1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 SERIAL NETFLIX 2 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 CHCĘ ODZYSKAĆ PRZYJACIÓŁKĘ 3 00:01:45,083 --> 00:01:47,043 Zrób sobie selfie z życzeniem. 4 00:01:48,443 --> 00:01:49,883 Robisz to, co Roch. 5 00:02:01,043 --> 00:02:02,363 Przeczytałbyś to? 6 00:02:14,963 --> 00:02:18,443 Czerwona różo, czerwona różo. 7 00:02:19,843 --> 00:02:22,083 Chcę pomówić z tymi, co w grobie leżą. 8 00:02:24,563 --> 00:02:27,563 Czerwona różo, czerwona różo. 9 00:02:28,803 --> 00:02:31,243 Chcę pomówić z tymi, co w grobie leżą. 10 00:02:32,483 --> 00:02:35,523 Czerwona różo, czerwona różo. 11 00:02:36,683 --> 00:02:38,083 Chcę pomówić z tymi... 12 00:02:38,083 --> 00:02:41,003 Czerwona różo, czerwona różo. 13 00:02:41,683 --> 00:02:44,283 Chcę pomówić z tymi, co w grobie leżą. 14 00:02:44,283 --> 00:02:45,283 Jestem tutaj. 15 00:02:48,803 --> 00:02:52,163 Czerwona różo, czerwona różo. 16 00:02:52,923 --> 00:02:56,163 Chcę pomówić z tymi, co w grobie leżą. 17 00:03:08,843 --> 00:03:09,923 To była Roch. 18 00:03:11,243 --> 00:03:13,123 Była tam. Tak zwyczajnie... 19 00:03:28,763 --> 00:03:30,563 NOWE POWIADOMIENIE 20 00:03:30,563 --> 00:03:33,283 Po prostu skasuj. 21 00:03:36,803 --> 00:03:38,883 Nie ciekawi cię, co spotkało Roch? 22 00:03:40,603 --> 00:03:43,043 Wolisz schować głowę w piasek jak Ant? 23 00:03:45,323 --> 00:03:46,443 Jestem tu, prawda? 24 00:03:52,963 --> 00:03:53,883 Ant ma rację. 25 00:03:55,123 --> 00:03:56,443 To jest niebezpieczne. 26 00:03:59,683 --> 00:04:04,043 Po tym, co spotkało Roch, nie pozwolę, by coś cię skrzywdziło. 27 00:04:09,923 --> 00:04:11,003 Zostać na noc? 28 00:04:18,963 --> 00:04:19,843 To Ash. 29 00:04:23,163 --> 00:04:24,043 Wren. 30 00:04:25,003 --> 00:04:26,723 Wrzuciłaś selfie z lustrem? 31 00:04:28,483 --> 00:04:29,843 Nie mogłam tego zrobić. 32 00:04:31,043 --> 00:04:33,123 {\an8}BIGG_JENNA: CAŁA WREN 33 00:04:33,123 --> 00:04:37,763 {\an8}LILJENNAAA: NIE WYSTARCZYŁO JEJ, ŻE ZGARNĘŁA UWAGĘ NA POGRZEBIE? 34 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 Wren. 35 00:05:40,563 --> 00:05:41,403 Rochelle? 36 00:06:03,563 --> 00:06:04,483 Wren. 37 00:06:07,483 --> 00:06:08,603 Wren, to byłaś ty? 38 00:06:19,163 --> 00:06:22,243 CHCĘ ODZYSKAĆ PRZYJACIÓŁKĘ 39 00:06:48,843 --> 00:06:52,763 ASHLEY ANT, MUSISZ SIĘ POGODZIĆ Z WREN 40 00:06:56,603 --> 00:07:01,003 KRSH ODKRYWAJ OSOBY W POBLIŻU 41 00:07:05,963 --> 00:07:09,563 {\an8}EMOBOY COTAM? 42 00:07:43,923 --> 00:07:44,923 Mamo? 43 00:07:46,443 --> 00:07:47,443 Liamie? 44 00:08:09,763 --> 00:08:12,363 Dobra, dość tego. Idź się przewietrzyć. 45 00:08:19,163 --> 00:08:20,123 A tobie co? 46 00:08:20,123 --> 00:08:21,723 Na dwór. Przewietrz się. 47 00:08:25,963 --> 00:08:27,243 Też cię kocham. 48 00:08:36,963 --> 00:08:39,923 KRSH ODKRYWAJ OSOBY W POBLIŻU 49 00:08:39,923 --> 00:08:41,363 WCISKAJ BĄBELKI I ODKRYWAJ TY 50 00:08:55,483 --> 00:08:57,923 SEKSOWNA FOCIA NA PROFILU 51 00:08:57,923 --> 00:08:58,843 DZIĘKI 52 00:09:11,363 --> 00:09:14,803 TO CHCESZ SIĘ ZABAWIĆ? 53 00:09:14,803 --> 00:09:18,283 WIDZĘ, ŻE JESTEŚ W POBLIŻU 54 00:09:22,363 --> 00:09:24,443 GDZIE JESTEŚ, ZIOM? 55 00:09:57,843 --> 00:09:59,763 GDZIE JESTEŚ??? 56 00:10:17,643 --> 00:10:20,123 Wszystko dobrze, mamo. 57 00:10:20,683 --> 00:10:23,163 - Zraniłam się. W biodro. - Chodź tutaj. 58 00:10:23,163 --> 00:10:25,043 - Nie! - Zaufaj mi, mamo. 59 00:10:25,043 --> 00:10:26,923 Pomogę ci. Obiecuję. 60 00:10:35,763 --> 00:10:37,203 Dziękuję za przybycie. 61 00:10:37,203 --> 00:10:39,803 Bardzo się martwię o Wren. 62 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 Chodzi o jej wybuch na pogrzebie... 63 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 Rozumiem. 64 00:10:46,163 --> 00:10:49,603 Wiemy, jak media społecznościowe mogą szkodzić nastolatkom. 65 00:10:49,603 --> 00:10:52,363 Na telefonie Rochelle były różne wiadomości. 66 00:10:52,363 --> 00:10:54,523 To coś poważniejszego. 67 00:10:54,523 --> 00:10:57,443 Wren mówiła, że ma coś w telefonie. Coś... 68 00:10:57,443 --> 00:11:01,163 - Możemy wziąć telefon i sprawdzić. - Wziąć telefon córki? 69 00:11:01,763 --> 00:11:03,563 Gotowa jest pani na rozruchy? 70 00:11:04,603 --> 00:11:07,523 To od niej zależy, czy odda telefon. 71 00:11:08,123 --> 00:11:10,403 Jeśli to zrobi, raczej go nie odzyska. 72 00:11:13,483 --> 00:11:15,003 Dziękuję za przyjście. 73 00:11:15,003 --> 00:11:15,923 Do usług. 74 00:11:19,443 --> 00:11:22,243 Jakby coś się działo, proszę dzwonić. 75 00:11:22,763 --> 00:11:23,603 Dziękuję. 76 00:11:31,803 --> 00:11:33,083 Dzień dobry, kochani. 77 00:11:33,923 --> 00:11:34,843 Zjecie coś? 78 00:11:36,283 --> 00:11:38,443 Kawy? Wren, śniadanie? 79 00:11:40,003 --> 00:11:42,323 A ty, Noah? Podać ci coś? 80 00:11:46,403 --> 00:11:49,283 Nie trzeba, dziękuję. Wrócę lepiej do domu. 81 00:11:50,483 --> 00:11:53,963 Nie widziałem mamy od pogrzebu. Dziękuję, że mogłem nocować. 82 00:11:53,963 --> 00:11:55,323 Nie ma sprawy. 83 00:11:59,003 --> 00:12:00,323 Widzimy się u Vinny’ego. 84 00:12:04,363 --> 00:12:05,923 - Pa. - Cześć. 85 00:12:10,243 --> 00:12:12,163 Musisz naprawić sprawy z Vinnym. 86 00:12:13,163 --> 00:12:17,443 - To, co powiedziałaś w kościele... - Musiałam. Ludzie myślą... 87 00:12:17,443 --> 00:12:21,683 Nieważne, co inni myślą. Tylko to, co Vinny. 88 00:12:23,123 --> 00:12:24,883 A co z tym, co ja myślę? 89 00:12:28,843 --> 00:12:29,843 Otwórz. 90 00:12:37,563 --> 00:12:38,403 Kto to? 91 00:12:39,363 --> 00:12:40,203 Nikt. 92 00:12:41,083 --> 00:12:42,403 Wiatr przewrócił kosz. 93 00:13:22,523 --> 00:13:26,043 DO BANI, GDY NIKT CI NIE WIERZY 94 00:13:26,043 --> 00:13:29,403 ALE JA CIĘ SŁUCHAM 95 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 KTO MÓWI? 96 00:13:36,603 --> 00:13:41,923 ANIOŁ STRÓŻ 97 00:13:41,923 --> 00:13:43,643 Dlaczego czyścisz ścieżkę? 98 00:13:47,883 --> 00:13:49,363 Szykuj się. Chodź. 99 00:13:59,923 --> 00:14:01,283 Oby lubił lazanię. 100 00:14:01,883 --> 00:14:05,323 Trzeba było się dogadać między sobą. Ugotowałabym kociołek. 101 00:14:05,323 --> 00:14:07,963 Zjedzą. Nikt nie wyrzuca lazanii. 102 00:14:09,763 --> 00:14:11,643 Dawno mnie tu nie było. 103 00:14:15,723 --> 00:14:18,443 Roch nie lubiła, gdy ktoś ją odwiedzał w domu. 104 00:14:23,803 --> 00:14:25,883 Nigdy nie było tu tylu ludzi. 105 00:14:31,003 --> 00:14:33,723 Herbaty? Coś zaparzyć? 106 00:14:33,723 --> 00:14:35,283 - Jasne. - Tak. 107 00:14:39,803 --> 00:14:40,723 Przepraszam. 108 00:14:42,003 --> 00:14:43,043 Nie ma mleka. 109 00:14:43,043 --> 00:14:45,283 Mogę po nie skoczyć. 110 00:14:45,283 --> 00:14:46,843 Nie trzeba. 111 00:14:47,643 --> 00:14:49,163 Ale dzięki za propozycję. 112 00:14:50,243 --> 00:14:51,243 I za odwiedziny. 113 00:14:52,443 --> 00:14:54,003 Taki nasz zabójczy urok. 114 00:15:01,443 --> 00:15:02,443 Vinny. 115 00:15:03,483 --> 00:15:07,003 Przepraszam za to, co mówiłam w kościele. 116 00:15:09,123 --> 00:15:11,163 Wiedz jednak, że telefon Rochelle... 117 00:15:11,163 --> 00:15:12,523 To był wypadek. 118 00:15:13,883 --> 00:15:17,843 To Wren chciała powiedzieć w kościele. Wszyscy tak uważamy. 119 00:15:23,643 --> 00:15:25,243 Czuję, jakby wciąż tu była. 120 00:15:26,563 --> 00:15:28,683 Jej rzeczy są wszędzie. 121 00:15:33,163 --> 00:15:35,003 Częstujcie się. 122 00:15:36,803 --> 00:15:38,083 Paszteciki Carr’s. 123 00:15:39,523 --> 00:15:40,883 Mam do nich prawo. 124 00:15:40,883 --> 00:15:42,323 Jak to? 125 00:15:42,843 --> 00:15:44,363 To kompensata. 126 00:15:45,683 --> 00:15:47,563 Zazwyczaj jej stawiałem. 127 00:15:48,803 --> 00:15:50,763 Umiała zadbać o siebie. 128 00:15:56,643 --> 00:15:57,923 Dobra. 129 00:15:58,883 --> 00:16:01,403 Pewnie kolejna lazania. Wybaczcie. 130 00:16:04,323 --> 00:16:08,483 Wiem od Ashley o wczorajszej nocy. W co ty się bawisz z tym lustrem? 131 00:16:09,123 --> 00:16:12,563 Wystarczy, że myślą, że nękałaś Roch, a teraz ją kopiujesz. 132 00:16:13,443 --> 00:16:16,043 Musisz odpuścić tak, jak prosił Vinny. 133 00:16:16,883 --> 00:16:20,763 Rochelle była wczoraj w moim telefonie. Dziś rano też. 134 00:16:27,323 --> 00:16:28,643 Idę się odlać. 135 00:16:34,203 --> 00:16:37,523 Wychodzę. Przypilnujcie, żeby nie zrobiła nic głupiego. 136 00:17:32,523 --> 00:17:33,443 Wren. 137 00:18:02,883 --> 00:18:03,963 Mój Boże. 138 00:18:06,323 --> 00:18:08,683 Wiem. 139 00:18:14,363 --> 00:18:15,963 To tylko wanna. 140 00:18:17,763 --> 00:18:19,323 To tylko wanna. 141 00:18:28,963 --> 00:18:31,323 - Kocham cię. - Kocham cię. 142 00:18:31,323 --> 00:18:32,963 - Napisz do mnie. - Tak. 143 00:18:32,963 --> 00:18:33,923 - Jasne. - Pa. 144 00:18:33,923 --> 00:18:35,283 - Kocham cię. - Narka. 145 00:18:44,883 --> 00:18:48,803 Otagowałaś mnie i siebie w poście, że spędziliśmy razem noc. 146 00:18:49,643 --> 00:18:51,363 Dobrze wiesz, że nie mogłam. 147 00:18:57,443 --> 00:18:58,683 Używa twojej kamery. 148 00:19:02,083 --> 00:19:04,043 Obie Jenny już to udostępniły. 149 00:19:05,603 --> 00:19:08,403 „Zdzira, zdzira, dziwka”. 150 00:19:09,603 --> 00:19:11,083 Wszyscy mnie nienawidzą. 151 00:19:20,003 --> 00:19:21,243 Oj, Davis! 152 00:19:22,243 --> 00:19:23,603 - Ty ściero! - No Wren. 153 00:19:24,963 --> 00:19:26,203 Puszczalska zdzira! 154 00:19:26,203 --> 00:19:27,243 Ty ściero! 155 00:19:33,443 --> 00:19:34,563 Zignoruj ich. 156 00:19:34,563 --> 00:19:37,363 Nie mogą nas razem widywać. 157 00:19:37,363 --> 00:19:40,923 Obie Jenny dowalą mi tak, że tego nie zdzierżę. Pójdę sobie. 158 00:19:40,923 --> 00:19:43,243 Powiem coś Jennom. 159 00:19:43,243 --> 00:19:47,203 Nie. Tylko pogorszysz sprawę. Myślą, że ukradłam jej chłopaka 160 00:19:47,203 --> 00:19:50,283 - i przeze mnie się zabiła. - Przestań ich słuchać. 161 00:19:50,283 --> 00:19:53,203 Nie ma powodu do wstydu. Nie daj im wejść ci na głowę. 162 00:19:58,363 --> 00:19:59,603 Wykasowała to już? 163 00:19:59,603 --> 00:20:01,723 Nie, badamy temat. 164 00:20:02,243 --> 00:20:03,243 Badacie? 165 00:20:04,483 --> 00:20:08,803 Red Rose. Może się jakoś przydamy Wren. 166 00:20:10,683 --> 00:20:12,083 Ant, wracaj tu. 167 00:20:12,763 --> 00:20:14,203 Znasz moje stanowisko. 168 00:20:14,203 --> 00:20:17,323 Tak. Tu nie chodzi tylko o Wren, 169 00:20:17,323 --> 00:20:18,883 ale też o Rochelle. 170 00:20:19,523 --> 00:20:21,443 Nikt nie powinien być teraz sam. 171 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 Możesz posiedzieć z nami? 172 00:20:23,363 --> 00:20:25,843 Dorzucę darmowy batonik. 173 00:20:29,283 --> 00:20:31,443 Dobrze. Skoro muszę. 174 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 A ja nie dostanę? 175 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Za kogo ty mnie masz? Za Willy’ego Wonkę? 176 00:20:44,763 --> 00:20:47,723 Nic ci nie jest? 177 00:20:50,443 --> 00:20:51,603 Gdzie byłeś? 178 00:20:52,243 --> 00:20:53,643 Przepraszam, u Wren. 179 00:20:57,283 --> 00:20:59,603 Następnym razem wyślij mi esemesa. 180 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Przepraszam. 181 00:21:04,363 --> 00:21:05,683 Nie. 182 00:21:06,603 --> 00:21:07,803 Nic się nie stało. 183 00:21:09,283 --> 00:21:10,683 Dużo się dzieje. 184 00:21:21,843 --> 00:21:22,723 Chodź tu. 185 00:21:34,443 --> 00:21:36,643 Nie wyobrażam sobie, jak się czujesz. 186 00:21:39,363 --> 00:21:40,643 Rochelle była... 187 00:21:43,363 --> 00:21:45,003 Była niepowtarzalna. 188 00:21:46,163 --> 00:21:47,443 Och, skarbie. 189 00:22:18,043 --> 00:22:21,003 No cześć. Czemu zawdzięczam tę przyjemność? 190 00:22:21,003 --> 00:22:23,043 Nie pisz już, że Wren to zdzira. 191 00:22:23,043 --> 00:22:26,203 Była najlepszą kumpelą Roch. Nie zginęła przez nią. 192 00:22:27,723 --> 00:22:28,763 Jest wkurzony. 193 00:22:29,403 --> 00:22:31,203 Już widzę, jak komuś przywali. 194 00:22:35,163 --> 00:22:37,803 Jutro jedziemy z Jenną do Fudge Factory. 195 00:22:37,803 --> 00:22:39,843 Może tam pogadamy? 196 00:22:40,603 --> 00:22:42,443 Usuńcie wpisy i się zastanowię. 197 00:22:53,963 --> 00:22:56,683 Próbowałeś Reddita? Albo Google? 198 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Cóż za błyskotliwe sugestie. Niebywały ten twój łeb, co? 199 00:23:00,683 --> 00:23:05,683 Jak mogłem o tym nie pomyśleć? Zamieńmy się, ja zajmę się sklepem? 200 00:23:10,963 --> 00:23:14,163 TALENT I WYGLĄD–ZABÓJCZE COMBO POCHLEBSTWEM ZYSKASZ WSZYSTKO 201 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 Co to? 202 00:23:16,523 --> 00:23:18,483 To do mojej tablicy marzeń. 203 00:23:19,083 --> 00:23:21,603 Niektórym pasuje życie w Boltonie. 204 00:23:22,603 --> 00:23:23,643 Diana? 205 00:23:23,643 --> 00:23:25,803 Ty mów jej Lady Diana Spencer. 206 00:23:25,803 --> 00:23:27,163 Nie rozumiem. 207 00:23:27,163 --> 00:23:30,243 Niby czego? To największa brytyjska tragedia. 208 00:23:30,243 --> 00:23:33,003 Dziękuję. Młoda panna odświeża królewską krew. 209 00:23:33,003 --> 00:23:34,803 GDZIE BYŁEŚ? ODWIEDZIŁEM CIĘ. 210 00:23:34,803 --> 00:23:36,963 Kochała Karola, dzieci. Los był okrutny. 211 00:23:36,963 --> 00:23:38,203 PRYWATNE SPOTKANIE? 212 00:23:38,803 --> 00:23:42,963 - Ten los zakładał twój wyjazd do Paryża? - Tam się to stało. 213 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 Chciałabym. Brak mi oszczędności. 214 00:23:46,843 --> 00:23:50,603 Można z wyprzedzeniem kupić tani bilet Eurostar. 215 00:23:50,603 --> 00:23:52,683 Czekam na specjalną okazję. 216 00:23:52,683 --> 00:23:54,843 Kto tak mówi, nigdy tego nie robi. 217 00:23:59,723 --> 00:24:00,563 Hej, skarbie. 218 00:24:01,083 --> 00:24:04,083 Poproszę gazetę i butelkę wódki. 219 00:24:07,083 --> 00:24:10,163 Antony, cześć. Nie pojechałeś do miasta? 220 00:24:11,163 --> 00:24:13,323 Po prostu... 221 00:24:14,603 --> 00:24:16,883 Wezmę tylko to. 222 00:24:20,603 --> 00:24:21,523 Przepraszam. 223 00:24:22,883 --> 00:24:25,323 Proszę. Widzimy się później. 224 00:24:25,323 --> 00:24:26,403 Pa. 225 00:24:27,163 --> 00:24:28,003 Buziaczki. 226 00:24:34,483 --> 00:24:35,523 Znasz ją? 227 00:24:36,243 --> 00:24:39,603 Cuchnęła wódką. I to tanią. 228 00:24:40,123 --> 00:24:41,323 Czuliście to? 229 00:24:43,163 --> 00:24:44,003 Tak. 230 00:24:45,763 --> 00:24:46,603 Chyba... 231 00:24:47,883 --> 00:24:48,763 muszę iść. 232 00:24:53,803 --> 00:24:54,643 Co? 233 00:24:55,643 --> 00:24:57,003 Jak smakują koktajle? 234 00:24:57,003 --> 00:24:58,083 Są pyszne. 235 00:24:58,083 --> 00:24:59,043 Naprawdę? 236 00:24:59,803 --> 00:25:01,043 Mój dziwnie pachnie. 237 00:25:02,603 --> 00:25:03,803 Powąchajcie. 238 00:25:11,443 --> 00:25:14,563 - Możecie mi wszystko mówić, jasne? - Tak. 239 00:25:16,523 --> 00:25:18,843 Co robiła Rochelle, gdy się wami opiekowała? 240 00:25:18,843 --> 00:25:21,443 - Gdzie? - W swojej sypialni? 241 00:25:22,323 --> 00:25:23,323 Czy w lesie? 242 00:25:23,843 --> 00:25:24,923 W lesie? 243 00:25:24,923 --> 00:25:29,003 - Tak, rozpaliliśmy duże ognisko. - Rochelle dziwnie się zachowywała. 244 00:25:30,603 --> 00:25:31,483 Czyli jak? 245 00:25:32,043 --> 00:25:33,883 Coś ją wystraszyło. 246 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Co? 247 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Nie widzieliśmy tego, ale potem... 248 00:25:39,123 --> 00:25:40,283 W domu widziałaś... 249 00:25:40,283 --> 00:25:42,563 Co widziałaś? 250 00:25:43,803 --> 00:25:49,083 Coś było przy tylnych drzwiach. Roch wróciła i bawiłyśmy się w kościół. 251 00:25:52,643 --> 00:25:57,683 - Jak się bawiłyście w kościół? - Założyłyśmy różańce. Chcesz się pobawić? 252 00:26:02,963 --> 00:26:05,123 Może innym razem. 253 00:26:14,203 --> 00:26:16,123 Telefon Rochelle tak robił. 254 00:26:18,603 --> 00:26:20,123 Wyrzuć go. 255 00:26:20,123 --> 00:26:22,243 - Nie mogę. - Czemu nie? 256 00:26:22,243 --> 00:26:25,843 - Używam go do rozmów z kumplami. - Możesz gadać z Rochelle? 257 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 NOWE POWIADOMIENIE 258 00:26:32,523 --> 00:26:36,283 JEŚLI CHCESZ POGADAĆ, NAJPIERW MUSISZ MNIE PRZEPROSIĆ 259 00:26:41,803 --> 00:26:42,683 Pijcie. 260 00:26:57,443 --> 00:26:59,563 Hej! Moje drogie damy. 261 00:27:00,683 --> 00:27:03,043 - Byłyście grzeczne z Wren? - Były super. 262 00:27:03,043 --> 00:27:04,523 - Chodźcie. - Na razie. 263 00:27:04,523 --> 00:27:05,843 - Pa. - Pa. 264 00:27:05,843 --> 00:27:06,803 Dzięki. 265 00:27:10,403 --> 00:27:15,003 Zastanawiałem się, czy nie chcesz wziąć czegoś po Rochelle, 266 00:27:15,003 --> 00:27:17,763 żeby dalej było używane. 267 00:27:22,723 --> 00:27:23,643 Nie. 268 00:27:24,483 --> 00:27:27,603 Nie, Vinny. Przepraszam, nie mogłabym. 269 00:27:29,363 --> 00:27:30,763 Proszę cię, Wren. 270 00:27:33,643 --> 00:27:34,523 Dobrze. 271 00:28:50,563 --> 00:28:56,483 {\an8}BOGACTWO – WŁADZA SZACUNEK – MAMA 272 00:28:56,483 --> 00:29:00,843 ...być może wcale nie zarobi dużo pieniędzy. 273 00:29:01,363 --> 00:29:03,563 Mijając półki pełne bibelotów, 274 00:29:03,563 --> 00:29:04,483 zauważyłam to... 275 00:29:04,483 --> 00:29:10,563 JESTEŚ TAK DOBRY Z RĘKAMI JAK Z KLAWIATURĄ? SPOTKAJMY SIĘ 276 00:29:10,563 --> 00:29:12,483 PEWNIE... 277 00:29:15,843 --> 00:29:18,203 JASNE MASZ SELFIE? WTEDY CIĘ ROZPOZNAM 278 00:29:28,763 --> 00:29:32,163 ALE CIACHO – CROMPTON PARK TOITOI @ 15? DO JUTRA 279 00:29:39,283 --> 00:29:44,803 CHCESZ POGADAĆ Z ROCH? MOGĘ POMÓC NIE – TAK 280 00:29:50,323 --> 00:29:52,163 IDŹ DO NIEJ. 281 00:29:59,603 --> 00:30:03,563 {\an8}JEST TAM KTO?? 282 00:30:04,683 --> 00:30:09,843 TYLKO TY 283 00:30:16,083 --> 00:30:21,403 ALBO NIC NIE POWIE 284 00:31:03,203 --> 00:31:05,683 Wren? Jesteś tam? 285 00:31:09,523 --> 00:31:12,283 Wren, dlaczego nic do mnie nie mówisz? 286 00:31:13,843 --> 00:31:18,723 Wren, przyszłaś taki kawał i milczysz? 287 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 Gadaj, ty idiotko. 288 00:31:25,763 --> 00:31:26,803 Wren. 289 00:31:27,923 --> 00:31:28,763 Wren. 290 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Wren? 291 00:31:32,763 --> 00:31:33,763 Wren. 292 00:31:34,563 --> 00:31:36,643 Wren. 293 00:31:37,363 --> 00:31:39,563 - Wren. - Rosh. 294 00:31:40,083 --> 00:31:41,243 Wren. 295 00:31:41,243 --> 00:31:42,923 - Tak mi przykro. 296 00:31:42,923 --> 00:31:46,603 - Wren. - Tak mi przykro. 297 00:32:10,323 --> 00:32:11,443 Wybacz spóźnienie. 298 00:32:14,043 --> 00:32:15,403 Miałem rozmowę o pracę. 299 00:32:23,643 --> 00:32:25,483 Przychodziłem tu jako dziecko. 300 00:32:28,523 --> 00:32:30,123 Babcia mnie przyprowadzała. 301 00:32:33,443 --> 00:32:35,563 Ale nigdy nie siedzieliśmy z przodu. 302 00:32:37,123 --> 00:32:38,003 Dlaczego? 303 00:32:40,363 --> 00:32:41,843 Nie czuła się tego godna. 304 00:33:01,843 --> 00:33:03,083 Kijowa sprawa, Wren. 305 00:33:07,443 --> 00:33:08,283 To moja wina. 306 00:33:11,123 --> 00:33:12,003 Nie. 307 00:33:16,803 --> 00:33:17,763 Coś o tym wiem. 308 00:33:21,803 --> 00:33:23,043 Dlaczego to zrobiłeś? 309 00:33:34,803 --> 00:33:36,643 To zabawne, bo ludzie myślą... 310 00:33:39,123 --> 00:33:40,923 że bójki to coś wielkiego. 311 00:33:44,003 --> 00:33:45,003 Nie są. 312 00:33:46,443 --> 00:33:48,403 Wystarczy chwila, by je przerwać. 313 00:33:54,043 --> 00:33:56,243 Żałuję, że moja tak się potoczyła. 314 00:34:02,163 --> 00:34:03,083 Ja też. 315 00:34:04,523 --> 00:34:05,843 Skrzywdziłam Rochelle. 316 00:34:08,483 --> 00:34:09,683 Ale jej nie zabiłaś. 317 00:34:13,163 --> 00:34:14,403 Zignorowałam ją. 318 00:34:16,403 --> 00:34:18,723 Całe miasto mnie obwinia. 319 00:34:21,923 --> 00:34:22,763 Wren. 320 00:34:23,643 --> 00:34:25,243 Ludzie uwielbiają obwiniać. 321 00:34:28,683 --> 00:34:31,523 W moim przypadku słusznie. 322 00:34:33,203 --> 00:34:37,003 Ale jeśli chodzi o ciebie, szukają kozła ofiarnego. 323 00:34:38,403 --> 00:34:39,963 Nie daj im się. 324 00:34:43,803 --> 00:34:44,923 A jeśli im się uda... 325 00:34:46,523 --> 00:34:47,963 myśl, Wren. 326 00:34:49,843 --> 00:34:50,683 Pomyśl... 327 00:34:52,243 --> 00:34:54,363 zanim zrobisz coś, czego pożałujesz. 328 00:34:56,643 --> 00:34:58,083 Co ci mówi intuicja? 329 00:34:59,923 --> 00:35:01,243 To nie moja wina. 330 00:35:16,203 --> 00:35:17,883 Dlaczego mnie to nie dziwi? 331 00:35:18,403 --> 00:35:19,323 Co takiego? 332 00:35:20,443 --> 00:35:22,163 Ściągnęłam aplikację. 333 00:35:22,723 --> 00:35:25,483 Chyba miała coś wspólnego ze śmiercią Rochelle. 334 00:35:27,443 --> 00:35:30,043 Ukryła się. 335 00:35:31,843 --> 00:35:34,203 Następnym razem może zrób zrzut ekranu. 336 00:35:37,683 --> 00:35:38,763 Wierzysz mi? 337 00:35:41,483 --> 00:35:42,723 Czemu nie miałbym? 338 00:35:58,083 --> 00:36:01,923 Ash, idę do Fudge Factory, żeby pogodzić się z Jennami. 339 00:36:01,923 --> 00:36:03,123 Do usłyszenia. 340 00:36:18,163 --> 00:36:19,843 - Zgubiłaś się? - Chciałabym. 341 00:36:19,843 --> 00:36:22,283 - Miałaś przebieżkę? - Musimy pomóc Wren. 342 00:36:26,083 --> 00:36:28,683 Dadaji, podwiózłbyś nas? 343 00:36:28,683 --> 00:36:32,643 To Ashley? Ta pyskata ze sklepu? 344 00:36:34,683 --> 00:36:35,643 Tak. 345 00:36:36,843 --> 00:36:39,403 Potrzebuje mnie. Reszta też. 346 00:36:39,403 --> 00:36:41,523 Widzą we mnie lidera, więc... 347 00:36:41,523 --> 00:36:43,123 Co ty ściemniasz? 348 00:36:45,643 --> 00:36:46,523 Dobrze. 349 00:36:48,403 --> 00:36:50,763 Wyruszmy przyjaciołom na ratunek. 350 00:37:05,363 --> 00:37:10,083 JESTEM BLISKO 351 00:37:57,443 --> 00:37:58,483 Halo? 352 00:39:29,323 --> 00:39:31,363 WREN JEST W DRODZE DO DWÓCH JENN. 353 00:39:31,363 --> 00:39:33,763 @ANT POTRZEBUJE CIĘ. ZAWSZE CIĘ SŁUCHA 354 00:39:33,763 --> 00:39:34,683 Cholera. 355 00:39:41,723 --> 00:39:44,363 - Kogo my tu mamy? - Co Noah tu robi? 356 00:39:47,843 --> 00:39:49,643 - To dla ciebie. - Dzięki. 357 00:39:53,763 --> 00:39:56,083 - Odpuśćcie Wren. - Od razu do rzeczy. 358 00:39:56,083 --> 00:39:58,243 Pogrzeb Rochelle był smutny. 359 00:39:58,243 --> 00:40:01,443 Bardzo, ale wyglądałeś przystojnie. 360 00:40:01,443 --> 00:40:03,843 Chciałeś dobrze wyglądać dla Rochelle? 361 00:40:05,163 --> 00:40:07,843 - Ja i Rochelle... - Jak długo byliście razem? 362 00:40:07,843 --> 00:40:09,803 - Nie byliśmy... - Całowałeś ją. 363 00:40:09,803 --> 00:40:11,003 Nie tak naprawdę. 364 00:40:11,003 --> 00:40:14,803 - A wczoraj z Wren? To było naprawdę? - Spałem na podłodze. 365 00:40:14,803 --> 00:40:16,043 Wren to nie zakonnica. 366 00:40:16,043 --> 00:40:18,083 - Szybko działa. - Nie ma wstydu. 367 00:40:18,723 --> 00:40:19,763 „Nie ma wstydu”. 368 00:40:19,763 --> 00:40:23,003 Do tego świruje. Dlaczego postuje o was i o Rochelle? 369 00:40:23,003 --> 00:40:26,243 Liczy na polubienia. Chytra bestia. Tak jak jej tata. 370 00:40:26,243 --> 00:40:28,963 - Zabijanie jest rodzinne. - Nikogo nie zabiła. 371 00:40:28,963 --> 00:40:31,323 Jej tata tak. Tommy’ego Lostocka, sąsiada ciotki. 372 00:40:31,323 --> 00:40:33,643 - Sąsiedzi. - Prawie że rodzina. 373 00:40:33,643 --> 00:40:37,123 Wiadomo. Gdyby nie Rick, byłby wciąż z nami. 374 00:40:37,123 --> 00:40:39,083 - A gdyby nie Wren... - Wystarczy. 375 00:40:39,083 --> 00:40:40,843 ...Rochelle też. 376 00:40:40,843 --> 00:40:42,803 Dajcie jej spokój. Proszę was. 377 00:40:44,403 --> 00:40:45,283 Noah? 378 00:40:46,043 --> 00:40:47,803 - Co tu robisz? - Zaczyna się. 379 00:40:47,803 --> 00:40:51,603 Chciałam tylko prosić, żebyśmy z tym skończyły. 380 00:40:51,603 --> 00:40:54,563 Nic nie robimy. To ty odgrywasz dramy. 381 00:40:54,563 --> 00:40:57,363 - Po co te zrypane wpisy? - Może to was dziwić... 382 00:40:57,363 --> 00:40:59,563 Dziwić? Są świrnięte. 383 00:40:59,563 --> 00:41:02,803 - Dość tego. To nie wina Wren. - Mogę mówić za siebie. 384 00:41:03,763 --> 00:41:05,683 To nie ja, tylko... 385 00:41:06,603 --> 00:41:10,603 Usunę posty, ale proszę was... Tęsknię za nią. 386 00:41:16,363 --> 00:41:21,203 Roch, tak mi przykro. 387 00:41:21,203 --> 00:41:23,323 A to co, kurwa, ma być? 388 00:41:30,243 --> 00:41:31,883 Byłaś przy jej grobie? 389 00:41:32,683 --> 00:41:34,483 Nie wrzuciłam tego. 390 00:41:34,483 --> 00:41:36,923 Miałaś napisać, gdyby coś się działo. 391 00:41:36,923 --> 00:41:40,083 Zdobywa lajki na śmierci Rochelle. To nas wkurza. 392 00:41:40,083 --> 00:41:43,083 Po cholerę to wrzucasz? Chore. Powinni ją zamknąć. 393 00:41:43,083 --> 00:41:45,083 To nie ona. To Red Rose! 394 00:41:45,083 --> 00:41:48,603 - Wyluzujcie wszyscy. - Niech pozna swoje miejsce. 395 00:41:48,603 --> 00:41:51,243 - Zaczyna się. - Po cholerę taka jesteś? 396 00:41:51,243 --> 00:41:53,803 Wren, pogadajmy na zewnątrz. 397 00:41:57,483 --> 00:41:59,883 Przepraszam, powinienem był tam być... 398 00:41:59,883 --> 00:42:01,803 Teraz jesteś. 399 00:42:02,523 --> 00:42:03,683 Wszystko gra. 400 00:42:03,683 --> 00:42:05,123 - Tak? - Tak. 401 00:42:06,003 --> 00:42:07,803 - Jezu. - Cholera. 402 00:42:07,803 --> 00:42:11,003 Nie oglądaj się. Nieważne co, ignoruj je. 403 00:42:11,003 --> 00:42:12,403 - Davis! - To idiotki. 404 00:42:14,043 --> 00:42:17,043 Wparowujesz, ściemniasz, po czym to wrzucasz? 405 00:42:17,043 --> 00:42:20,683 Jesteś przebiegłą suką, która wbiła nóż w plecy przyjaciółki. 406 00:42:20,683 --> 00:42:23,483 - Nie! - Ciaran mówi, że tak zrobiłaś Rochelle. 407 00:42:23,483 --> 00:42:24,763 - Fajnie? - Dość. 408 00:42:24,763 --> 00:42:27,403 - Zostaw. - Nie zostawiłeś ją zeszłej nocy. 409 00:42:27,403 --> 00:42:30,563 - Nic nie robiliśmy. Spałem... - Z Wren. Wiemy o tym. 410 00:42:31,803 --> 00:42:34,363 Ale żal mi twojej matki. 411 00:42:34,363 --> 00:42:36,443 Najpierw tata, a teraz ty. 412 00:42:37,283 --> 00:42:39,403 Bycie świrem macie we krwi, co? 413 00:42:56,963 --> 00:43:00,483 - Wren! - Puść mnie! Odwal się ode mnie! 414 00:43:22,083 --> 00:43:23,443 Noahu, nic ci nie jest? 415 00:43:23,443 --> 00:43:25,163 - Noah. - Walić to. 416 00:43:25,163 --> 00:43:26,523 Wracaj. 417 00:43:30,683 --> 00:43:31,643 Usuń to, ziom. 418 00:43:32,563 --> 00:43:35,483 - Nie jestem twoim ziomem. - Usuń, koścista krowo. 419 00:43:35,483 --> 00:43:38,603 - Co, kurwa? - Dość. Idź stąd. 420 00:43:39,283 --> 00:43:40,603 - Dość. - Złamas. 421 00:43:58,843 --> 00:44:00,803 - Mówi do mnie. - To nie Rochelle. 422 00:44:00,803 --> 00:44:02,043 A co? 423 00:44:05,323 --> 00:44:06,683 Znalazłem coś. 424 00:44:06,683 --> 00:44:08,323 Niech to będzie w temacie. 425 00:44:08,323 --> 00:44:09,563 Dziewczyna, Alyssa... 426 00:44:10,683 --> 00:44:14,683 Robiła podobne rzeczy jak Rochelle. Te same hashtagi i te sprawy. 427 00:44:15,363 --> 00:44:17,683 Niektóre konta polubiły posty Alyssy 428 00:44:17,683 --> 00:44:19,323 i posty Rochelle. 429 00:44:19,323 --> 00:44:23,243 Miała normalne wpisy, potem pojawiają się dziwne jak u Rochelle. 430 00:44:23,243 --> 00:44:24,603 Coś się zmieniło. 431 00:44:25,603 --> 00:44:27,043 Czemu miałaby się zabić? 432 00:44:27,603 --> 00:44:29,203 Raczej tego nie zrobiła. 433 00:44:30,683 --> 00:44:33,563 Przepraszam, że to nie są dobre wieści. 434 00:44:34,163 --> 00:44:36,203 Nie, Tazie. Dzięki. 435 00:44:36,203 --> 00:44:37,283 To ważne. 436 00:44:37,283 --> 00:44:38,603 Chciałem tylko pomóc. 437 00:44:43,563 --> 00:44:44,643 Zobaczcie. 438 00:44:47,563 --> 00:44:49,883 CHODŹ ZE MNĄ, JEŚLI CHCESZ ŻYĆ. JUTRO. 12.00. 439 00:44:49,883 --> 00:44:53,163 - Boże, Manchester. - „Chodź ze mną, jeśli chcesz żyć”. 440 00:44:53,163 --> 00:44:56,123 Cytat z Terminatora. Mówi to dobry bohater. 441 00:44:56,883 --> 00:44:58,923 To znak. Raczej nie Red Rose. 442 00:44:58,923 --> 00:45:00,523 Pogubiłam się. 443 00:45:01,483 --> 00:45:03,083 Co robimy, Wren? 444 00:45:05,603 --> 00:45:08,083 Jutro pojedziemy do Manchesteru. 445 00:45:12,043 --> 00:45:13,603 Jesteś tam, Wren? 446 00:45:17,203 --> 00:45:19,003 Wiem, że tam jesteś. 447 00:45:19,963 --> 00:45:21,563 Warto, żebyś wiedziała... 448 00:45:24,443 --> 00:45:28,363 zrobiłam to przez ciebie. 449 00:45:28,363 --> 00:45:31,003 Kimkolwiek jesteś, nie jesteś nią. 450 00:45:32,203 --> 00:45:33,923 Oczywiście, że jestem. 451 00:45:33,923 --> 00:45:36,003 Nie rozpoznajesz Fiuta? 452 00:45:36,003 --> 00:45:38,723 Rozpoznaję, a ty nim nie jesteś. 453 00:45:40,963 --> 00:45:45,803 Skoro nie uważasz, że jestem Rochelle, czemu ze mną gadasz? 454 00:45:46,643 --> 00:45:48,683 Bo powiesz mi, co się jej stało. 455 00:45:49,523 --> 00:45:52,723 Zrobiłam, co mi kazano. Ciebie też to czeka. 456 00:45:53,283 --> 00:45:56,923 Widzimy się niebawem w ogrodzie. 457 00:45:57,723 --> 00:45:59,603 Dobranoc, Wren. 458 00:46:03,523 --> 00:46:04,963 Ja pierdolę. 459 00:46:33,683 --> 00:46:36,963 {\an8}Napisy: Przemysław Stępień