roch, jeg er så lei for det.
336
00:41:21,203 --> 00:41:23,323
Hva faen er dette da?
337
00:41:30,243 --> 00:41:31,883
Er du ved graven hennes?
338
00:41:32,683 --> 00:41:36,923
- Jeg postet ikke det.
- Du skulle tekste oss om noe skjedde.
339
00:41:36,923 --> 00:41:39,963
Hun bruker Rochelles død for å få likes.
340
00:41:39,963 --> 00:41:43,083
Hvorfor deler du dette?
Så sykt. Hun bør bures inne.
341
00:41:43,083 --> 00:41:45,083
Det er Red Rose, ikke henne!
342
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
- Nå må vi roe oss ned.
- Du må settes på plass.
343
00:41:48,603 --> 00:41:51,243
- Nå tar det av.
- Hvorfor må dere være sånn?
344
00:41:51,243 --> 00:41:53,883
Wren, kan vi snakkes utenfor?
345
00:41:57,483 --> 00:42:01,803
- Beklager. Jeg burde vært der, og jeg vet...
- Men du er her nå.
346
00:42:02,523 --> 00:42:03,683
Det går bra.
347
00:42:03,683 --> 00:42:05,123
- Ja?
- Ja.
348
00:42:06,003 --> 00:42:07,803
- Herregud.
- Fy faen.
349
00:42:07,803 --> 00:42:10,963
Ikke se deg tilbake. Bare ignorer dem.
350
00:42:10,963 --> 00:42:12,283
- Hei, Davis!
- Idioter.
351
00:42:14,043 --> 00:42:17,083
Du sier sånt og så legger du ut det?
352
00:42:17,083 --> 00:42:20,683
Du er en slu liten kjerring
som dolka bestevennen i ryggen.
353
00:42:20,683 --> 00:42:23,363
- Ikke!
- Ciaran sa du gjorde det mot Rochelle.
354
00:42:23,363 --> 00:42:24,723
- Liker du det?
- Slutt.
355
00:42:24,723 --> 00:42:27,403
- La henne være.
- Hun lot ikke deg være i går.
356
00:42:27,403 --> 00:42:30,843
- Vi gjorde ingenting. Jeg lå...
- Med Wren. Ja, vi vet det.
357
00:42:31,803 --> 00:42:36,443
Jeg synes så jævlig synd på moren din.
Først faren din og nå deg.
358
00:42:37,283 --> 00:42:39,523
Å være psykopat må ligge til familien.
359
00:42:56,963 --> 00:43:00,483
- Wren!
- Kom dere til helvete vekk fra meg!
360
00:43:22,083 --> 00:43:23,443
Noah, går det bra?
361
00:43:23,443 --> 00:43:25,163
- Noah.
- Faen ta dette.
362
00:43:25,163 --> 00:43:26,523
Kom tilbake.
363
00:43:30,683 --> 00:43:31,763
Slett den, kompis.
364
00:43:32,603 --> 00:43:35,483
- Vi er ikke venner.
- Slett den, ditt melkeglass.
365
00:43:35,483 --> 00:43:38,603
- Hva faen?
- Stopp. Gå.
366
00:43:39,283 --> 00:43:40,603
- Stopp!
- Drittsekk.
367
00:43:58,843 --> 00:43:59,923
Hun snakker.
368
00:43:59,923 --> 00:44:02,203
- Det er ikke Rochelle.
- Så hva er det?
369
00:44:05,323 --> 00:44:08,243
- Jeg fant noe.
- Vær relevant, vær så snill.
370
00:44:08,243 --> 00:44:09,563
Ei som heter Alyssa.
371
00:44:10,683 --> 00:44:14,683
Hun har gjort lignende ting
med samme emneknagger som Rochelle,
372
00:44:15,323 --> 00:44:19,323
men noen av dem som likte Alyssas innlegg,
likte Rochelles innlegg.
373
00:44:19,323 --> 00:44:23,243
Tidslinjen er normal,
men så poster hun også rare ting.
374
00:44:23,243 --> 00:44:24,603
Noe endret seg.
375
00:44:25,603 --> 00:44:29,203
- Hvorfor begikk hun selvmord?
- Jeg tror ikke hun gjorde det.
376
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Beklager at det ikke er gode nyheter.
377
00:44:33,563 --> 00:44:38,603
- Nei. Takk, Taz. Det er viktig.
- Jeg vil bare hjelpe.
378
00:44:43,563 --> 00:44:44,643
Dere, se her.
379
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
BLI MED OM DU VIL LEVE.
I MORGEN. 12:00.
380
00:44:49,883 --> 00:44:53,083
Herregud, Manchester.
"Bli med om du vil leve."
381
00:44:53,083 --> 00:44:56,123
Det er et sitat fra Terminator.
En helt sier det.
382
00:44:56,883 --> 00:45:00,563
- Et tegn. Tror ikke dette er Red Rose.
- Jeg er veldig forvirra.
383
00:45:01,483 --> 00:45:03,083
Hva skal vi gjøre, Wren?
384
00:45:05,603 --> 00:45:08,083
I morgen drar vi til Manchester.
385
00:45:12,043 --> 00:45:13,603
Wren, er du der?
386
00:45:17,203 --> 00:45:21,443
Jeg vet at du er der,
og jeg tenkte du burde vite...
387
00:45:24,443 --> 00:45:28,363
...at jeg gjorde det på grunn av deg.
388
00:45:28,363 --> 00:45:31,003
Uansett hva du er, er du ikke henne.
389
00:45:32,203 --> 00:45:36,043
Selvsagt er jeg det. Kjenner du ikke
en Drittsekk når du hører en?
390
00:45:36,043 --> 00:45:38,723
Jo. Og du er ikke en.
391
00:45:40,963 --> 00:45:45,803
Hvis du ikke tror jeg er Rochelle,
hvorfor snakker du fortsatt med meg?
392
00:45:46,643 --> 00:45:48,843
Fordi du skal si hva som skjedde.
393
00:45:49,523 --> 00:45:52,723
Jeg gjorde det jeg fikk beskjed om,
og det vil du også.
394
00:45:53,283 --> 00:45:59,883
Vi ses veldig snart i hagen.
God natt, Wren.
395
00:46:03,523 --> 00:46:04,923
Fy faen.
396
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
Tekst: Anette Aardal