1 00:00:36,963 --> 00:00:38,883 Kept saying it needed fixing. 2 00:00:39,443 --> 00:00:40,603 Look at the state. 3 00:00:40,603 --> 00:00:43,443 All right. Only needs a bulb change. 4 00:00:43,443 --> 00:00:45,763 Oh, it's a bit Phantom of the Opera. 5 00:00:46,523 --> 00:00:48,603 - Probably a ghost. - Don't. 6 00:00:48,603 --> 00:00:51,403 - Stop being daft. Tell Gloria. 7 00:00:51,403 --> 00:00:53,563 She's already on it if I know her. 8 00:00:54,243 --> 00:00:56,443 - Speak of the devil. - This is it. 9 00:00:58,763 --> 00:01:02,483 Okay, no problem. I'll, uh, just go back to the van and get some tools. 10 00:01:02,483 --> 00:01:03,763 Ta, love. 11 00:01:14,963 --> 00:01:15,923 Gloria? 12 00:01:18,363 --> 00:01:19,323 Gloria? 13 00:01:23,283 --> 00:01:24,523 You all right, Gloria? 14 00:01:30,003 --> 00:01:32,283 I've been on at them for weeks to sort this. 15 00:01:32,283 --> 00:01:34,363 When you open your caff, take me with you, yeah? 16 00:01:34,363 --> 00:01:38,563 Sure thing. I'll cook, you serve, and Rachel can be on ghost watch. 17 00:01:39,523 --> 00:01:41,723 So, it's you behind this Ouija board, then? 18 00:01:42,403 --> 00:01:43,563 What Ouija board? 19 00:01:44,163 --> 00:01:45,123 Guess not. 20 00:01:45,123 --> 00:01:47,363 What moron'd do a Ouija board? 21 00:01:56,843 --> 00:02:00,363 Come on. What kind of a backstreet Ouija board is this? 22 00:02:00,363 --> 00:02:02,723 They're the same letters, aren't they? 23 00:02:03,963 --> 00:02:05,643 Oh, I don't like this. 24 00:02:05,643 --> 00:02:06,843 Then go. 25 00:02:07,403 --> 00:02:09,043 Should you be doing this? 26 00:02:09,043 --> 00:02:12,603 Midwife said no shellfish. Didn't mention speaking with the dead. 27 00:02:14,723 --> 00:02:17,003 I need a volunteer. 28 00:02:20,483 --> 00:02:23,963 Go on, Gloria. You are the manager. 29 00:02:26,043 --> 00:02:27,643 Fine. 30 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 I ask for a shield against malevolent spirits. 31 00:02:44,083 --> 00:02:47,003 Cloak all participating in this session 32 00:02:47,003 --> 00:02:50,883 with the armor of righteousness, goodness, and love. 33 00:02:50,883 --> 00:02:54,643 Repel all harmful energies from this sacred space 34 00:02:54,643 --> 00:02:56,443 and from all present. 35 00:02:57,243 --> 00:02:59,403 - Should've done this to Rick. 36 00:02:59,403 --> 00:03:05,403 Any spirit willing to communicate with us must do so through the Ouija board. 37 00:03:05,403 --> 00:03:08,243 Is there anyone here with us today? 38 00:03:08,763 --> 00:03:11,523 Let yourselves be known to us. 39 00:03:18,003 --> 00:03:20,283 Yeah. Guided by the spirits. 40 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 What is your name? 41 00:03:35,203 --> 00:03:37,043 - Tom. - Tom. 42 00:03:37,803 --> 00:03:40,163 - Does that mean anything? 43 00:03:41,843 --> 00:03:43,243 My grandad was Tom. 44 00:03:45,763 --> 00:03:46,643 Tom. 45 00:03:47,843 --> 00:03:50,083 Do you want to speak with Gloria? 46 00:03:51,403 --> 00:03:53,563 - Bloody hell. 47 00:03:54,283 --> 00:03:55,523 Gloria? 48 00:03:56,363 --> 00:03:57,363 Owt you wanna say? 49 00:04:05,283 --> 00:04:06,323 Are you sorry? 50 00:04:09,243 --> 00:04:10,923 - Fuck off! 51 00:04:10,923 --> 00:04:12,923 Wait, no, you can't! 52 00:04:12,923 --> 00:04:15,563 - We need to close it properly! 53 00:04:15,563 --> 00:04:16,683 Gloria! 54 00:04:18,203 --> 00:04:19,403 Gloria! 55 00:04:28,403 --> 00:04:29,843 - Mum? - Mm? 56 00:04:31,323 --> 00:04:32,203 Oh. 57 00:04:35,363 --> 00:04:38,443 Look, none of you could have known what would happen. 58 00:04:39,083 --> 00:04:41,763 And none of you are to blame. Okay? 59 00:04:45,603 --> 00:04:47,843 - I'll see you later, then. 60 00:05:10,363 --> 00:05:11,763 Wren, do you wanna tell him? 61 00:05:13,003 --> 00:05:14,163 We heard Roch last night. 62 00:05:14,163 --> 00:05:17,363 She... It spoke to Wren on the phone. 63 00:05:17,363 --> 00:05:19,723 Noah, it sounded just like her. It were terrifying. 64 00:05:19,723 --> 00:05:21,843 I were shitting myself. Didn't sleep a wink. 65 00:05:21,843 --> 00:05:23,163 That's why I look so rough. 66 00:05:23,163 --> 00:05:26,243 - Guess you miss a lot of sleep. - It's hot, and I can't be bothered. 67 00:05:26,243 --> 00:05:27,523 What did it say? 68 00:05:27,523 --> 00:05:29,683 She said she'd seen me in the garden, 69 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 but when Roch had it, she said she could hear her mum. 70 00:05:32,163 --> 00:05:34,523 - How does Alyssa tie into this? - I don't know. 71 00:05:34,523 --> 00:05:38,123 Doesn't fill me with confidence. Who are we meeting in Manchester? 72 00:05:38,123 --> 00:05:41,203 Someone we think can help. Down by t'viaducts. 73 00:05:41,203 --> 00:05:45,563 A perfectly safe place to meet a stranger with easy access for dumping our bodies. 74 00:05:45,563 --> 00:05:47,003 You don't have to come. 75 00:05:47,003 --> 00:05:49,603 - We're coming. - Thought you said you weren't confident. 76 00:05:49,603 --> 00:05:52,363 We're coming. Just listen to what I'm saying. Drop it. 77 00:05:52,363 --> 00:05:55,123 - Ladies and gentlemen. 78 00:05:55,123 --> 00:05:58,963 Unfortunately, we will be delayed arriving into Manchester Piccadilly. 79 00:05:58,963 --> 00:06:01,083 - We apologize for any inconvenience. 80 00:06:01,083 --> 00:06:03,883 - Northern Fail strikes again. 81 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 What? 82 00:06:11,523 --> 00:06:12,963 - Nothing. - Just a meme. 83 00:06:14,883 --> 00:06:17,643 - The Dicks. - "Like father like daughter"? 84 00:06:18,563 --> 00:06:21,123 What, does your dad beat up teenage girls or summat? 85 00:06:22,443 --> 00:06:23,283 What? 86 00:06:24,723 --> 00:06:26,403 You gotta ignore shit like this. 87 00:06:27,483 --> 00:06:31,003 Yeah? Well, why don't you download it and see how you cope? 88 00:06:33,163 --> 00:06:35,243 Are you an idiot? 89 00:06:35,243 --> 00:06:37,043 What? I didn't say anything wrong. 90 00:06:37,043 --> 00:06:40,003 I was just saying her dad don't beat up teenage girls. 91 00:06:40,963 --> 00:06:43,083 So, uh, what did he do? 92 00:06:43,083 --> 00:06:44,643 He spent time in jail. 93 00:06:45,483 --> 00:06:46,723 It were manslaughter. 94 00:06:47,763 --> 00:06:50,483 Is there a manual for this friendship group I can read? 95 00:06:55,203 --> 00:06:57,523 Pow. Right in the kisser. 96 00:06:57,523 --> 00:06:59,043 Do one, Taz. 97 00:07:00,443 --> 00:07:02,363 It's Rocky Bal-Noah. 98 00:07:25,283 --> 00:07:27,563 Do you think Princess Di ever came to Bolton? 99 00:07:27,563 --> 00:07:29,363 March 17th, 1993. 100 00:07:29,883 --> 00:07:31,523 Visited the hospice. 101 00:07:31,523 --> 00:07:35,323 Could've driven off after but shook everyone's hand who were waiting for her. 102 00:07:35,843 --> 00:07:37,443 Class act. Hard to follow that. 103 00:07:37,443 --> 00:07:40,243 Ladies and gentlemen, thank you for your patience. 104 00:07:40,243 --> 00:07:42,723 We will be shortly arriving at Manchester Piccadilly. 105 00:07:42,723 --> 00:07:46,843 Right, come on. We have got a date with a complete stranger 106 00:07:46,843 --> 00:07:48,883 who may or may not want us dead. 107 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 This is the place. 108 00:08:07,403 --> 00:08:08,803 Are we early or summat? 109 00:08:09,963 --> 00:08:14,363 "Neither are you late or early. You arrive precisely when you mean to." 110 00:08:14,363 --> 00:08:15,403 Gandalf? 111 00:08:15,403 --> 00:08:17,203 - Jaya. - You're our rendezvous? 112 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 What? 113 00:08:19,443 --> 00:08:21,323 - Is this a joke? - Joke? 114 00:08:22,843 --> 00:08:24,643 No, Wren, wait, I-- 115 00:08:25,723 --> 00:08:29,443 Do you guys know what Red Rose is? I heard you talking about it. 116 00:08:30,203 --> 00:08:31,243 Can we trust her? 117 00:08:32,723 --> 00:08:35,123 I don't know. This is weird. 118 00:08:35,643 --> 00:08:38,003 Okay, let's chat. 119 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 All right, well, we should go to-- 120 00:08:40,003 --> 00:08:43,243 Only after you tell us how you know about Red Rose. 121 00:08:44,203 --> 00:08:45,923 - Did you download it? - Download it? 122 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 Yeah, Roch sent me the-- 123 00:08:50,083 --> 00:08:50,923 Your phone. 124 00:08:53,523 --> 00:08:54,763 It hides itself. 125 00:09:04,483 --> 00:09:05,683 Was this it? 126 00:09:06,323 --> 00:09:08,123 It hid itself from my parents. 127 00:09:24,283 --> 00:09:26,283 - Oh my God. - Rochelle? 128 00:09:26,283 --> 00:09:28,323 - What the fuck? - Oh my God. 129 00:09:36,723 --> 00:09:38,043 I don't like this. 130 00:09:44,603 --> 00:09:45,483 What? 131 00:09:48,203 --> 00:09:49,323 Wren, let's see. 132 00:09:50,363 --> 00:09:51,883 - Step back. 133 00:09:51,883 --> 00:09:54,083 - Do what she says. 134 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 Oi, Wren, this way. 135 00:10:02,363 --> 00:10:03,683 I don't like this. 136 00:10:03,683 --> 00:10:05,043 - Wren. 137 00:10:06,403 --> 00:10:08,003 Come on, Wren. 138 00:10:08,003 --> 00:10:10,603 Rochelle's taking us to a dogging spot. 139 00:10:11,123 --> 00:10:13,963 You're getting so close to knowing what happened. 140 00:10:14,483 --> 00:10:17,483 - We're doing this. - I don't trust this at all. 141 00:10:18,523 --> 00:10:19,803 Getting warm. 142 00:10:21,723 --> 00:10:23,363 Getting warmer. 143 00:10:24,323 --> 00:10:26,843 Oh God, you're almost boiling! 144 00:10:28,523 --> 00:10:30,163 Wren, what you doing? 145 00:10:30,163 --> 00:10:32,363 Please just stay back. 146 00:10:32,363 --> 00:10:33,763 Listen to her. 147 00:10:34,283 --> 00:10:35,243 Wren! 148 00:10:38,963 --> 00:10:41,043 - Roch? - You can do it. 149 00:10:42,643 --> 00:10:45,163 Great idea heading down a dark tunnel, innit? 150 00:10:49,843 --> 00:10:50,683 What? 151 00:10:51,603 --> 00:10:52,723 What is it? 152 00:11:01,243 --> 00:11:02,283 Wren? 153 00:11:03,803 --> 00:11:04,723 Come on. 154 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 Wren? 155 00:11:11,843 --> 00:11:13,003 Just stay there. 156 00:11:14,443 --> 00:11:17,403 - What are you doing? - Don't leave her. Come on. 157 00:11:20,443 --> 00:11:22,123 Wren, come to me. 158 00:11:29,323 --> 00:11:30,323 Join me. 159 00:11:32,163 --> 00:11:34,523 - Do you hear that? - Join me. 160 00:11:35,923 --> 00:11:37,403 - Join me! - [Noah[ Wren! 161 00:11:40,643 --> 00:11:41,483 Wren! 162 00:12:04,963 --> 00:12:07,803 What? What is this place? 163 00:12:08,923 --> 00:12:09,843 Hi, Jaya. 164 00:12:12,123 --> 00:12:15,123 Oh. Hello there, weary travelers. 165 00:12:15,123 --> 00:12:17,923 I'm Douglas Sensei. Welcome to our coder dojo. 166 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 - Anything I can help you out with? - Bloody hellfire. 167 00:12:20,603 --> 00:12:22,283 Douglas Sensei? 168 00:12:22,283 --> 00:12:24,483 They're with me. They're me mates. 169 00:12:24,483 --> 00:12:25,443 Oh. 170 00:12:26,323 --> 00:12:27,643 Good for you, Jaya. 171 00:12:27,643 --> 00:12:29,563 And, uh, don't you look nice today. 172 00:12:29,563 --> 00:12:31,603 Don't patronize her. 173 00:12:31,603 --> 00:12:33,723 Go on, Jaya. I'll keep him occupied. 174 00:12:38,443 --> 00:12:39,843 Oh. Enjoy code. 175 00:12:45,563 --> 00:12:47,443 Why'd you message us, Jaya? 176 00:12:47,443 --> 00:12:49,923 Because it doesn't make sense. 177 00:12:49,923 --> 00:12:53,683 If Rochelle was gonna kill herself, she'd have done it during exam stress. 178 00:12:53,683 --> 00:12:55,483 Why do it after? 179 00:12:55,483 --> 00:12:58,763 Then I heard you say Red Rose when you smashed up the two Jennas. 180 00:13:03,923 --> 00:13:05,483 It's beautiful, isn't it? 181 00:13:06,883 --> 00:13:09,963 He probably would've been an artist if he wasn't so good at coding. 182 00:13:09,963 --> 00:13:11,923 - Who? - Jacob Taylor. 183 00:13:12,603 --> 00:13:14,763 No one else wanted his desk. 184 00:13:14,763 --> 00:13:18,243 Jacob Taylor? Who's he? What's he got to do with anything? 185 00:13:19,123 --> 00:13:22,203 A lot. He wasn't a friend, but he was someone I knew. 186 00:13:23,443 --> 00:13:24,443 He changed. 187 00:13:25,283 --> 00:13:28,123 I'm pretty sure Red Rose had summat to do with his suicide. 188 00:13:28,123 --> 00:13:30,003 So it has happened to more than Rochelle. 189 00:13:32,363 --> 00:13:35,483 I'm having a hard time of this. What are we doing here, Jaya? 190 00:13:35,483 --> 00:13:38,123 - She's here to help. - Summat just tried to kill me. 191 00:13:38,123 --> 00:13:42,203 So I'm sorry if it's taken me a minute to trust someone who hated Rochelle. 192 00:13:42,203 --> 00:13:43,843 I didn't hate Rochelle. 193 00:13:43,843 --> 00:13:47,003 I didn't like her for obvious reasons, but I didn't hate her. 194 00:13:49,443 --> 00:13:51,243 Right. Time to turn your phone off. 195 00:13:51,243 --> 00:13:52,283 What you doing? 196 00:13:52,803 --> 00:13:56,563 - I need to hook it up to this. - No. It told me not to turn it off. 197 00:13:57,163 --> 00:13:58,723 Well, then, I can't help you. 198 00:14:03,843 --> 00:14:05,883 Fine. Do it. 199 00:14:30,723 --> 00:14:32,643 Hiya, love. How's Manchester? 200 00:14:34,003 --> 00:14:35,003 Wren? 201 00:14:35,923 --> 00:14:36,963 Wren? 202 00:14:53,123 --> 00:14:54,443 Wren, can you hear me? 203 00:15:32,923 --> 00:15:35,483 How long's this phone stuff gonna take? 204 00:15:35,483 --> 00:15:38,763 - Looks like The Matrix. - What? It's not like The Matrix. 205 00:15:38,763 --> 00:15:42,603 - It's computers, innit? - You are wrong on so many levels. 206 00:15:42,603 --> 00:15:46,483 - Noah, she's scared. Talk to her. - I can tell she's not in the mood. 207 00:15:46,483 --> 00:15:48,003 I can tell she is. 208 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 Just go over. 209 00:15:53,683 --> 00:15:56,363 Anyone tell you a watched progress bar never loads? 210 00:15:57,083 --> 00:15:58,963 Well, someone's gotta watch it. 211 00:16:12,043 --> 00:16:13,603 Noah, I'm sorry that I... 212 00:16:16,363 --> 00:16:17,363 I'm sorry. 213 00:16:19,443 --> 00:16:21,203 It's not this that upsets me. 214 00:16:24,363 --> 00:16:26,723 I feel like there's stuff you're not telling me. 215 00:16:27,243 --> 00:16:31,043 If I'd have told you about the graveyard, you'd have stopped me from going. 216 00:16:31,043 --> 00:16:34,123 - I would've tried. 217 00:16:49,563 --> 00:16:51,683 Can I have the side with more chocolate chunks? 218 00:16:52,683 --> 00:16:54,043 You don't deserve that. 219 00:16:55,723 --> 00:16:56,843 I've had a rough day. 220 00:16:57,723 --> 00:16:59,843 What, and chocolate chunks is gonna sort that? 221 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Yeah. 222 00:17:04,763 --> 00:17:05,723 Ah-ah-ah. 223 00:17:14,963 --> 00:17:16,003 It's done. 224 00:17:30,723 --> 00:17:32,003 Incredible. 225 00:17:32,003 --> 00:17:33,843 It's not just listening. 226 00:17:33,843 --> 00:17:36,203 It has access to everything. 227 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 Your texts, photos, videos. 228 00:17:38,803 --> 00:17:40,763 It knows everything about you, Wren. 229 00:17:42,243 --> 00:17:43,883 - What is it, then? 230 00:17:43,883 --> 00:17:47,163 Why is it attacking Wren like it did with Rochelle and Jacob? 231 00:17:47,763 --> 00:17:49,043 I'm not sure. 232 00:17:49,043 --> 00:17:52,923 He was acting more weird than usual the weeks leading up to his death. 233 00:17:56,803 --> 00:17:58,803 - Wait. Where's she going? - We're done here. 234 00:17:58,803 --> 00:18:01,043 So, that's it? We're giving up? 235 00:18:01,563 --> 00:18:03,923 What, I go back to Bolton, try not to die? 236 00:18:03,923 --> 00:18:05,723 You can go back now if you want, 237 00:18:05,723 --> 00:18:07,963 but you'll miss out on Jacob Taylor's house. 238 00:18:18,763 --> 00:18:20,803 ♪ ...the evening news ♪ 239 00:18:20,803 --> 00:18:23,043 ♪ Life, oh life ♪ 240 00:18:23,763 --> 00:18:25,483 - ♪ Oh life... ♪ 241 00:18:26,523 --> 00:18:28,123 ♪ Oh life ♪ 242 00:18:28,123 --> 00:18:29,923 ♪ Do, do-do, do ♪ 243 00:18:29,923 --> 00:18:32,323 ♪ Life, oh life ♪ 244 00:18:33,003 --> 00:18:35,083 - ♪ Oh life ♪ 245 00:18:36,603 --> 00:18:39,123 You're a bit early. I weren't expecting... 246 00:18:39,123 --> 00:18:40,243 You. 247 00:18:41,123 --> 00:18:42,683 Wren sent me a message. 248 00:18:43,203 --> 00:18:46,003 - She's in Manchester. - She said you wanted me to come round. 249 00:18:46,003 --> 00:18:47,083 No, I didn't. 250 00:18:47,603 --> 00:18:49,363 We're being parent trapped. 251 00:18:51,123 --> 00:18:53,643 I don't know why you think Wren'd try summat like this. 252 00:18:55,243 --> 00:18:57,523 What were you hoping for? Hmm? 253 00:18:59,043 --> 00:19:02,723 - I thought maybe you... - That we'd play happy families? 254 00:19:02,723 --> 00:19:04,483 Go to t'cinema on Saturdays? 255 00:19:04,483 --> 00:19:06,003 - No, Rach. 256 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 No. 257 00:19:08,883 --> 00:19:11,483 I thought you'd accept her dad back in her life, maybe. 258 00:19:13,603 --> 00:19:15,483 - You're about to leave. - Okay. 259 00:19:16,043 --> 00:19:18,963 I'll have words with Wren when she's back and words with you now. 260 00:19:18,963 --> 00:19:22,003 Leave her alone, and don't come to my house! 261 00:19:38,323 --> 00:19:40,883 Wren, call me back. I don't know what's going on. 262 00:19:41,403 --> 00:19:45,283 Why did you invite your dad over? And why is your phone off? 263 00:19:45,283 --> 00:19:47,283 Call me as soon as you get this. 264 00:19:56,523 --> 00:19:58,083 Look at those hedges. 265 00:19:58,683 --> 00:20:02,643 Is that a tennis court? Fucking hell, I feel underdressed. 266 00:20:03,643 --> 00:20:04,843 This is it. 267 00:20:06,523 --> 00:20:09,043 What? His mum likes posting photos of the garden. 268 00:20:09,043 --> 00:20:10,003 Which one? 269 00:20:10,003 --> 00:20:12,163 Jesus. Jaya's a straight-up stalker. 270 00:20:14,563 --> 00:20:15,483 Hello. 271 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 Can I help you? 272 00:20:29,523 --> 00:20:33,323 It's a lovely home you have, Mrs. Taylor. It's like being inside a magazine. 273 00:20:33,323 --> 00:20:36,163 Thank you. That's so kind of you to say, um... 274 00:20:36,163 --> 00:20:38,083 - Antony. - Antony [chuckles]. 275 00:20:39,003 --> 00:20:41,403 I have a lot more time on my hands nowadays. 276 00:20:42,003 --> 00:20:44,563 Bet they're M&S. Dead posh. 277 00:20:45,403 --> 00:20:48,443 So, you said you all went to Saint Augustine's with Jacob? 278 00:20:48,443 --> 00:20:51,723 - Yeah. - Saint Augustine's? The private school. 279 00:20:53,683 --> 00:20:54,923 Yeah, um... 280 00:20:55,963 --> 00:20:58,483 - We're all on scholarships. - Yeah. 281 00:20:58,483 --> 00:20:59,963 How fortunate for you all. 282 00:21:02,683 --> 00:21:04,603 We are so sorry for your loss. 283 00:21:05,723 --> 00:21:06,923 Thank you, Antony. 284 00:21:07,643 --> 00:21:08,923 So am I. 285 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Why are you all here? 286 00:21:20,723 --> 00:21:24,883 We were talking about Jacob today, 287 00:21:24,883 --> 00:21:27,803 and we realized we hadn't been round to pay our respects. 288 00:21:28,883 --> 00:21:32,443 To be perfectly honest, I don't recognize any of you. 289 00:21:34,083 --> 00:21:36,323 - Oh! 290 00:21:36,323 --> 00:21:40,603 - We only hung out with him at school. - That's a shame. 291 00:21:42,763 --> 00:21:44,763 Is all of Jacob's stuff still here? 292 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 I tried packing it away, 293 00:21:50,563 --> 00:21:53,043 but it felt like I was... 294 00:21:53,043 --> 00:21:54,243 ...erasing him. 295 00:21:55,323 --> 00:21:58,283 Sometimes I walk past his room and imagine he's still there. 296 00:22:00,363 --> 00:22:02,603 That must sound terribly strange. 297 00:22:03,283 --> 00:22:04,243 No. 298 00:22:05,243 --> 00:22:06,363 No, we-- 299 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 It's difficult saying goodbye to someone you love. 300 00:22:10,323 --> 00:22:12,283 - Oh. 301 00:22:13,003 --> 00:22:16,443 I'm so sorry. 302 00:22:18,123 --> 00:22:20,243 We get it. We do. We... 303 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 We lost a friend. 304 00:22:29,803 --> 00:22:32,443 Um... I'm gonna go to the toilet. 305 00:22:54,923 --> 00:22:56,483 I'm gonna go check on her. 306 00:23:03,683 --> 00:23:05,043 Can I just... 307 00:23:24,763 --> 00:23:26,363 His computer's not working. 308 00:23:45,283 --> 00:23:46,443 Shit. 309 00:23:51,163 --> 00:23:52,203 What? 310 00:23:54,123 --> 00:23:55,043 What is it? 311 00:23:56,083 --> 00:23:57,283 I don't know. 312 00:23:58,283 --> 00:24:01,363 This has been destroyed. But why would Jacob do that? 313 00:24:03,563 --> 00:24:05,123 Well, just keep looking! 314 00:24:19,043 --> 00:24:21,243 I'm sorry that Roch upset you, Jaya. 315 00:24:23,123 --> 00:24:24,403 You're all right. 316 00:24:24,403 --> 00:24:25,963 What, because I'm useful? 317 00:24:26,923 --> 00:24:28,963 No, I wasn't saying that. 318 00:24:28,963 --> 00:24:31,123 Well, it's all right, Wren. Don't worry. 319 00:24:31,763 --> 00:24:32,803 I get it. 320 00:24:33,723 --> 00:24:34,923 I'm used to it. 321 00:24:35,443 --> 00:24:36,963 I wish I wasn't. 322 00:24:45,643 --> 00:24:48,403 He and I auditioned for Jesus Christ Superstar, but he-- 323 00:24:48,403 --> 00:24:51,003 I had no idea he was interested in musicals. 324 00:24:51,003 --> 00:24:52,003 Oh, yeah. 325 00:24:52,003 --> 00:24:54,883 Oh, when he weren't on that computer, he loved belting out Lloyd Webber. 326 00:25:05,523 --> 00:25:06,363 No. 327 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 This is Alyssa. 328 00:25:30,883 --> 00:25:32,203 The girl that Taz found. 329 00:25:54,043 --> 00:25:56,283 Oh my God. Wren. 330 00:25:56,963 --> 00:25:58,243 These are blueprints. 331 00:26:00,723 --> 00:26:02,883 Jacob weren't a victim of Red Rose. 332 00:26:03,923 --> 00:26:05,003 He created it. 333 00:26:13,763 --> 00:26:14,683 Who are you? 334 00:26:16,283 --> 00:26:18,403 What are you doing in my son's room? 335 00:26:22,683 --> 00:26:24,843 We were hoping to find out why he took his life, 336 00:26:24,843 --> 00:26:28,283 but I'm a bit confused now, to be honest. 337 00:26:39,123 --> 00:26:41,483 Sometimes he forgot to lock his computer. 338 00:26:45,083 --> 00:26:46,003 He, um... 339 00:26:47,403 --> 00:26:48,883 he wasn't a nice boy, 340 00:26:49,763 --> 00:26:50,683 was he? 341 00:26:53,923 --> 00:26:57,963 I can't explain right now, but I need to take this book. 342 00:27:00,363 --> 00:27:01,843 Will any good come of it? 343 00:27:02,643 --> 00:27:03,963 I really hope so. 344 00:27:16,523 --> 00:27:18,683 God, he had a lovely laugh, did Jacob. 345 00:27:18,683 --> 00:27:20,923 Thank you so much for this unexpected visit. 346 00:27:20,923 --> 00:27:24,363 It's been lovely having people back in the house. 347 00:27:25,123 --> 00:27:26,563 - Oh! 348 00:27:27,483 --> 00:27:30,163 Please. You must come back. 349 00:27:30,163 --> 00:27:33,083 - We will. Jacob would've loved-- - I know you didn't know him. 350 00:27:34,163 --> 00:27:35,283 But I wish you had. 351 00:27:37,403 --> 00:27:39,283 It's nice to pretend sometimes. 352 00:28:00,523 --> 00:28:03,683 Why would someone like Jacob create summat like Red Rose? 353 00:28:03,683 --> 00:28:06,323 The bigger question is, why didn't it stop after he died? 354 00:28:06,323 --> 00:28:07,963 You said his computers were destroyed. 355 00:28:07,963 --> 00:28:10,523 They were, but what if it doesn't need Jacob to spread? 356 00:28:10,523 --> 00:28:12,203 Great, some more dead teenagers. 357 00:28:12,203 --> 00:28:15,083 Look, this thing can be anywhere. It can be everywhere. 358 00:28:15,683 --> 00:28:17,123 And it's in Wren's phone. 359 00:28:19,243 --> 00:28:20,163 I'm deleting it. 360 00:28:36,603 --> 00:28:40,443 Wren, please don't delete it. I think I can figure out what it is. 361 00:28:40,443 --> 00:28:42,883 No, Wren, we will do whatever you want us to do. 362 00:28:57,123 --> 00:29:01,203 ♪ ...price of its greatest treasure Whoa-oh ♪ 363 00:29:02,043 --> 00:29:05,603 ♪ I blame you for the moonlit sky ♪ 364 00:29:05,603 --> 00:29:08,083 ♪ And the dream that died ♪ 365 00:29:08,083 --> 00:29:11,043 ♪ With the eagles' flight ♪ 366 00:29:11,923 --> 00:29:14,123 ♪ I blame you for the moonlit... ♪ 367 00:29:14,123 --> 00:29:15,803 Roch, I'm so sorry. 368 00:29:15,803 --> 00:29:18,883 ♪ And I wonder why Are the seas still... ♪ 369 00:29:18,883 --> 00:29:20,763 Roch, I'm so sorry. 370 00:29:21,883 --> 00:29:23,483 ♪ I blame you for-- ♪ 371 00:29:28,723 --> 00:29:29,683 - Hey. 372 00:29:29,683 --> 00:29:33,243 I was about to head over. I wanted to know what wine to bring. 373 00:29:33,243 --> 00:29:36,443 But mainly to hear those dulcet tones of yours. 374 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 Simon, one sec. 375 00:29:39,843 --> 00:29:41,323 - Wren? 376 00:29:42,003 --> 00:29:43,203 Rachel? 377 00:29:47,603 --> 00:29:48,843 Are you there? 378 00:29:50,083 --> 00:29:51,643 Roch, I'm so sorry. 379 00:29:52,323 --> 00:29:53,243 Rachel, hello? 380 00:29:53,243 --> 00:29:54,843 Yeah, I'm looking forward to it. 381 00:29:54,843 --> 00:29:57,643 Oh yeah. Me too. Can't wait. 382 00:29:59,443 --> 00:30:00,443 You all right? 383 00:30:02,643 --> 00:30:03,483 Uh... 384 00:30:04,203 --> 00:30:05,323 I'm fine, I, uh... 385 00:30:06,483 --> 00:30:07,523 You what? 386 00:30:09,123 --> 00:30:09,963 Rach? 387 00:30:12,443 --> 00:30:13,323 Hello? 388 00:30:15,443 --> 00:30:16,883 Roch, I'm so sorry. 389 00:30:16,883 --> 00:30:19,003 Are you... are you all right? 390 00:30:21,123 --> 00:30:22,803 - Rachel. 391 00:30:24,323 --> 00:30:25,163 Rach? 392 00:30:35,803 --> 00:30:37,443 Rachel, are you okay? 393 00:30:40,723 --> 00:30:41,643 Rach? 394 00:30:50,443 --> 00:30:52,243 Roch, I'm so sorry. 395 00:30:59,963 --> 00:31:01,323 What was that? 396 00:31:01,323 --> 00:31:03,043 - God. - Rachel. 397 00:31:03,043 --> 00:31:05,963 - Sorry. It's n... It's nothing. - Nothing? 398 00:31:05,963 --> 00:31:08,883 - It didn't sound like nothing. 399 00:31:09,923 --> 00:31:11,443 It's nothing. 400 00:31:12,883 --> 00:31:14,443 - Oh, this day. 401 00:31:15,563 --> 00:31:17,403 I think I need an holiday. 402 00:31:17,403 --> 00:31:18,843 How about Blackpool? 403 00:31:19,363 --> 00:31:21,083 Roch, I'm so sorry. 404 00:31:22,883 --> 00:31:24,963 I'm so sorry. 405 00:31:29,003 --> 00:31:32,683 Jaya, why didn't you tell us it was you messaging? 406 00:31:33,243 --> 00:31:34,243 Would you have come? 407 00:31:43,243 --> 00:31:45,163 This summer ain't going how I thought. 408 00:31:46,323 --> 00:31:48,403 Yeah. Understatement. 409 00:31:50,323 --> 00:31:53,603 Ladies and gentlemen, we will shortly be arriving in Bolton. 410 00:31:53,603 --> 00:31:55,443 Bolton is our next stop. 411 00:32:52,923 --> 00:32:53,963 Rach? 412 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 Rick, go away. 413 00:33:00,363 --> 00:33:01,723 Rach, it's about Wren. 414 00:33:03,123 --> 00:33:05,723 I told you she's in Manchester with her mates. 415 00:33:05,723 --> 00:33:06,923 She send you a video? 416 00:33:06,923 --> 00:33:09,163 - She sent me one. - It's a video now, is it? 417 00:33:09,163 --> 00:33:11,483 Yeah, it is. I thought she'd be here. 418 00:33:12,003 --> 00:33:13,723 Like I said, she's in Manchester. 419 00:33:13,723 --> 00:33:17,043 Rick, I really don't have time for this weird cryptic talk. 420 00:33:17,043 --> 00:33:19,163 - Look. - What am I looking at? 421 00:33:19,683 --> 00:33:21,683 - Look at the video. 422 00:33:23,683 --> 00:33:24,683 Wren! 423 00:33:26,203 --> 00:33:27,323 Stop it! 424 00:33:28,323 --> 00:33:29,883 Fucking get off me! 425 00:33:29,883 --> 00:33:32,083 I don't know why she's sending that to me. 426 00:33:32,083 --> 00:33:34,803 She wants her dad to see what she's learned from him. 427 00:33:36,323 --> 00:33:37,323 That's not fair. 428 00:33:37,323 --> 00:33:39,923 Fair? Don't talk to me about fair. 429 00:33:40,443 --> 00:33:43,043 Since you waltzed back into her life, she's been acting like a twat. 430 00:33:43,043 --> 00:33:44,603 - Oh yeah? - Yeah. 431 00:33:45,363 --> 00:33:48,523 And I know she's good. She is a good kid. 432 00:33:49,683 --> 00:33:50,803 But now... 433 00:33:52,803 --> 00:33:54,523 God, she's acting like you. 434 00:33:54,523 --> 00:33:58,283 Right, yeah, acting like me. That's a blast from the past, innit? 435 00:34:00,123 --> 00:34:02,483 Our daughter's in trouble, and you're not listening to her. 436 00:34:05,363 --> 00:34:07,083 - Goodbye, Rick. - No, no, no, no! 437 00:34:07,083 --> 00:34:08,803 Is everything okay here? 438 00:34:09,883 --> 00:34:13,083 Yeah, fine. We're just discussing our daughter, if you don't mind. 439 00:34:38,323 --> 00:34:39,763 Want me to get him to leave? 440 00:34:39,763 --> 00:34:42,883 You're not taking me seriously. Our daughter is in trouble. 441 00:34:42,883 --> 00:34:44,563 Since you came back into her life. 442 00:34:44,563 --> 00:34:47,963 Look, mate, she doesn't want you here, and I don't want you here, 443 00:34:47,963 --> 00:34:50,243 so why don't you just go enjoy your night? 444 00:34:50,243 --> 00:34:52,043 Do not touch me. 445 00:34:52,043 --> 00:34:55,283 She's asked you to leave. Now come on! 446 00:34:55,963 --> 00:34:58,603 - Rick! Rick! Rick, stop! 447 00:35:00,483 --> 00:35:01,563 Stop it! 448 00:35:03,803 --> 00:35:05,443 - Get off me! - Dad! 449 00:35:21,803 --> 00:35:24,683 - You okay? - Yes! 450 00:35:31,243 --> 00:35:32,723 - Sorry. - Don't. 451 00:35:38,603 --> 00:35:39,763 What happened? 452 00:35:40,563 --> 00:35:41,763 Mum, what happened? 453 00:35:42,643 --> 00:35:44,043 Don't you dare, Wren. 454 00:35:44,563 --> 00:35:47,003 I warned you about him, but you wouldn't listen. 455 00:35:47,603 --> 00:35:51,083 You went behind my back, and you drew him back into our lives. 456 00:35:51,603 --> 00:35:54,403 You messaged him. You invited him here. 457 00:35:54,403 --> 00:35:57,443 You sent him a video of you beating the shit out of two girls. 458 00:35:57,443 --> 00:36:00,643 Are you proud of that, Wren? Are you proud of hurting people? 459 00:36:00,643 --> 00:36:03,363 I didn't send him anything, Mum! You have to listen to me! 460 00:36:03,363 --> 00:36:05,643 Not again! I can't do this. 461 00:36:06,363 --> 00:36:09,483 I can't do this. Your dad and now you? No. 462 00:36:09,483 --> 00:36:10,723 - Mum? - No. 463 00:36:10,723 --> 00:36:11,723 Mum? 464 00:36:11,723 --> 00:36:13,603 Mum. Mum! 465 00:36:13,603 --> 00:36:15,123 Mum! 466 00:36:49,403 --> 00:36:50,403 Hey. 467 00:36:51,163 --> 00:36:53,323 - Wren, it's okay. It's okay. 468 00:36:53,323 --> 00:36:54,283 It's okay. 469 00:36:57,483 --> 00:36:59,523 - Hey. 470 00:37:00,123 --> 00:37:01,883 - All right. Come on. 471 00:37:12,003 --> 00:37:13,443 Get this down you, love. 472 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 Ta. 473 00:37:17,923 --> 00:37:20,563 Now, I'm not bothered where you sleep, 474 00:37:20,563 --> 00:37:23,763 but just let me know if you need another blanket for in here. 475 00:37:24,323 --> 00:37:27,683 Or if the couch needs making up. 476 00:37:29,563 --> 00:37:31,003 I'll take the couch. 477 00:37:31,763 --> 00:37:34,123 I thought to tell you, Wren, your mum called me. 478 00:37:34,923 --> 00:37:37,323 I think you just both need a bit of space. 479 00:37:39,243 --> 00:37:41,243 You can stay here as long as you want. 480 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Thanks, Shel. 481 00:37:42,923 --> 00:37:46,243 She was checking to see where you are. Seeing that you're safe. 482 00:37:49,443 --> 00:37:50,283 Thanks, Mum. 483 00:37:51,203 --> 00:37:53,803 Right. Well, night, loves. 484 00:37:54,323 --> 00:37:55,163 Night. 485 00:38:04,443 --> 00:38:06,083 She's put booze in this. 486 00:38:16,963 --> 00:38:18,323 What do you think of Jaya? 487 00:38:19,323 --> 00:38:20,363 Smart. 488 00:38:21,163 --> 00:38:22,803 - But direct. - Mmm. 489 00:38:23,763 --> 00:38:24,763 I like her. 490 00:38:31,243 --> 00:38:32,283 I like you. 491 00:40:49,643 --> 00:40:51,843 Jaya? It's for you. 492 00:40:53,523 --> 00:40:54,483 Who is it? 493 00:40:55,323 --> 00:40:57,043 He said his name is Jacob. 494 00:41:13,803 --> 00:41:14,963 Hello? 495 00:41:14,963 --> 00:41:19,083 Jaya, hi, it's Jacob. I hope you found what you were looking for. 496 00:41:19,083 --> 00:41:21,923 Because Wren, her time us up. 497 00:41:22,523 --> 00:41:23,483 Good night.