1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
IK WIL M'N VRIENDIN TERUG
3
00:01:45,083 --> 00:01:47,043
Maak een selfie met je wens.
4
00:01:48,403 --> 00:01:49,883
Je doet hetzelfde als Roch.
5
00:02:01,083 --> 00:02:02,363
Wil jij het lezen?
6
00:02:14,963 --> 00:02:18,443
Rode roos, rozenrood.
7
00:02:19,843 --> 00:02:21,963
Ik wil praten met de dood.
8
00:02:38,163 --> 00:02:41,003
Rode roos, rozenrood.
9
00:02:41,523 --> 00:02:44,123
Ik wil praten met de dood.
10
00:02:44,123 --> 00:02:45,283
Ik ben er.
11
00:02:48,803 --> 00:02:52,163
Rode roos, rozenrood.
12
00:02:52,923 --> 00:02:56,163
Ik wil praten met de dood.
13
00:03:08,843 --> 00:03:10,043
Het was Roch.
14
00:03:11,243 --> 00:03:13,363
Dat was haar. Ze was gewoon...
15
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
NIEUWE MELDING
16
00:03:30,563 --> 00:03:33,283
Verwijder hem gewoon.
17
00:03:36,763 --> 00:03:38,883
Wil je niet weten wat er is gebeurd?
18
00:03:40,603 --> 00:03:43,043
Wil je net als Ant
je kop in 't zand steken?
19
00:03:45,243 --> 00:03:46,723
Ik ben hier, of niet dan?
20
00:03:52,923 --> 00:03:54,243
Maar hij heeft gelijk.
21
00:03:55,123 --> 00:03:56,403
Dit is gevaarlijk.
22
00:03:59,723 --> 00:04:00,963
Na dit met Roch...
23
00:04:02,683 --> 00:04:04,443
...laat ik je niks overkomen.
24
00:04:09,923 --> 00:04:11,123
Wil je dat ik blijf?
25
00:04:18,963 --> 00:04:19,843
Het is Ash.
26
00:04:23,163 --> 00:04:24,043
Wren.
27
00:04:25,003 --> 00:04:26,883
Heb je die selfie gepost?
28
00:04:28,483 --> 00:04:29,803
Wanneer dan?
29
00:04:31,043 --> 00:04:33,123
{\an8}BIGG_JENNA: TYPISCH WREN
30
00:04:33,123 --> 00:04:37,763
{\an8}LILJENNAAA: ZE KREEG NIET GENOEG AANDACHT
OP DE BEGRAFENIS
31
00:05:40,563 --> 00:05:41,483
Rochelle?
32
00:06:07,483 --> 00:06:08,803
Wren, was jij dat?
33
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
IK WIL M'N VRIENDIN TERUG
34
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
JE MOET HET GOEDMAKEN MET WREN, ANT
35
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
ONTMOET MENSEN IN DE BUURT
36
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}EMOJONGEN
HOE IS 'T?
37
00:07:43,923 --> 00:07:44,923
Mam?
38
00:07:46,443 --> 00:07:47,443
Liam?
39
00:08:09,763 --> 00:08:12,483
Oké, je bent klaar.
Tijd voor wat frisse lucht.
40
00:08:19,163 --> 00:08:21,723
Wat doe je?
- Eruit. Frisse lucht.
41
00:08:25,963 --> 00:08:27,643
Hou ook van jou.
42
00:08:36,963 --> 00:08:39,923
ONTDEK MENSEN IN DE BUURT
43
00:08:39,923 --> 00:08:41,363
TIK OP DE BUBBELS
44
00:08:54,443 --> 00:08:55,403
EMOJONGEN
45
00:08:55,403 --> 00:08:58,843
SEXY PROFIELFOTO
46
00:08:58,843 --> 00:09:00,883
DANK JE
47
00:09:11,363 --> 00:09:18,283
ZIN IN EEN PLEZIERTJE?
IK ZIE DAT JE IN DE BUURT BENT
48
00:09:22,363 --> 00:09:24,443
WAAR BEN JE GAST?
49
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
WAAR BEN JE???
50
00:10:17,643 --> 00:10:20,123
Niks aan de hand, mam. Niks aan de hand.
51
00:10:20,683 --> 00:10:23,163
Ik heb pijn. M'n heup doet pijn.
- Kom hier.
52
00:10:23,163 --> 00:10:25,043
Niet doen.
- Het komt goed.
53
00:10:25,043 --> 00:10:27,243
Ik heb je, beloofd.
54
00:10:35,763 --> 00:10:39,803
Bedankt voor je komst.
Ik maak me echt zorgen om Wren.
55
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
Haar uitbarsting op de begrafenis...
56
00:10:43,683 --> 00:10:45,043
Dat begrijp ik.
57
00:10:46,163 --> 00:10:49,403
Social media kunnen echt
schade aanrichten bij tieners.
58
00:10:49,403 --> 00:10:52,363
Er stonden berichten
op Rochelles telefoon.
59
00:10:52,363 --> 00:10:54,523
Dit is niet alleen dat.
60
00:10:54,523 --> 00:10:57,443
Wren zei dat er iets
op haar telefoon stond.
61
00:10:57,443 --> 00:10:59,403
Dat kunnen we controleren.
62
00:10:59,403 --> 00:11:03,403
Op de telefoon van m'n tienerdochter?
Ben je voorbereid op een rel?
63
00:11:04,603 --> 00:11:07,523
Het is aan haar
of ze haar telefoon wil afstaan.
64
00:11:08,123 --> 00:11:10,723
Maar de kans is klein
dat ze hem terugkrijgt.
65
00:11:13,483 --> 00:11:15,923
Bedankt voor je komst.
- Graag gedaan.
66
00:11:19,443 --> 00:11:22,243
Als er iets is, kunt u ons bellen.
67
00:11:22,763 --> 00:11:23,643
Bedankt.
68
00:11:31,803 --> 00:11:34,923
Goedemorgen, lieverds.
Willen jullie iets eten?
69
00:11:36,283 --> 00:11:38,443
Koffie? Wil je ontbijt, Wren?
70
00:11:40,003 --> 00:11:42,323
Kan ik jou iets pakken, Noah?
71
00:11:46,403 --> 00:11:49,283
Nee, bedankt. Ik moet maar eens naar huis.
72
00:11:50,563 --> 00:11:53,963
Ik heb m'n moeder al even niet gezien.
Bedankt dat ik mocht blijven.
73
00:11:53,963 --> 00:11:55,443
Geen probleem.
74
00:11:59,003 --> 00:12:00,323
Ik zie je bij Vinny.
75
00:12:04,363 --> 00:12:05,923
Dag.
- Tot ziens.
76
00:12:10,363 --> 00:12:12,563
Je moet met Vinny praten.
77
00:12:13,163 --> 00:12:17,443
Wat je in de kerk zei...
- Ik kon niet stil blijven. Mensen denken...
78
00:12:17,443 --> 00:12:21,763
Dat maakt niet uit.
Het gaat erom wat Vinny denkt.
79
00:12:23,123 --> 00:12:24,883
En wat ik denk dan?
80
00:12:28,843 --> 00:12:29,843
Doe open.
81
00:12:37,483 --> 00:12:38,563
Wie is het?
82
00:12:39,363 --> 00:12:42,323
Niemand. De vuilnisbak is omgewaaid.
83
00:13:22,523 --> 00:13:26,043
HET IS ROT ALS NIEMAND JE GELOOFT
84
00:13:26,043 --> 00:13:29,403
MAAR IK LUISTER
85
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
WIE IS DIT?
86
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
EEN BESCHERMENGEL
87
00:13:41,923 --> 00:13:43,803
Waarom maak je het pad schoon?
88
00:13:47,883 --> 00:13:49,683
Kom je aankleden, hup.
89
00:13:59,923 --> 00:14:01,923
Hopelijk vindt hij lasagne lekker.
90
00:14:01,923 --> 00:14:05,323
Als ik dit had geweten,
had ik een jachtschotel gemaakt.
91
00:14:05,323 --> 00:14:07,963
Het komt wel op. Lasagne gooi je niet weg.
92
00:14:09,763 --> 00:14:11,643
Ik ben hier lang niet geweest.
93
00:14:15,763 --> 00:14:18,443
Roch wilde niet
dat mensen haar huis zagen.
94
00:14:23,803 --> 00:14:26,483
De keuken is nog nooit zo vol geweest.
95
00:14:31,003 --> 00:14:33,723
Willen jullie een kopje thee?
96
00:14:39,803 --> 00:14:40,723
Sorry.
97
00:14:42,003 --> 00:14:43,043
Geen melk.
98
00:14:43,043 --> 00:14:45,283
Ik kan wel wat halen.
99
00:14:45,283 --> 00:14:49,163
Nee, niet nodig.
Maar lief dat je het aanbiedt.
100
00:14:50,243 --> 00:14:51,243
En hier bent.
101
00:14:52,443 --> 00:14:53,883
We zijn stervenslief.
102
00:15:04,843 --> 00:15:07,123
Het spijt me van wat ik heb gezegd.
103
00:15:09,123 --> 00:15:11,163
Maar je moet 't weten. Rochelles telefoon...
104
00:15:11,163 --> 00:15:12,523
Het was een ongeluk.
105
00:15:13,883 --> 00:15:15,923
Dat bedoelde Wren in de kerk.
106
00:15:16,603 --> 00:15:18,043
Dat denken we allemaal.
107
00:15:23,643 --> 00:15:25,243
Het is alsof ze er nog is.
108
00:15:26,563 --> 00:15:28,683
Haar dingen liggen nog overal.
109
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Hier, voor jullie.
110
00:15:36,803 --> 00:15:38,083
Carr's Pasties.
111
00:15:39,523 --> 00:15:42,323
Deze zijn ten rechte van mij.
- Hoezo?
112
00:15:42,843 --> 00:15:44,443
Het is compensatie.
113
00:15:45,683 --> 00:15:48,003
Omdat ik ze altijd voor haar kocht.
114
00:15:48,803 --> 00:15:50,963
Ze kon mensen goed overhalen.
115
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Vast nog een lasagne. Zo terug.
116
00:16:04,323 --> 00:16:08,563
Ashley vertelde me over gisteravond.
Waarom deed je dat met die spiegel?
117
00:16:09,083 --> 00:16:12,643
Men denkt al dat je Roch pestte
en nu doe je haar ook nog na?
118
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Doe wat Vinny heeft gevraagd
en hou ermee op.
119
00:16:16,883 --> 00:16:20,803
Ik zag Rochelle
gisteravond en vanmorgen op m'n telefoon.
120
00:16:27,323 --> 00:16:28,643
Ik ga naar de wc.
121
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
Ik ga. Zorg dat ze geen domme dingen doet.
122
00:18:02,883 --> 00:18:03,963
O, God.
123
00:18:06,323 --> 00:18:08,683
Ik weet het.
124
00:18:14,363 --> 00:18:15,963
Het is maar een bad.
125
00:18:17,763 --> 00:18:19,323
Het is maar een bad.
126
00:18:28,963 --> 00:18:31,323
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
127
00:18:31,323 --> 00:18:33,923
App me, oké?
- Doe ik.
128
00:18:33,923 --> 00:18:35,123
Hou van je.
- Laters.
129
00:18:44,883 --> 00:18:49,003
Je hebt net gepost
dat ik vannacht bij je ben gebleven.
130
00:18:49,563 --> 00:18:51,363
Dat kan ik niet gedaan hebben.
131
00:18:57,443 --> 00:18:58,803
Hij gebruikt je camera.
132
00:19:02,083 --> 00:19:04,323
De twee Jenna's hebben het al gedeeld.
133
00:19:05,603 --> 00:19:08,403
'Slet, slet, hoer.'
134
00:19:09,643 --> 00:19:10,843
Iedereen haat me.
135
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
Hé, Davis.
136
00:19:22,123 --> 00:19:23,523
Wat een slet.
- O, Wren.
137
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
Vuile slet.
138
00:19:26,203 --> 00:19:27,243
Sloerie.
139
00:19:33,443 --> 00:19:34,563
Negeer ze.
140
00:19:34,563 --> 00:19:37,363
We mogen niet samen gezien worden.
141
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
Ik kan dat hun gedoe
er nu niet bij hebben, dus ik ga.
142
00:19:40,923 --> 00:19:45,803
Ik zeg wel iets tegen ze.
- Nee, dat maakt het alleen maar erger.
143
00:19:45,803 --> 00:19:48,243
Ze denken dat ik
haar vriendje heb afgepakt.
144
00:19:48,243 --> 00:19:50,283
Luister dan niet naar ze.
145
00:19:50,283 --> 00:19:53,203
Je hoeft je niet te schamen.
Trek 't je niet aan.
146
00:19:58,363 --> 00:20:01,723
Heeft ze 'm al verwijderd?
- Nee. We doen onderzoek.
147
00:20:02,243 --> 00:20:03,243
Onderzoek?
148
00:20:04,483 --> 00:20:08,803
Red Rose? Ik wilde iets nuttigs doen
tot Wren ons nodig heeft.
149
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Kom terug, Ant.
150
00:20:12,763 --> 00:20:17,323
Je weet hoe ik erover denk.
- Ja, maar dit gaat niet alleen om Wren.
151
00:20:17,323 --> 00:20:18,883
Het is ook voor Rochelle.
152
00:20:19,523 --> 00:20:21,443
Niemand moet nu alleen zijn.
153
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
Kun je niet hier blijven?
154
00:20:23,363 --> 00:20:25,843
Dan krijg je een chocoladereep.
155
00:20:29,283 --> 00:20:31,443
Prima, als ik geen keuze heb.
156
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Krijg ik er geen?
157
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Wie denk je dat ik ben? Willy Wonka?
158
00:20:46,523 --> 00:20:47,723
Gaat het?
159
00:20:50,443 --> 00:20:51,603
Waar was je?
160
00:20:52,243 --> 00:20:53,643
Sorry, ik was bij Wren.
161
00:20:57,283 --> 00:20:59,603
App me de volgende keer even, liefje.
162
00:21:06,603 --> 00:21:07,803
Het geeft niet.
163
00:21:09,283 --> 00:21:10,683
Er is veel gaande.
164
00:21:21,843 --> 00:21:22,723
Kom hier.
165
00:21:34,443 --> 00:21:36,683
Ik kan me niet voorstellen
hoe je je voelt.
166
00:21:43,363 --> 00:21:45,003
Er was niemand zoals zij.
167
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
O, lieverd.
168
00:22:18,043 --> 00:22:21,003
Hallo daar. Waar heb ik dit aan te danken?
169
00:22:21,003 --> 00:22:23,043
Post niet dat Wren een slet is.
170
00:22:23,043 --> 00:22:25,883
Ze had niks te maken met Rochs dood.
171
00:22:27,723 --> 00:22:31,163
Hij is boos.
- Hij trapt nog geen deuk in 'n pak boter.
172
00:22:35,163 --> 00:22:40,083
Jenna en ik gaan morgen
naar Fudge Factory. Daar kunnen we praten.
173
00:22:40,603 --> 00:22:42,843
Als jullie de posts verwijderen.
174
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
Heb je Reddit al geprobeerd? Of Google?
175
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Briljante suggesties.
Je bent een knappe kop, hè?
176
00:23:00,683 --> 00:23:05,683
Dat ik daar niet aan gedacht heb.
Waarom ruilen we niet van werk?
177
00:23:10,963 --> 00:23:14,163
GETALENTEERD EN SEXY - GOEDE COMBI
BEDANKT, MET VLEIERIJ KOM JE ER WEL
178
00:23:15,323 --> 00:23:16,523
Wat is dat?
179
00:23:16,523 --> 00:23:18,483
Voor m'n visiebord.
180
00:23:19,083 --> 00:23:21,603
Sommige mensen willen niet weg uit Bolton.
181
00:23:22,603 --> 00:23:25,803
Diana?
- Lady Diana Spencer voor jou.
182
00:23:25,803 --> 00:23:30,163
Ik begrijp het niet.
- Het is de grootste tragedie van dit land.
183
00:23:30,163 --> 00:23:31,083
Bedankt.
184
00:23:31,723 --> 00:23:34,643
Ze moest de koninklijke familie
nieuw leven inblazen.
185
00:23:34,643 --> 00:23:38,203
WAAR WAS JE? IK WAS BIJ JE THUIS.
LATEN WE ERGENS AFSPREKEN.
186
00:23:38,803 --> 00:23:42,963
En daarvoor moet ze met jou naar Parijs?
- Waar het allemaal gebeurde.
187
00:23:44,923 --> 00:23:46,843
Ik heb nog niet genoeg gespaard.
188
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
Als je je ticket op tijd boekt,
is het goedkoper.
189
00:23:50,603 --> 00:23:54,843
Ik wacht op een speciale gelegenheid.
- Dan komt het er nooit van.
190
00:23:59,723 --> 00:24:01,003
Hoi, liefje.
191
00:24:01,003 --> 00:24:04,083
De krant en een fles wodka, alsjeblieft.
192
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Antony, hoi.
Ik dacht dat je de stad in was.
193
00:24:14,603 --> 00:24:16,883
Doe me alleen deze maar.
194
00:24:22,883 --> 00:24:25,323
Hier. Tot straks.
195
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Dag, jongens.
196
00:24:34,483 --> 00:24:35,523
Ken je haar?
197
00:24:36,243 --> 00:24:39,603
Ze stonk echt naar wodka,
naar goedkope wodka.
198
00:24:40,123 --> 00:24:41,603
Roken jullie dat ook?
199
00:24:45,763 --> 00:24:46,723
Ik denk...
200
00:24:47,803 --> 00:24:48,883
...dat ik moet gaan.
201
00:24:55,643 --> 00:24:57,003
Hoe zijn de milkshakes?
202
00:24:57,003 --> 00:24:58,083
Lekker.
203
00:24:58,083 --> 00:24:59,043
Echt?
204
00:24:59,803 --> 00:25:01,003
De mijne ruikt raar.
205
00:25:02,603 --> 00:25:03,803
Ruik maar eens.
206
00:25:11,443 --> 00:25:14,563
Jullie weten dat je
me alles kunt vertellen, toch?
207
00:25:16,523 --> 00:25:18,843
Wat deed Rochelle
toen ze op jullie moest passen?
208
00:25:18,843 --> 00:25:21,443
Waar?
- Op haar slaapkamer?
209
00:25:22,323 --> 00:25:23,323
Of in het bos?
210
00:25:23,843 --> 00:25:27,043
In het bos?
- Ja, we hebben een vuur aangestoken.
211
00:25:27,043 --> 00:25:29,003
Ze gedroeg zich vreemd.
212
00:25:30,603 --> 00:25:31,483
Hoezo?
213
00:25:32,043 --> 00:25:34,003
Ze was ergens bang voor.
214
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
Waarvoor?
215
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Iets wat we niet konden zien, en toen...
216
00:25:39,123 --> 00:25:40,283
Thuis zag je...
217
00:25:40,283 --> 00:25:42,563
Wat heb je gezien?
218
00:25:43,803 --> 00:25:46,203
Iets bij de achterdeur.
219
00:25:46,803 --> 00:25:49,083
Maar toen hebben we
kerkje gespeeld met Rochelle.
220
00:25:52,643 --> 00:25:54,003
Hoe speel je kerkje?
221
00:25:54,803 --> 00:25:57,923
Met rozenkransen.
We kunnen 't een keer spelen.
222
00:26:02,963 --> 00:26:05,123
Ja, misschien een andere keer.
223
00:26:14,203 --> 00:26:16,123
Dat deed Rochelles telefoon ook.
224
00:26:18,603 --> 00:26:20,123
Je moet hem weggooien.
225
00:26:20,123 --> 00:26:21,043
Dat kan niet.
226
00:26:21,563 --> 00:26:23,883
Waarom niet?
- Zo praat ik met m'n vrienden.
227
00:26:23,883 --> 00:26:25,603
Kun je met Rochelle praten?
228
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
NIEUWE MELDING
229
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
ALS JE WILT PRATEN,
MOET JE JE EERST VERONTSCHULDIGEN
230
00:26:41,803 --> 00:26:42,683
Geniet ervan.
231
00:26:57,443 --> 00:26:59,563
Hé, daar zijn m'n dametjes wel.
232
00:27:00,723 --> 00:27:03,043
Hebben jullie je gedragen?
- Jazeker.
233
00:27:03,043 --> 00:27:04,523
Toe maar.
- Dag, meiden.
234
00:27:05,923 --> 00:27:06,803
Bedankt.
235
00:27:10,403 --> 00:27:15,003
Ik vroeg me af
of je wat spullen van Rochelle wilt...
236
00:27:15,003 --> 00:27:17,763
...zodat ze nog gebruikt worden.
237
00:27:24,483 --> 00:27:27,603
Nee, Vinny.
Sorry, dat kan ik niet aannemen.
238
00:27:29,363 --> 00:27:30,763
Toe, alsjeblieft.
239
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}RIJKDOM - MACHT
RESPECT - MAM
240
00:28:56,483 --> 00:29:00,843
...iets wat wellicht
veel geld kan opleveren.
241
00:29:01,363 --> 00:29:04,483
Toen ik langs de schappen liep, zag ik...
242
00:29:04,483 --> 00:29:10,563
BEN JE NET ZO GOED MET JE HANDEN
ACHTER HET TOETSENBORD VANDAAN? AFSPREKEN?
243
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
PRIMA,
244
00:29:15,843 --> 00:29:18,203
HEB JE EEN SELFIE?
ZODAT IK JE KAN HERKENNEN
245
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
FUCKING SEXY - CROMPTON PARK WC'S OM 15U?
TOT MORGEN
246
00:29:39,283 --> 00:29:44,803
WIL JE MET ROCH PRATEN? KAN IK REGELEN
NEE - JA
247
00:29:50,323 --> 00:29:52,163
GA NAAR HAAR TOE.
248
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}HEEFT IEMAND TIJD??
249
00:30:04,683 --> 00:30:09,843
KOM ALLEEN
250
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
OF ZE PRAAT NIET
251
00:31:04,803 --> 00:31:05,803
Ben je er?
252
00:31:09,523 --> 00:31:12,283
Waarom praat je niet met me?
253
00:31:15,723 --> 00:31:18,723
Je bent helemaal hierheen gekomen
om niks te zeggen.
254
00:31:22,763 --> 00:31:24,683
Zeg iets, eikel.
255
00:31:41,323 --> 00:31:42,923
Het spijt me zo, Roch.
256
00:31:44,763 --> 00:31:46,603
Het spijt me echt.
257
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
Sorry dat ik te laat ben.
258
00:32:14,043 --> 00:32:15,403
Ik had 'n sollicitatiegesprek.
259
00:32:23,643 --> 00:32:25,603
Ik kwam hier als kind.
260
00:32:28,563 --> 00:32:29,883
Samen met m'n oma.
261
00:32:33,483 --> 00:32:35,403
Maar we zaten nooit zo vooraan.
262
00:32:37,123 --> 00:32:38,003
Waarom niet?
263
00:32:40,443 --> 00:32:42,003
Ze voelde zich niet goed genoeg.
264
00:33:01,803 --> 00:33:03,083
Het is echt rot.
265
00:33:07,283 --> 00:33:08,443
Het is mijn schuld.
266
00:33:16,803 --> 00:33:17,883
En ik kan 't weten.
267
00:33:21,803 --> 00:33:22,923
Waarom deed je het?
268
00:33:34,803 --> 00:33:37,083
Het is grappig, want mensen denken...
269
00:33:39,123 --> 00:33:40,883
...dat gevechten groots zijn.
270
00:33:44,003 --> 00:33:45,003
Dat zijn ze niet.
271
00:33:46,443 --> 00:33:48,083
Je kunt ze zo afmaken.
272
00:33:54,043 --> 00:33:56,123
Ik wou dat 't anders was afgelopen.
273
00:34:02,163 --> 00:34:03,083
Ik ook.
274
00:34:04,523 --> 00:34:06,003
Ik heb Rochelle gekwetst.
275
00:34:08,483 --> 00:34:09,923
Maar je hebt haar niet gedood.
276
00:34:13,163 --> 00:34:14,523
Ik negeerde haar.
277
00:34:16,403 --> 00:34:18,723
Iedereen denkt dat het mijn schuld was.
278
00:34:23,643 --> 00:34:25,603
Mensen geven graag iemand de schuld.
279
00:34:28,683 --> 00:34:31,523
In mijn geval hebben ze gelijk.
280
00:34:33,203 --> 00:34:37,003
Maar bij jou
zoeken ze gewoon een zondebok.
281
00:34:38,443 --> 00:34:39,923
Laat je niet gek maken.
282
00:34:43,723 --> 00:34:44,803
En zo wel...
283
00:34:46,523 --> 00:34:47,963
...dan moet je nadenken.
284
00:34:49,843 --> 00:34:50,683
Denk na...
285
00:34:52,323 --> 00:34:54,363
...voordat je iets stoms doet.
286
00:34:56,643 --> 00:34:58,083
Wat zegt je gevoel?
287
00:34:59,923 --> 00:35:01,363
Het is niet mijn schuld.
288
00:35:16,203 --> 00:35:17,883
Het verbaast me niks.
289
00:35:18,403 --> 00:35:19,323
Wat?
290
00:35:20,443 --> 00:35:22,163
Ik heb een app gedownload.
291
00:35:22,723 --> 00:35:25,443
Die app heeft iets te maken
met Rochelles dood.
292
00:35:27,443 --> 00:35:30,043
Maar die app heeft zich verborgen.
293
00:35:31,843 --> 00:35:34,203
Maak de volgende keer zo'n screenshot.
294
00:35:37,683 --> 00:35:38,763
Geloof je me?
295
00:35:41,483 --> 00:35:42,723
Ja, waarom niet?
296
00:35:58,083 --> 00:36:01,923
Ik ga naar de Fudge Factory
om vrede te sluiten met de Jenna's.
297
00:36:01,923 --> 00:36:03,123
Ik spreek je later.
298
00:36:18,163 --> 00:36:19,723
Verdwaald?
- Zou je willen.
299
00:36:19,723 --> 00:36:22,243
Wezen joggen?
- Wren heeft ons nodig.
300
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, kun je ons een lift geven?
301
00:36:28,683 --> 00:36:32,643
Is dat Ashley?
Die schreeuwlelijk van de winkel?
302
00:36:36,843 --> 00:36:41,523
Ze heeft me nodig. Iedereen.
Ik ben een beetje hun leider, dus...
303
00:36:41,523 --> 00:36:43,123
Waar heb je het over?
304
00:36:45,643 --> 00:36:46,523
Vooruit.
305
00:36:48,403 --> 00:36:50,763
We gaan je vrienden helpen.
306
00:37:05,363 --> 00:37:10,083
BEN ER BIJNA
307
00:39:29,323 --> 00:39:31,643
WREN IS OP WEG NAAR DE TWEE JENNA'S.
308
00:39:31,643 --> 00:39:34,683
@ANT ZE HEEFT JE NODIG.
ZE LUISTERT ALTIJD NAAR JOU
309
00:39:41,723 --> 00:39:44,363
Wie hebben we daar?
- Wat doet Noah hier?
310
00:39:47,843 --> 00:39:49,643
Deze is voor jou.
- Bedankt.
311
00:39:53,763 --> 00:39:56,083
Laat Wren met rust.
- Meteen ter zake.
312
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
Rochelles begrafenis was triest.
313
00:39:58,243 --> 00:40:03,483
Heel triest, maar je zag er zo knap uit.
- Je wilde er goed uitzien voor Rochelle.
314
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
We hadden geen...
- Hoelang waren jullie samen?
315
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
Dat waren we niet.
- Maar je hebt gezoend.
316
00:40:09,803 --> 00:40:11,003
Dat was niet echt.
317
00:40:11,003 --> 00:40:14,803
En gisteravond met Wren? Was dat echt?
- Ik sliep op de grond.
318
00:40:14,803 --> 00:40:16,043
Wren is geen non.
319
00:40:16,043 --> 00:40:18,083
Ze slaat haar slag.
- Totaal geen schaamte.
320
00:40:18,723 --> 00:40:19,763
'Geen schaamte.'
321
00:40:19,763 --> 00:40:23,003
Ze doet raar.
Waarom post ze over jullie en Rochelle?
322
00:40:23,003 --> 00:40:26,243
Een like is een like. Ze is sluw.
- Net als d'r vader.
323
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
Doden zit in de familie.
- Ze heeft niemand gedood.
324
00:40:28,963 --> 00:40:31,323
Haar vader wel. De buurman van m'n tante.
325
00:40:31,323 --> 00:40:33,643
Buren.
- Praktisch familie.
326
00:40:33,643 --> 00:40:37,123
Precies.
Zonder Rick had Tommy nog geleefd.
327
00:40:37,123 --> 00:40:39,083
En zonder Wren...
- Genoeg.
328
00:40:39,083 --> 00:40:40,843
...had Rochelle nog geleefd.
329
00:40:40,843 --> 00:40:42,803
Laat haar gewoon met rust.
330
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
Wat doe je?
- Daar gaan we.
331
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Luister, kunnen we hiermee ophouden?
332
00:40:51,603 --> 00:40:54,563
Wij doen niks. Jij bent de dramaqueen.
333
00:40:54,563 --> 00:40:57,363
Waarom post je die dingen?
- Ik snap dat 't verwarrend is.
334
00:40:57,363 --> 00:40:59,563
Verwarrend? Eerder gestoord.
335
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
Hou op. Het is haar schuld niet.
- Ik kan zelf praten.
336
00:41:03,763 --> 00:41:05,683
Ik post dat niet. Het is...
337
00:41:06,603 --> 00:41:09,043
Ik verwijder de posts. Maar, alsjeblieft...
338
00:41:09,643 --> 00:41:10,603
Ik mis haar.
339
00:41:16,363 --> 00:41:21,203
Het spijt me zo, Roch.
340
00:41:21,203 --> 00:41:23,323
Wat is dit dan?
341
00:41:30,243 --> 00:41:31,883
Was je bij haar graf?
342
00:41:32,683 --> 00:41:34,483
Dat heb ik niet gepost.
343
00:41:34,483 --> 00:41:36,923
Je zou ons appen als er iets was.
344
00:41:36,923 --> 00:41:41,843
Ze gebruikt Rochelles dood voor de likes.
Waarom deel je dit? Dit is ziek.
345
00:41:41,843 --> 00:41:45,083
Ze moet opgesloten worden.
- Het is de schuld van Red Rose.
346
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
Laten we allemaal even rustig doen.
- Je moet een lesje leren.
347
00:41:48,603 --> 00:41:49,643
Daar gaan we.
348
00:41:49,643 --> 00:41:51,243
Waarom doe je zo?
349
00:41:51,243 --> 00:41:53,883
Wren, kunnen we buiten even praten?
350
00:41:57,483 --> 00:41:59,883
Het spijt me. Ik had er moeten zijn en...
351
00:41:59,883 --> 00:42:01,803
Maar je bent er nu.
352
00:42:02,523 --> 00:42:03,683
Het is goed.
353
00:42:06,003 --> 00:42:07,803
O, Jezus.
- Allemachtig.
354
00:42:07,803 --> 00:42:12,403
Kijk niet om, maar negeer ze gewoon.
Het zijn een stelletje idioten.
355
00:42:14,043 --> 00:42:17,043
Je komt binnen,
doet zielig en dan post je dat?
356
00:42:17,043 --> 00:42:20,683
Je bent 'n trut die d'r beste vriendin
'n mes in de rug stak.
357
00:42:20,683 --> 00:42:23,363
Hou op.
- Dit deed jij ook bij Rochelle.
358
00:42:23,363 --> 00:42:24,763
Hoe voelt het?
- Stop.
359
00:42:24,763 --> 00:42:27,403
Laat haar met rust.
- Zij liet jou vannacht niet met rust.
360
00:42:27,403 --> 00:42:30,843
Er is niks gebeurd. Ik sliep...
- Met Wren. Dat weten we, ja.
361
00:42:31,803 --> 00:42:34,363
Ik heb zo'n medelijden met je moeder.
362
00:42:34,363 --> 00:42:36,443
Eerst je vader en nu jij.
363
00:42:37,283 --> 00:42:39,403
Gekken zitten vast in de familie.
364
00:42:57,843 --> 00:43:00,483
Laat me los. Donder op.
365
00:43:22,083 --> 00:43:24,123
Gaat het, Noah?
366
00:43:24,123 --> 00:43:25,163
Bekijk het maar.
367
00:43:25,163 --> 00:43:26,523
Kom terug.
368
00:43:30,683 --> 00:43:32,003
Verwijder dat, vriend.
369
00:43:32,603 --> 00:43:35,483
Ik ben je vriend niet.
- Verwijder dat, melkfles.
370
00:43:35,483 --> 00:43:38,603
Hoe noemde je me?
- Hou op. Weg hier.
371
00:43:39,283 --> 00:43:40,603
Hou op.
- Eikel.
372
00:43:58,843 --> 00:44:00,803
Ze praat tegen me.
- Dat is Rochelle niet.
373
00:44:00,803 --> 00:44:02,043
Wie dan wel?
374
00:44:05,323 --> 00:44:06,683
Ik heb iets gevonden.
375
00:44:06,683 --> 00:44:08,243
Iets relevants, hoop ik.
376
00:44:08,243 --> 00:44:09,563
Een meisje, Alyssa.
377
00:44:10,683 --> 00:44:14,683
Ze deed dingen die Rochelle ook deed,
met dezelfde hashtags.
378
00:44:15,363 --> 00:44:19,323
Rochelles posts zijn geliket
door een paar dezelfde accounts.
379
00:44:19,323 --> 00:44:23,243
Haar tijdlijn is normaal,
tot ze rare dingen begint te posten.
380
00:44:23,243 --> 00:44:24,603
Er is iets veranderd.
381
00:44:25,603 --> 00:44:29,203
Waarom pleegde ze zelfmoord?
- Dat deed ze niet.
382
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Sorry dat het geen goed nieuws is.
383
00:44:34,163 --> 00:44:36,203
Nee. Dank je, Taz.
384
00:44:36,203 --> 00:44:38,643
Het is belangrijk.
- Ik wil gewoon helpen.
385
00:44:43,563 --> 00:44:44,643
Jongens, kijk.
386
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
KOM ALS JE WILT BLIJVEN LEVEN.
MORGEN. 12.00 UUR.
387
00:44:49,883 --> 00:44:53,083
Manchester.
- 'Kom als je wilt blijven leven.'
388
00:44:53,083 --> 00:44:56,123
Een citaat uit Terminator.
Dat zegt een goeierik.
389
00:44:56,883 --> 00:45:00,523
Dit is Red Rose niet.
- Ik begrijp er niks van.
390
00:45:01,483 --> 00:45:03,083
Wat zullen we doen?
391
00:45:05,603 --> 00:45:08,083
We gaan morgen naar Manchester.
392
00:45:12,043 --> 00:45:13,603
Ben je er?
393
00:45:17,203 --> 00:45:19,003
Ik weet dat je er bent.
394
00:45:19,963 --> 00:45:21,803
En je wilt vast weten...
395
00:45:24,443 --> 00:45:28,363
...dat ik het heb gedaan vanwege jou.
396
00:45:28,363 --> 00:45:31,003
Wat je ook bent, je bent haar niet.
397
00:45:32,203 --> 00:45:33,923
Natuurlijk wel.
398
00:45:33,923 --> 00:45:36,003
Kun je een Eikel niet herkennen?
399
00:45:37,643 --> 00:45:38,843
En dat ben jij niet.
400
00:45:40,963 --> 00:45:45,803
Als je denkt dat ik Rochelle niet ben,
waarom praat je dan nog met me?
401
00:45:46,643 --> 00:45:48,843
Omdat je gaat vertellen wat er is gebeurd.
402
00:45:49,523 --> 00:45:52,723
Ik deed wat mij werd opgedragen
en dat ga jij ook doen.
403
00:45:53,283 --> 00:45:57,083
Ik zie je binnenkort in de tuin.
404
00:45:57,723 --> 00:45:59,883
Welterusten, Wren.
405
00:46:03,523 --> 00:46:04,963
Allemachtig.
406
00:46:33,683 --> 00:46:36,963
{\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger