1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
SERIAL NETFLIX
2
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
CHCĘ ODZYSKAĆ PRZYJACIÓŁKĘ
3
00:01:45,083 --> 00:01:47,043
Zrób sobie selfie z życzeniem.
4
00:01:48,443 --> 00:01:49,883
Robisz to, co Roch.
5
00:02:01,043 --> 00:02:02,363
Przeczytałbyś to?
6
00:02:14,963 --> 00:02:18,443
Czerwona różo, czerwona różo.
7
00:02:19,843 --> 00:02:22,083
Chcę pomówić z tymi, co w grobie leżą.
8
00:02:24,563 --> 00:02:27,563
Czerwona różo, czerwona różo.
9
00:02:28,803 --> 00:02:31,243
Chcę pomówić z tymi, co w grobie leżą.
10
00:02:32,483 --> 00:02:35,523
Czerwona różo, czerwona różo.
11
00:02:36,683 --> 00:02:38,083
Chcę pomówić z tymi...
12
00:02:38,083 --> 00:02:41,003
Czerwona różo, czerwona różo.
13
00:02:41,683 --> 00:02:44,283
Chcę pomówić z tymi, co w grobie leżą.
14
00:02:44,283 --> 00:02:45,283
Jestem tutaj.
15
00:02:48,803 --> 00:02:52,163
Czerwona różo, czerwona różo.
16
00:02:52,923 --> 00:02:56,163
Chcę pomówić z tymi, co w grobie leżą.
17
00:03:08,843 --> 00:03:09,923
To była Roch.
18
00:03:11,243 --> 00:03:13,123
Była tam. Tak zwyczajnie...
19
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
NOWE POWIADOMIENIE
20
00:03:30,563 --> 00:03:33,283
Po prostu skasuj.
21
00:03:36,803 --> 00:03:38,883
Nie ciekawi cię, co spotkało Roch?
22
00:03:40,603 --> 00:03:43,043
Wolisz schować głowę w piasek jak Ant?
23
00:03:45,323 --> 00:03:46,443
Jestem tu, prawda?
24
00:03:52,963 --> 00:03:53,883
Ant ma rację.
25
00:03:55,123 --> 00:03:56,443
To jest niebezpieczne.
26
00:03:59,683 --> 00:04:04,043
Po tym, co spotkało Roch,
nie pozwolę, by coś cię skrzywdziło.
27
00:04:09,923 --> 00:04:11,003
Zostać na noc?
28
00:04:18,963 --> 00:04:19,843
To Ash.
29
00:04:23,163 --> 00:04:24,043
Wren.
30
00:04:25,003 --> 00:04:26,723
Wrzuciłaś selfie z lustrem?
31
00:04:28,483 --> 00:04:29,843
Nie mogłam tego zrobić.
32
00:04:31,043 --> 00:04:33,123
{\an8}BIGG_JENNA: CAŁA WREN
33
00:04:33,123 --> 00:04:37,763
{\an8}LILJENNAAA: NIE WYSTARCZYŁO JEJ,
ŻE ZGARNĘŁA UWAGĘ NA POGRZEBIE?
34
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
Wren.
35
00:05:40,563 --> 00:05:41,403
Rochelle?
36
00:06:03,563 --> 00:06:04,483
Wren.
37
00:06:07,483 --> 00:06:08,603
Wren, to byłaś ty?
38
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
CHCĘ ODZYSKAĆ PRZYJACIÓŁKĘ
39
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
ASHLEY
ANT, MUSISZ SIĘ POGODZIĆ Z WREN
40
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
KRSH
ODKRYWAJ OSOBY W POBLIŻU
41
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}EMOBOY
COTAM?
42
00:07:43,923 --> 00:07:44,923
Mamo?
43
00:07:46,443 --> 00:07:47,443
Liamie?
44
00:08:09,763 --> 00:08:12,363
Dobra, dość tego. Idź się przewietrzyć.
45
00:08:19,163 --> 00:08:20,123
A tobie co?
46
00:08:20,123 --> 00:08:21,723
Na dwór. Przewietrz się.
47
00:08:25,963 --> 00:08:27,243
Też cię kocham.
48
00:08:36,963 --> 00:08:39,923
KRSH
ODKRYWAJ OSOBY W POBLIŻU
49
00:08:39,923 --> 00:08:41,363
WCISKAJ BĄBELKI I ODKRYWAJ TY
50
00:08:55,483 --> 00:08:57,923
SEKSOWNA FOCIA NA PROFILU
51
00:08:57,923 --> 00:08:58,843
DZIĘKI
52
00:09:11,363 --> 00:09:14,803
TO CHCESZ SIĘ ZABAWIĆ?
53
00:09:14,803 --> 00:09:18,283
WIDZĘ, ŻE JESTEŚ W POBLIŻU
54
00:09:22,363 --> 00:09:24,443
GDZIE JESTEŚ, ZIOM?
55
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
GDZIE JESTEŚ???
56
00:10:17,643 --> 00:10:20,123
Wszystko dobrze, mamo.
57
00:10:20,683 --> 00:10:23,163
- Zraniłam się. W biodro.
- Chodź tutaj.
58
00:10:23,163 --> 00:10:25,043
- Nie!
- Zaufaj mi, mamo.
59
00:10:25,043 --> 00:10:26,923
Pomogę ci. Obiecuję.
60
00:10:35,763 --> 00:10:37,203
Dziękuję za przybycie.
61
00:10:37,203 --> 00:10:39,803
Bardzo się martwię o Wren.
62
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
Chodzi o jej wybuch na pogrzebie...
63
00:10:43,683 --> 00:10:45,043
Rozumiem.
64
00:10:46,163 --> 00:10:49,603
Wiemy, jak media społecznościowe
mogą szkodzić nastolatkom.
65
00:10:49,603 --> 00:10:52,363
Na telefonie Rochelle
były różne wiadomości.
66
00:10:52,363 --> 00:10:54,523
To coś poważniejszego.
67
00:10:54,523 --> 00:10:57,443
Wren mówiła, że ma coś w telefonie. Coś...
68
00:10:57,443 --> 00:11:01,163
- Możemy wziąć telefon i sprawdzić.
- Wziąć telefon córki?
69
00:11:01,763 --> 00:11:03,563
Gotowa jest pani na rozruchy?
70
00:11:04,603 --> 00:11:07,523
To od niej zależy, czy odda telefon.
71
00:11:08,123 --> 00:11:10,403
Jeśli to zrobi, raczej go nie odzyska.
72
00:11:13,483 --> 00:11:15,003
Dziękuję za przyjście.
73
00:11:15,003 --> 00:11:15,923
Do usług.
74
00:11:19,443 --> 00:11:22,243
Jakby coś się działo, proszę dzwonić.
75
00:11:22,763 --> 00:11:23,603
Dziękuję.
76
00:11:31,803 --> 00:11:33,083
Dzień dobry, kochani.
77
00:11:33,923 --> 00:11:34,843
Zjecie coś?
78
00:11:36,283 --> 00:11:38,443
Kawy? Wren, śniadanie?
79
00:11:40,003 --> 00:11:42,323
A ty, Noah? Podać ci coś?
80
00:11:46,403 --> 00:11:49,283
Nie trzeba, dziękuję.
Wrócę lepiej do domu.
81
00:11:50,483 --> 00:11:53,963
Nie widziałem mamy od pogrzebu.
Dziękuję, że mogłem nocować.
82
00:11:53,963 --> 00:11:55,323
Nie ma sprawy.
83
00:11:59,003 --> 00:12:00,323
Widzimy się u Vinny’ego.
84
00:12:04,363 --> 00:12:05,923
- Pa.
- Cześć.
85
00:12:10,243 --> 00:12:12,163
Musisz naprawić sprawy z Vinnym.
86
00:12:13,163 --> 00:12:17,443
- To, co powiedziałaś w kościele...
- Musiałam. Ludzie myślą...
87
00:12:17,443 --> 00:12:21,683
Nieważne, co inni myślą.
Tylko to, co Vinny.
88
00:12:23,123 --> 00:12:24,883
A co z tym, co ja myślę?
89
00:12:28,843 --> 00:12:29,843
Otwórz.
90
00:12:37,563 --> 00:12:38,403
Kto to?
91
00:12:39,363 --> 00:12:40,203
Nikt.
92
00:12:41,083 --> 00:12:42,403
Wiatr przewrócił kosz.
93
00:13:22,523 --> 00:13:26,043
DO BANI, GDY NIKT CI NIE WIERZY
94
00:13:26,043 --> 00:13:29,403
ALE JA CIĘ SŁUCHAM
95
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
KTO MÓWI?
96
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
ANIOŁ STRÓŻ
97
00:13:41,923 --> 00:13:43,643
Dlaczego czyścisz ścieżkę?
98
00:13:47,883 --> 00:13:49,363
Szykuj się. Chodź.
99
00:13:59,923 --> 00:14:01,283
Oby lubił lazanię.
100
00:14:01,883 --> 00:14:05,323
Trzeba było się dogadać między sobą.
Ugotowałabym kociołek.
101
00:14:05,323 --> 00:14:07,963
Zjedzą. Nikt nie wyrzuca lazanii.
102
00:14:09,763 --> 00:14:11,643
Dawno mnie tu nie było.
103
00:14:15,723 --> 00:14:18,443
Roch nie lubiła,
gdy ktoś ją odwiedzał w domu.
104
00:14:23,803 --> 00:14:25,883
Nigdy nie było tu tylu ludzi.
105
00:14:31,003 --> 00:14:33,723
Herbaty? Coś zaparzyć?
106
00:14:33,723 --> 00:14:35,283
- Jasne.
- Tak.
107
00:14:39,803 --> 00:14:40,723
Przepraszam.
108
00:14:42,003 --> 00:14:43,043
Nie ma mleka.
109
00:14:43,043 --> 00:14:45,283
Mogę po nie skoczyć.
110
00:14:45,283 --> 00:14:46,843
Nie trzeba.
111
00:14:47,643 --> 00:14:49,163
Ale dzięki za propozycję.
112
00:14:50,243 --> 00:14:51,243
I za odwiedziny.
113
00:14:52,443 --> 00:14:54,003
Taki nasz zabójczy urok.
114
00:15:01,443 --> 00:15:02,443
Vinny.
115
00:15:03,483 --> 00:15:07,003
Przepraszam za to, co mówiłam w kościele.
116
00:15:09,123 --> 00:15:11,163
Wiedz jednak, że telefon Rochelle...
117
00:15:11,163 --> 00:15:12,523
To był wypadek.
118
00:15:13,883 --> 00:15:17,843
To Wren chciała powiedzieć w kościele.
Wszyscy tak uważamy.
119
00:15:23,643 --> 00:15:25,243
Czuję, jakby wciąż tu była.
120
00:15:26,563 --> 00:15:28,683
Jej rzeczy są wszędzie.
121
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Częstujcie się.
122
00:15:36,803 --> 00:15:38,083
Paszteciki Carr’s.
123
00:15:39,523 --> 00:15:40,883
Mam do nich prawo.
124
00:15:40,883 --> 00:15:42,323
Jak to?
125
00:15:42,843 --> 00:15:44,363
To kompensata.
126
00:15:45,683 --> 00:15:47,563
Zazwyczaj jej stawiałem.
127
00:15:48,803 --> 00:15:50,763
Umiała zadbać o siebie.
128
00:15:56,643 --> 00:15:57,923
Dobra.
129
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Pewnie kolejna lazania. Wybaczcie.
130
00:16:04,323 --> 00:16:08,483
Wiem od Ashley o wczorajszej nocy.
W co ty się bawisz z tym lustrem?
131
00:16:09,123 --> 00:16:12,563
Wystarczy, że myślą,
że nękałaś Roch, a teraz ją kopiujesz.
132
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Musisz odpuścić tak, jak prosił Vinny.
133
00:16:16,883 --> 00:16:20,763
Rochelle była wczoraj w moim telefonie.
Dziś rano też.
134
00:16:27,323 --> 00:16:28,643
Idę się odlać.
135
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
Wychodzę. Przypilnujcie,
żeby nie zrobiła nic głupiego.
136
00:17:32,523 --> 00:17:33,443
Wren.
137
00:18:02,883 --> 00:18:03,963
Mój Boże.
138
00:18:06,323 --> 00:18:08,683
Wiem.
139
00:18:14,363 --> 00:18:15,963
To tylko wanna.
140
00:18:17,763 --> 00:18:19,323
To tylko wanna.
141
00:18:28,963 --> 00:18:31,323
- Kocham cię.
- Kocham cię.
142
00:18:31,323 --> 00:18:32,963
- Napisz do mnie.
- Tak.
143
00:18:32,963 --> 00:18:33,923
- Jasne.
- Pa.
144
00:18:33,923 --> 00:18:35,283
- Kocham cię.
- Narka.
145
00:18:44,883 --> 00:18:48,803
Otagowałaś mnie i siebie w poście,
że spędziliśmy razem noc.
146
00:18:49,643 --> 00:18:51,363
Dobrze wiesz, że nie mogłam.
147
00:18:57,443 --> 00:18:58,683
Używa twojej kamery.
148
00:19:02,083 --> 00:19:04,043
Obie Jenny już to udostępniły.
149
00:19:05,603 --> 00:19:08,403
„Zdzira, zdzira, dziwka”.
150
00:19:09,603 --> 00:19:11,083
Wszyscy mnie nienawidzą.
151
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
Oj, Davis!
152
00:19:22,243 --> 00:19:23,603
- Ty ściero!
- No Wren.
153
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
Puszczalska zdzira!
154
00:19:26,203 --> 00:19:27,243
Ty ściero!
155
00:19:33,443 --> 00:19:34,563
Zignoruj ich.
156
00:19:34,563 --> 00:19:37,363
Nie mogą nas razem widywać.
157
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
Obie Jenny dowalą mi tak,
że tego nie zdzierżę. Pójdę sobie.
158
00:19:40,923 --> 00:19:43,243
Powiem coś Jennom.
159
00:19:43,243 --> 00:19:47,203
Nie. Tylko pogorszysz sprawę.
Myślą, że ukradłam jej chłopaka
160
00:19:47,203 --> 00:19:50,283
- i przeze mnie się zabiła.
- Przestań ich słuchać.
161
00:19:50,283 --> 00:19:53,203
Nie ma powodu do wstydu.
Nie daj im wejść ci na głowę.
162
00:19:58,363 --> 00:19:59,603
Wykasowała to już?
163
00:19:59,603 --> 00:20:01,723
Nie, badamy temat.
164
00:20:02,243 --> 00:20:03,243
Badacie?
165
00:20:04,483 --> 00:20:08,803
Red Rose. Może się jakoś przydamy Wren.
166
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Ant, wracaj tu.
167
00:20:12,763 --> 00:20:14,203
Znasz moje stanowisko.
168
00:20:14,203 --> 00:20:17,323
Tak. Tu nie chodzi tylko o Wren,
169
00:20:17,323 --> 00:20:18,883
ale też o Rochelle.
170
00:20:19,523 --> 00:20:21,443
Nikt nie powinien być teraz sam.
171
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
Możesz posiedzieć z nami?
172
00:20:23,363 --> 00:20:25,843
Dorzucę darmowy batonik.
173
00:20:29,283 --> 00:20:31,443
Dobrze. Skoro muszę.
174
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
A ja nie dostanę?
175
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Za kogo ty mnie masz? Za Willy’ego Wonkę?
176
00:20:44,763 --> 00:20:47,723
Nic ci nie jest?
177
00:20:50,443 --> 00:20:51,603
Gdzie byłeś?
178
00:20:52,243 --> 00:20:53,643
Przepraszam, u Wren.
179
00:20:57,283 --> 00:20:59,603
Następnym razem wyślij mi esemesa.
180
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Przepraszam.
181
00:21:04,363 --> 00:21:05,683
Nie.
182
00:21:06,603 --> 00:21:07,803
Nic się nie stało.
183
00:21:09,283 --> 00:21:10,683
Dużo się dzieje.
184
00:21:21,843 --> 00:21:22,723
Chodź tu.
185
00:21:34,443 --> 00:21:36,643
Nie wyobrażam sobie, jak się czujesz.
186
00:21:39,363 --> 00:21:40,643
Rochelle była...
187
00:21:43,363 --> 00:21:45,003
Była niepowtarzalna.
188
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
Och, skarbie.
189
00:22:18,043 --> 00:22:21,003
No cześć.
Czemu zawdzięczam tę przyjemność?
190
00:22:21,003 --> 00:22:23,043
Nie pisz już, że Wren to zdzira.
191
00:22:23,043 --> 00:22:26,203
Była najlepszą kumpelą Roch.
Nie zginęła przez nią.
192
00:22:27,723 --> 00:22:28,763
Jest wkurzony.
193
00:22:29,403 --> 00:22:31,203
Już widzę, jak komuś przywali.
194
00:22:35,163 --> 00:22:37,803
Jutro jedziemy z Jenną do Fudge Factory.
195
00:22:37,803 --> 00:22:39,843
Może tam pogadamy?
196
00:22:40,603 --> 00:22:42,443
Usuńcie wpisy i się zastanowię.
197
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
Próbowałeś Reddita? Albo Google?
198
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Cóż za błyskotliwe sugestie.
Niebywały ten twój łeb, co?
199
00:23:00,683 --> 00:23:05,683
Jak mogłem o tym nie pomyśleć?
Zamieńmy się, ja zajmę się sklepem?
200
00:23:10,963 --> 00:23:14,163
TALENT I WYGLĄD–ZABÓJCZE COMBO
POCHLEBSTWEM ZYSKASZ WSZYSTKO
201
00:23:15,323 --> 00:23:16,523
Co to?
202
00:23:16,523 --> 00:23:18,483
To do mojej tablicy marzeń.
203
00:23:19,083 --> 00:23:21,603
Niektórym pasuje życie w Boltonie.
204
00:23:22,603 --> 00:23:23,643
Diana?
205
00:23:23,643 --> 00:23:25,803
Ty mów jej Lady Diana Spencer.
206
00:23:25,803 --> 00:23:27,163
Nie rozumiem.
207
00:23:27,163 --> 00:23:30,243
Niby czego?
To największa brytyjska tragedia.
208
00:23:30,243 --> 00:23:33,003
Dziękuję. Młoda panna
odświeża królewską krew.
209
00:23:33,003 --> 00:23:34,803
GDZIE BYŁEŚ? ODWIEDZIŁEM CIĘ.
210
00:23:34,803 --> 00:23:36,963
Kochała Karola, dzieci. Los był okrutny.
211
00:23:36,963 --> 00:23:38,203
PRYWATNE SPOTKANIE?
212
00:23:38,803 --> 00:23:42,963
- Ten los zakładał twój wyjazd do Paryża?
- Tam się to stało.
213
00:23:44,883 --> 00:23:46,843
Chciałabym. Brak mi oszczędności.
214
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
Można z wyprzedzeniem
kupić tani bilet Eurostar.
215
00:23:50,603 --> 00:23:52,683
Czekam na specjalną okazję.
216
00:23:52,683 --> 00:23:54,843
Kto tak mówi, nigdy tego nie robi.
217
00:23:59,723 --> 00:24:00,563
Hej, skarbie.
218
00:24:01,083 --> 00:24:04,083
Poproszę gazetę i butelkę wódki.
219
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Antony, cześć. Nie pojechałeś do miasta?
220
00:24:11,163 --> 00:24:13,323
Po prostu...
221
00:24:14,603 --> 00:24:16,883
Wezmę tylko to.
222
00:24:20,603 --> 00:24:21,523
Przepraszam.
223
00:24:22,883 --> 00:24:25,323
Proszę. Widzimy się później.
224
00:24:25,323 --> 00:24:26,403
Pa.
225
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Buziaczki.
226
00:24:34,483 --> 00:24:35,523
Znasz ją?
227
00:24:36,243 --> 00:24:39,603
Cuchnęła wódką. I to tanią.
228
00:24:40,123 --> 00:24:41,323
Czuliście to?
229
00:24:43,163 --> 00:24:44,003
Tak.
230
00:24:45,763 --> 00:24:46,603
Chyba...
231
00:24:47,883 --> 00:24:48,763
muszę iść.
232
00:24:53,803 --> 00:24:54,643
Co?
233
00:24:55,643 --> 00:24:57,003
Jak smakują koktajle?
234
00:24:57,003 --> 00:24:58,083
Są pyszne.
235
00:24:58,083 --> 00:24:59,043
Naprawdę?
236
00:24:59,803 --> 00:25:01,043
Mój dziwnie pachnie.
237
00:25:02,603 --> 00:25:03,803
Powąchajcie.
238
00:25:11,443 --> 00:25:14,563
- Możecie mi wszystko mówić, jasne?
- Tak.
239
00:25:16,523 --> 00:25:18,843
Co robiła Rochelle,
gdy się wami opiekowała?
240
00:25:18,843 --> 00:25:21,443
- Gdzie?
- W swojej sypialni?
241
00:25:22,323 --> 00:25:23,323
Czy w lesie?
242
00:25:23,843 --> 00:25:24,923
W lesie?
243
00:25:24,923 --> 00:25:29,003
- Tak, rozpaliliśmy duże ognisko.
- Rochelle dziwnie się zachowywała.
244
00:25:30,603 --> 00:25:31,483
Czyli jak?
245
00:25:32,043 --> 00:25:33,883
Coś ją wystraszyło.
246
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
Co?
247
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Nie widzieliśmy tego, ale potem...
248
00:25:39,123 --> 00:25:40,283
W domu widziałaś...
249
00:25:40,283 --> 00:25:42,563
Co widziałaś?
250
00:25:43,803 --> 00:25:49,083
Coś było przy tylnych drzwiach.
Roch wróciła i bawiłyśmy się w kościół.
251
00:25:52,643 --> 00:25:57,683
- Jak się bawiłyście w kościół?
- Założyłyśmy różańce. Chcesz się pobawić?
252
00:26:02,963 --> 00:26:05,123
Może innym razem.
253
00:26:14,203 --> 00:26:16,123
Telefon Rochelle tak robił.
254
00:26:18,603 --> 00:26:20,123
Wyrzuć go.
255
00:26:20,123 --> 00:26:22,243
- Nie mogę.
- Czemu nie?
256
00:26:22,243 --> 00:26:25,843
- Używam go do rozmów z kumplami.
- Możesz gadać z Rochelle?
257
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
NOWE POWIADOMIENIE
258
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
JEŚLI CHCESZ POGADAĆ,
NAJPIERW MUSISZ MNIE PRZEPROSIĆ
259
00:26:41,803 --> 00:26:42,683
Pijcie.
260
00:26:57,443 --> 00:26:59,563
Hej! Moje drogie damy.
261
00:27:00,683 --> 00:27:03,043
- Byłyście grzeczne z Wren?
- Były super.
262
00:27:03,043 --> 00:27:04,523
- Chodźcie.
- Na razie.
263
00:27:04,523 --> 00:27:05,843
- Pa.
- Pa.
264
00:27:05,843 --> 00:27:06,803
Dzięki.
265
00:27:10,403 --> 00:27:15,003
Zastanawiałem się,
czy nie chcesz wziąć czegoś po Rochelle,
266
00:27:15,003 --> 00:27:17,763
żeby dalej było używane.
267
00:27:22,723 --> 00:27:23,643
Nie.
268
00:27:24,483 --> 00:27:27,603
Nie, Vinny. Przepraszam, nie mogłabym.
269
00:27:29,363 --> 00:27:30,763
Proszę cię, Wren.
270
00:27:33,643 --> 00:27:34,523
Dobrze.
271
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}BOGACTWO – WŁADZA
SZACUNEK – MAMA
272
00:28:56,483 --> 00:29:00,843
...być może wcale nie zarobi dużo pieniędzy.
273
00:29:01,363 --> 00:29:03,563
Mijając półki pełne bibelotów,
274
00:29:03,563 --> 00:29:04,483
zauważyłam to...
275
00:29:04,483 --> 00:29:10,563
JESTEŚ TAK DOBRY Z RĘKAMI
JAK Z KLAWIATURĄ? SPOTKAJMY SIĘ
276
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
PEWNIE...
277
00:29:15,843 --> 00:29:18,203
JASNE
MASZ SELFIE? WTEDY CIĘ ROZPOZNAM
278
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
ALE CIACHO – CROMPTON PARK
TOITOI @ 15? DO JUTRA
279
00:29:39,283 --> 00:29:44,803
CHCESZ POGADAĆ Z ROCH? MOGĘ POMÓC
NIE – TAK
280
00:29:50,323 --> 00:29:52,163
IDŹ DO NIEJ.
281
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}JEST TAM KTO??
282
00:30:04,683 --> 00:30:09,843
TYLKO TY
283
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
ALBO NIC NIE POWIE
284
00:31:03,203 --> 00:31:05,683
Wren? Jesteś tam?
285
00:31:09,523 --> 00:31:12,283
Wren, dlaczego nic do mnie nie mówisz?
286
00:31:13,843 --> 00:31:18,723
Wren, przyszłaś taki kawał i milczysz?
287
00:31:22,763 --> 00:31:24,683
Gadaj, ty idiotko.
288
00:31:25,763 --> 00:31:26,803
Wren.
289
00:31:27,923 --> 00:31:28,763
Wren.
290
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
Wren?
291
00:31:32,763 --> 00:31:33,763
Wren.
292
00:31:34,563 --> 00:31:36,643
Wren.
293
00:31:37,363 --> 00:31:39,563
- Wren.
- Rosh.
294
00:31:40,083 --> 00:31:41,243
Wren.
295
00:31:41,243 --> 00:31:42,923
- Tak mi przykro.
296
00:31:42,923 --> 00:31:46,603
- Wren.
- Tak mi przykro.
297
00:32:10,323 --> 00:32:11,443
Wybacz spóźnienie.
298
00:32:14,043 --> 00:32:15,403
Miałem rozmowę o pracę.
299
00:32:23,643 --> 00:32:25,483
Przychodziłem tu jako dziecko.
300
00:32:28,523 --> 00:32:30,123
Babcia mnie przyprowadzała.
301
00:32:33,443 --> 00:32:35,563
Ale nigdy nie siedzieliśmy z przodu.
302
00:32:37,123 --> 00:32:38,003
Dlaczego?
303
00:32:40,363 --> 00:32:41,843
Nie czuła się tego godna.
304
00:33:01,843 --> 00:33:03,083
Kijowa sprawa, Wren.
305
00:33:07,443 --> 00:33:08,283
To moja wina.
306
00:33:11,123 --> 00:33:12,003
Nie.
307
00:33:16,803 --> 00:33:17,763
Coś o tym wiem.
308
00:33:21,803 --> 00:33:23,043
Dlaczego to zrobiłeś?
309
00:33:34,803 --> 00:33:36,643
To zabawne, bo ludzie myślą...
310
00:33:39,123 --> 00:33:40,923
że bójki to coś wielkiego.
311
00:33:44,003 --> 00:33:45,003
Nie są.
312
00:33:46,443 --> 00:33:48,403
Wystarczy chwila, by je przerwać.
313
00:33:54,043 --> 00:33:56,243
Żałuję, że moja tak się potoczyła.
314
00:34:02,163 --> 00:34:03,083
Ja też.
315
00:34:04,523 --> 00:34:05,843
Skrzywdziłam Rochelle.
316
00:34:08,483 --> 00:34:09,683
Ale jej nie zabiłaś.
317
00:34:13,163 --> 00:34:14,403
Zignorowałam ją.
318
00:34:16,403 --> 00:34:18,723
Całe miasto mnie obwinia.
319
00:34:21,923 --> 00:34:22,763
Wren.
320
00:34:23,643 --> 00:34:25,243
Ludzie uwielbiają obwiniać.
321
00:34:28,683 --> 00:34:31,523
W moim przypadku słusznie.
322
00:34:33,203 --> 00:34:37,003
Ale jeśli chodzi o ciebie,
szukają kozła ofiarnego.
323
00:34:38,403 --> 00:34:39,963
Nie daj im się.
324
00:34:43,803 --> 00:34:44,923
A jeśli im się uda...
325
00:34:46,523 --> 00:34:47,963
myśl, Wren.
326
00:34:49,843 --> 00:34:50,683
Pomyśl...
327
00:34:52,243 --> 00:34:54,363
zanim zrobisz coś, czego pożałujesz.
328
00:34:56,643 --> 00:34:58,083
Co ci mówi intuicja?
329
00:34:59,923 --> 00:35:01,243
To nie moja wina.
330
00:35:16,203 --> 00:35:17,883
Dlaczego mnie to nie dziwi?
331
00:35:18,403 --> 00:35:19,323
Co takiego?
332
00:35:20,443 --> 00:35:22,163
Ściągnęłam aplikację.
333
00:35:22,723 --> 00:35:25,483
Chyba miała coś wspólnego
ze śmiercią Rochelle.
334
00:35:27,443 --> 00:35:30,043
Ukryła się.
335
00:35:31,843 --> 00:35:34,203
Następnym razem może zrób zrzut ekranu.
336
00:35:37,683 --> 00:35:38,763
Wierzysz mi?
337
00:35:41,483 --> 00:35:42,723
Czemu nie miałbym?
338
00:35:58,083 --> 00:36:01,923
Ash, idę do Fudge Factory,
żeby pogodzić się z Jennami.
339
00:36:01,923 --> 00:36:03,123
Do usłyszenia.
340
00:36:18,163 --> 00:36:19,843
- Zgubiłaś się?
- Chciałabym.
341
00:36:19,843 --> 00:36:22,283
- Miałaś przebieżkę?
- Musimy pomóc Wren.
342
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, podwiózłbyś nas?
343
00:36:28,683 --> 00:36:32,643
To Ashley? Ta pyskata ze sklepu?
344
00:36:34,683 --> 00:36:35,643
Tak.
345
00:36:36,843 --> 00:36:39,403
Potrzebuje mnie. Reszta też.
346
00:36:39,403 --> 00:36:41,523
Widzą we mnie lidera, więc...
347
00:36:41,523 --> 00:36:43,123
Co ty ściemniasz?
348
00:36:45,643 --> 00:36:46,523
Dobrze.
349
00:36:48,403 --> 00:36:50,763
Wyruszmy przyjaciołom na ratunek.
350
00:37:05,363 --> 00:37:10,083
JESTEM BLISKO
351
00:37:57,443 --> 00:37:58,483
Halo?
352
00:39:29,323 --> 00:39:31,363
WREN JEST W DRODZE DO DWÓCH JENN.
353
00:39:31,363 --> 00:39:33,763
@ANT POTRZEBUJE CIĘ.
ZAWSZE CIĘ SŁUCHA
354
00:39:33,763 --> 00:39:34,683
Cholera.
355
00:39:41,723 --> 00:39:44,363
- Kogo my tu mamy?
- Co Noah tu robi?
356
00:39:47,843 --> 00:39:49,643
- To dla ciebie.
- Dzięki.
357
00:39:53,763 --> 00:39:56,083
- Odpuśćcie Wren.
- Od razu do rzeczy.
358
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
Pogrzeb Rochelle był smutny.
359
00:39:58,243 --> 00:40:01,443
Bardzo, ale wyglądałeś przystojnie.
360
00:40:01,443 --> 00:40:03,843
Chciałeś dobrze wyglądać dla Rochelle?
361
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
- Ja i Rochelle...
- Jak długo byliście razem?
362
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
- Nie byliśmy...
- Całowałeś ją.
363
00:40:09,803 --> 00:40:11,003
Nie tak naprawdę.
364
00:40:11,003 --> 00:40:14,803
- A wczoraj z Wren? To było naprawdę?
- Spałem na podłodze.
365
00:40:14,803 --> 00:40:16,043
Wren to nie zakonnica.
366
00:40:16,043 --> 00:40:18,083
- Szybko działa.
- Nie ma wstydu.
367
00:40:18,723 --> 00:40:19,763
„Nie ma wstydu”.
368
00:40:19,763 --> 00:40:23,003
Do tego świruje.
Dlaczego postuje o was i o Rochelle?
369
00:40:23,003 --> 00:40:26,243
Liczy na polubienia.
Chytra bestia. Tak jak jej tata.
370
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
- Zabijanie jest rodzinne.
- Nikogo nie zabiła.
371
00:40:28,963 --> 00:40:31,323
Jej tata tak.
Tommy’ego Lostocka, sąsiada ciotki.
372
00:40:31,323 --> 00:40:33,643
- Sąsiedzi.
- Prawie że rodzina.
373
00:40:33,643 --> 00:40:37,123
Wiadomo.
Gdyby nie Rick, byłby wciąż z nami.
374
00:40:37,123 --> 00:40:39,083
- A gdyby nie Wren...
- Wystarczy.
375
00:40:39,083 --> 00:40:40,843
...Rochelle też.
376
00:40:40,843 --> 00:40:42,803
Dajcie jej spokój. Proszę was.
377
00:40:44,403 --> 00:40:45,283
Noah?
378
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
- Co tu robisz?
- Zaczyna się.
379
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Chciałam tylko prosić,
żebyśmy z tym skończyły.
380
00:40:51,603 --> 00:40:54,563
Nic nie robimy. To ty odgrywasz dramy.
381
00:40:54,563 --> 00:40:57,363
- Po co te zrypane wpisy?
- Może to was dziwić...
382
00:40:57,363 --> 00:40:59,563
Dziwić? Są świrnięte.
383
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
- Dość tego. To nie wina Wren.
- Mogę mówić za siebie.
384
00:41:03,763 --> 00:41:05,683
To nie ja, tylko...
385
00:41:06,603 --> 00:41:10,603
Usunę posty,
ale proszę was... Tęsknię za nią.
386
00:41:16,363 --> 00:41:21,203
Roch, tak mi przykro.
387
00:41:21,203 --> 00:41:23,323
A to co, kurwa, ma być?
388
00:41:30,243 --> 00:41:31,883
Byłaś przy jej grobie?
389
00:41:32,683 --> 00:41:34,483
Nie wrzuciłam tego.
390
00:41:34,483 --> 00:41:36,923
Miałaś napisać, gdyby coś się działo.
391
00:41:36,923 --> 00:41:40,083
Zdobywa lajki na śmierci Rochelle.
To nas wkurza.
392
00:41:40,083 --> 00:41:43,083
Po cholerę to wrzucasz?
Chore. Powinni ją zamknąć.
393
00:41:43,083 --> 00:41:45,083
To nie ona. To Red Rose!
394
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
- Wyluzujcie wszyscy.
- Niech pozna swoje miejsce.
395
00:41:48,603 --> 00:41:51,243
- Zaczyna się.
- Po cholerę taka jesteś?
396
00:41:51,243 --> 00:41:53,803
Wren, pogadajmy na zewnątrz.
397
00:41:57,483 --> 00:41:59,883
Przepraszam, powinienem był tam być...
398
00:41:59,883 --> 00:42:01,803
Teraz jesteś.
399
00:42:02,523 --> 00:42:03,683
Wszystko gra.
400
00:42:03,683 --> 00:42:05,123
- Tak?
- Tak.
401
00:42:06,003 --> 00:42:07,803
- Jezu.
- Cholera.
402
00:42:07,803 --> 00:42:11,003
Nie oglądaj się. Nieważne co, ignoruj je.
403
00:42:11,003 --> 00:42:12,403
- Davis!
- To idiotki.
404
00:42:14,043 --> 00:42:17,043
Wparowujesz, ściemniasz,
po czym to wrzucasz?
405
00:42:17,043 --> 00:42:20,683
Jesteś przebiegłą suką,
która wbiła nóż w plecy przyjaciółki.
406
00:42:20,683 --> 00:42:23,483
- Nie!
- Ciaran mówi, że tak zrobiłaś Rochelle.
407
00:42:23,483 --> 00:42:24,763
- Fajnie?
- Dość.
408
00:42:24,763 --> 00:42:27,403
- Zostaw.
- Nie zostawiłeś ją zeszłej nocy.
409
00:42:27,403 --> 00:42:30,563
- Nic nie robiliśmy. Spałem...
- Z Wren. Wiemy o tym.
410
00:42:31,803 --> 00:42:34,363
Ale żal mi twojej matki.
411
00:42:34,363 --> 00:42:36,443
Najpierw tata, a teraz ty.
412
00:42:37,283 --> 00:42:39,403
Bycie świrem macie we krwi, co?
413
00:42:56,963 --> 00:43:00,483
- Wren!
- Puść mnie! Odwal się ode mnie!
414
00:43:22,083 --> 00:43:23,443
Noahu, nic ci nie jest?
415
00:43:23,443 --> 00:43:25,163
- Noah.
- Walić to.
416
00:43:25,163 --> 00:43:26,523
Wracaj.
417
00:43:30,683 --> 00:43:31,643
Usuń to, ziom.
418
00:43:32,563 --> 00:43:35,483
- Nie jestem twoim ziomem.
- Usuń, koścista krowo.
419
00:43:35,483 --> 00:43:38,603
- Co, kurwa?
- Dość. Idź stąd.
420
00:43:39,283 --> 00:43:40,603
- Dość.
- Złamas.
421
00:43:58,843 --> 00:44:00,803
- Mówi do mnie.
- To nie Rochelle.
422
00:44:00,803 --> 00:44:02,043
A co?
423
00:44:05,323 --> 00:44:06,683
Znalazłem coś.
424
00:44:06,683 --> 00:44:08,323
Niech to będzie w temacie.
425
00:44:08,323 --> 00:44:09,563
Dziewczyna, Alyssa...
426
00:44:10,683 --> 00:44:14,683
Robiła podobne rzeczy jak Rochelle.
Te same hashtagi i te sprawy.
427
00:44:15,363 --> 00:44:17,683
Niektóre konta polubiły posty Alyssy
428
00:44:17,683 --> 00:44:19,323
i posty Rochelle.
429
00:44:19,323 --> 00:44:23,243
Miała normalne wpisy,
potem pojawiają się dziwne jak u Rochelle.
430
00:44:23,243 --> 00:44:24,603
Coś się zmieniło.
431
00:44:25,603 --> 00:44:27,043
Czemu miałaby się zabić?
432
00:44:27,603 --> 00:44:29,203
Raczej tego nie zrobiła.
433
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Przepraszam, że to nie są dobre wieści.
434
00:44:34,163 --> 00:44:36,203
Nie, Tazie. Dzięki.
435
00:44:36,203 --> 00:44:37,283
To ważne.
436
00:44:37,283 --> 00:44:38,603
Chciałem tylko pomóc.
437
00:44:43,563 --> 00:44:44,643
Zobaczcie.
438
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
CHODŹ ZE MNĄ, JEŚLI CHCESZ ŻYĆ.
JUTRO. 12.00.
439
00:44:49,883 --> 00:44:53,163
- Boże, Manchester.
- „Chodź ze mną, jeśli chcesz żyć”.
440
00:44:53,163 --> 00:44:56,123
Cytat z Terminatora.
Mówi to dobry bohater.
441
00:44:56,883 --> 00:44:58,923
To znak. Raczej nie Red Rose.
442
00:44:58,923 --> 00:45:00,523
Pogubiłam się.
443
00:45:01,483 --> 00:45:03,083
Co robimy, Wren?
444
00:45:05,603 --> 00:45:08,083
Jutro pojedziemy do Manchesteru.
445
00:45:12,043 --> 00:45:13,603
Jesteś tam, Wren?
446
00:45:17,203 --> 00:45:19,003
Wiem, że tam jesteś.
447
00:45:19,963 --> 00:45:21,563
Warto, żebyś wiedziała...
448
00:45:24,443 --> 00:45:28,363
zrobiłam to przez ciebie.
449
00:45:28,363 --> 00:45:31,003
Kimkolwiek jesteś, nie jesteś nią.
450
00:45:32,203 --> 00:45:33,923
Oczywiście, że jestem.
451
00:45:33,923 --> 00:45:36,003
Nie rozpoznajesz Fiuta?
452
00:45:36,003 --> 00:45:38,723
Rozpoznaję, a ty nim nie jesteś.
453
00:45:40,963 --> 00:45:45,803
Skoro nie uważasz,
że jestem Rochelle, czemu ze mną gadasz?
454
00:45:46,643 --> 00:45:48,683
Bo powiesz mi, co się jej stało.
455
00:45:49,523 --> 00:45:52,723
Zrobiłam, co mi kazano.
Ciebie też to czeka.
456
00:45:53,283 --> 00:45:56,923
Widzimy się niebawem w ogrodzie.
457
00:45:57,723 --> 00:45:59,603
Dobranoc, Wren.
458
00:46:03,523 --> 00:46:04,963
Ja pierdolę.
459
00:46:33,683 --> 00:46:36,963
{\an8}Napisy: Przemysław Stępień