1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
JAG VILL HA TILLBAKA MIN VÄN
3
00:01:45,083 --> 00:01:47,043
Ta en selfie med din önskan.
4
00:01:48,443 --> 00:01:49,883
Det var det Roch gjorde.
5
00:02:00,923 --> 00:02:02,363
Kan du läsa det?
6
00:02:14,963 --> 00:02:18,443
Röda ros, ros röd.
7
00:02:19,843 --> 00:02:21,963
Låt mig tala med den som är död.
8
00:02:24,563 --> 00:02:27,563
Röda ros, ros röd.
9
00:02:28,803 --> 00:02:31,243
Låt mig tala med den som är död.
10
00:02:32,483 --> 00:02:35,523
Röda ros, ros röd.
11
00:02:36,683 --> 00:02:38,083
Låt mig tala...
12
00:02:38,083 --> 00:02:41,003
Röda ros, ros röd.
13
00:02:41,523 --> 00:02:44,123
Låt mig tala med den som är död.
14
00:02:44,123 --> 00:02:45,283
Så ja.
15
00:02:48,803 --> 00:02:52,163
Röda ros, ros röd.
16
00:02:52,923 --> 00:02:56,163
Låt mig tala med den som är död.
17
00:03:08,843 --> 00:03:10,043
Det var Roch.
18
00:03:11,243 --> 00:03:13,363
Hon var där. Hon bara...
19
00:03:28,763 --> 00:03:30,563
NY NOTIS
20
00:03:30,563 --> 00:03:33,283
Radera den bara.
21
00:03:36,883 --> 00:03:38,883
Vill du inte veta vad som hände?
22
00:03:40,603 --> 00:03:42,443
Vill du blunda för det som Ant?
23
00:03:45,243 --> 00:03:46,563
Jag är ju här.
24
00:03:52,963 --> 00:03:54,003
Men Ant har rätt.
25
00:03:55,123 --> 00:03:56,403
Det här är farligt.
26
00:03:59,723 --> 00:04:00,963
Efter Roch...
27
00:04:02,683 --> 00:04:04,443
Ingenting ska få skada dig.
28
00:04:09,923 --> 00:04:11,203
Ska jag stanna?
29
00:04:18,963 --> 00:04:19,843
Det är Ash.
30
00:04:23,163 --> 00:04:24,043
Wren.
31
00:04:25,003 --> 00:04:26,883
Lade du ut selfien med spegeln?
32
00:04:28,483 --> 00:04:29,803
Det är omöjligt.
33
00:04:31,043 --> 00:04:33,123
{\an8}BIGG_JENNA: TYPISKT WREN
34
00:04:33,123 --> 00:04:37,763
{\an8}LILJENNAAA: FICK HON INTE
NOG MED UPPMÄRKSAMHET PÅ BEGRAVNINGEN?
35
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
Wren?
36
00:05:40,563 --> 00:05:41,483
Rochelle?
37
00:06:03,563 --> 00:06:04,643
Wren.
38
00:06:07,483 --> 00:06:08,803
Wren, var det du?
39
00:06:19,163 --> 00:06:22,243
JAG VILL HA TILLBAKA MIN VÄN
40
00:06:48,843 --> 00:06:52,763
ASHLEY: ANT, DU MÅSTE BLI SAMS MED WREN
41
00:06:56,603 --> 00:07:01,003
HITTA FOLK NÄRA DIG
42
00:07:05,963 --> 00:07:09,563
{\an8}EMOBOY: VAD GÖR DU?
43
00:07:43,923 --> 00:07:44,923
Mamma?
44
00:07:46,443 --> 00:07:47,443
Liam?
45
00:08:09,763 --> 00:08:12,563
Nu räcker det med det där.
Ut i friska luften.
46
00:08:19,163 --> 00:08:21,723
- Vad gör du?
- Ut i friska luften nu.
47
00:08:25,963 --> 00:08:27,283
Jag älskar dig också.
48
00:08:40,003 --> 00:08:41,363
TRYCK PÅ BUBBLORNA
49
00:08:55,483 --> 00:08:57,923
SEXIG PROFILBILD
50
00:08:57,923 --> 00:08:59,563
TACK
51
00:09:11,363 --> 00:09:14,203
VILL DU HA KUL?
JAG SER ATT DU ÄR I NÄRHETEN
52
00:09:22,363 --> 00:09:24,443
VAR ÄR DU?
53
00:09:57,843 --> 00:09:59,763
VAR ÄR DU???
54
00:10:17,643 --> 00:10:20,123
Det är ingen fara, mamma.
55
00:10:20,683 --> 00:10:23,163
- Jag gjorde illa min höft.
- Kom.
56
00:10:23,163 --> 00:10:25,043
- Nej, sluta.
- Lita på mig.
57
00:10:25,043 --> 00:10:27,243
Jag har dig, jag lovar.
58
00:10:35,763 --> 00:10:39,803
Tack för att du kunde komma.
Jag är så orolig för Wren.
59
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
Hennes utbrott på begravningen och...
60
00:10:43,683 --> 00:10:45,043
Jag förstår.
61
00:10:46,163 --> 00:10:49,403
Sociala medier
kan vara riktigt skadliga för tonåringar.
62
00:10:49,403 --> 00:10:52,363
Det fanns meddelanden på Rochelles mobil.
63
00:10:52,363 --> 00:10:57,443
Nej, det är mer än så.
Wren sa att hon hade något på mobilen som...
64
00:10:57,443 --> 00:10:59,403
Vi kan ta den och kolla.
65
00:10:59,403 --> 00:11:03,563
Ta min tonårsdotters mobil?
Har du kravallutrustning?
66
00:11:04,603 --> 00:11:07,523
Om Wren vill ge oss sin mobil
så kan hon göra det.
67
00:11:08,123 --> 00:11:10,883
Men hon har tur
om hon får tillbaka den sen.
68
00:11:13,483 --> 00:11:15,923
- Okej, tack för besöket.
- Ingen orsak.
69
00:11:19,443 --> 00:11:22,243
Om du kommer på nåt
kan du alltid ringa oss.
70
00:11:22,763 --> 00:11:23,643
Tack.
71
00:11:31,803 --> 00:11:32,923
God morgon.
72
00:11:33,923 --> 00:11:38,443
Vill ni ha nåt att äta?
Kaffe kanske? Wren, frukost?
73
00:11:40,003 --> 00:11:42,323
Noah, vill du ha nåt?
74
00:11:46,403 --> 00:11:49,283
Det är bra, tack. Jag måste nog hem.
75
00:11:50,483 --> 00:11:55,203
Jag har inte sett mamma sen begravningen.
Tack för att jag fick sova över.
76
00:11:59,003 --> 00:12:00,323
Vi ses hos Vinny.
77
00:12:04,363 --> 00:12:05,923
- Hejdå.
- Vi ses.
78
00:12:10,243 --> 00:12:12,123
Du måste be Vinny om ursäkt.
79
00:12:13,163 --> 00:12:17,443
- Det du sa i kyrkan...
- Jag måste ju säga nåt. Folk tror...
80
00:12:17,443 --> 00:12:21,763
Det spelar ingen roll vad folk tror.
Det är Vinny som spelar roll.
81
00:12:23,123 --> 00:12:24,883
Spelar det roll vad jag tror?
82
00:12:28,843 --> 00:12:29,843
Öppna.
83
00:12:37,483 --> 00:12:38,563
Vem är det?
84
00:12:39,363 --> 00:12:40,323
Ingen.
85
00:12:41,083 --> 00:12:42,323
Soptunnan har vält.
86
00:13:22,523 --> 00:13:26,043
DET ÄR SKIT NÄR INGEN TROR EN
87
00:13:26,043 --> 00:13:29,403
MEN JAG LYSSNAR
88
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
VEM ÄR DU?
89
00:13:36,603 --> 00:13:41,923
EN SKYDDSÄNGEL
90
00:13:41,923 --> 00:13:43,643
Varför städar du där?
91
00:13:47,883 --> 00:13:49,563
Kom och gör dig i ordning.
92
00:13:59,923 --> 00:14:04,003
Hoppas han gillar lasagne.
Vi borde ha pratat ihop oss.
93
00:14:04,003 --> 00:14:07,963
- Jag kunde ha gjort en gryta.
- Lasagne går alltid åt.
94
00:14:09,763 --> 00:14:11,643
Det var längesen jag var här.
95
00:14:15,763 --> 00:14:18,443
Roch ville inte
att folk skulle se hennes hus.
96
00:14:23,803 --> 00:14:26,483
Vi har aldrig varit så här många i köket.
97
00:14:31,003 --> 00:14:34,683
- Te? Vill ni ha en kopp, grabbar?
- Ja.
98
00:14:39,803 --> 00:14:40,723
Förlåt.
99
00:14:42,003 --> 00:14:45,283
- Vi har ingen mjölk.
- Jag kan gå ut och köpa.
100
00:14:45,283 --> 00:14:47,043
Nej, det är lugnt.
101
00:14:47,643 --> 00:14:49,163
Men det var snällt tänkt.
102
00:14:50,323 --> 00:14:51,803
Och snällt att ni kom.
103
00:14:52,443 --> 00:14:53,923
Vi är dödssnälla, vet du.
104
00:15:01,443 --> 00:15:02,443
Vinny.
105
00:15:03,483 --> 00:15:04,323
Jag...
106
00:15:04,843 --> 00:15:07,403
...ville be om förlåt
för det jag sa i kyrkan.
107
00:15:09,123 --> 00:15:12,803
- Men på Rochelles mobil...
- Det var en olyckshändelse.
108
00:15:13,883 --> 00:15:15,843
Det var det Wren menade i kyrkan.
109
00:15:16,603 --> 00:15:18,043
Det tänker vi allihop.
110
00:15:23,643 --> 00:15:25,243
Det är som att hon är kvar.
111
00:15:26,683 --> 00:15:28,683
Hennes grejer är överallt.
112
00:15:33,163 --> 00:15:35,003
Varsågoda.
113
00:15:36,803 --> 00:15:38,083
Carrs Pasties.
114
00:15:39,523 --> 00:15:42,363
- De här är rätteligen mina.
- Vad då "rätteligen"?
115
00:15:42,923 --> 00:15:44,443
Som kompensation.
116
00:15:45,683 --> 00:15:48,003
Jag brukade ju köpa såna åt henne.
117
00:15:48,803 --> 00:15:51,003
Hon var bra på att få grejer av folk.
118
00:15:56,643 --> 00:15:57,923
Okej.
119
00:15:58,883 --> 00:16:01,403
Det är nog en lasagne till. Ursäkta mig.
120
00:16:04,323 --> 00:16:08,563
Ashley berättade om igår kväll.
Vad är det där med spegeln?
121
00:16:09,203 --> 00:16:12,643
Folk tror redan att du mobbade Roch.
122
00:16:13,443 --> 00:16:16,043
Du måste släppa det här som Vinny bad dig.
123
00:16:16,883 --> 00:16:20,803
Rochelle var på min mobil igår och idag.
124
00:16:27,323 --> 00:16:28,643
Jag ska pissa.
125
00:16:34,203 --> 00:16:37,523
Jag går nu. Håll ett öga på henne.
126
00:17:32,523 --> 00:17:33,803
Wren.
127
00:18:02,883 --> 00:18:03,963
Herregud.
128
00:18:06,323 --> 00:18:08,683
Jag vet...
129
00:18:14,363 --> 00:18:15,963
Det är bara ett badkar.
130
00:18:17,763 --> 00:18:19,323
Det är bara ett badkar.
131
00:18:28,963 --> 00:18:31,323
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
132
00:18:31,323 --> 00:18:33,923
- Messa mig sen.
- Ja, det ska jag.
133
00:18:33,923 --> 00:18:35,123
Jag älskar dig.
134
00:18:44,883 --> 00:18:49,003
Du har taggat mig i ett inlägg
där det står att vi sov ihop i natt.
135
00:18:49,643 --> 00:18:51,363
Det kan jag ju inte ha gjort.
136
00:18:57,443 --> 00:18:58,803
Den använder kameran.
137
00:19:02,083 --> 00:19:04,323
Jennorna har redan delat det vidare.
138
00:19:05,603 --> 00:19:08,403
"Slampa, slampa, hora."
139
00:19:09,643 --> 00:19:10,843
Alla hatar mig.
140
00:19:20,003 --> 00:19:21,243
Hör du, Davis!
141
00:19:22,243 --> 00:19:23,523
- Slampa.
- Och Wren.
142
00:19:24,963 --> 00:19:27,243
- Din smutsiga hora.
- Din slampa.
143
00:19:33,443 --> 00:19:34,563
Strunta i dem.
144
00:19:34,563 --> 00:19:37,363
Nej, de får inte se oss tillsammans.
145
00:19:37,363 --> 00:19:40,923
Jag klarar inte av deras skit just nu.
Jag går.
146
00:19:40,923 --> 00:19:43,243
Wren, jag säger åt dem.
147
00:19:43,243 --> 00:19:48,243
Det blir bara värre. De tror att jag stal
hennes kille så att hon tog livet av sig.
148
00:19:48,243 --> 00:19:50,283
Lyssna inte på dem, då.
149
00:19:50,283 --> 00:19:53,203
Du har inget att skämmas för.
Strunta i dem.
150
00:19:58,363 --> 00:20:01,723
- Har hon tagit bort det?
- Nej, vi gör efterforskningar.
151
00:20:02,243 --> 00:20:03,243
Efterforskningar?
152
00:20:04,483 --> 00:20:08,803
Red rose. Vi försöker vara till nytta
tills Wren behöver oss.
153
00:20:10,683 --> 00:20:12,083
Ant, kom tillbaka.
154
00:20:12,763 --> 00:20:14,203
Ni vet vad jag tycker.
155
00:20:14,203 --> 00:20:17,323
Ja, men det handlar inte bara om Wren.
156
00:20:17,323 --> 00:20:21,443
Det handlar om Rochelle också.
Ingen av oss ska vara ensam nu.
157
00:20:21,443 --> 00:20:25,843
Kan du inte hänga med oss?
Du kan få en chokladkaka.
158
00:20:29,283 --> 00:20:31,443
Okej, om jag måste.
159
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Får inte jag nån?
160
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Vem tror du att jag är? Willy Wonka?
161
00:20:44,763 --> 00:20:47,723
Noah. Hur är det med dig?
162
00:20:50,443 --> 00:20:51,603
Var har du varit?
163
00:20:52,243 --> 00:20:53,643
Hemma hos Wren.
164
00:20:57,283 --> 00:20:59,603
Du kan väl höra av dig nästa gång?
165
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Förlåt.
166
00:21:04,363 --> 00:21:05,683
Nej då.
167
00:21:06,603 --> 00:21:07,803
Det är ingen fara.
168
00:21:09,443 --> 00:21:10,803
Det är mycket nu.
169
00:21:21,843 --> 00:21:22,723
Så ja.
170
00:21:34,443 --> 00:21:36,923
Jag kan inte föreställa mig hur det känns.
171
00:21:39,483 --> 00:21:40,643
Rochelle var...
172
00:21:43,363 --> 00:21:45,003
Hon var så unik.
173
00:21:46,163 --> 00:21:47,443
Gubben.
174
00:22:18,043 --> 00:22:23,043
- Hallå där. Vad förskaffar mig den äran?
- Sluta skriva om Wren.
175
00:22:23,043 --> 00:22:26,123
Hon var Rochs bästa kompis.
Det var inte hennes fel.
176
00:22:27,723 --> 00:22:28,763
Han är sur.
177
00:22:29,403 --> 00:22:31,523
Som om han skulle kunna skada nån.
178
00:22:35,163 --> 00:22:37,803
Jag och Jenna
ska till Fudge Factory imorgon.
179
00:22:37,803 --> 00:22:40,083
Vi kan väl prata om det där?
180
00:22:40,603 --> 00:22:42,403
Ta ner inläggen, så kanske.
181
00:22:53,963 --> 00:22:56,683
Har du testat Reddit och Google?
182
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
Vilka fantastiska förslag.
Du är inte så dum du.
183
00:23:00,683 --> 00:23:05,683
Att jag inte tänkte på det.
Ska jag ta över butiken så gör du det här?
184
00:23:10,963 --> 00:23:14,163
- DU ÄR BÅDE BEGÅVAD OCH SNYGG
- TACK. SMICKRA PÅ BARA
185
00:23:15,323 --> 00:23:16,523
Vad är det?
186
00:23:16,523 --> 00:23:18,483
Det är till min visionstavla.
187
00:23:19,083 --> 00:23:22,003
Det finns de
som är nöjda med att stanna i Bolton.
188
00:23:22,603 --> 00:23:25,803
- Diana?
- Lady Diana Spencer, tack.
189
00:23:25,803 --> 00:23:27,163
Jag fattar inte.
190
00:23:27,163 --> 00:23:30,243
Vad fattar du inte?
Det är landets största tragedi.
191
00:23:30,243 --> 00:23:34,643
Tack. En ung flicka
som skulle ge kungafamiljen nytt blod.
192
00:23:34,643 --> 00:23:38,803
Hon älskade Charles och sina barn,
men världen ville nåt annat.
193
00:23:38,803 --> 00:23:40,803
Skulle ni åka till Paris ihop?
194
00:23:41,643 --> 00:23:42,963
Det var där det hände.
195
00:23:44,923 --> 00:23:46,843
Jag önskar att jag hade råd.
196
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
Om man bokar Eurostar långt i förväg
är det mycket billigare.
197
00:23:50,603 --> 00:23:54,843
- Jag väntar på ett rätt tillfälle.
- De som säger så kommer inte iväg.
198
00:23:59,723 --> 00:24:01,003
Hej, raring.
199
00:24:01,003 --> 00:24:04,083
Dagens tidning och en flaska vodka, tack.
200
00:24:07,083 --> 00:24:10,163
Antony, hej.
Jag trodde att du hade åkt till stan.
201
00:24:11,163 --> 00:24:13,323
Jag skulle bara...
202
00:24:14,603 --> 00:24:16,883
Jag tar bara den här förresten.
203
00:24:20,603 --> 00:24:21,523
Förlåt.
204
00:24:22,883 --> 00:24:25,323
Här. Vi ses senare.
205
00:24:25,323 --> 00:24:26,403
Hejdå.
206
00:24:27,163 --> 00:24:28,003
Hej.
207
00:24:34,483 --> 00:24:35,523
Känner du henne?
208
00:24:36,243 --> 00:24:39,603
Hon stank verkligen av billig vodka.
209
00:24:40,123 --> 00:24:41,603
Kände ni det?
210
00:24:43,163 --> 00:24:44,043
Ja.
211
00:24:45,763 --> 00:24:46,723
Jag ska nog...
212
00:24:47,883 --> 00:24:48,883
Jag måste nog gå.
213
00:24:53,803 --> 00:24:54,643
Vad?
214
00:24:55,643 --> 00:24:58,083
- Hur smakar milkshaken?
- Jättegott.
215
00:24:58,083 --> 00:25:00,923
Gör de? Min luktar konstigt.
216
00:25:02,603 --> 00:25:03,803
Lukta.
217
00:25:11,443 --> 00:25:14,563
- Ni kan berätta vad som helst för mig.
- Ja.
218
00:25:16,523 --> 00:25:18,843
Vad gjorde Rochelle när hon passade er?
219
00:25:18,843 --> 00:25:21,443
- Var då? Hur så?
- I sitt rum?
220
00:25:22,323 --> 00:25:23,323
Eller i skogen?
221
00:25:23,843 --> 00:25:24,963
I skogen?
222
00:25:24,963 --> 00:25:29,003
- Ja, vi tände en lägereld.
- Rochelle betedde sig konstigt.
223
00:25:30,603 --> 00:25:31,483
Hur då?
224
00:25:32,043 --> 00:25:34,003
Hon blev rädd för något.
225
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
Vad?
226
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Det var nåt vi inte kunde se, och sen...
227
00:25:39,123 --> 00:25:40,283
Hemma såg du...
228
00:25:40,283 --> 00:25:42,563
Vad såg du?
229
00:25:43,803 --> 00:25:46,203
Det var nåt vid bakdörren.
230
00:25:46,803 --> 00:25:49,083
Sen kom Rochelle och vi lekte kyrka.
231
00:25:52,643 --> 00:25:54,003
Hur leker man kyrka?
232
00:25:54,803 --> 00:25:57,763
Vi hade radband på oss. Vill du leka det?
233
00:26:02,963 --> 00:26:05,123
Ja, en annan dag kanske.
234
00:26:14,203 --> 00:26:16,123
Så lät Rochelles mobil också.
235
00:26:18,603 --> 00:26:20,123
Du borde kasta bort den.
236
00:26:20,123 --> 00:26:22,163
- Det kan jag inte.
- Varför inte?
237
00:26:22,163 --> 00:26:26,083
- Jag pratar med mina kompisar på den.
- Kan du prata med Rochelle?
238
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
NY NOTIS
239
00:26:32,523 --> 00:26:36,283
OM DU VILL PRATA
MÅSTE DU BE OM URSÄKT FÖRST
240
00:26:41,803 --> 00:26:42,683
Drick upp.
241
00:26:57,443 --> 00:26:59,563
Hej, mina små damer.
242
00:27:00,723 --> 00:27:03,043
{\an8}- Var ni duktiga med Wren?
- Jätteduktiga.
243
00:27:03,043 --> 00:27:04,523
- In med er.
244
00:27:04,523 --> 00:27:05,843
- Hejdå.
- Hejdå.
245
00:27:05,843 --> 00:27:06,803
Tack, vännen.
246
00:27:10,523 --> 00:27:15,003
Jag undrade om du skulle vilja ha
några av Rochelles grejer,
247
00:27:15,003 --> 00:27:17,763
så att de kommer till användning.
248
00:27:22,723 --> 00:27:23,643
Nej.
249
00:27:24,483 --> 00:27:27,603
Nej, Vinny. Det kan jag tyvärr inte.
250
00:27:29,363 --> 00:27:30,763
Snälla Wren.
251
00:27:33,643 --> 00:27:34,523
Okej.
252
00:28:50,563 --> 00:28:56,483
{\an8}PENGAR, MAKT, RESPEKT, MAMMA
253
00:28:56,483 --> 00:29:00,843
...kan det vara något de tjänar pengar på
eller inte?
254
00:29:01,363 --> 00:29:04,483
På hyllorna med krimskrams
såg jag den här.
255
00:29:04,483 --> 00:29:10,563
ÄR DU LIKA BRA MED HÄNDERNA
SOM DU ÄR VID TANGENTBORDET? KAN VI SES?
256
00:29:10,563 --> 00:29:12,483
OKEJ
257
00:29:15,843 --> 00:29:18,203
KAN DU SKICKA EN SELFIE?
258
00:29:28,763 --> 00:29:32,163
SÅ JÄVLA HET. TOALETTERNA I CROMPTON PARK
KL 15 IMORGON?
259
00:29:39,283 --> 00:29:43,843
VILL DU PRATA MED ROCH?
JAG KAN HJÄLPA DIG
260
00:29:43,843 --> 00:29:44,763
JA
261
00:29:50,323 --> 00:29:52,163
GÅ TILL HENNES SIDA
262
00:29:59,603 --> 00:30:03,563
{\an8}ÄR NÅN DÄR?
263
00:30:04,683 --> 00:30:09,843
ENSAM
264
00:30:16,083 --> 00:30:21,403
ANNARS PRATAR HON INTE
265
00:31:03,203 --> 00:31:05,683
Wren? Är du där?
266
00:31:09,523 --> 00:31:12,283
Wren, varför säger du ingenting?
267
00:31:13,843 --> 00:31:18,723
Wren, kom du ända hit för att stå tyst?
268
00:31:22,763 --> 00:31:24,683
Prata med mig, din idiot.
269
00:31:25,763 --> 00:31:26,803
Wren.
270
00:31:27,923 --> 00:31:28,763
Wren!
271
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
Wren!
272
00:31:32,763 --> 00:31:33,763
Wren.
273
00:31:34,563 --> 00:31:36,643
Wren.
274
00:31:37,363 --> 00:31:39,563
- Wren.
- Roch.
275
00:31:40,083 --> 00:31:41,243
Wren.
276
00:31:41,243 --> 00:31:42,923
- Roch, förlåt.
277
00:31:42,923 --> 00:31:46,603
- Wren.
- Förlåt mig.
278
00:32:10,403 --> 00:32:11,723
Förlåt att jag är sen.
279
00:32:14,123 --> 00:32:15,563
Jag var på jobbintervju.
280
00:32:23,643 --> 00:32:25,603
Jag kom hit när jag var liten.
281
00:32:28,643 --> 00:32:29,843
Med min mormor.
282
00:32:33,563 --> 00:32:35,523
Men vi satt aldrig så långt fram.
283
00:32:37,163 --> 00:32:38,003
Varför inte?
284
00:32:40,363 --> 00:32:42,043
Hon tyckte inte att hon dög.
285
00:33:01,803 --> 00:33:03,363
Det är jättetråkigt, Wren.
286
00:33:07,443 --> 00:33:08,443
Det är mitt fel.
287
00:33:11,163 --> 00:33:12,003
Nej.
288
00:33:16,843 --> 00:33:17,883
Det ska jag veta.
289
00:33:21,843 --> 00:33:23,083
Varför gjorde du det?
290
00:33:34,843 --> 00:33:36,643
Det är lustigt att folk tror...
291
00:33:39,123 --> 00:33:40,883
...att gräl är så väsentliga.
292
00:33:44,083 --> 00:33:45,003
Det är de inte.
293
00:33:46,523 --> 00:33:48,283
De kan avslutas på en sekund.
294
00:33:54,083 --> 00:33:56,203
Men mina borde ha slutat annorlunda.
295
00:34:02,243 --> 00:34:03,083
Mitt också.
296
00:34:04,523 --> 00:34:05,843
Jag sårade Rochelle.
297
00:34:08,483 --> 00:34:09,963
Men du dödade henne inte.
298
00:34:13,163 --> 00:34:14,523
Jag ignorerade henne.
299
00:34:16,403 --> 00:34:18,723
Alla tycker att det var mitt fel.
300
00:34:21,923 --> 00:34:25,243
Wren. Folk älskar att skylla på andra.
301
00:34:28,683 --> 00:34:31,523
I mitt fall har de rätt i det.
302
00:34:33,203 --> 00:34:37,003
Men i ditt fall
vill de bara ha en syndabock.
303
00:34:38,523 --> 00:34:39,723
Bry dig inte om dem.
304
00:34:43,803 --> 00:34:45,043
Och om du tar åt dig...
305
00:34:46,523 --> 00:34:47,963
...måste du tänka, Wren.
306
00:34:49,843 --> 00:34:50,683
Tänk...
307
00:34:52,323 --> 00:34:54,203
...innan du gör nåt du får ångra.
308
00:34:56,643 --> 00:34:58,003
Vad känner du själv?
309
00:34:59,923 --> 00:35:01,243
Det är inte mitt fel.
310
00:35:16,203 --> 00:35:17,883
Varför är jag inte förvånad?
311
00:35:18,403 --> 00:35:19,323
För vad?
312
00:35:20,443 --> 00:35:22,163
Jag laddade ner en app.
313
00:35:22,723 --> 00:35:25,643
Jag tror att den
hade med hennes död att göra.
314
00:35:27,443 --> 00:35:30,043
Men den gömmer sig.
315
00:35:31,843 --> 00:35:34,203
Testa att ta en skärmdump nästa gång.
316
00:35:37,683 --> 00:35:38,763
Tror du mig?
317
00:35:41,483 --> 00:35:42,723
Skulle jag inte det?
318
00:35:58,083 --> 00:36:01,923
Hej, Ash. Jag ska till Fudge Factory
och sluta fred med Jennorna.
319
00:36:01,923 --> 00:36:03,123
Vi hörs.
320
00:36:18,163 --> 00:36:19,883
- Har du gått fel?
- Tyvärr inte.
321
00:36:19,883 --> 00:36:22,243
- Har du joggat?
- Wren behöver oss.
322
00:36:26,083 --> 00:36:28,683
Dadaji, kan du skjutsa oss?
323
00:36:28,683 --> 00:36:32,643
Är det Ashley? Hon den tjafsiga i butiken?
324
00:36:34,683 --> 00:36:35,643
Ja.
325
00:36:36,843 --> 00:36:39,403
Hon behöver min hjälp. De andra också.
326
00:36:39,403 --> 00:36:41,523
De ser mig lite som sin ledare.
327
00:36:41,523 --> 00:36:43,123
Vad snackar du om?
328
00:36:45,643 --> 00:36:46,523
Då så.
329
00:36:48,403 --> 00:36:50,763
Då ställer vi upp för dina vänner.
330
00:37:05,363 --> 00:37:10,083
SNART FRAMME
331
00:37:57,563 --> 00:37:58,483
Hallå?
332
00:39:29,323 --> 00:39:30,803
WREN SKA TRÄFFA JENNORNA
333
00:39:30,803 --> 00:39:33,363
HON BEHÖVER DIG. HON LYSSNAR PÅ DIG
334
00:39:33,363 --> 00:39:34,683
Jävlar.
335
00:39:41,723 --> 00:39:44,363
- Ser man på.
- Vad gör Noah här?
336
00:39:47,843 --> 00:39:49,643
- Den här är till dig.
- Tack.
337
00:39:53,763 --> 00:39:56,083
- Låt Wren vara.
- Rakt på sak.
338
00:39:56,083 --> 00:39:58,243
Det var sorgligt på begravningen.
339
00:39:58,243 --> 00:40:03,843
- Verkligen sorgligt, men du var så stilig.
- Du ville väl vara fin för Rochelle?
340
00:40:05,163 --> 00:40:07,843
- Jag och Rochelle var...
- Hur länge var ni ihop?
341
00:40:07,843 --> 00:40:09,803
- Vi var inte det.
- Ni kysstes ju.
342
00:40:09,803 --> 00:40:13,603
- Det var inte på riktigt.
- Vad hände med Wren igår, då?
343
00:40:13,603 --> 00:40:16,043
- Jag sov på golvet.
- Wren är ingen nunna.
344
00:40:16,043 --> 00:40:18,083
- Hon är snabb.
- Och skamlös.
345
00:40:18,723 --> 00:40:19,763
Skamlös.
346
00:40:19,763 --> 00:40:23,003
Och varför lägger hon ut saker
om er två och Rochelle?
347
00:40:23,003 --> 00:40:26,243
- Hon vill bara ha likes.
- Hon är som sin pappa.
348
00:40:26,243 --> 00:40:28,963
- De är mördare.
- Hon har inte dödat någon.
349
00:40:28,963 --> 00:40:31,323
Hennes pappa dödade min fasters granne.
350
00:40:31,323 --> 00:40:33,643
- Grannar...
- De var typ släkt.
351
00:40:33,643 --> 00:40:37,123
Definitivt.
Om det inte vore för Rick skulle han leva.
352
00:40:37,123 --> 00:40:40,843
- Om det inte vore för Wren...
- ...skulle Rochelle leva.
353
00:40:40,843 --> 00:40:42,803
Låt henne vara bara.
354
00:40:44,403 --> 00:40:45,283
Noah?
355
00:40:46,043 --> 00:40:47,803
- Vad gör du?
- Titta här.
356
00:40:47,803 --> 00:40:51,603
Jag ville bara fråga er
om vi kan sluta med det här.
357
00:40:51,603 --> 00:40:54,563
Vi gör ingenting. Du är en dramaqueen.
358
00:40:54,563 --> 00:40:57,363
- Varför lägger du ut skumma grejer?
- Jag vet.
359
00:40:57,363 --> 00:40:59,563
Du är ju helt sjuk.
360
00:40:59,563 --> 00:41:02,803
- Det är inte Wrens fel.
- Noah, jag kan prata själv.
361
00:41:03,763 --> 00:41:05,683
Det är inte jag, det...
362
00:41:06,603 --> 00:41:10,603
Jag ska ta ner det, men snälla...
Jag saknar henne.
363
00:41:16,363 --> 00:41:21,203
Roch, förlåt mig.
364
00:41:21,203 --> 00:41:23,323
Vad fan är det här då?
365
00:41:30,243 --> 00:41:31,883
Var du vid hennes grav?
366
00:41:32,683 --> 00:41:34,483
Jag har inte lagt ut det.
367
00:41:34,483 --> 00:41:36,923
Du skulle ju höra av dig om nåt hände.
368
00:41:36,923 --> 00:41:40,083
Hon använder Rochelles död
för att få likes.
369
00:41:40,083 --> 00:41:43,043
Varför delar du sånt sjukt?
Du borde spärras in.
370
00:41:43,043 --> 00:41:45,083
Det är inte hon, det är Red Rose!
371
00:41:45,083 --> 00:41:48,603
- Ta det lugnt nu.
- Du ska veta din plats.
372
00:41:48,603 --> 00:41:51,243
- Nu börjas det.
- Varför är du sån?
373
00:41:51,243 --> 00:41:53,883
Wren. Kan vi pratas vid utanför?
374
00:41:57,483 --> 00:42:01,803
- Förlåt, jag borde ha varit där. Jag vet...
- Du är ju här nu.
375
00:42:02,523 --> 00:42:03,683
Det är ingen fara.
376
00:42:03,683 --> 00:42:05,123
- Säkert?
- Ja.
377
00:42:06,003 --> 00:42:07,803
- Herregud.
- För helvete.
378
00:42:07,803 --> 00:42:11,003
Vänd dig inte om. Strunta i dem bara.
379
00:42:11,003 --> 00:42:12,523
- Hör du, Davis!
- Idioter.
380
00:42:14,043 --> 00:42:17,083
Du kommer och snackar skit,
och så lägger du ut det?
381
00:42:17,083 --> 00:42:20,683
Du är en slug lite subba
som högg sin bästis i ryggen.
382
00:42:20,683 --> 00:42:23,443
- Sluta.
- Ciaran sa att du knuffade Rochelle.
383
00:42:23,443 --> 00:42:24,963
- Var det kul?
- Lägg av.
384
00:42:24,963 --> 00:42:27,403
- Låt dig vara.
- Hon lät inte dig vara.
385
00:42:27,403 --> 00:42:30,843
- Det hände ingenting.
- Vi vet att ni låg.
386
00:42:31,803 --> 00:42:36,443
Fan vad synd det är om din morsa.
Först din farsa och nu du.
387
00:42:37,283 --> 00:42:39,483
Att vara rubbad är väl ett släktdrag?
388
00:42:56,963 --> 00:43:00,483
- Wren!
- Släpp mig! Ge fan i mig!
389
00:43:22,083 --> 00:43:23,443
Noah, hur gick det?
390
00:43:23,443 --> 00:43:25,163
- Noah.
- Dra åt helvete.
391
00:43:25,163 --> 00:43:26,523
Kom tillbaka.
392
00:43:30,683 --> 00:43:33,563
- Radera det, kompis.
- Jag är inte din kompis.
393
00:43:33,563 --> 00:43:35,483
Gör det, ditt klena mjölkglas.
394
00:43:35,483 --> 00:43:38,603
- Vad fan sa du?
- Sluta. Gå.
395
00:43:39,283 --> 00:43:40,603
- Sluta.
- Idiot.
396
00:43:58,843 --> 00:44:00,843
- Hon pratar med mig.
- Det är inte hon.
397
00:44:00,843 --> 00:44:02,043
Vad är det då?
398
00:44:05,323 --> 00:44:08,243
- Jag har hittat nåt.
- Säg nåt relevant nu.
399
00:44:08,243 --> 00:44:09,563
En som hette Alyssa.
400
00:44:10,683 --> 00:44:14,683
Hon hade gjort grejer som Rochelle,
med samma hashtaggar och så.
401
00:44:15,363 --> 00:44:19,323
Några konton som gillade Alyssas inlägg
har också gillat Rochelles.
402
00:44:19,323 --> 00:44:23,243
Först är hon normal, sen börjar hon
lägga ut skit som Rochelle.
403
00:44:23,243 --> 00:44:24,603
Nåt hände.
404
00:44:25,603 --> 00:44:29,323
- Varför tog hon livet av sig?
- Jag tror inte att hon gjorde det.
405
00:44:30,683 --> 00:44:33,563
Jag är ledsen
att det inte är goda nyheter.
406
00:44:34,163 --> 00:44:38,603
- Nej då. Tack, Taz. Det är viktigt.
- Jag försöker bara hjälpa till.
407
00:44:43,563 --> 00:44:44,643
Kolla här.
408
00:44:47,563 --> 00:44:49,883
FÖLJ MED OM DU VILL LEVA.
IMORGON KL 12.
409
00:44:49,883 --> 00:44:53,083
- Herregud, Manchester.
-"Följ med om du vill leva."
410
00:44:53,083 --> 00:44:56,123
Det är ett citat från Terminator.
En av de goda.
411
00:44:56,883 --> 00:45:00,523
- Jag tror inte att det är Red Rose.
- Jag är ganska förvirrad.
412
00:45:01,483 --> 00:45:03,083
Vad ska vi göra, Wren?
413
00:45:05,603 --> 00:45:08,083
Vi åker till Manchester imorgon.
414
00:45:12,043 --> 00:45:13,603
Wren, är du där?
415
00:45:17,283 --> 00:45:19,003
Jag vet ju att du är där.
416
00:45:20,003 --> 00:45:21,443
Jag ville bara berätta...
417
00:45:24,483 --> 00:45:28,363
...att jag gjorde det på grund av dig.
418
00:45:28,363 --> 00:45:31,003
Vad du än är, så är du inte hon.
419
00:45:32,203 --> 00:45:36,003
Det är jag ju.
Känner du inte igen en idiots röst?
420
00:45:36,003 --> 00:45:36,923
Jo.
421
00:45:37,763 --> 00:45:38,723
Det är inte du.
422
00:45:40,963 --> 00:45:45,803
Om du inte tror att jag är Rochelle,
varför pratar du då med mig?
423
00:45:46,643 --> 00:45:51,403
- För att du vet vad som hände henne.
- Jag gjorde som jag blev tillsagd.
424
00:45:51,403 --> 00:45:57,083
Det kommer du också att göra.
Vi ses väldigt snart. I trädgården.
425
00:45:57,723 --> 00:45:59,883
God natt, Wren.
426
00:46:03,523 --> 00:46:04,963
Helvete.
427
00:46:33,683 --> 00:46:36,963
{\an8}Undertexter: Sara Palmer