1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 JAG VILL HA TILLBAKA MIN VÄN 3 00:01:45,083 --> 00:01:47,043 Ta en selfie med din önskan. 4 00:01:48,443 --> 00:01:49,883 Det var det Roch gjorde. 5 00:02:00,923 --> 00:02:02,363 Kan du läsa det? 6 00:02:14,963 --> 00:02:18,443 Röda ros, ros röd. 7 00:02:19,843 --> 00:02:21,963 Låt mig tala med den som är död. 8 00:02:24,563 --> 00:02:27,563 Röda ros, ros röd. 9 00:02:28,803 --> 00:02:31,243 Låt mig tala med den som är död. 10 00:02:32,483 --> 00:02:35,523 Röda ros, ros röd. 11 00:02:36,683 --> 00:02:38,083 Låt mig tala... 12 00:02:38,083 --> 00:02:41,003 Röda ros, ros röd. 13 00:02:41,523 --> 00:02:44,123 Låt mig tala med den som är död. 14 00:02:44,123 --> 00:02:45,283 Så ja. 15 00:02:48,803 --> 00:02:52,163 Röda ros, ros röd. 16 00:02:52,923 --> 00:02:56,163 Låt mig tala med den som är död. 17 00:03:08,843 --> 00:03:10,043 Det var Roch. 18 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 Hon var där. Hon bara... 19 00:03:28,763 --> 00:03:30,563 NY NOTIS 20 00:03:30,563 --> 00:03:33,283 Radera den bara. 21 00:03:36,883 --> 00:03:38,883 Vill du inte veta vad som hände? 22 00:03:40,603 --> 00:03:42,443 Vill du blunda för det som Ant? 23 00:03:45,243 --> 00:03:46,563 Jag är ju här. 24 00:03:52,963 --> 00:03:54,003 Men Ant har rätt. 25 00:03:55,123 --> 00:03:56,403 Det här är farligt. 26 00:03:59,723 --> 00:04:00,963 Efter Roch... 27 00:04:02,683 --> 00:04:04,443 Ingenting ska få skada dig. 28 00:04:09,923 --> 00:04:11,203 Ska jag stanna? 29 00:04:18,963 --> 00:04:19,843 Det är Ash. 30 00:04:23,163 --> 00:04:24,043 Wren. 31 00:04:25,003 --> 00:04:26,883 Lade du ut selfien med spegeln? 32 00:04:28,483 --> 00:04:29,803 Det är omöjligt. 33 00:04:31,043 --> 00:04:33,123 {\an8}BIGG_JENNA: TYPISKT WREN 34 00:04:33,123 --> 00:04:37,763 {\an8}LILJENNAAA: FICK HON INTE NOG MED UPPMÄRKSAMHET PÅ BEGRAVNINGEN? 35 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 Wren? 36 00:05:40,563 --> 00:05:41,483 Rochelle? 37 00:06:03,563 --> 00:06:04,643 Wren. 38 00:06:07,483 --> 00:06:08,803 Wren, var det du? 39 00:06:19,163 --> 00:06:22,243 JAG VILL HA TILLBAKA MIN VÄN 40 00:06:48,843 --> 00:06:52,763 ASHLEY: ANT, DU MÅSTE BLI SAMS MED WREN 41 00:06:56,603 --> 00:07:01,003 HITTA FOLK NÄRA DIG 42 00:07:05,963 --> 00:07:09,563 {\an8}EMOBOY: VAD GÖR DU? 43 00:07:43,923 --> 00:07:44,923 Mamma? 44 00:07:46,443 --> 00:07:47,443 Liam? 45 00:08:09,763 --> 00:08:12,563 Nu räcker det med det där. Ut i friska luften. 46 00:08:19,163 --> 00:08:21,723 - Vad gör du? - Ut i friska luften nu. 47 00:08:25,963 --> 00:08:27,283 Jag älskar dig också. 48 00:08:40,003 --> 00:08:41,363 TRYCK PÅ BUBBLORNA 49 00:08:55,483 --> 00:08:57,923 SEXIG PROFILBILD 50 00:08:57,923 --> 00:08:59,563 TACK 51 00:09:11,363 --> 00:09:14,203 VILL DU HA KUL? JAG SER ATT DU ÄR I NÄRHETEN 52 00:09:22,363 --> 00:09:24,443 VAR ÄR DU? 53 00:09:57,843 --> 00:09:59,763 VAR ÄR DU??? 54 00:10:17,643 --> 00:10:20,123 Det är ingen fara, mamma. 55 00:10:20,683 --> 00:10:23,163 - Jag gjorde illa min höft. - Kom. 56 00:10:23,163 --> 00:10:25,043 - Nej, sluta. - Lita på mig. 57 00:10:25,043 --> 00:10:27,243 Jag har dig, jag lovar. 58 00:10:35,763 --> 00:10:39,803 Tack för att du kunde komma. Jag är så orolig för Wren. 59 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 Hennes utbrott på begravningen och... 60 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 Jag förstår. 61 00:10:46,163 --> 00:10:49,403 Sociala medier kan vara riktigt skadliga för tonåringar. 62 00:10:49,403 --> 00:10:52,363 Det fanns meddelanden på Rochelles mobil. 63 00:10:52,363 --> 00:10:57,443 Nej, det är mer än så. Wren sa att hon hade något på mobilen som... 64 00:10:57,443 --> 00:10:59,403 Vi kan ta den och kolla. 65 00:10:59,403 --> 00:11:03,563 Ta min tonårsdotters mobil? Har du kravallutrustning? 66 00:11:04,603 --> 00:11:07,523 Om Wren vill ge oss sin mobil så kan hon göra det. 67 00:11:08,123 --> 00:11:10,883 Men hon har tur om hon får tillbaka den sen. 68 00:11:13,483 --> 00:11:15,923 - Okej, tack för besöket. - Ingen orsak. 69 00:11:19,443 --> 00:11:22,243 Om du kommer på nåt kan du alltid ringa oss. 70 00:11:22,763 --> 00:11:23,643 Tack. 71 00:11:31,803 --> 00:11:32,923 God morgon. 72 00:11:33,923 --> 00:11:38,443 Vill ni ha nåt att äta? Kaffe kanske? Wren, frukost? 73 00:11:40,003 --> 00:11:42,323 Noah, vill du ha nåt? 74 00:11:46,403 --> 00:11:49,283 Det är bra, tack. Jag måste nog hem. 75 00:11:50,483 --> 00:11:55,203 Jag har inte sett mamma sen begravningen. Tack för att jag fick sova över. 76 00:11:59,003 --> 00:12:00,323 Vi ses hos Vinny. 77 00:12:04,363 --> 00:12:05,923 - Hejdå. - Vi ses. 78 00:12:10,243 --> 00:12:12,123 Du måste be Vinny om ursäkt. 79 00:12:13,163 --> 00:12:17,443 - Det du sa i kyrkan... - Jag måste ju säga nåt. Folk tror... 80 00:12:17,443 --> 00:12:21,763 Det spelar ingen roll vad folk tror. Det är Vinny som spelar roll. 81 00:12:23,123 --> 00:12:24,883 Spelar det roll vad jag tror? 82 00:12:28,843 --> 00:12:29,843 Öppna. 83 00:12:37,483 --> 00:12:38,563 Vem är det? 84 00:12:39,363 --> 00:12:40,323 Ingen. 85 00:12:41,083 --> 00:12:42,323 Soptunnan har vält. 86 00:13:22,523 --> 00:13:26,043 DET ÄR SKIT NÄR INGEN TROR EN 87 00:13:26,043 --> 00:13:29,403 MEN JAG LYSSNAR 88 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 VEM ÄR DU? 89 00:13:36,603 --> 00:13:41,923 EN SKYDDSÄNGEL 90 00:13:41,923 --> 00:13:43,643 Varför städar du där? 91 00:13:47,883 --> 00:13:49,563 Kom och gör dig i ordning. 92 00:13:59,923 --> 00:14:04,003 Hoppas han gillar lasagne. Vi borde ha pratat ihop oss. 93 00:14:04,003 --> 00:14:07,963 - Jag kunde ha gjort en gryta. - Lasagne går alltid åt. 94 00:14:09,763 --> 00:14:11,643 Det var längesen jag var här. 95 00:14:15,763 --> 00:14:18,443 Roch ville inte att folk skulle se hennes hus. 96 00:14:23,803 --> 00:14:26,483 Vi har aldrig varit så här många i köket. 97 00:14:31,003 --> 00:14:34,683 - Te? Vill ni ha en kopp, grabbar? - Ja. 98 00:14:39,803 --> 00:14:40,723 Förlåt. 99 00:14:42,003 --> 00:14:45,283 - Vi har ingen mjölk. - Jag kan gå ut och köpa. 100 00:14:45,283 --> 00:14:47,043 Nej, det är lugnt. 101 00:14:47,643 --> 00:14:49,163 Men det var snällt tänkt. 102 00:14:50,323 --> 00:14:51,803 Och snällt att ni kom. 103 00:14:52,443 --> 00:14:53,923 Vi är dödssnälla, vet du. 104 00:15:01,443 --> 00:15:02,443 Vinny. 105 00:15:03,483 --> 00:15:04,323 Jag... 106 00:15:04,843 --> 00:15:07,403 ...ville be om förlåt för det jag sa i kyrkan. 107 00:15:09,123 --> 00:15:12,803 - Men på Rochelles mobil... - Det var en olyckshändelse. 108 00:15:13,883 --> 00:15:15,843 Det var det Wren menade i kyrkan. 109 00:15:16,603 --> 00:15:18,043 Det tänker vi allihop. 110 00:15:23,643 --> 00:15:25,243 Det är som att hon är kvar. 111 00:15:26,683 --> 00:15:28,683 Hennes grejer är överallt. 112 00:15:33,163 --> 00:15:35,003 Varsågoda. 113 00:15:36,803 --> 00:15:38,083 Carrs Pasties. 114 00:15:39,523 --> 00:15:42,363 - De här är rätteligen mina. - Vad då "rätteligen"? 115 00:15:42,923 --> 00:15:44,443 Som kompensation. 116 00:15:45,683 --> 00:15:48,003 Jag brukade ju köpa såna åt henne. 117 00:15:48,803 --> 00:15:51,003 Hon var bra på att få grejer av folk. 118 00:15:56,643 --> 00:15:57,923 Okej. 119 00:15:58,883 --> 00:16:01,403 Det är nog en lasagne till. Ursäkta mig. 120 00:16:04,323 --> 00:16:08,563 Ashley berättade om igår kväll. Vad är det där med spegeln? 121 00:16:09,203 --> 00:16:12,643 Folk tror redan att du mobbade Roch. 122 00:16:13,443 --> 00:16:16,043 Du måste släppa det här som Vinny bad dig. 123 00:16:16,883 --> 00:16:20,803 Rochelle var på min mobil igår och idag. 124 00:16:27,323 --> 00:16:28,643 Jag ska pissa. 125 00:16:34,203 --> 00:16:37,523 Jag går nu. Håll ett öga på henne. 126 00:17:32,523 --> 00:17:33,803 Wren. 127 00:18:02,883 --> 00:18:03,963 Herregud. 128 00:18:06,323 --> 00:18:08,683 Jag vet... 129 00:18:14,363 --> 00:18:15,963 Det är bara ett badkar. 130 00:18:17,763 --> 00:18:19,323 Det är bara ett badkar. 131 00:18:28,963 --> 00:18:31,323 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 132 00:18:31,323 --> 00:18:33,923 - Messa mig sen. - Ja, det ska jag. 133 00:18:33,923 --> 00:18:35,123 Jag älskar dig. 134 00:18:44,883 --> 00:18:49,003 Du har taggat mig i ett inlägg där det står att vi sov ihop i natt. 135 00:18:49,643 --> 00:18:51,363 Det kan jag ju inte ha gjort. 136 00:18:57,443 --> 00:18:58,803 Den använder kameran. 137 00:19:02,083 --> 00:19:04,323 Jennorna har redan delat det vidare. 138 00:19:05,603 --> 00:19:08,403 "Slampa, slampa, hora." 139 00:19:09,643 --> 00:19:10,843 Alla hatar mig. 140 00:19:20,003 --> 00:19:21,243 Hör du, Davis! 141 00:19:22,243 --> 00:19:23,523 - Slampa. - Och Wren. 142 00:19:24,963 --> 00:19:27,243 - Din smutsiga hora. - Din slampa. 143 00:19:33,443 --> 00:19:34,563 Strunta i dem. 144 00:19:34,563 --> 00:19:37,363 Nej, de får inte se oss tillsammans. 145 00:19:37,363 --> 00:19:40,923 Jag klarar inte av deras skit just nu. Jag går. 146 00:19:40,923 --> 00:19:43,243 Wren, jag säger åt dem. 147 00:19:43,243 --> 00:19:48,243 Det blir bara värre. De tror att jag stal hennes kille så att hon tog livet av sig. 148 00:19:48,243 --> 00:19:50,283 Lyssna inte på dem, då. 149 00:19:50,283 --> 00:19:53,203 Du har inget att skämmas för. Strunta i dem. 150 00:19:58,363 --> 00:20:01,723 - Har hon tagit bort det? - Nej, vi gör efterforskningar. 151 00:20:02,243 --> 00:20:03,243 Efterforskningar? 152 00:20:04,483 --> 00:20:08,803 Red rose. Vi försöker vara till nytta tills Wren behöver oss. 153 00:20:10,683 --> 00:20:12,083 Ant, kom tillbaka. 154 00:20:12,763 --> 00:20:14,203 Ni vet vad jag tycker. 155 00:20:14,203 --> 00:20:17,323 Ja, men det handlar inte bara om Wren. 156 00:20:17,323 --> 00:20:21,443 Det handlar om Rochelle också. Ingen av oss ska vara ensam nu. 157 00:20:21,443 --> 00:20:25,843 Kan du inte hänga med oss? Du kan få en chokladkaka. 158 00:20:29,283 --> 00:20:31,443 Okej, om jag måste. 159 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 Får inte jag nån? 160 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Vem tror du att jag är? Willy Wonka? 161 00:20:44,763 --> 00:20:47,723 Noah. Hur är det med dig? 162 00:20:50,443 --> 00:20:51,603 Var har du varit? 163 00:20:52,243 --> 00:20:53,643 Hemma hos Wren. 164 00:20:57,283 --> 00:20:59,603 Du kan väl höra av dig nästa gång? 165 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Förlåt. 166 00:21:04,363 --> 00:21:05,683 Nej då. 167 00:21:06,603 --> 00:21:07,803 Det är ingen fara. 168 00:21:09,443 --> 00:21:10,803 Det är mycket nu. 169 00:21:21,843 --> 00:21:22,723 Så ja. 170 00:21:34,443 --> 00:21:36,923 Jag kan inte föreställa mig hur det känns. 171 00:21:39,483 --> 00:21:40,643 Rochelle var... 172 00:21:43,363 --> 00:21:45,003 Hon var så unik. 173 00:21:46,163 --> 00:21:47,443 Gubben. 174 00:22:18,043 --> 00:22:23,043 - Hallå där. Vad förskaffar mig den äran? - Sluta skriva om Wren. 175 00:22:23,043 --> 00:22:26,123 Hon var Rochs bästa kompis. Det var inte hennes fel. 176 00:22:27,723 --> 00:22:28,763 Han är sur. 177 00:22:29,403 --> 00:22:31,523 Som om han skulle kunna skada nån. 178 00:22:35,163 --> 00:22:37,803 Jag och Jenna ska till Fudge Factory imorgon. 179 00:22:37,803 --> 00:22:40,083 Vi kan väl prata om det där? 180 00:22:40,603 --> 00:22:42,403 Ta ner inläggen, så kanske. 181 00:22:53,963 --> 00:22:56,683 Har du testat Reddit och Google? 182 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Vilka fantastiska förslag. Du är inte så dum du. 183 00:23:00,683 --> 00:23:05,683 Att jag inte tänkte på det. Ska jag ta över butiken så gör du det här? 184 00:23:10,963 --> 00:23:14,163 - DU ÄR BÅDE BEGÅVAD OCH SNYGG - TACK. SMICKRA PÅ BARA 185 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 Vad är det? 186 00:23:16,523 --> 00:23:18,483 Det är till min visionstavla. 187 00:23:19,083 --> 00:23:22,003 Det finns de som är nöjda med att stanna i Bolton. 188 00:23:22,603 --> 00:23:25,803 - Diana? - Lady Diana Spencer, tack. 189 00:23:25,803 --> 00:23:27,163 Jag fattar inte. 190 00:23:27,163 --> 00:23:30,243 Vad fattar du inte? Det är landets största tragedi. 191 00:23:30,243 --> 00:23:34,643 Tack. En ung flicka som skulle ge kungafamiljen nytt blod. 192 00:23:34,643 --> 00:23:38,803 Hon älskade Charles och sina barn, men världen ville nåt annat. 193 00:23:38,803 --> 00:23:40,803 Skulle ni åka till Paris ihop? 194 00:23:41,643 --> 00:23:42,963 Det var där det hände. 195 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 Jag önskar att jag hade råd. 196 00:23:46,843 --> 00:23:50,603 Om man bokar Eurostar långt i förväg är det mycket billigare. 197 00:23:50,603 --> 00:23:54,843 - Jag väntar på ett rätt tillfälle. - De som säger så kommer inte iväg. 198 00:23:59,723 --> 00:24:01,003 Hej, raring. 199 00:24:01,003 --> 00:24:04,083 Dagens tidning och en flaska vodka, tack. 200 00:24:07,083 --> 00:24:10,163 Antony, hej. Jag trodde att du hade åkt till stan. 201 00:24:11,163 --> 00:24:13,323 Jag skulle bara... 202 00:24:14,603 --> 00:24:16,883 Jag tar bara den här förresten. 203 00:24:20,603 --> 00:24:21,523 Förlåt. 204 00:24:22,883 --> 00:24:25,323 Här. Vi ses senare. 205 00:24:25,323 --> 00:24:26,403 Hejdå. 206 00:24:27,163 --> 00:24:28,003 Hej. 207 00:24:34,483 --> 00:24:35,523 Känner du henne? 208 00:24:36,243 --> 00:24:39,603 Hon stank verkligen av billig vodka. 209 00:24:40,123 --> 00:24:41,603 Kände ni det? 210 00:24:43,163 --> 00:24:44,043 Ja. 211 00:24:45,763 --> 00:24:46,723 Jag ska nog... 212 00:24:47,883 --> 00:24:48,883 Jag måste nog gå. 213 00:24:53,803 --> 00:24:54,643 Vad? 214 00:24:55,643 --> 00:24:58,083 - Hur smakar milkshaken? - Jättegott. 215 00:24:58,083 --> 00:25:00,923 Gör de? Min luktar konstigt. 216 00:25:02,603 --> 00:25:03,803 Lukta. 217 00:25:11,443 --> 00:25:14,563 - Ni kan berätta vad som helst för mig. - Ja. 218 00:25:16,523 --> 00:25:18,843 Vad gjorde Rochelle när hon passade er? 219 00:25:18,843 --> 00:25:21,443 - Var då? Hur så? - I sitt rum? 220 00:25:22,323 --> 00:25:23,323 Eller i skogen? 221 00:25:23,843 --> 00:25:24,963 I skogen? 222 00:25:24,963 --> 00:25:29,003 - Ja, vi tände en lägereld. - Rochelle betedde sig konstigt. 223 00:25:30,603 --> 00:25:31,483 Hur då? 224 00:25:32,043 --> 00:25:34,003 Hon blev rädd för något. 225 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Vad? 226 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Det var nåt vi inte kunde se, och sen... 227 00:25:39,123 --> 00:25:40,283 Hemma såg du... 228 00:25:40,283 --> 00:25:42,563 Vad såg du? 229 00:25:43,803 --> 00:25:46,203 Det var nåt vid bakdörren. 230 00:25:46,803 --> 00:25:49,083 Sen kom Rochelle och vi lekte kyrka. 231 00:25:52,643 --> 00:25:54,003 Hur leker man kyrka? 232 00:25:54,803 --> 00:25:57,763 Vi hade radband på oss. Vill du leka det? 233 00:26:02,963 --> 00:26:05,123 Ja, en annan dag kanske. 234 00:26:14,203 --> 00:26:16,123 Så lät Rochelles mobil också. 235 00:26:18,603 --> 00:26:20,123 Du borde kasta bort den. 236 00:26:20,123 --> 00:26:22,163 - Det kan jag inte. - Varför inte? 237 00:26:22,163 --> 00:26:26,083 - Jag pratar med mina kompisar på den. - Kan du prata med Rochelle? 238 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 NY NOTIS 239 00:26:32,523 --> 00:26:36,283 OM DU VILL PRATA MÅSTE DU BE OM URSÄKT FÖRST 240 00:26:41,803 --> 00:26:42,683 Drick upp. 241 00:26:57,443 --> 00:26:59,563 Hej, mina små damer. 242 00:27:00,723 --> 00:27:03,043 {\an8}- Var ni duktiga med Wren? - Jätteduktiga. 243 00:27:03,043 --> 00:27:04,523 - In med er. 244 00:27:04,523 --> 00:27:05,843 - Hejdå. - Hejdå. 245 00:27:05,843 --> 00:27:06,803 Tack, vännen. 246 00:27:10,523 --> 00:27:15,003 Jag undrade om du skulle vilja ha några av Rochelles grejer, 247 00:27:15,003 --> 00:27:17,763 så att de kommer till användning. 248 00:27:22,723 --> 00:27:23,643 Nej. 249 00:27:24,483 --> 00:27:27,603 Nej, Vinny. Det kan jag tyvärr inte. 250 00:27:29,363 --> 00:27:30,763 Snälla Wren. 251 00:27:33,643 --> 00:27:34,523 Okej. 252 00:28:50,563 --> 00:28:56,483 {\an8}PENGAR, MAKT, RESPEKT, MAMMA 253 00:28:56,483 --> 00:29:00,843 ...kan det vara något de tjänar pengar på eller inte? 254 00:29:01,363 --> 00:29:04,483 På hyllorna med krimskrams såg jag den här. 255 00:29:04,483 --> 00:29:10,563 ÄR DU LIKA BRA MED HÄNDERNA SOM DU ÄR VID TANGENTBORDET? KAN VI SES? 256 00:29:10,563 --> 00:29:12,483 OKEJ 257 00:29:15,843 --> 00:29:18,203 KAN DU SKICKA EN SELFIE? 258 00:29:28,763 --> 00:29:32,163 SÅ JÄVLA HET. TOALETTERNA I CROMPTON PARK KL 15 IMORGON? 259 00:29:39,283 --> 00:29:43,843 VILL DU PRATA MED ROCH? JAG KAN HJÄLPA DIG 260 00:29:43,843 --> 00:29:44,763 JA 261 00:29:50,323 --> 00:29:52,163 GÅ TILL HENNES SIDA 262 00:29:59,603 --> 00:30:03,563 {\an8}ÄR NÅN DÄR? 263 00:30:04,683 --> 00:30:09,843 ENSAM 264 00:30:16,083 --> 00:30:21,403 ANNARS PRATAR HON INTE 265 00:31:03,203 --> 00:31:05,683 Wren? Är du där? 266 00:31:09,523 --> 00:31:12,283 Wren, varför säger du ingenting? 267 00:31:13,843 --> 00:31:18,723 Wren, kom du ända hit för att stå tyst? 268 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 Prata med mig, din idiot. 269 00:31:25,763 --> 00:31:26,803 Wren. 270 00:31:27,923 --> 00:31:28,763 Wren! 271 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Wren! 272 00:31:32,763 --> 00:31:33,763 Wren. 273 00:31:34,563 --> 00:31:36,643 Wren. 274 00:31:37,363 --> 00:31:39,563 - Wren. - Roch. 275 00:31:40,083 --> 00:31:41,243 Wren. 276 00:31:41,243 --> 00:31:42,923 - Roch, förlåt. 277 00:31:42,923 --> 00:31:46,603 - Wren. - Förlåt mig. 278 00:32:10,403 --> 00:32:11,723 Förlåt att jag är sen. 279 00:32:14,123 --> 00:32:15,563 Jag var på jobbintervju. 280 00:32:23,643 --> 00:32:25,603 Jag kom hit när jag var liten. 281 00:32:28,643 --> 00:32:29,843 Med min mormor. 282 00:32:33,563 --> 00:32:35,523 Men vi satt aldrig så långt fram. 283 00:32:37,163 --> 00:32:38,003 Varför inte? 284 00:32:40,363 --> 00:32:42,043 Hon tyckte inte att hon dög. 285 00:33:01,803 --> 00:33:03,363 Det är jättetråkigt, Wren. 286 00:33:07,443 --> 00:33:08,443 Det är mitt fel. 287 00:33:11,163 --> 00:33:12,003 Nej. 288 00:33:16,843 --> 00:33:17,883 Det ska jag veta. 289 00:33:21,843 --> 00:33:23,083 Varför gjorde du det? 290 00:33:34,843 --> 00:33:36,643 Det är lustigt att folk tror... 291 00:33:39,123 --> 00:33:40,883 ...att gräl är så väsentliga. 292 00:33:44,083 --> 00:33:45,003 Det är de inte. 293 00:33:46,523 --> 00:33:48,283 De kan avslutas på en sekund. 294 00:33:54,083 --> 00:33:56,203 Men mina borde ha slutat annorlunda. 295 00:34:02,243 --> 00:34:03,083 Mitt också. 296 00:34:04,523 --> 00:34:05,843 Jag sårade Rochelle. 297 00:34:08,483 --> 00:34:09,963 Men du dödade henne inte. 298 00:34:13,163 --> 00:34:14,523 Jag ignorerade henne. 299 00:34:16,403 --> 00:34:18,723 Alla tycker att det var mitt fel. 300 00:34:21,923 --> 00:34:25,243 Wren. Folk älskar att skylla på andra. 301 00:34:28,683 --> 00:34:31,523 I mitt fall har de rätt i det. 302 00:34:33,203 --> 00:34:37,003 Men i ditt fall vill de bara ha en syndabock. 303 00:34:38,523 --> 00:34:39,723 Bry dig inte om dem. 304 00:34:43,803 --> 00:34:45,043 Och om du tar åt dig... 305 00:34:46,523 --> 00:34:47,963 ...måste du tänka, Wren. 306 00:34:49,843 --> 00:34:50,683 Tänk... 307 00:34:52,323 --> 00:34:54,203 ...innan du gör nåt du får ångra. 308 00:34:56,643 --> 00:34:58,003 Vad känner du själv? 309 00:34:59,923 --> 00:35:01,243 Det är inte mitt fel. 310 00:35:16,203 --> 00:35:17,883 Varför är jag inte förvånad? 311 00:35:18,403 --> 00:35:19,323 För vad? 312 00:35:20,443 --> 00:35:22,163 Jag laddade ner en app. 313 00:35:22,723 --> 00:35:25,643 Jag tror att den hade med hennes död att göra. 314 00:35:27,443 --> 00:35:30,043 Men den gömmer sig. 315 00:35:31,843 --> 00:35:34,203 Testa att ta en skärmdump nästa gång. 316 00:35:37,683 --> 00:35:38,763 Tror du mig? 317 00:35:41,483 --> 00:35:42,723 Skulle jag inte det? 318 00:35:58,083 --> 00:36:01,923 Hej, Ash. Jag ska till Fudge Factory och sluta fred med Jennorna. 319 00:36:01,923 --> 00:36:03,123 Vi hörs. 320 00:36:18,163 --> 00:36:19,883 - Har du gått fel? - Tyvärr inte. 321 00:36:19,883 --> 00:36:22,243 - Har du joggat? - Wren behöver oss. 322 00:36:26,083 --> 00:36:28,683 Dadaji, kan du skjutsa oss? 323 00:36:28,683 --> 00:36:32,643 Är det Ashley? Hon den tjafsiga i butiken? 324 00:36:34,683 --> 00:36:35,643 Ja. 325 00:36:36,843 --> 00:36:39,403 Hon behöver min hjälp. De andra också. 326 00:36:39,403 --> 00:36:41,523 De ser mig lite som sin ledare. 327 00:36:41,523 --> 00:36:43,123 Vad snackar du om? 328 00:36:45,643 --> 00:36:46,523 Då så. 329 00:36:48,403 --> 00:36:50,763 Då ställer vi upp för dina vänner. 330 00:37:05,363 --> 00:37:10,083 SNART FRAMME 331 00:37:57,563 --> 00:37:58,483 Hallå? 332 00:39:29,323 --> 00:39:30,803 WREN SKA TRÄFFA JENNORNA 333 00:39:30,803 --> 00:39:33,363 HON BEHÖVER DIG. HON LYSSNAR PÅ DIG 334 00:39:33,363 --> 00:39:34,683 Jävlar. 335 00:39:41,723 --> 00:39:44,363 - Ser man på. - Vad gör Noah här? 336 00:39:47,843 --> 00:39:49,643 - Den här är till dig. - Tack. 337 00:39:53,763 --> 00:39:56,083 - Låt Wren vara. - Rakt på sak. 338 00:39:56,083 --> 00:39:58,243 Det var sorgligt på begravningen. 339 00:39:58,243 --> 00:40:03,843 - Verkligen sorgligt, men du var så stilig. - Du ville väl vara fin för Rochelle? 340 00:40:05,163 --> 00:40:07,843 - Jag och Rochelle var... - Hur länge var ni ihop? 341 00:40:07,843 --> 00:40:09,803 - Vi var inte det. - Ni kysstes ju. 342 00:40:09,803 --> 00:40:13,603 - Det var inte på riktigt. - Vad hände med Wren igår, då? 343 00:40:13,603 --> 00:40:16,043 - Jag sov på golvet. - Wren är ingen nunna. 344 00:40:16,043 --> 00:40:18,083 - Hon är snabb. - Och skamlös. 345 00:40:18,723 --> 00:40:19,763 Skamlös. 346 00:40:19,763 --> 00:40:23,003 Och varför lägger hon ut saker om er två och Rochelle? 347 00:40:23,003 --> 00:40:26,243 - Hon vill bara ha likes. - Hon är som sin pappa. 348 00:40:26,243 --> 00:40:28,963 - De är mördare. - Hon har inte dödat någon. 349 00:40:28,963 --> 00:40:31,323 Hennes pappa dödade min fasters granne. 350 00:40:31,323 --> 00:40:33,643 - Grannar... - De var typ släkt. 351 00:40:33,643 --> 00:40:37,123 Definitivt. Om det inte vore för Rick skulle han leva. 352 00:40:37,123 --> 00:40:40,843 - Om det inte vore för Wren... - ...skulle Rochelle leva. 353 00:40:40,843 --> 00:40:42,803 Låt henne vara bara. 354 00:40:44,403 --> 00:40:45,283 Noah? 355 00:40:46,043 --> 00:40:47,803 - Vad gör du? - Titta här. 356 00:40:47,803 --> 00:40:51,603 Jag ville bara fråga er om vi kan sluta med det här. 357 00:40:51,603 --> 00:40:54,563 Vi gör ingenting. Du är en dramaqueen. 358 00:40:54,563 --> 00:40:57,363 - Varför lägger du ut skumma grejer? - Jag vet. 359 00:40:57,363 --> 00:40:59,563 Du är ju helt sjuk. 360 00:40:59,563 --> 00:41:02,803 - Det är inte Wrens fel. - Noah, jag kan prata själv. 361 00:41:03,763 --> 00:41:05,683 Det är inte jag, det... 362 00:41:06,603 --> 00:41:10,603 Jag ska ta ner det, men snälla... Jag saknar henne. 363 00:41:16,363 --> 00:41:21,203 Roch, förlåt mig. 364 00:41:21,203 --> 00:41:23,323 Vad fan är det här då? 365 00:41:30,243 --> 00:41:31,883 Var du vid hennes grav? 366 00:41:32,683 --> 00:41:34,483 Jag har inte lagt ut det. 367 00:41:34,483 --> 00:41:36,923 Du skulle ju höra av dig om nåt hände. 368 00:41:36,923 --> 00:41:40,083 Hon använder Rochelles död för att få likes. 369 00:41:40,083 --> 00:41:43,043 Varför delar du sånt sjukt? Du borde spärras in. 370 00:41:43,043 --> 00:41:45,083 Det är inte hon, det är Red Rose! 371 00:41:45,083 --> 00:41:48,603 - Ta det lugnt nu. - Du ska veta din plats. 372 00:41:48,603 --> 00:41:51,243 - Nu börjas det. - Varför är du sån? 373 00:41:51,243 --> 00:41:53,883 Wren. Kan vi pratas vid utanför? 374 00:41:57,483 --> 00:42:01,803 - Förlåt, jag borde ha varit där. Jag vet... - Du är ju här nu. 375 00:42:02,523 --> 00:42:03,683 Det är ingen fara. 376 00:42:03,683 --> 00:42:05,123 - Säkert? - Ja. 377 00:42:06,003 --> 00:42:07,803 - Herregud. - För helvete. 378 00:42:07,803 --> 00:42:11,003 Vänd dig inte om. Strunta i dem bara. 379 00:42:11,003 --> 00:42:12,523 - Hör du, Davis! - Idioter. 380 00:42:14,043 --> 00:42:17,083 Du kommer och snackar skit, och så lägger du ut det? 381 00:42:17,083 --> 00:42:20,683 Du är en slug lite subba som högg sin bästis i ryggen. 382 00:42:20,683 --> 00:42:23,443 - Sluta. - Ciaran sa att du knuffade Rochelle. 383 00:42:23,443 --> 00:42:24,963 - Var det kul? - Lägg av. 384 00:42:24,963 --> 00:42:27,403 - Låt dig vara. - Hon lät inte dig vara. 385 00:42:27,403 --> 00:42:30,843 - Det hände ingenting. - Vi vet att ni låg. 386 00:42:31,803 --> 00:42:36,443 Fan vad synd det är om din morsa. Först din farsa och nu du. 387 00:42:37,283 --> 00:42:39,483 Att vara rubbad är väl ett släktdrag? 388 00:42:56,963 --> 00:43:00,483 - Wren! - Släpp mig! Ge fan i mig! 389 00:43:22,083 --> 00:43:23,443 Noah, hur gick det? 390 00:43:23,443 --> 00:43:25,163 - Noah. - Dra åt helvete. 391 00:43:25,163 --> 00:43:26,523 Kom tillbaka. 392 00:43:30,683 --> 00:43:33,563 - Radera det, kompis. - Jag är inte din kompis. 393 00:43:33,563 --> 00:43:35,483 Gör det, ditt klena mjölkglas. 394 00:43:35,483 --> 00:43:38,603 - Vad fan sa du? - Sluta. Gå. 395 00:43:39,283 --> 00:43:40,603 - Sluta. - Idiot. 396 00:43:58,843 --> 00:44:00,843 - Hon pratar med mig. - Det är inte hon. 397 00:44:00,843 --> 00:44:02,043 Vad är det då? 398 00:44:05,323 --> 00:44:08,243 - Jag har hittat nåt. - Säg nåt relevant nu. 399 00:44:08,243 --> 00:44:09,563 En som hette Alyssa. 400 00:44:10,683 --> 00:44:14,683 Hon hade gjort grejer som Rochelle, med samma hashtaggar och så. 401 00:44:15,363 --> 00:44:19,323 Några konton som gillade Alyssas inlägg har också gillat Rochelles. 402 00:44:19,323 --> 00:44:23,243 Först är hon normal, sen börjar hon lägga ut skit som Rochelle. 403 00:44:23,243 --> 00:44:24,603 Nåt hände. 404 00:44:25,603 --> 00:44:29,323 - Varför tog hon livet av sig? - Jag tror inte att hon gjorde det. 405 00:44:30,683 --> 00:44:33,563 Jag är ledsen att det inte är goda nyheter. 406 00:44:34,163 --> 00:44:38,603 - Nej då. Tack, Taz. Det är viktigt. - Jag försöker bara hjälpa till. 407 00:44:43,563 --> 00:44:44,643 Kolla här. 408 00:44:47,563 --> 00:44:49,883 FÖLJ MED OM DU VILL LEVA. IMORGON KL 12. 409 00:44:49,883 --> 00:44:53,083 - Herregud, Manchester. -"Följ med om du vill leva." 410 00:44:53,083 --> 00:44:56,123 Det är ett citat från Terminator. En av de goda. 411 00:44:56,883 --> 00:45:00,523 - Jag tror inte att det är Red Rose. - Jag är ganska förvirrad. 412 00:45:01,483 --> 00:45:03,083 Vad ska vi göra, Wren? 413 00:45:05,603 --> 00:45:08,083 Vi åker till Manchester imorgon. 414 00:45:12,043 --> 00:45:13,603 Wren, är du där? 415 00:45:17,283 --> 00:45:19,003 Jag vet ju att du är där. 416 00:45:20,003 --> 00:45:21,443 Jag ville bara berätta... 417 00:45:24,483 --> 00:45:28,363 ...att jag gjorde det på grund av dig. 418 00:45:28,363 --> 00:45:31,003 Vad du än är, så är du inte hon. 419 00:45:32,203 --> 00:45:36,003 Det är jag ju. Känner du inte igen en idiots röst? 420 00:45:36,003 --> 00:45:36,923 Jo. 421 00:45:37,763 --> 00:45:38,723 Det är inte du. 422 00:45:40,963 --> 00:45:45,803 Om du inte tror att jag är Rochelle, varför pratar du då med mig? 423 00:45:46,643 --> 00:45:51,403 - För att du vet vad som hände henne. - Jag gjorde som jag blev tillsagd. 424 00:45:51,403 --> 00:45:57,083 Det kommer du också att göra. Vi ses väldigt snart. I trädgården. 425 00:45:57,723 --> 00:45:59,883 God natt, Wren. 426 00:46:03,523 --> 00:46:04,963 Helvete. 427 00:46:33,683 --> 00:46:36,963 {\an8}Undertexter: Sara Palmer