1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 IK WIL M'N VRIENDIN TERUG 3 00:01:45,083 --> 00:01:47,043 Maak een selfie met je wens. 4 00:01:48,403 --> 00:01:49,883 Je doet hetzelfde als Roch. 5 00:02:01,083 --> 00:02:02,363 Wil jij het lezen? 6 00:02:14,963 --> 00:02:18,443 Rode roos, rozenrood. 7 00:02:19,843 --> 00:02:21,963 Ik wil praten met de dood. 8 00:02:38,163 --> 00:02:41,003 Rode roos, rozenrood. 9 00:02:41,523 --> 00:02:44,123 Ik wil praten met de dood. 10 00:02:44,123 --> 00:02:45,283 Ik ben er. 11 00:02:48,803 --> 00:02:52,163 Rode roos, rozenrood. 12 00:02:52,923 --> 00:02:56,163 Ik wil praten met de dood. 13 00:03:08,843 --> 00:03:10,043 Het was Roch. 14 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 Dat was haar. Ze was gewoon... 15 00:03:28,763 --> 00:03:30,563 NIEUWE MELDING 16 00:03:30,563 --> 00:03:33,283 Verwijder hem gewoon. 17 00:03:36,763 --> 00:03:38,883 Wil je niet weten wat er is gebeurd? 18 00:03:40,603 --> 00:03:43,043 Wil je net als Ant je kop in 't zand steken? 19 00:03:45,243 --> 00:03:46,723 Ik ben hier, of niet dan? 20 00:03:52,923 --> 00:03:54,243 Maar hij heeft gelijk. 21 00:03:55,123 --> 00:03:56,403 Dit is gevaarlijk. 22 00:03:59,723 --> 00:04:00,963 Na dit met Roch... 23 00:04:02,683 --> 00:04:04,443 ...laat ik je niks overkomen. 24 00:04:09,923 --> 00:04:11,123 Wil je dat ik blijf? 25 00:04:18,963 --> 00:04:19,843 Het is Ash. 26 00:04:23,163 --> 00:04:24,043 Wren. 27 00:04:25,003 --> 00:04:26,883 Heb je die selfie gepost? 28 00:04:28,483 --> 00:04:29,803 Wanneer dan? 29 00:04:31,043 --> 00:04:33,123 {\an8}BIGG_JENNA: TYPISCH WREN 30 00:04:33,123 --> 00:04:37,763 {\an8}LILJENNAAA: ZE KREEG NIET GENOEG AANDACHT OP DE BEGRAFENIS 31 00:05:40,563 --> 00:05:41,483 Rochelle? 32 00:06:07,483 --> 00:06:08,803 Wren, was jij dat? 33 00:06:19,163 --> 00:06:22,243 IK WIL M'N VRIENDIN TERUG 34 00:06:48,843 --> 00:06:52,763 JE MOET HET GOEDMAKEN MET WREN, ANT 35 00:06:56,603 --> 00:07:01,003 ONTMOET MENSEN IN DE BUURT 36 00:07:05,963 --> 00:07:09,563 {\an8}EMOJONGEN HOE IS 'T? 37 00:07:43,923 --> 00:07:44,923 Mam? 38 00:07:46,443 --> 00:07:47,443 Liam? 39 00:08:09,763 --> 00:08:12,483 Oké, je bent klaar. Tijd voor wat frisse lucht. 40 00:08:19,163 --> 00:08:21,723 Wat doe je? - Eruit. Frisse lucht. 41 00:08:25,963 --> 00:08:27,643 Hou ook van jou. 42 00:08:36,963 --> 00:08:39,923 ONTDEK MENSEN IN DE BUURT 43 00:08:39,923 --> 00:08:41,363 TIK OP DE BUBBELS 44 00:08:54,443 --> 00:08:55,403 EMOJONGEN 45 00:08:55,403 --> 00:08:58,843 SEXY PROFIELFOTO 46 00:08:58,843 --> 00:09:00,883 DANK JE 47 00:09:11,363 --> 00:09:18,283 ZIN IN EEN PLEZIERTJE? IK ZIE DAT JE IN DE BUURT BENT 48 00:09:22,363 --> 00:09:24,443 WAAR BEN JE GAST? 49 00:09:57,843 --> 00:09:59,763 WAAR BEN JE??? 50 00:10:17,643 --> 00:10:20,123 Niks aan de hand, mam. Niks aan de hand. 51 00:10:20,683 --> 00:10:23,163 Ik heb pijn. M'n heup doet pijn. - Kom hier. 52 00:10:23,163 --> 00:10:25,043 Niet doen. - Het komt goed. 53 00:10:25,043 --> 00:10:27,243 Ik heb je, beloofd. 54 00:10:35,763 --> 00:10:39,803 Bedankt voor je komst. Ik maak me echt zorgen om Wren. 55 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 Haar uitbarsting op de begrafenis... 56 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 Dat begrijp ik. 57 00:10:46,163 --> 00:10:49,403 Social media kunnen echt schade aanrichten bij tieners. 58 00:10:49,403 --> 00:10:52,363 Er stonden berichten op Rochelles telefoon. 59 00:10:52,363 --> 00:10:54,523 Dit is niet alleen dat. 60 00:10:54,523 --> 00:10:57,443 Wren zei dat er iets op haar telefoon stond. 61 00:10:57,443 --> 00:10:59,403 Dat kunnen we controleren. 62 00:10:59,403 --> 00:11:03,403 Op de telefoon van m'n tienerdochter? Ben je voorbereid op een rel? 63 00:11:04,603 --> 00:11:07,523 Het is aan haar of ze haar telefoon wil afstaan. 64 00:11:08,123 --> 00:11:10,723 Maar de kans is klein dat ze hem terugkrijgt. 65 00:11:13,483 --> 00:11:15,923 Bedankt voor je komst. - Graag gedaan. 66 00:11:19,443 --> 00:11:22,243 Als er iets is, kunt u ons bellen. 67 00:11:22,763 --> 00:11:23,643 Bedankt. 68 00:11:31,803 --> 00:11:34,923 Goedemorgen, lieverds. Willen jullie iets eten? 69 00:11:36,283 --> 00:11:38,443 Koffie? Wil je ontbijt, Wren? 70 00:11:40,003 --> 00:11:42,323 Kan ik jou iets pakken, Noah? 71 00:11:46,403 --> 00:11:49,283 Nee, bedankt. Ik moet maar eens naar huis. 72 00:11:50,563 --> 00:11:53,963 Ik heb m'n moeder al even niet gezien. Bedankt dat ik mocht blijven. 73 00:11:53,963 --> 00:11:55,443 Geen probleem. 74 00:11:59,003 --> 00:12:00,323 Ik zie je bij Vinny. 75 00:12:04,363 --> 00:12:05,923 Dag. - Tot ziens. 76 00:12:10,363 --> 00:12:12,563 Je moet met Vinny praten. 77 00:12:13,163 --> 00:12:17,443 Wat je in de kerk zei... - Ik kon niet stil blijven. Mensen denken... 78 00:12:17,443 --> 00:12:21,763 Dat maakt niet uit. Het gaat erom wat Vinny denkt. 79 00:12:23,123 --> 00:12:24,883 En wat ik denk dan? 80 00:12:28,843 --> 00:12:29,843 Doe open. 81 00:12:37,483 --> 00:12:38,563 Wie is het? 82 00:12:39,363 --> 00:12:42,323 Niemand. De vuilnisbak is omgewaaid. 83 00:13:22,523 --> 00:13:26,043 HET IS ROT ALS NIEMAND JE GELOOFT 84 00:13:26,043 --> 00:13:29,403 MAAR IK LUISTER 85 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 WIE IS DIT? 86 00:13:36,603 --> 00:13:41,923 EEN BESCHERMENGEL 87 00:13:41,923 --> 00:13:43,803 Waarom maak je het pad schoon? 88 00:13:47,883 --> 00:13:49,683 Kom je aankleden, hup. 89 00:13:59,923 --> 00:14:01,923 Hopelijk vindt hij lasagne lekker. 90 00:14:01,923 --> 00:14:05,323 Als ik dit had geweten, had ik een jachtschotel gemaakt. 91 00:14:05,323 --> 00:14:07,963 Het komt wel op. Lasagne gooi je niet weg. 92 00:14:09,763 --> 00:14:11,643 Ik ben hier lang niet geweest. 93 00:14:15,763 --> 00:14:18,443 Roch wilde niet dat mensen haar huis zagen. 94 00:14:23,803 --> 00:14:26,483 De keuken is nog nooit zo vol geweest. 95 00:14:31,003 --> 00:14:33,723 Willen jullie een kopje thee? 96 00:14:39,803 --> 00:14:40,723 Sorry. 97 00:14:42,003 --> 00:14:43,043 Geen melk. 98 00:14:43,043 --> 00:14:45,283 Ik kan wel wat halen. 99 00:14:45,283 --> 00:14:49,163 Nee, niet nodig. Maar lief dat je het aanbiedt. 100 00:14:50,243 --> 00:14:51,243 En hier bent. 101 00:14:52,443 --> 00:14:53,883 We zijn stervenslief. 102 00:15:04,843 --> 00:15:07,123 Het spijt me van wat ik heb gezegd. 103 00:15:09,123 --> 00:15:11,163 Maar je moet 't weten. Rochelles telefoon... 104 00:15:11,163 --> 00:15:12,523 Het was een ongeluk. 105 00:15:13,883 --> 00:15:15,923 Dat bedoelde Wren in de kerk. 106 00:15:16,603 --> 00:15:18,043 Dat denken we allemaal. 107 00:15:23,643 --> 00:15:25,243 Het is alsof ze er nog is. 108 00:15:26,563 --> 00:15:28,683 Haar dingen liggen nog overal. 109 00:15:33,163 --> 00:15:35,003 Hier, voor jullie. 110 00:15:36,803 --> 00:15:38,083 Carr's Pasties. 111 00:15:39,523 --> 00:15:42,323 Deze zijn ten rechte van mij. - Hoezo? 112 00:15:42,843 --> 00:15:44,443 Het is compensatie. 113 00:15:45,683 --> 00:15:48,003 Omdat ik ze altijd voor haar kocht. 114 00:15:48,803 --> 00:15:50,963 Ze kon mensen goed overhalen. 115 00:15:58,883 --> 00:16:01,403 Vast nog een lasagne. Zo terug. 116 00:16:04,323 --> 00:16:08,563 Ashley vertelde me over gisteravond. Waarom deed je dat met die spiegel? 117 00:16:09,083 --> 00:16:12,643 Men denkt al dat je Roch pestte en nu doe je haar ook nog na? 118 00:16:13,443 --> 00:16:16,043 Doe wat Vinny heeft gevraagd en hou ermee op. 119 00:16:16,883 --> 00:16:20,803 Ik zag Rochelle gisteravond en vanmorgen op m'n telefoon. 120 00:16:27,323 --> 00:16:28,643 Ik ga naar de wc. 121 00:16:34,203 --> 00:16:37,523 Ik ga. Zorg dat ze geen domme dingen doet. 122 00:18:02,883 --> 00:18:03,963 O, God. 123 00:18:06,323 --> 00:18:08,683 Ik weet het. 124 00:18:14,363 --> 00:18:15,963 Het is maar een bad. 125 00:18:17,763 --> 00:18:19,323 Het is maar een bad. 126 00:18:28,963 --> 00:18:31,323 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 127 00:18:31,323 --> 00:18:33,923 App me, oké? - Doe ik. 128 00:18:33,923 --> 00:18:35,123 Hou van je. - Laters. 129 00:18:44,883 --> 00:18:49,003 Je hebt net gepost dat ik vannacht bij je ben gebleven. 130 00:18:49,563 --> 00:18:51,363 Dat kan ik niet gedaan hebben. 131 00:18:57,443 --> 00:18:58,803 Hij gebruikt je camera. 132 00:19:02,083 --> 00:19:04,323 De twee Jenna's hebben het al gedeeld. 133 00:19:05,603 --> 00:19:08,403 'Slet, slet, hoer.' 134 00:19:09,643 --> 00:19:10,843 Iedereen haat me. 135 00:19:20,003 --> 00:19:21,243 Hé, Davis. 136 00:19:22,123 --> 00:19:23,523 Wat een slet. - O, Wren. 137 00:19:24,963 --> 00:19:26,203 Vuile slet. 138 00:19:26,203 --> 00:19:27,243 Sloerie. 139 00:19:33,443 --> 00:19:34,563 Negeer ze. 140 00:19:34,563 --> 00:19:37,363 We mogen niet samen gezien worden. 141 00:19:37,363 --> 00:19:40,923 Ik kan dat hun gedoe er nu niet bij hebben, dus ik ga. 142 00:19:40,923 --> 00:19:45,803 Ik zeg wel iets tegen ze. - Nee, dat maakt het alleen maar erger. 143 00:19:45,803 --> 00:19:48,243 Ze denken dat ik haar vriendje heb afgepakt. 144 00:19:48,243 --> 00:19:50,283 Luister dan niet naar ze. 145 00:19:50,283 --> 00:19:53,203 Je hoeft je niet te schamen. Trek 't je niet aan. 146 00:19:58,363 --> 00:20:01,723 Heeft ze 'm al verwijderd? - Nee. We doen onderzoek. 147 00:20:02,243 --> 00:20:03,243 Onderzoek? 148 00:20:04,483 --> 00:20:08,803 Red Rose? Ik wilde iets nuttigs doen tot Wren ons nodig heeft. 149 00:20:10,683 --> 00:20:12,083 Kom terug, Ant. 150 00:20:12,763 --> 00:20:17,323 Je weet hoe ik erover denk. - Ja, maar dit gaat niet alleen om Wren. 151 00:20:17,323 --> 00:20:18,883 Het is ook voor Rochelle. 152 00:20:19,523 --> 00:20:21,443 Niemand moet nu alleen zijn. 153 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 Kun je niet hier blijven? 154 00:20:23,363 --> 00:20:25,843 Dan krijg je een chocoladereep. 155 00:20:29,283 --> 00:20:31,443 Prima, als ik geen keuze heb. 156 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 Krijg ik er geen? 157 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Wie denk je dat ik ben? Willy Wonka? 158 00:20:46,523 --> 00:20:47,723 Gaat het? 159 00:20:50,443 --> 00:20:51,603 Waar was je? 160 00:20:52,243 --> 00:20:53,643 Sorry, ik was bij Wren. 161 00:20:57,283 --> 00:20:59,603 App me de volgende keer even, liefje. 162 00:21:06,603 --> 00:21:07,803 Het geeft niet. 163 00:21:09,283 --> 00:21:10,683 Er is veel gaande. 164 00:21:21,843 --> 00:21:22,723 Kom hier. 165 00:21:34,443 --> 00:21:36,683 Ik kan me niet voorstellen hoe je je voelt. 166 00:21:43,363 --> 00:21:45,003 Er was niemand zoals zij. 167 00:21:46,163 --> 00:21:47,443 O, lieverd. 168 00:22:18,043 --> 00:22:21,003 Hallo daar. Waar heb ik dit aan te danken? 169 00:22:21,003 --> 00:22:23,043 Post niet dat Wren een slet is. 170 00:22:23,043 --> 00:22:25,883 Ze had niks te maken met Rochs dood. 171 00:22:27,723 --> 00:22:31,163 Hij is boos. - Hij trapt nog geen deuk in 'n pak boter. 172 00:22:35,163 --> 00:22:40,083 Jenna en ik gaan morgen naar Fudge Factory. Daar kunnen we praten. 173 00:22:40,603 --> 00:22:42,843 Als jullie de posts verwijderen. 174 00:22:53,963 --> 00:22:56,683 Heb je Reddit al geprobeerd? Of Google? 175 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Briljante suggesties. Je bent een knappe kop, hè? 176 00:23:00,683 --> 00:23:05,683 Dat ik daar niet aan gedacht heb. Waarom ruilen we niet van werk? 177 00:23:10,963 --> 00:23:14,163 GETALENTEERD EN SEXY - GOEDE COMBI BEDANKT, MET VLEIERIJ KOM JE ER WEL 178 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 Wat is dat? 179 00:23:16,523 --> 00:23:18,483 Voor m'n visiebord. 180 00:23:19,083 --> 00:23:21,603 Sommige mensen willen niet weg uit Bolton. 181 00:23:22,603 --> 00:23:25,803 Diana? - Lady Diana Spencer voor jou. 182 00:23:25,803 --> 00:23:30,163 Ik begrijp het niet. - Het is de grootste tragedie van dit land. 183 00:23:30,163 --> 00:23:31,083 Bedankt. 184 00:23:31,723 --> 00:23:34,643 Ze moest de koninklijke familie nieuw leven inblazen. 185 00:23:34,643 --> 00:23:38,203 WAAR WAS JE? IK WAS BIJ JE THUIS. LATEN WE ERGENS AFSPREKEN. 186 00:23:38,803 --> 00:23:42,963 En daarvoor moet ze met jou naar Parijs? - Waar het allemaal gebeurde. 187 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 Ik heb nog niet genoeg gespaard. 188 00:23:46,843 --> 00:23:50,603 Als je je ticket op tijd boekt, is het goedkoper. 189 00:23:50,603 --> 00:23:54,843 Ik wacht op een speciale gelegenheid. - Dan komt het er nooit van. 190 00:23:59,723 --> 00:24:01,003 Hoi, liefje. 191 00:24:01,003 --> 00:24:04,083 De krant en een fles wodka, alsjeblieft. 192 00:24:07,083 --> 00:24:10,163 Antony, hoi. Ik dacht dat je de stad in was. 193 00:24:14,603 --> 00:24:16,883 Doe me alleen deze maar. 194 00:24:22,883 --> 00:24:25,323 Hier. Tot straks. 195 00:24:27,163 --> 00:24:28,003 Dag, jongens. 196 00:24:34,483 --> 00:24:35,523 Ken je haar? 197 00:24:36,243 --> 00:24:39,603 Ze stonk echt naar wodka, naar goedkope wodka. 198 00:24:40,123 --> 00:24:41,603 Roken jullie dat ook? 199 00:24:45,763 --> 00:24:46,723 Ik denk... 200 00:24:47,803 --> 00:24:48,883 ...dat ik moet gaan. 201 00:24:55,643 --> 00:24:57,003 Hoe zijn de milkshakes? 202 00:24:57,003 --> 00:24:58,083 Lekker. 203 00:24:58,083 --> 00:24:59,043 Echt? 204 00:24:59,803 --> 00:25:01,003 De mijne ruikt raar. 205 00:25:02,603 --> 00:25:03,803 Ruik maar eens. 206 00:25:11,443 --> 00:25:14,563 Jullie weten dat je me alles kunt vertellen, toch? 207 00:25:16,523 --> 00:25:18,843 Wat deed Rochelle toen ze op jullie moest passen? 208 00:25:18,843 --> 00:25:21,443 Waar? - Op haar slaapkamer? 209 00:25:22,323 --> 00:25:23,323 Of in het bos? 210 00:25:23,843 --> 00:25:27,043 In het bos? - Ja, we hebben een vuur aangestoken. 211 00:25:27,043 --> 00:25:29,003 Ze gedroeg zich vreemd. 212 00:25:30,603 --> 00:25:31,483 Hoezo? 213 00:25:32,043 --> 00:25:34,003 Ze was ergens bang voor. 214 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Waarvoor? 215 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Iets wat we niet konden zien, en toen... 216 00:25:39,123 --> 00:25:40,283 Thuis zag je... 217 00:25:40,283 --> 00:25:42,563 Wat heb je gezien? 218 00:25:43,803 --> 00:25:46,203 Iets bij de achterdeur. 219 00:25:46,803 --> 00:25:49,083 Maar toen hebben we kerkje gespeeld met Rochelle. 220 00:25:52,643 --> 00:25:54,003 Hoe speel je kerkje? 221 00:25:54,803 --> 00:25:57,923 Met rozenkransen. We kunnen 't een keer spelen. 222 00:26:02,963 --> 00:26:05,123 Ja, misschien een andere keer. 223 00:26:14,203 --> 00:26:16,123 Dat deed Rochelles telefoon ook. 224 00:26:18,603 --> 00:26:20,123 Je moet hem weggooien. 225 00:26:20,123 --> 00:26:21,043 Dat kan niet. 226 00:26:21,563 --> 00:26:23,883 Waarom niet? - Zo praat ik met m'n vrienden. 227 00:26:23,883 --> 00:26:25,603 Kun je met Rochelle praten? 228 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 NIEUWE MELDING 229 00:26:32,523 --> 00:26:36,283 ALS JE WILT PRATEN, MOET JE JE EERST VERONTSCHULDIGEN 230 00:26:41,803 --> 00:26:42,683 Geniet ervan. 231 00:26:57,443 --> 00:26:59,563 Hé, daar zijn m'n dametjes wel. 232 00:27:00,723 --> 00:27:03,043 Hebben jullie je gedragen? - Jazeker. 233 00:27:03,043 --> 00:27:04,523 Toe maar. - Dag, meiden. 234 00:27:05,923 --> 00:27:06,803 Bedankt. 235 00:27:10,403 --> 00:27:15,003 Ik vroeg me af of je wat spullen van Rochelle wilt... 236 00:27:15,003 --> 00:27:17,763 ...zodat ze nog gebruikt worden. 237 00:27:24,483 --> 00:27:27,603 Nee, Vinny. Sorry, dat kan ik niet aannemen. 238 00:27:29,363 --> 00:27:30,763 Toe, alsjeblieft. 239 00:28:50,563 --> 00:28:56,483 {\an8}RIJKDOM - MACHT RESPECT - MAM 240 00:28:56,483 --> 00:29:00,843 ...iets wat wellicht veel geld kan opleveren. 241 00:29:01,363 --> 00:29:04,483 Toen ik langs de schappen liep, zag ik... 242 00:29:04,483 --> 00:29:10,563 BEN JE NET ZO GOED MET JE HANDEN ACHTER HET TOETSENBORD VANDAAN? AFSPREKEN? 243 00:29:10,563 --> 00:29:12,483 PRIMA, 244 00:29:15,843 --> 00:29:18,203 HEB JE EEN SELFIE? ZODAT IK JE KAN HERKENNEN 245 00:29:28,763 --> 00:29:32,163 FUCKING SEXY - CROMPTON PARK WC'S OM 15U? TOT MORGEN 246 00:29:39,283 --> 00:29:44,803 WIL JE MET ROCH PRATEN? KAN IK REGELEN NEE - JA 247 00:29:50,323 --> 00:29:52,163 GA NAAR HAAR TOE. 248 00:29:59,603 --> 00:30:03,563 {\an8}HEEFT IEMAND TIJD?? 249 00:30:04,683 --> 00:30:09,843 KOM ALLEEN 250 00:30:16,083 --> 00:30:21,403 OF ZE PRAAT NIET 251 00:31:04,803 --> 00:31:05,803 Ben je er? 252 00:31:09,523 --> 00:31:12,283 Waarom praat je niet met me? 253 00:31:15,723 --> 00:31:18,723 Je bent helemaal hierheen gekomen om niks te zeggen. 254 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 Zeg iets, eikel. 255 00:31:41,323 --> 00:31:42,923 Het spijt me zo, Roch. 256 00:31:44,763 --> 00:31:46,603 Het spijt me echt. 257 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 Sorry dat ik te laat ben. 258 00:32:14,043 --> 00:32:15,403 Ik had 'n sollicitatiegesprek. 259 00:32:23,643 --> 00:32:25,603 Ik kwam hier als kind. 260 00:32:28,563 --> 00:32:29,883 Samen met m'n oma. 261 00:32:33,483 --> 00:32:35,403 Maar we zaten nooit zo vooraan. 262 00:32:37,123 --> 00:32:38,003 Waarom niet? 263 00:32:40,443 --> 00:32:42,003 Ze voelde zich niet goed genoeg. 264 00:33:01,803 --> 00:33:03,083 Het is echt rot. 265 00:33:07,283 --> 00:33:08,443 Het is mijn schuld. 266 00:33:16,803 --> 00:33:17,883 En ik kan 't weten. 267 00:33:21,803 --> 00:33:22,923 Waarom deed je het? 268 00:33:34,803 --> 00:33:37,083 Het is grappig, want mensen denken... 269 00:33:39,123 --> 00:33:40,883 ...dat gevechten groots zijn. 270 00:33:44,003 --> 00:33:45,003 Dat zijn ze niet. 271 00:33:46,443 --> 00:33:48,083 Je kunt ze zo afmaken. 272 00:33:54,043 --> 00:33:56,123 Ik wou dat 't anders was afgelopen. 273 00:34:02,163 --> 00:34:03,083 Ik ook. 274 00:34:04,523 --> 00:34:06,003 Ik heb Rochelle gekwetst. 275 00:34:08,483 --> 00:34:09,923 Maar je hebt haar niet gedood. 276 00:34:13,163 --> 00:34:14,523 Ik negeerde haar. 277 00:34:16,403 --> 00:34:18,723 Iedereen denkt dat het mijn schuld was. 278 00:34:23,643 --> 00:34:25,603 Mensen geven graag iemand de schuld. 279 00:34:28,683 --> 00:34:31,523 In mijn geval hebben ze gelijk. 280 00:34:33,203 --> 00:34:37,003 Maar bij jou zoeken ze gewoon een zondebok. 281 00:34:38,443 --> 00:34:39,923 Laat je niet gek maken. 282 00:34:43,723 --> 00:34:44,803 En zo wel... 283 00:34:46,523 --> 00:34:47,963 ...dan moet je nadenken. 284 00:34:49,843 --> 00:34:50,683 Denk na... 285 00:34:52,323 --> 00:34:54,363 ...voordat je iets stoms doet. 286 00:34:56,643 --> 00:34:58,083 Wat zegt je gevoel? 287 00:34:59,923 --> 00:35:01,363 Het is niet mijn schuld. 288 00:35:16,203 --> 00:35:17,883 Het verbaast me niks. 289 00:35:18,403 --> 00:35:19,323 Wat? 290 00:35:20,443 --> 00:35:22,163 Ik heb een app gedownload. 291 00:35:22,723 --> 00:35:25,443 Die app heeft iets te maken met Rochelles dood. 292 00:35:27,443 --> 00:35:30,043 Maar die app heeft zich verborgen. 293 00:35:31,843 --> 00:35:34,203 Maak de volgende keer zo'n screenshot. 294 00:35:37,683 --> 00:35:38,763 Geloof je me? 295 00:35:41,483 --> 00:35:42,723 Ja, waarom niet? 296 00:35:58,083 --> 00:36:01,923 Ik ga naar de Fudge Factory om vrede te sluiten met de Jenna's. 297 00:36:01,923 --> 00:36:03,123 Ik spreek je later. 298 00:36:18,163 --> 00:36:19,723 Verdwaald? - Zou je willen. 299 00:36:19,723 --> 00:36:22,243 Wezen joggen? - Wren heeft ons nodig. 300 00:36:26,083 --> 00:36:28,683 Dadaji, kun je ons een lift geven? 301 00:36:28,683 --> 00:36:32,643 Is dat Ashley? Die schreeuwlelijk van de winkel? 302 00:36:36,843 --> 00:36:41,523 Ze heeft me nodig. Iedereen. Ik ben een beetje hun leider, dus... 303 00:36:41,523 --> 00:36:43,123 Waar heb je het over? 304 00:36:45,643 --> 00:36:46,523 Vooruit. 305 00:36:48,403 --> 00:36:50,763 We gaan je vrienden helpen. 306 00:37:05,363 --> 00:37:10,083 BEN ER BIJNA 307 00:39:29,323 --> 00:39:31,643 WREN IS OP WEG NAAR DE TWEE JENNA'S. 308 00:39:31,643 --> 00:39:34,683 @ANT ZE HEEFT JE NODIG. ZE LUISTERT ALTIJD NAAR JOU 309 00:39:41,723 --> 00:39:44,363 Wie hebben we daar? - Wat doet Noah hier? 310 00:39:47,843 --> 00:39:49,643 Deze is voor jou. - Bedankt. 311 00:39:53,763 --> 00:39:56,083 Laat Wren met rust. - Meteen ter zake. 312 00:39:56,083 --> 00:39:58,243 Rochelles begrafenis was triest. 313 00:39:58,243 --> 00:40:03,483 Heel triest, maar je zag er zo knap uit. - Je wilde er goed uitzien voor Rochelle. 314 00:40:05,163 --> 00:40:07,843 We hadden geen... - Hoelang waren jullie samen? 315 00:40:07,843 --> 00:40:09,803 Dat waren we niet. - Maar je hebt gezoend. 316 00:40:09,803 --> 00:40:11,003 Dat was niet echt. 317 00:40:11,003 --> 00:40:14,803 En gisteravond met Wren? Was dat echt? - Ik sliep op de grond. 318 00:40:14,803 --> 00:40:16,043 Wren is geen non. 319 00:40:16,043 --> 00:40:18,083 Ze slaat haar slag. - Totaal geen schaamte. 320 00:40:18,723 --> 00:40:19,763 'Geen schaamte.' 321 00:40:19,763 --> 00:40:23,003 Ze doet raar. Waarom post ze over jullie en Rochelle? 322 00:40:23,003 --> 00:40:26,243 Een like is een like. Ze is sluw. - Net als d'r vader. 323 00:40:26,243 --> 00:40:28,963 Doden zit in de familie. - Ze heeft niemand gedood. 324 00:40:28,963 --> 00:40:31,323 Haar vader wel. De buurman van m'n tante. 325 00:40:31,323 --> 00:40:33,643 Buren. - Praktisch familie. 326 00:40:33,643 --> 00:40:37,123 Precies. Zonder Rick had Tommy nog geleefd. 327 00:40:37,123 --> 00:40:39,083 En zonder Wren... - Genoeg. 328 00:40:39,083 --> 00:40:40,843 ...had Rochelle nog geleefd. 329 00:40:40,843 --> 00:40:42,803 Laat haar gewoon met rust. 330 00:40:46,043 --> 00:40:47,803 Wat doe je? - Daar gaan we. 331 00:40:47,803 --> 00:40:51,603 Luister, kunnen we hiermee ophouden? 332 00:40:51,603 --> 00:40:54,563 Wij doen niks. Jij bent de dramaqueen. 333 00:40:54,563 --> 00:40:57,363 Waarom post je die dingen? - Ik snap dat 't verwarrend is. 334 00:40:57,363 --> 00:40:59,563 Verwarrend? Eerder gestoord. 335 00:40:59,563 --> 00:41:02,803 Hou op. Het is haar schuld niet. - Ik kan zelf praten. 336 00:41:03,763 --> 00:41:05,683 Ik post dat niet. Het is... 337 00:41:06,603 --> 00:41:09,043 Ik verwijder de posts. Maar, alsjeblieft... 338 00:41:09,643 --> 00:41:10,603 Ik mis haar. 339 00:41:16,363 --> 00:41:21,203 Het spijt me zo, Roch. 340 00:41:21,203 --> 00:41:23,323 Wat is dit dan? 341 00:41:30,243 --> 00:41:31,883 Was je bij haar graf? 342 00:41:32,683 --> 00:41:34,483 Dat heb ik niet gepost. 343 00:41:34,483 --> 00:41:36,923 Je zou ons appen als er iets was. 344 00:41:36,923 --> 00:41:41,843 Ze gebruikt Rochelles dood voor de likes. Waarom deel je dit? Dit is ziek. 345 00:41:41,843 --> 00:41:45,083 Ze moet opgesloten worden. - Het is de schuld van Red Rose. 346 00:41:45,083 --> 00:41:48,603 Laten we allemaal even rustig doen. - Je moet een lesje leren. 347 00:41:48,603 --> 00:41:49,643 Daar gaan we. 348 00:41:49,643 --> 00:41:51,243 Waarom doe je zo? 349 00:41:51,243 --> 00:41:53,883 Wren, kunnen we buiten even praten? 350 00:41:57,483 --> 00:41:59,883 Het spijt me. Ik had er moeten zijn en... 351 00:41:59,883 --> 00:42:01,803 Maar je bent er nu. 352 00:42:02,523 --> 00:42:03,683 Het is goed. 353 00:42:06,003 --> 00:42:07,803 O, Jezus. - Allemachtig. 354 00:42:07,803 --> 00:42:12,403 Kijk niet om, maar negeer ze gewoon. Het zijn een stelletje idioten. 355 00:42:14,043 --> 00:42:17,043 Je komt binnen, doet zielig en dan post je dat? 356 00:42:17,043 --> 00:42:20,683 Je bent 'n trut die d'r beste vriendin 'n mes in de rug stak. 357 00:42:20,683 --> 00:42:23,363 Hou op. - Dit deed jij ook bij Rochelle. 358 00:42:23,363 --> 00:42:24,763 Hoe voelt het? - Stop. 359 00:42:24,763 --> 00:42:27,403 Laat haar met rust. - Zij liet jou vannacht niet met rust. 360 00:42:27,403 --> 00:42:30,843 Er is niks gebeurd. Ik sliep... - Met Wren. Dat weten we, ja. 361 00:42:31,803 --> 00:42:34,363 Ik heb zo'n medelijden met je moeder. 362 00:42:34,363 --> 00:42:36,443 Eerst je vader en nu jij. 363 00:42:37,283 --> 00:42:39,403 Gekken zitten vast in de familie. 364 00:42:57,843 --> 00:43:00,483 Laat me los. Donder op. 365 00:43:22,083 --> 00:43:24,123 Gaat het, Noah? 366 00:43:24,123 --> 00:43:25,163 Bekijk het maar. 367 00:43:25,163 --> 00:43:26,523 Kom terug. 368 00:43:30,683 --> 00:43:32,003 Verwijder dat, vriend. 369 00:43:32,603 --> 00:43:35,483 Ik ben je vriend niet. - Verwijder dat, melkfles. 370 00:43:35,483 --> 00:43:38,603 Hoe noemde je me? - Hou op. Weg hier. 371 00:43:39,283 --> 00:43:40,603 Hou op. - Eikel. 372 00:43:58,843 --> 00:44:00,803 Ze praat tegen me. - Dat is Rochelle niet. 373 00:44:00,803 --> 00:44:02,043 Wie dan wel? 374 00:44:05,323 --> 00:44:06,683 Ik heb iets gevonden. 375 00:44:06,683 --> 00:44:08,243 Iets relevants, hoop ik. 376 00:44:08,243 --> 00:44:09,563 Een meisje, Alyssa. 377 00:44:10,683 --> 00:44:14,683 Ze deed dingen die Rochelle ook deed, met dezelfde hashtags. 378 00:44:15,363 --> 00:44:19,323 Rochelles posts zijn geliket door een paar dezelfde accounts. 379 00:44:19,323 --> 00:44:23,243 Haar tijdlijn is normaal, tot ze rare dingen begint te posten. 380 00:44:23,243 --> 00:44:24,603 Er is iets veranderd. 381 00:44:25,603 --> 00:44:29,203 Waarom pleegde ze zelfmoord? - Dat deed ze niet. 382 00:44:30,683 --> 00:44:33,563 Sorry dat het geen goed nieuws is. 383 00:44:34,163 --> 00:44:36,203 Nee. Dank je, Taz. 384 00:44:36,203 --> 00:44:38,643 Het is belangrijk. - Ik wil gewoon helpen. 385 00:44:43,563 --> 00:44:44,643 Jongens, kijk. 386 00:44:47,563 --> 00:44:49,883 KOM ALS JE WILT BLIJVEN LEVEN. MORGEN. 12.00 UUR. 387 00:44:49,883 --> 00:44:53,083 Manchester. - 'Kom als je wilt blijven leven.' 388 00:44:53,083 --> 00:44:56,123 Een citaat uit Terminator. Dat zegt een goeie­rik. 389 00:44:56,883 --> 00:45:00,523 Dit is Red Rose niet. - Ik begrijp er niks van. 390 00:45:01,483 --> 00:45:03,083 Wat zullen we doen? 391 00:45:05,603 --> 00:45:08,083 We gaan morgen naar Manchester. 392 00:45:12,043 --> 00:45:13,603 Ben je er? 393 00:45:17,203 --> 00:45:19,003 Ik weet dat je er bent. 394 00:45:19,963 --> 00:45:21,803 En je wilt vast weten... 395 00:45:24,443 --> 00:45:28,363 ...dat ik het heb gedaan vanwege jou. 396 00:45:28,363 --> 00:45:31,003 Wat je ook bent, je bent haar niet. 397 00:45:32,203 --> 00:45:33,923 Natuurlijk wel. 398 00:45:33,923 --> 00:45:36,003 Kun je een Eikel niet herkennen? 399 00:45:37,643 --> 00:45:38,843 En dat ben jij niet. 400 00:45:40,963 --> 00:45:45,803 Als je denkt dat ik Rochelle niet ben, waarom praat je dan nog met me? 401 00:45:46,643 --> 00:45:48,843 Omdat je gaat vertellen wat er is gebeurd. 402 00:45:49,523 --> 00:45:52,723 Ik deed wat mij werd opgedragen en dat ga jij ook doen. 403 00:45:53,283 --> 00:45:57,083 Ik zie je binnenkort in de tuin. 404 00:45:57,723 --> 00:45:59,883 Welterusten, Wren. 405 00:46:03,523 --> 00:46:04,963 Allemachtig. 406 00:46:33,683 --> 00:46:36,963 {\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger