1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
ÎMI VREAU PRIETENA ÎNAPOI
3
00:01:45,083 --> 00:01:47,523
Și acum un selfie cu dorința mea.
4
00:01:48,443 --> 00:01:49,883
Așa a făcut și Roch.
5
00:02:00,923 --> 00:02:02,683
Îl citești tu, te rog?
6
00:02:14,963 --> 00:02:18,763
Red rose, rose red.
7
00:02:19,843 --> 00:02:22,203
Cu morții vreau să vorbesc.
8
00:02:24,563 --> 00:02:27,923
Red rose, rose red.
9
00:02:28,803 --> 00:02:31,603
Cu morții vreau să vorbesc.
10
00:02:32,483 --> 00:02:35,963
Red rose, rose red.
11
00:02:36,683 --> 00:02:38,083
Cu morții...
12
00:02:38,083 --> 00:02:41,443
Red rose, rose red.
13
00:02:41,443 --> 00:02:44,123
Cu morții vreau să vorbesc.
14
00:02:44,123 --> 00:02:45,643
Sunt aici.
15
00:02:48,803 --> 00:02:52,843
Red rose, rose red.
16
00:02:52,843 --> 00:02:56,603
Cu morții vreau să vorbesc.
17
00:03:08,843 --> 00:03:10,203
A apărut Roch.
18
00:03:11,243 --> 00:03:13,843
Era acolo, doar că...
19
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
AVEȚI O NOTIFICARE
20
00:03:30,563 --> 00:03:33,763
Șterge-o și gata!
21
00:03:36,883 --> 00:03:39,163
Nu vrei să știi ce a pățit Roch?
22
00:03:40,603 --> 00:03:43,043
Vrei să mături totul sub preș ca Ant?
23
00:03:45,243 --> 00:03:46,843
Sunt aici, nu?
24
00:03:52,963 --> 00:03:54,203
Dar Ant are dreptate.
25
00:03:55,123 --> 00:03:56,843
E periculos ce facem.
26
00:03:59,723 --> 00:04:01,443
După faza cu Roch...
27
00:04:02,683 --> 00:04:04,923
nu las pe nimeni să-ți facă vreun rău.
28
00:04:09,923 --> 00:04:11,523
Vrei să rămân?
29
00:04:18,963 --> 00:04:20,123
E Ash.
30
00:04:23,163 --> 00:04:24,283
Wren!
31
00:04:25,003 --> 00:04:27,123
Ai postat poza cu oglinda?
32
00:04:28,483 --> 00:04:30,203
Nu aveam când să o fac.
33
00:04:31,043 --> 00:04:33,123
{\an8}BIGG_JENNA: TIPIC WREN
34
00:04:33,123 --> 00:04:37,763
{\an8}LILJENAAA: NU I-A AJUNS ATENȚIA
DE LA ÎNMORMÂNTARE
35
00:05:32,963 --> 00:05:34,283
Wren!
36
00:05:40,563 --> 00:05:41,763
Rochelle?
37
00:06:03,563 --> 00:06:04,843
Wren!
38
00:06:07,483 --> 00:06:09,123
Wren, tu ai fost?
39
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
ÎMI VREAU PRIETENA ÎNAPOI
40
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
ASHLEY: ANT, ÎMPACĂ-TE CU WREN!
41
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
CUNOAȘTE OAMENI DIN ZONA TA
42
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}EMOBOY: CE FACI?
43
00:07:43,923 --> 00:07:45,163
Mamă?
44
00:07:46,443 --> 00:07:47,843
Liam?
45
00:08:09,763 --> 00:08:12,843
Bun, gata! Trebuie să ieși la aer curat.
46
00:08:19,163 --> 00:08:22,403
- Ce faci?
- Afară! La aer curat!
47
00:08:25,963 --> 00:08:27,643
Da, și eu te iubesc.
48
00:08:36,963 --> 00:08:39,923
CUNOAȘTE OAMENI DIN ZONA TA
49
00:08:39,923 --> 00:08:41,363
ATINGEȚI BULELE
50
00:08:54,443 --> 00:08:56,683
EMOBOY: ARĂȚI BETON ÎN POZA DE PROFIL
51
00:08:56,683 --> 00:08:58,843
MERSI
52
00:09:11,363 --> 00:09:18,283
VREI SĂ NE DISTRĂM?
VĂD CĂ EȘTI ÎN APROPIERE
53
00:09:22,123 --> 00:09:24,443
UNDE EȘTI, AMICE?
54
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
UNDE EȘTI?
55
00:10:17,643 --> 00:10:20,603
N-ai pățit nimic, mamă. Gata!
56
00:10:20,603 --> 00:10:23,163
- M-am lovit. Mă doare șoldul.
- Hai aici!
57
00:10:23,163 --> 00:10:27,483
- Nu!
- Ai încredere în mine! Te ajut. Promit.
58
00:10:35,843 --> 00:10:40,243
Mersi că ai venit!
Îmi fac griji serioase pentru Wren.
59
00:10:40,843 --> 00:10:43,603
Istericalele ei de la înmormântare...
60
00:10:43,603 --> 00:10:45,363
Înțeleg.
61
00:10:46,163 --> 00:10:49,403
Rețelele de socializare
sunt nocive pentru adolescenți.
62
00:10:49,403 --> 00:10:52,363
Am găsit mesaje pe telefonul Rochellei.
63
00:10:52,363 --> 00:10:57,443
Nu e vorba doar despre asta.
Wren a spus că era ceva pe telefonul ei.
64
00:10:57,443 --> 00:11:01,363
- Putem să verificăm.
- Și să luați telefonul unei adolescente?
65
00:11:02,163 --> 00:11:03,723
Ai bastonul la tine?
66
00:11:04,603 --> 00:11:07,523
Wren hotărăște
dacă vrea să își predea telefonul.
67
00:11:08,123 --> 00:11:11,043
Dacă îl predă,
șansele de a-l recupera sunt mici.
68
00:11:13,483 --> 00:11:16,363
- Mersi de vizită!
- Oricând!
69
00:11:19,443 --> 00:11:23,883
- Dacă apare ceva nou, sunați-ne!
- Mersi!
70
00:11:31,803 --> 00:11:33,323
'Neața, dragilor!
71
00:11:33,923 --> 00:11:35,243
Vreți ceva de mâncare?
72
00:11:36,283 --> 00:11:38,683
O cafea? Wren, iei micul-dejun?
73
00:11:40,003 --> 00:11:42,323
Dar tu, Noah? Vrei ceva?
74
00:11:46,403 --> 00:11:49,763
Nu, mulțumesc. Ar trebui să plec acasă.
75
00:11:50,563 --> 00:11:53,123
Nu am văzut-o pe mama de la înmormântare.
76
00:11:53,123 --> 00:11:55,643
- Mersi de găzduire!
- Cu plăcere!
77
00:11:59,003 --> 00:12:00,683
Ne vedem la Vinny.
78
00:12:04,363 --> 00:12:06,403
- Pa!
- Pe mai târziu!
79
00:12:10,243 --> 00:12:12,563
Trebuie să remediezi situația cu Vinny.
80
00:12:13,163 --> 00:12:17,443
- Ce ai zis în biserică...
- Nu puteam să nu zic nimic. Lumea crede...
81
00:12:17,443 --> 00:12:22,483
Nu contează ce crede gloata.
Contează ce crede Vinny.
82
00:12:23,123 --> 00:12:25,243
Și ce cred eu contează?
83
00:12:28,843 --> 00:12:30,043
Vezi cine e la ușă!
84
00:12:37,483 --> 00:12:38,763
Cine e?
85
00:12:39,363 --> 00:12:40,483
Nimeni.
86
00:12:41,083 --> 00:12:42,723
A suflat vântul tomberonul.
87
00:13:22,523 --> 00:13:26,043
E NASOL CÂND NU TE CREDE NIMENI
88
00:13:26,043 --> 00:13:29,403
DAR EU TE ASCULT
89
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
CINE EȘTI?
90
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
UN ÎNGER PĂZITOR
91
00:13:41,923 --> 00:13:43,923
De ce cureți aleea?
92
00:13:47,883 --> 00:13:50,003
Trebuie te pregătești. Hai!
93
00:13:59,923 --> 00:14:04,003
Sper că îi plac lazanele.
Mai bine ne înțelegeam dinainte.
94
00:14:04,003 --> 00:14:08,203
- Puteam să fac tocană.
- Lasă! Lazanele trec repede.
95
00:14:09,763 --> 00:14:11,643
Nu am fost de secole aici.
96
00:14:15,763 --> 00:14:18,443
Lui Roch nu-i plăcea să aibă musafiri.
97
00:14:23,803 --> 00:14:26,483
Niciodată n-a fost bucătăria așa de plină.
98
00:14:31,523 --> 00:14:35,283
- Ceai? Băieți, aveți chef de o infuzie?
- Da.
99
00:14:39,803 --> 00:14:41,003
Scuze!
100
00:14:42,003 --> 00:14:45,283
- Nu avem lapte.
- Pot să merg până la magazin.
101
00:14:45,283 --> 00:14:49,163
Nu, lasă! Mersi că te-ai oferit!
102
00:14:50,243 --> 00:14:51,803
Și că ați venit.
103
00:14:52,443 --> 00:14:54,163
Nici morți nu lipseam.
104
00:15:01,443 --> 00:15:02,643
Vinny...
105
00:15:03,483 --> 00:15:04,763
Eu...
106
00:15:04,763 --> 00:15:07,483
Îmi pare rău pentru ce am zis.
107
00:15:09,123 --> 00:15:11,163
Trebuie să știi. Telefonul ei...
108
00:15:11,163 --> 00:15:12,963
A fost un accident.
109
00:15:13,883 --> 00:15:18,363
Asta a vrut să spună Wren la biserică.
Asta credem cu toții.
110
00:15:23,643 --> 00:15:25,443
Parcă încă ar fi aici.
111
00:15:26,563 --> 00:15:28,683
Lucrurile ei sunt peste tot.
112
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Poftiți! Serviți-vă!
113
00:15:36,803 --> 00:15:38,483
De la patiseria lui Carr!
114
00:15:39,523 --> 00:15:42,763
- Astea sunt ale mele!
- Cum adică?
115
00:15:42,763 --> 00:15:44,803
Compensație.
116
00:15:45,683 --> 00:15:48,283
Fiindcă mereu îi cumpăram din banii mei.
117
00:15:48,803 --> 00:15:51,203
Era bună la combinații de-astea.
118
00:15:56,643 --> 00:15:57,923
Bine.
119
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Probabil alte lazane. Mă scuzați!
120
00:16:04,323 --> 00:16:05,923
Ashley mi-a zis de aseară.
121
00:16:06,923 --> 00:16:09,043
De ce te joci în oglindă?
122
00:16:09,043 --> 00:16:12,643
Toți cred că ai hărțuit-o pe Roch,
nu e cazul să o imiți.
123
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Trebuie să te calmezi.
Te-a rugat și Vinny.
124
00:16:16,883 --> 00:16:21,123
Rochelle m-a contactat pe telefon.
Aseară și azi-dimineață.
125
00:16:27,323 --> 00:16:28,803
Mă duc să mă piș.
126
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
Eu plec.
Aveți grijă să nu facă vreo prostie!
127
00:17:33,043 --> 00:17:34,083
Wren!
128
00:18:02,883 --> 00:18:03,963
Doamne!
129
00:18:06,323 --> 00:18:09,243
Te înțeleg.
130
00:18:14,363 --> 00:18:16,163
E doar o cadă.
131
00:18:17,763 --> 00:18:19,323
E doar o cadă.
132
00:18:28,963 --> 00:18:31,323
- Te iubesc.
- Și eu.
133
00:18:31,323 --> 00:18:33,563
- Să îmi scrii, bine?
- Da. Clar.
134
00:18:33,563 --> 00:18:35,523
- Pa!
- Te iubesc!
135
00:18:44,883 --> 00:18:49,563
Wren, ai pus o postare cu noi
și ai scris că am dormit împreună.
136
00:18:49,563 --> 00:18:51,643
Știi că nu aveam cum să fac asta.
137
00:18:57,443 --> 00:18:59,083
Îți folosește camera foto.
138
00:19:02,083 --> 00:19:04,523
Uite! Jennele deja au repostat-o.
139
00:19:05,603 --> 00:19:08,683
„Curvă, curvă, târfă.”
140
00:19:09,643 --> 00:19:11,403
Toată lumea mă urăște.
141
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
Salut, Davis!
142
00:19:22,243 --> 00:19:23,923
- Muistă!
- Și Wren!
143
00:19:25,003 --> 00:19:27,603
- Curvă ordinară!
- Muistă!
144
00:19:33,443 --> 00:19:37,363
- Ignoră-i!
- Nu putem să fim văzuți împreună, bine?
145
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
Nu pot să le fac față Jennelor,
așa că o să plec.
146
00:19:40,923 --> 00:19:43,243
O să le pun eu la punct.
147
00:19:43,243 --> 00:19:48,243
Nu! Ele cred că i-am furat iubitul
și că de-aia s-a sinucis.
148
00:19:48,243 --> 00:19:53,203
Păi nu le mai băga în seamă!
Nu ai de ce să-ți fie rușine! Ignoră-le!
149
00:19:58,363 --> 00:20:02,163
- A șters-o?
- Nu. Investigăm.
150
00:20:02,163 --> 00:20:03,683
Ce investigați?
151
00:20:05,003 --> 00:20:09,443
Red rose? Am zis să facem ceva util
până ne convocă Wren.
152
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Ant, hai înapoi!
153
00:20:12,763 --> 00:20:17,323
- Știți părerea mea.
- Da. Dar nu vorba doar despre Wren.
154
00:20:17,323 --> 00:20:21,443
E vorba și despre Rochelle.
Nu ar trebui să fim singuri.
155
00:20:21,443 --> 00:20:25,843
Poți să stai cu noi?
Îți dau o ciocolată pe gratis.
156
00:20:29,283 --> 00:20:31,443
Bine, dacă e obligatoriu.
157
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Eu nu primesc?
158
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Cine crezi că sunt? Willy Wonka?
159
00:20:44,763 --> 00:20:48,123
Noah, ești bine?
160
00:20:50,443 --> 00:20:52,163
Unde ai fost?
161
00:20:52,163 --> 00:20:54,643
Scuze, am fost la Wren.
162
00:20:57,283 --> 00:21:00,003
Data viitoare să îmi scrii, puiule.
163
00:21:01,203 --> 00:21:02,363
Scuze!
164
00:21:04,363 --> 00:21:05,683
Nu, lasă!
165
00:21:06,603 --> 00:21:08,123
Nu e nicio problemă.
166
00:21:09,443 --> 00:21:11,203
Se petrec multe acum.
167
00:21:21,843 --> 00:21:23,123
Hai să vorbim!
168
00:21:34,443 --> 00:21:36,723
Nu pot să îmi închipui cum te simți.
169
00:21:39,363 --> 00:21:40,843
Rochelle...
170
00:21:43,363 --> 00:21:45,003
a fost una la un milion.
171
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
Puiule...
172
00:22:18,043 --> 00:22:21,003
Bună! Cărui fapt îi datorez plăcerea?
173
00:22:21,003 --> 00:22:23,043
Nu mai scrieți că Wren e curvă!
174
00:22:23,043 --> 00:22:26,563
A fost prietena lui Roch.
Nu e vina ei că a murit.
175
00:22:27,723 --> 00:22:28,923
E nervos.
176
00:22:29,403 --> 00:22:31,803
Ar fi în stare să căsăpească pe cineva.
177
00:22:35,163 --> 00:22:37,803
Eu și Jenna mergem la Fudge Factory mâine.
178
00:22:37,803 --> 00:22:40,523
Ce-ar fi să discutăm acolo?
179
00:22:40,523 --> 00:22:42,843
Ștergeți postările și văd eu apoi!
180
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
Ai intrat pe Reddit? Sau pe Google?
181
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Ce sugestii geniale!
Îți merge mintea, așa-i?
182
00:23:00,683 --> 00:23:05,683
Nu pot să cred că nu mi-a venit ideea aia.
Facem schimb și trec eu după tejghea?
183
00:23:10,963 --> 00:23:14,163
COMPLIMENTELE TALE FUNCȚIONEAZĂ
184
00:23:15,843 --> 00:23:18,483
- Ce e aia?
- Pentru colajul meu.
185
00:23:19,083 --> 00:23:21,883
Unii preferă să rămână în Bolton.
186
00:23:22,603 --> 00:23:25,803
- Diana?
- Lady Diana Spencer pentru tine.
187
00:23:25,803 --> 00:23:30,243
- Nu înțeleg.
- Adică? E cea mai mare tragedie a țării.
188
00:23:30,243 --> 00:23:34,643
Mulțumesc! O tânără folosită
pentru a învigora familia regală.
189
00:23:34,643 --> 00:23:38,203
Ea doar și-a iubit familia.
Dar omenirea avea alte planuri.
190
00:23:38,803 --> 00:23:40,803
Urma să mergeți la Paris?
191
00:23:41,643 --> 00:23:43,123
Unde a avut loc totul.
192
00:23:44,923 --> 00:23:46,843
Aș vrea. Dar nu am bani.
193
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
Dacă îți iei bilet de tren în avans,
ieși mai ieftin.
194
00:23:50,603 --> 00:23:52,683
Da, dar aștept o ocazie specială.
195
00:23:52,683 --> 00:23:55,443
Oamenii care spun asta amână la nesfârșit.
196
00:23:59,723 --> 00:24:04,643
Salut, scumpo!
Ziarul și o sticlă de vodcă, te rog.
197
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Antony, salut!
Am crezut că ai mers în oraș.
198
00:24:11,163 --> 00:24:13,563
Eu doar...
199
00:24:14,603 --> 00:24:17,363
De fapt, iau doar asta.
200
00:24:20,603 --> 00:24:21,763
Scuze!
201
00:24:22,883 --> 00:24:25,323
Poftim! Noi ne vedem mai târziu, da?
202
00:24:25,323 --> 00:24:26,403
Pa!
203
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Pa, dragilor!
204
00:24:34,483 --> 00:24:35,723
O cunoști?
205
00:24:36,243 --> 00:24:40,043
Duhnea a vodcă de la o poștă.
Vodcă din aia ieftină.
206
00:24:40,043 --> 00:24:41,603
A mai simțit careva?
207
00:24:43,163 --> 00:24:44,163
Da.
208
00:24:45,763 --> 00:24:46,883
Cred că eu...
209
00:24:47,883 --> 00:24:49,323
Trebuie să plec.
210
00:24:53,803 --> 00:24:54,643
Ce?
211
00:24:55,643 --> 00:24:57,003
Cum e milkshake-ul?
212
00:24:57,003 --> 00:24:59,723
- Delicios.
- Serios?
213
00:24:59,723 --> 00:25:01,403
Al meu miroase ciudat.
214
00:25:02,603 --> 00:25:04,203
Poftim! Mirosiți-l!
215
00:25:11,443 --> 00:25:15,003
- Știți că îmi puteți spune orice, da?
- Da.
216
00:25:16,523 --> 00:25:18,843
Mai știți ce făcea Rochelle?
217
00:25:18,843 --> 00:25:21,443
- Unde? De ce?
- În camera ei?
218
00:25:22,323 --> 00:25:24,963
- Sau în pădure?
- În pădure?
219
00:25:24,963 --> 00:25:29,003
- Da, am făcut un foc mare.
- Rochelle se purta ciudat.
220
00:25:30,603 --> 00:25:31,963
Cum adică?
221
00:25:32,563 --> 00:25:35,003
Se temea de ceva.
222
00:25:35,003 --> 00:25:39,123
- De ce anume?
- De ceva ce nu puteam să vedem și apoi...
223
00:25:39,123 --> 00:25:43,003
- Acasă, am văzut...
- Ce ați văzut?
224
00:25:43,803 --> 00:25:49,083
Ceva în grădină, dar a venit Rochelle
și a zis să ne jucăm de-a biserica.
225
00:25:52,643 --> 00:25:54,723
Cum e jocul ăla?
226
00:25:54,723 --> 00:25:58,403
Am purtat rozarii.
Ne putem juca și cu tine.
227
00:26:02,963 --> 00:26:05,683
Da, poate într-o altă zi.
228
00:26:14,203 --> 00:26:16,123
Și telefonul lui Roch suna așa.
229
00:26:18,603 --> 00:26:21,483
- Mai bine îl arunci.
- Dar nu pot.
230
00:26:21,483 --> 00:26:23,963
- De ce?
- Fiindcă așa vorbesc cu amicii.
231
00:26:23,963 --> 00:26:26,003
Poți să vorbești cu Rochelle?
232
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
AVEȚI O NOTIFICARE
233
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
DACĂ VREI SĂ VORBIM,
PRIMA DATĂ ÎȚI PREZINȚI SCUZELE
234
00:26:41,803 --> 00:26:42,883
Beți tot!
235
00:26:57,443 --> 00:26:59,603
Salut! Domnișoarele mele!
236
00:27:00,723 --> 00:27:03,043
- Sper că ați fost cuminți.
- Clar!
237
00:27:03,043 --> 00:27:04,523
- Haideți!
238
00:27:04,523 --> 00:27:05,843
- Pa!
- Pa!
239
00:27:05,843 --> 00:27:07,203
Mersi, scumpo!
240
00:27:10,403 --> 00:27:15,003
Mă întrebam dacă ai vrea tu
o parte din lucrurile Rochellei.
241
00:27:15,003 --> 00:27:18,283
Ca să nu rămână nefolosite.
242
00:27:22,723 --> 00:27:23,843
Nu.
243
00:27:24,483 --> 00:27:28,123
Nu, Vinny. Îmi pare rău. Nu aș putea.
244
00:27:29,363 --> 00:27:30,763
Hai! Te rog, Wren!
245
00:27:33,643 --> 00:27:34,803
Bine.
246
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}BOGĂȚIE - PUTERE - RESPECT - MAMA
247
00:28:56,483 --> 00:29:01,283
Sau ceva ce ar putea aduce
o sumă mare de bani sau nu.
248
00:29:01,283 --> 00:29:04,483
La rafturile cu zorzoane, am găsit...
249
00:29:04,483 --> 00:29:10,563
EMOBOY: ȘTII SĂ ATINGI
PRECUM ȘTII SĂ TASTEZI? HAI SĂ NE VEDEM!
250
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
BINE.
251
00:29:15,843 --> 00:29:18,203
AI UN SELFIE? CA SĂ TE RECUNOSC
252
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
CE SEXY EȘTI!
PARCUL CROMPTON, TOALETE, ORA 15, MÂINE.
253
00:29:39,283 --> 00:29:44,803
VREI SĂ VORBEȘTI CU ROCH? TE AJUT EU
NU - DA
254
00:29:50,323 --> 00:29:52,163
DU-TE PE PARTEA EI.
255
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}E CINEVA ONLINE?
256
00:30:04,683 --> 00:30:09,843
SINGURĂ
257
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
ALTFEL NU O SĂ VORBEASCĂ
258
00:31:03,203 --> 00:31:06,043
Wren? Ești aici?
259
00:31:09,523 --> 00:31:12,723
Wren, de ce nu spui nimic, în puii mei?
260
00:31:13,843 --> 00:31:19,083
Wren, ai ajuns așa de departe
și nu spui nimic.
261
00:31:22,763 --> 00:31:24,923
Vorbește cu mine, cretino!
262
00:31:25,763 --> 00:31:26,803
Wren!
263
00:31:27,923 --> 00:31:28,763
Wren!
264
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
Wren!
265
00:31:32,763 --> 00:31:33,763
Wren!
266
00:31:34,563 --> 00:31:36,763
Wren!
267
00:31:37,363 --> 00:31:40,003
- Wren!
- Roch...
268
00:31:40,003 --> 00:31:41,243
Wren!
269
00:31:41,243 --> 00:31:42,923
- Îmi pare rău!
270
00:31:42,923 --> 00:31:46,603
- Wren!
- Îmi pare atât de rău!
271
00:32:10,323 --> 00:32:11,883
Scuze de întârziere!
272
00:32:14,043 --> 00:32:15,643
Am fost să mă angajez.
273
00:32:23,643 --> 00:32:25,923
Veneam des aici când eram mic.
274
00:32:28,563 --> 00:32:30,563
Bunica mă aducea aici.
275
00:32:33,483 --> 00:32:35,523
Dar n-am stat în primele rânduri.
276
00:32:37,123 --> 00:32:38,443
De ce?
277
00:32:40,443 --> 00:32:42,043
Nu credea că merită.
278
00:33:01,803 --> 00:33:03,563
E o prostie, Wren.
279
00:33:07,283 --> 00:33:08,683
E vina mea.
280
00:33:11,123 --> 00:33:12,363
Ba nu e.
281
00:33:16,803 --> 00:33:18,323
La asta mă pricep.
282
00:33:21,803 --> 00:33:23,483
De ce ai făcut-o?
283
00:33:34,803 --> 00:33:37,083
E ciudat, fiindcă lumea crede...
284
00:33:39,123 --> 00:33:41,403
că bătăile sunt mare scofală.
285
00:33:44,003 --> 00:33:45,403
Dar nu e așa.
286
00:33:46,443 --> 00:33:48,563
Le poți pune capăt într-o clipită.
287
00:33:54,043 --> 00:33:56,563
Aș vrea ca a mea să se fi încheiat altfel.
288
00:34:02,163 --> 00:34:03,323
Și eu.
289
00:34:04,523 --> 00:34:06,163
Am rănit-o pe Rochelle.
290
00:34:08,483 --> 00:34:09,923
Dar nu ai ucis-o.
291
00:34:13,163 --> 00:34:14,723
Am ignorat-o.
292
00:34:16,403 --> 00:34:18,723
Tot orașul crede că e vina mea.
293
00:34:21,923 --> 00:34:22,883
Wren...
294
00:34:23,643 --> 00:34:25,683
oamenii adoră să caute vinovați.
295
00:34:28,683 --> 00:34:32,003
În cazul meu, e pe bună dreptate.
296
00:34:33,203 --> 00:34:37,443
În cazul tău, vor doar un țap ispășitor.
297
00:34:38,443 --> 00:34:39,923
Nu-i lăsa să te doboare!
298
00:34:43,803 --> 00:34:45,003
Dacă o să reușească...
299
00:34:46,523 --> 00:34:48,163
gândește, Wren!
300
00:34:49,843 --> 00:34:50,683
Gândește!
301
00:34:52,323 --> 00:34:54,563
Înainte să faci ceva ce o să regreți.
302
00:34:56,643 --> 00:34:58,083
Ce îți spune instinctul?
303
00:34:59,923 --> 00:35:01,763
Că nu e vina mea.
304
00:35:16,203 --> 00:35:18,323
De ce nu mă mir?
305
00:35:18,323 --> 00:35:19,483
Adică?
306
00:35:20,443 --> 00:35:22,643
Am descărcat aplicația asta.
307
00:35:22,643 --> 00:35:25,643
Cred că are legătură cu moartea Rochellei.
308
00:35:27,443 --> 00:35:30,483
Dar... tot dispare.
309
00:35:31,843 --> 00:35:34,483
Să faci o captură de ecran!
310
00:35:37,683 --> 00:35:38,963
Mă crezi?
311
00:35:41,483 --> 00:35:43,323
Da, de ce să nu te cred?
312
00:35:58,083 --> 00:36:01,923
Salut, Ash! Merg la Fudge Factory
să fac pace cu Jennele.
313
00:36:01,923 --> 00:36:03,523
Vorbim mai târziu.
314
00:36:18,163 --> 00:36:19,883
- Te-ai rătăcit?
- Aș vrea eu.
315
00:36:19,883 --> 00:36:22,683
- Doar n-ai alergat.
- Wren are nevoie de noi.
316
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, ne duci cu mașina?
317
00:36:28,683 --> 00:36:33,083
Aia e Ashley? Obrăznicătura de la magazin?
318
00:36:34,683 --> 00:36:35,963
Da.
319
00:36:36,843 --> 00:36:41,523
Ea și amicii mei au nevoie de mine.
Mă văd ca pe liderul lor...
320
00:36:41,523 --> 00:36:43,443
Ce tot îndrugi acolo?
321
00:36:45,643 --> 00:36:46,843
Bine, fie.
322
00:36:48,403 --> 00:36:50,883
Mergem să-ți ajutăm amicii!
323
00:37:05,363 --> 00:37:10,083
AJUNG IMEDIAT
324
00:37:57,443 --> 00:37:58,803
Bună!
325
00:39:29,323 --> 00:39:31,643
WREN MERGE SĂ SE VADĂ CU JENNELE.
326
00:39:31,643 --> 00:39:33,363
ANT, HAI! DE TINE ASCULTĂ.
327
00:39:33,363 --> 00:39:34,683
Futu-i!
328
00:39:41,723 --> 00:39:44,803
- Uite cine a venit!
- Ce caută Noah aici?
329
00:39:47,843 --> 00:39:49,963
- Ți-am luat asta.
- Mersi!
330
00:39:53,763 --> 00:39:56,083
- Lăsați-o pe Wren în pace!
- Tranșant!
331
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
Înmormântarea a fost tristă.
332
00:39:58,243 --> 00:40:01,443
Foarte tristă, dar tu arătai beton.
333
00:40:01,443 --> 00:40:04,003
Ai vrut să arăți bine pentru Rochelle.
334
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
- Eu și Rochelle nu...
- Cât ați fost împreună?
335
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
- Nu am fost.
- V-ați sărutat.
336
00:40:09,803 --> 00:40:11,003
Nu a fost pe bune.
337
00:40:11,003 --> 00:40:13,683
Ce ai făcut cu Wren aseară?
A fost pe bune?
338
00:40:13,683 --> 00:40:16,043
- Am dormit pe jos.
- Wren nu e sfântă.
339
00:40:16,043 --> 00:40:18,083
- Se mișcă repede.
- N-are rușine.
340
00:40:18,723 --> 00:40:19,763
„N-are rușine.”
341
00:40:19,763 --> 00:40:23,003
E dubioasă. De ce postează
despre voi și Rochelle?
342
00:40:23,003 --> 00:40:26,243
- Pentru aprecieri. E șmecheră.
- Ca taică-său.
343
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
- Au crima în sânge.
- Nu a ucis pe nimeni.
344
00:40:28,963 --> 00:40:31,323
Dar Rick? Tommy Lostock, vecinul mătușii.
345
00:40:31,323 --> 00:40:33,643
- Vecinii...
- Ți-s ca frații.
346
00:40:33,643 --> 00:40:37,123
Clar. Dacă Rick stătea blând ,
Tommy încă trăia.
347
00:40:37,123 --> 00:40:39,083
- Dacă Wren nu se băga...
- Taci!
348
00:40:39,083 --> 00:40:42,803
- Și Rochelle trăia.
- Lăsați-o în pace! Doar atât cer.
349
00:40:44,403 --> 00:40:45,443
Noah?
350
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
- Ce faci?
- Începe scandalul.
351
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Am venit să vă rog să încetăm.
352
00:40:51,603 --> 00:40:54,563
Dar nu facem nimic. Tu faci pe primadona.
353
00:40:54,563 --> 00:40:57,363
- De ce postezi tâmpenii?
- Știu că e derutant.
354
00:40:57,363 --> 00:40:59,563
Derutant? E aberant.
355
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
- Gata! Nu e vina ei.
- Pot să mă apăr și singură.
356
00:41:03,763 --> 00:41:05,883
Nu eu o fac, ci...
357
00:41:06,603 --> 00:41:10,603
O să șterg postările, dar vă rog...
Mi-e dor de ea.
358
00:41:16,363 --> 00:41:21,203
Roch, îmi pare atât de rău!
359
00:41:21,803 --> 00:41:23,323
Și asta ce naiba mai e?
360
00:41:30,243 --> 00:41:31,883
Ești la mormântul ei?
361
00:41:32,683 --> 00:41:34,483
Știți ce? Nu eu am postat-o.
362
00:41:34,483 --> 00:41:36,923
Wren, ai zis că ne scrii în caz de ceva.
363
00:41:36,923 --> 00:41:40,083
Adună aprecieri cu moartea lui Roch.
Asta e problema.
364
00:41:40,083 --> 00:41:43,083
De ce postezi așa ceva?
E dubios. Du-te la sanatoriu!
365
00:41:43,083 --> 00:41:45,083
Nu e vina ei, Red Rose postează!
366
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
- Haideți să ne calmăm!
- Ai nevoie de o lecție.
367
00:41:48,603 --> 00:41:51,243
- Și o să ți-o dau acum.
- De ce ești așa?
368
00:41:51,243 --> 00:41:54,603
Wren, putem vorbi afară?
369
00:41:57,483 --> 00:41:59,883
Îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiu...
370
00:41:59,883 --> 00:42:02,003
Dar acum ești aici.
371
00:42:02,523 --> 00:42:03,683
Nu-i nimic.
372
00:42:03,683 --> 00:42:05,123
- Sigur?
- Da.
373
00:42:06,003 --> 00:42:07,803
- Iisuse!
- Puii mei!
374
00:42:07,803 --> 00:42:11,003
Nu te uita în spate!
Ignoră-i, orice ar fi!
375
00:42:11,003 --> 00:42:12,763
- Davis!
- Sunt idioți.
376
00:42:14,043 --> 00:42:17,043
Dai buzna cu explicații slabe
și apoi postezi asta?
377
00:42:17,043 --> 00:42:20,683
Ești o șmecheră
care și-a trădat cea mai bună prietenă.
378
00:42:20,683 --> 00:42:23,363
- Nu!
- Ciaran a zis că ai împins-o pe Roch.
379
00:42:23,363 --> 00:42:24,763
- Ți-a plăcut?
- Gata!
380
00:42:24,763 --> 00:42:27,403
- Las-o!
- Pe tine nu te-a lăsat aseară.
381
00:42:27,403 --> 00:42:31,043
- Nu am făcut nimic. M-am culcat...
- Cu Wren. Știm.
382
00:42:31,803 --> 00:42:36,803
Îmi pare rău pentru maică-ta.
Îi calci pe urme lui taică-tău.
383
00:42:37,283 --> 00:42:39,803
Numai psihopați în familie, nu?
384
00:42:56,963 --> 00:43:00,483
- Wren!
- Lasă-mă! Să nu te mai apropii de mine!
385
00:43:22,083 --> 00:43:25,163
- Noah, ești bine? Noah!
- Îmi bag piciorul!
386
00:43:25,163 --> 00:43:27,003
Hai înapoi!
387
00:43:30,683 --> 00:43:31,963
Șterge-l, amice!
388
00:43:32,603 --> 00:43:35,483
- Nu-s amicul tău.
- Șterge-l, schijă ce ești!
389
00:43:35,483 --> 00:43:39,203
- Cum mi-ai zis?
- Gata! Pleacă!
390
00:43:39,203 --> 00:43:40,603
- Gata!
- Cretinule!
391
00:43:58,843 --> 00:44:00,803
- A vorbit cu mine.
- Nu era Roch.
392
00:44:00,803 --> 00:44:02,403
Atunci ce naiba e?
393
00:44:05,323 --> 00:44:08,243
- Am găsit ceva.
- Sper să fie relevant.
394
00:44:08,243 --> 00:44:09,563
O fată, Alyssa.
395
00:44:10,683 --> 00:44:15,283
A făcut aceleași chestii ca Rochelle,
cu aceleași hashtaguri.
396
00:44:15,283 --> 00:44:19,323
Aceleași conturi le-au apreciat postările,
ei și Rochellei.
397
00:44:19,323 --> 00:44:23,243
Profilul arată normal,
până încep postările dubioase.
398
00:44:23,243 --> 00:44:24,883
Ceva s-a schimbat.
399
00:44:25,603 --> 00:44:29,443
- De ce s-ar sinucide?
- Nu cred că a făcut-o.
400
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Îmi pare rău că nu am vești bune.
401
00:44:34,163 --> 00:44:37,283
Nu-i nimic. Mersi, Taz! Sunt valoroase.
402
00:44:37,283 --> 00:44:38,803
Vreau să ajut.
403
00:44:43,563 --> 00:44:45,083
Haideți puțin!
404
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
HAI DACĂ VREI SĂ TRĂIEȘTI.
MÂINE, 12:00.
405
00:44:49,883 --> 00:44:53,083
- Doamne! Manchester!
- „Hai dacă vrei să trăiești.”
406
00:44:53,083 --> 00:44:56,803
E citat din Terminatorul.
Îl spune un personaj bun.
407
00:44:56,803 --> 00:44:58,843
E un semn. Nu cred că e Red Rose.
408
00:44:58,843 --> 00:45:01,403
Sunt foarte derutată.
409
00:45:01,403 --> 00:45:03,443
Ce să facem, Wren?
410
00:45:06,123 --> 00:45:08,803
Mâine mergem în Manchester.
411
00:45:12,043 --> 00:45:13,843
Wren, ești acolo?
412
00:45:17,203 --> 00:45:19,123
Știu că ești acolo.
413
00:45:19,963 --> 00:45:22,123
Mă gândeam că ar trebui să știi...
414
00:45:24,443 --> 00:45:28,363
că am făcut-o din cauza ta.
415
00:45:28,363 --> 00:45:31,403
Nu știu ce ești, dar nu ești ea.
416
00:45:32,203 --> 00:45:36,003
Ba eu sunt.
Nu recunoști o Cretină după voce?
417
00:45:36,003 --> 00:45:37,203
Ba da.
418
00:45:37,763 --> 00:45:39,083
Și tu nu ești una.
419
00:45:40,963 --> 00:45:46,163
Dacă nu crezi că sunt Rochelle,
de ce mai vorbești cu mine?
420
00:45:46,643 --> 00:45:48,843
Fiindcă o să îmi spui ce a pățit ea.
421
00:45:49,523 --> 00:45:53,203
Am făcut ce mi s-a spus
și la fel o să faci și tu.
422
00:45:53,203 --> 00:45:57,643
Ne vedem curând în grădină.
423
00:45:57,643 --> 00:46:00,003
Noapte bună, Wren!
424
00:46:03,523 --> 00:46:05,403
Vai de capul meu!
425
00:46:33,683 --> 00:46:36,963
{\an8}Subtitrarea: Cătălina Vod