1
00:00:36,963 --> 00:00:38,883
Kept saying it needed fixing.
2
00:00:39,443 --> 00:00:40,603
Look at the state.
3
00:00:40,603 --> 00:00:43,443
All right. Only needs a bulb change.
4
00:00:43,443 --> 00:00:45,763
Oh, it's a bit Phantom of the Opera.
5
00:00:46,523 --> 00:00:48,603
- Probably a ghost.
- Don't.
6
00:00:48,603 --> 00:00:51,403
- Stop being daft. Tell Gloria.
7
00:00:51,403 --> 00:00:53,563
She's already on it if I know her.
8
00:00:54,243 --> 00:00:56,443
- Speak of the devil.
- This is it.
9
00:00:58,763 --> 00:01:02,483
Okay, no problem. I'll, uh, just go back
to the van and get some tools.
10
00:01:02,483 --> 00:01:03,763
Ta, love.
11
00:01:14,963 --> 00:01:15,923
Gloria?
12
00:01:18,363 --> 00:01:19,323
Gloria?
13
00:01:23,283 --> 00:01:24,523
You all right, Gloria?
14
00:01:30,003 --> 00:01:32,283
I've been on at them for weeks
to sort this.
15
00:01:32,283 --> 00:01:34,363
When you open your caff,
take me with you, yeah?
16
00:01:34,363 --> 00:01:38,563
Sure thing. I'll cook, you serve,
and Rachel can be on ghost watch.
17
00:01:39,523 --> 00:01:41,723
So, it's you
behind this Ouija board, then?
18
00:01:42,403 --> 00:01:43,563
What Ouija board?
19
00:01:44,163 --> 00:01:45,123
Guess not.
20
00:01:45,123 --> 00:01:47,363
What moron'd do a Ouija board?
21
00:01:56,843 --> 00:02:00,363
Come on. What kind of
a backstreet Ouija board is this?
22
00:02:00,363 --> 00:02:02,723
They're the same letters, aren't they?
23
00:02:03,963 --> 00:02:05,643
Oh, I don't like this.
24
00:02:05,643 --> 00:02:06,843
Then go.
25
00:02:07,403 --> 00:02:09,043
Should you be doing this?
26
00:02:09,043 --> 00:02:12,603
Midwife said no shellfish.
Didn't mention speaking with the dead.
27
00:02:14,723 --> 00:02:17,003
I need a volunteer.
28
00:02:20,483 --> 00:02:23,963
Go on, Gloria.
You are the manager.
29
00:02:26,043 --> 00:02:27,643
Fine.
30
00:02:41,083 --> 00:02:44,083
I ask for a shield
against malevolent spirits.
31
00:02:44,083 --> 00:02:47,003
Cloak all participating in this session
32
00:02:47,003 --> 00:02:50,883
with the armor of righteousness,
goodness, and love.
33
00:02:50,883 --> 00:02:54,643
Repel all harmful energies
from this sacred space
34
00:02:54,643 --> 00:02:56,443
and from all present.
35
00:02:57,243 --> 00:02:59,403
- Should've done this to Rick.
36
00:02:59,403 --> 00:03:05,403
Any spirit willing to communicate with us
must do so through the Ouija board.
37
00:03:05,403 --> 00:03:08,243
Is there anyone here with us today?
38
00:03:08,763 --> 00:03:11,523
Let yourselves be known to us.
39
00:03:18,003 --> 00:03:20,283
Yeah. Guided by the spirits.
40
00:03:24,843 --> 00:03:26,283
What is your name?
41
00:03:35,203 --> 00:03:37,043
- Tom.
- Tom.
42
00:03:37,803 --> 00:03:40,163
- Does that mean anything?
43
00:03:41,843 --> 00:03:43,243
My grandad was Tom.
44
00:03:45,763 --> 00:03:46,643
Tom.
45
00:03:47,843 --> 00:03:50,083
Do you want to speak with Gloria?
46
00:03:51,403 --> 00:03:53,563
- Bloody hell.
47
00:03:54,283 --> 00:03:55,523
Gloria?
48
00:03:56,363 --> 00:03:57,363
Owt you wanna say?
49
00:04:05,283 --> 00:04:06,323
Are you sorry?
50
00:04:09,243 --> 00:04:10,923
- Fuck off!
51
00:04:10,923 --> 00:04:12,923
Wait, no, you can't!
52
00:04:12,923 --> 00:04:15,563
- We need to close it properly!
53
00:04:15,563 --> 00:04:16,683
Gloria!
54
00:04:18,203 --> 00:04:19,403
Gloria!
55
00:04:28,403 --> 00:04:29,843
- Mum?
- Mm?
56
00:04:31,323 --> 00:04:32,203
Oh.
57
00:04:35,363 --> 00:04:38,443
Look, none of you could have known
what would happen.
58
00:04:39,083 --> 00:04:41,763
And none of you are to blame. Okay?
59
00:04:45,603 --> 00:04:47,843
- I'll see you later, then.
60
00:05:10,363 --> 00:05:11,763
Wren, do you wanna tell him?
61
00:05:13,003 --> 00:05:14,163
We heard Roch last night.
62
00:05:14,163 --> 00:05:17,363
She... It spoke to Wren on the phone.
63
00:05:17,363 --> 00:05:19,723
Noah, it sounded just like her.
It were terrifying.
64
00:05:19,723 --> 00:05:21,843
I were shitting myself.
Didn't sleep a wink.
65
00:05:21,843 --> 00:05:23,163
That's why I look so rough.
66
00:05:23,163 --> 00:05:26,243
- Guess you miss a lot of sleep.
- It's hot, and I can't be bothered.
67
00:05:26,243 --> 00:05:27,523
What did it say?
68
00:05:27,523 --> 00:05:29,683
She said she'd seen me in the garden,
69
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
but when Roch had it,
she said she could hear her mum.
70
00:05:32,163 --> 00:05:34,523
- How does Alyssa tie into this?
- I don't know.
71
00:05:34,523 --> 00:05:38,123
Doesn't fill me with confidence.
Who are we meeting in Manchester?
72
00:05:38,123 --> 00:05:41,203
Someone we think can help.
Down by t'viaducts.
73
00:05:41,203 --> 00:05:45,563
A perfectly safe place to meet a stranger
with easy access for dumping our bodies.
74
00:05:45,563 --> 00:05:47,003
You don't have to come.
75
00:05:47,003 --> 00:05:49,603
- We're coming.
- Thought you said you weren't confident.
76
00:05:49,603 --> 00:05:52,363
We're coming.
Just listen to what I'm saying. Drop it.
77
00:05:52,363 --> 00:05:55,123
- Ladies and gentlemen.
78
00:05:55,123 --> 00:05:58,963
Unfortunately, we will be delayed
arriving into Manchester Piccadilly.
79
00:05:58,963 --> 00:06:01,083
- We apologize for any inconvenience.
80
00:06:01,083 --> 00:06:03,883
- Northern Fail strikes again.
81
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
What?
82
00:06:11,523 --> 00:06:12,963
- Nothing.
- Just a meme.
83
00:06:14,883 --> 00:06:17,643
- The Dicks.
- "Like father like daughter"?
84
00:06:18,563 --> 00:06:21,123
What, does your dad beat up
teenage girls or summat?
85
00:06:22,443 --> 00:06:23,283
What?
86
00:06:24,723 --> 00:06:26,403
You gotta ignore shit like this.
87
00:06:27,483 --> 00:06:31,003
Yeah? Well, why don't you download it
and see how you cope?
88
00:06:33,163 --> 00:06:35,243
Are you an idiot?
89
00:06:35,243 --> 00:06:37,043
What? I didn't say anything wrong.
90
00:06:37,043 --> 00:06:40,003
I was just saying
her dad don't beat up teenage girls.
91
00:06:40,963 --> 00:06:43,083
So, uh, what did he do?
92
00:06:43,083 --> 00:06:44,643
He spent time in jail.
93
00:06:45,483 --> 00:06:46,723
It were manslaughter.
94
00:06:47,763 --> 00:06:50,483
Is there a manual
for this friendship group I can read?
95
00:06:55,203 --> 00:06:57,523
Pow. Right in the kisser.
96
00:06:57,523 --> 00:06:59,043
Do one, Taz.
97
00:07:00,443 --> 00:07:02,363
It's Rocky Bal-Noah.
98
00:07:25,283 --> 00:07:27,563
Do you think Princess Di
ever came to Bolton?
99
00:07:27,563 --> 00:07:29,363
March 17th, 1993.
100
00:07:29,883 --> 00:07:31,523
Visited the hospice.
101
00:07:31,523 --> 00:07:35,323
Could've driven off after but shook
everyone's hand who were waiting for her.
102
00:07:35,843 --> 00:07:37,443
Class act. Hard to follow that.
103
00:07:37,443 --> 00:07:40,243
Ladies and gentlemen,
thank you for your patience.
104
00:07:40,243 --> 00:07:42,723
We will be shortly arriving
at Manchester Piccadilly.
105
00:07:42,723 --> 00:07:46,843
Right, come on. We have got a date
with a complete stranger
106
00:07:46,843 --> 00:07:48,883
who may or may not want us dead.
107
00:08:05,763 --> 00:08:06,843
This is the place.
108
00:08:07,403 --> 00:08:08,803
Are we early or summat?
109
00:08:09,963 --> 00:08:14,363
"Neither are you late or early.
You arrive precisely when you mean to."
110
00:08:14,363 --> 00:08:15,403
Gandalf?
111
00:08:15,403 --> 00:08:17,203
- Jaya.
- You're our rendezvous?
112
00:08:17,803 --> 00:08:18,643
What?
113
00:08:19,443 --> 00:08:21,323
- Is this a joke?
- Joke?
114
00:08:22,843 --> 00:08:24,643
No, Wren, wait, I--
115
00:08:25,723 --> 00:08:29,443
Do you guys know what Red Rose is?
I heard you talking about it.
116
00:08:30,203 --> 00:08:31,243
Can we trust her?
117
00:08:32,723 --> 00:08:35,123
I don't know. This is weird.
118
00:08:35,643 --> 00:08:38,003
Okay, let's chat.
119
00:08:38,003 --> 00:08:40,003
All right, well, we should go to--
120
00:08:40,003 --> 00:08:43,243
Only after you tell us
how you know about Red Rose.
121
00:08:44,203 --> 00:08:45,923
- Did you download it?
- Download it?
122
00:08:45,923 --> 00:08:48,003
Yeah, Roch sent me the--
123
00:08:50,083 --> 00:08:50,923
Your phone.
124
00:08:53,523 --> 00:08:54,763
It hides itself.
125
00:09:04,483 --> 00:09:05,683
Was this it?
126
00:09:06,323 --> 00:09:08,123
It hid itself from my parents.
127
00:09:24,283 --> 00:09:26,283
- Oh my God.
- Rochelle?
128
00:09:26,283 --> 00:09:28,323
- What the fuck?
- Oh my God.
129
00:09:36,723 --> 00:09:38,043
I don't like this.
130
00:09:44,603 --> 00:09:45,483
What?
131
00:09:48,203 --> 00:09:49,323
Wren, let's see.
132
00:09:50,363 --> 00:09:51,883
- Step back.
133
00:09:51,883 --> 00:09:54,083
- Do what she says.
134
00:09:56,123 --> 00:09:58,323
Oi, Wren, this way.
135
00:10:02,363 --> 00:10:03,683
I don't like this.
136
00:10:03,683 --> 00:10:05,043
- Wren.
137
00:10:06,403 --> 00:10:08,003
Come on, Wren.
138
00:10:08,003 --> 00:10:10,603
Rochelle's taking us
to a dogging spot.
139
00:10:11,123 --> 00:10:13,963
You're getting so close
to knowing what happened.
140
00:10:14,483 --> 00:10:17,483
- We're doing this.
- I don't trust this at all.
141
00:10:18,523 --> 00:10:19,803
Getting warm.
142
00:10:21,723 --> 00:10:23,363
Getting warmer.
143
00:10:24,323 --> 00:10:26,843
Oh God, you're almost boiling!
144
00:10:28,523 --> 00:10:30,163
Wren, what you doing?
145
00:10:30,163 --> 00:10:32,363
Please just stay back.
146
00:10:32,363 --> 00:10:33,763
Listen to her.
147
00:10:34,283 --> 00:10:35,243
Wren!
148
00:10:38,963 --> 00:10:41,043
- Roch?
- You can do it.
149
00:10:42,643 --> 00:10:45,163
Great idea
heading down a dark tunnel, innit?
150
00:10:49,843 --> 00:10:50,683
What?
151
00:10:51,603 --> 00:10:52,723
What is it?
152
00:11:01,243 --> 00:11:02,283
Wren?
153
00:11:03,803 --> 00:11:04,723
Come on.
154
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
Wren?
155
00:11:11,843 --> 00:11:13,003
Just stay there.
156
00:11:14,443 --> 00:11:17,403
- What are you doing?
- Don't leave her. Come on.
157
00:11:20,443 --> 00:11:22,123
Wren, come to me.
158
00:11:29,323 --> 00:11:30,323
Join me.
159
00:11:32,163 --> 00:11:34,523
- Do you hear that?
- Join me.
160
00:11:35,923 --> 00:11:37,403
- Join me!
- [Noah[ Wren!
161
00:11:40,643 --> 00:11:41,483
Wren!
162
00:12:04,963 --> 00:12:07,803
What? What is this place?
163
00:12:08,923 --> 00:12:09,843
Hi, Jaya.
164
00:12:12,123 --> 00:12:15,123
Oh. Hello there, weary travelers.
165
00:12:15,123 --> 00:12:17,923
I'm Douglas Sensei.
Welcome to our coder dojo.
166
00:12:17,923 --> 00:12:20,603
- Anything I can help you out with?
- Bloody hellfire.
167
00:12:20,603 --> 00:12:22,283
Douglas Sensei?
168
00:12:22,283 --> 00:12:24,483
They're with me. They're me mates.
169
00:12:24,483 --> 00:12:25,443
Oh.
170
00:12:26,323 --> 00:12:27,643
Good for you, Jaya.
171
00:12:27,643 --> 00:12:29,563
And, uh, don't you look nice today.
172
00:12:29,563 --> 00:12:31,603
Don't patronize her.
173
00:12:31,603 --> 00:12:33,723
Go on, Jaya. I'll keep him occupied.
174
00:12:38,443 --> 00:12:39,843
Oh. Enjoy code.
175
00:12:45,563 --> 00:12:47,443
Why'd you message us, Jaya?
176
00:12:47,443 --> 00:12:49,923
Because it doesn't make sense.
177
00:12:49,923 --> 00:12:53,683
If Rochelle was gonna kill herself,
she'd have done it during exam stress.
178
00:12:53,683 --> 00:12:55,483
Why do it after?
179
00:12:55,483 --> 00:12:58,763
Then I heard you say Red Rose
when you smashed up the two Jennas.
180
00:13:03,923 --> 00:13:05,483
It's beautiful, isn't it?
181
00:13:06,883 --> 00:13:09,963
He probably would've been an artist
if he wasn't so good at coding.
182
00:13:09,963 --> 00:13:11,923
- Who?
- Jacob Taylor.
183
00:13:12,603 --> 00:13:14,763
No one else wanted his desk.
184
00:13:14,763 --> 00:13:18,243
Jacob Taylor? Who's he?
What's he got to do with anything?
185
00:13:19,123 --> 00:13:22,203
A lot. He wasn't a friend,
but he was someone I knew.
186
00:13:23,443 --> 00:13:24,443
He changed.
187
00:13:25,283 --> 00:13:28,123
I'm pretty sure Red Rose
had summat to do with his suicide.
188
00:13:28,123 --> 00:13:30,003
So it has happened to more than Rochelle.
189
00:13:32,363 --> 00:13:35,483
I'm having a hard time of this.
What are we doing here, Jaya?
190
00:13:35,483 --> 00:13:38,123
- She's here to help.
- Summat just tried to kill me.
191
00:13:38,123 --> 00:13:42,203
So I'm sorry if it's taken me a minute
to trust someone who hated Rochelle.
192
00:13:42,203 --> 00:13:43,843
I didn't hate Rochelle.
193
00:13:43,843 --> 00:13:47,003
I didn't like her for obvious reasons,
but I didn't hate her.
194
00:13:49,443 --> 00:13:51,243
Right. Time to turn your phone off.
195
00:13:51,243 --> 00:13:52,283
What you doing?
196
00:13:52,803 --> 00:13:56,563
- I need to hook it up to this.
- No. It told me not to turn it off.
197
00:13:57,163 --> 00:13:58,723
Well, then, I can't help you.
198
00:14:03,843 --> 00:14:05,883
Fine. Do it.
199
00:14:30,723 --> 00:14:32,643
Hiya, love. How's Manchester?
200
00:14:34,003 --> 00:14:35,003
Wren?
201
00:14:35,923 --> 00:14:36,963
Wren?
202
00:14:53,123 --> 00:14:54,443
Wren, can you hear me?
203
00:15:32,923 --> 00:15:35,483
How long's
this phone stuff gonna take?
204
00:15:35,483 --> 00:15:38,763
- Looks like The Matrix.
- What? It's not like The Matrix.
205
00:15:38,763 --> 00:15:42,603
- It's computers, innit?
- You are wrong on so many levels.
206
00:15:42,603 --> 00:15:46,483
- Noah, she's scared. Talk to her.
- I can tell she's not in the mood.
207
00:15:46,483 --> 00:15:48,003
I can tell she is.
208
00:15:49,003 --> 00:15:50,243
Just go over.
209
00:15:53,683 --> 00:15:56,363
Anyone tell you
a watched progress bar never loads?
210
00:15:57,083 --> 00:15:58,963
Well, someone's gotta watch it.
211
00:16:12,043 --> 00:16:13,603
Noah, I'm sorry that I...
212
00:16:16,363 --> 00:16:17,363
I'm sorry.
213
00:16:19,443 --> 00:16:21,203
It's not this that upsets me.
214
00:16:24,363 --> 00:16:26,723
I feel like there's stuff
you're not telling me.
215
00:16:27,243 --> 00:16:31,043
If I'd have told you about the graveyard,
you'd have stopped me from going.
216
00:16:31,043 --> 00:16:34,123
- I would've tried.
217
00:16:49,563 --> 00:16:51,683
Can I have the side
with more chocolate chunks?
218
00:16:52,683 --> 00:16:54,043
You don't deserve that.
219
00:16:55,723 --> 00:16:56,843
I've had a rough day.
220
00:16:57,723 --> 00:16:59,843
What, and chocolate chunks
is gonna sort that?
221
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Yeah.
222
00:17:04,763 --> 00:17:05,723
Ah-ah-ah.
223
00:17:14,963 --> 00:17:16,003
It's done.
224
00:17:30,723 --> 00:17:32,003
Incredible.
225
00:17:32,003 --> 00:17:33,843
It's not just listening.
226
00:17:33,843 --> 00:17:36,203
It has access to everything.
227
00:17:36,203 --> 00:17:38,803
Your texts, photos, videos.
228
00:17:38,803 --> 00:17:40,763
It knows everything about you, Wren.
229
00:17:42,243 --> 00:17:43,883
- What is it, then?
230
00:17:43,883 --> 00:17:47,163
Why is it attacking Wren
like it did with Rochelle and Jacob?
231
00:17:47,763 --> 00:17:49,043
I'm not sure.
232
00:17:49,043 --> 00:17:52,923
He was acting more weird than usual
the weeks leading up to his death.
233
00:17:56,803 --> 00:17:58,803
- Wait. Where's she going?
- We're done here.
234
00:17:58,803 --> 00:18:01,043
So, that's it? We're giving up?
235
00:18:01,563 --> 00:18:03,923
What, I go back to Bolton, try not to die?
236
00:18:03,923 --> 00:18:05,723
You can go back now if you want,
237
00:18:05,723 --> 00:18:07,963
but you'll miss out
on Jacob Taylor's house.
238
00:18:18,763 --> 00:18:20,803
♪ ...the evening news ♪
239
00:18:20,803 --> 00:18:23,043
♪ Life, oh life ♪
240
00:18:23,763 --> 00:18:25,483
- ♪ Oh life... ♪
241
00:18:26,523 --> 00:18:28,123
♪ Oh life ♪
242
00:18:28,123 --> 00:18:29,923
♪ Do, do-do, do ♪
243
00:18:29,923 --> 00:18:32,323
♪ Life, oh life ♪
244
00:18:33,003 --> 00:18:35,083
- ♪ Oh life ♪
245
00:18:36,603 --> 00:18:39,123
You're a bit early.
I weren't expecting...
246
00:18:39,123 --> 00:18:40,243
You.
247
00:18:41,123 --> 00:18:42,683
Wren sent me a message.
248
00:18:43,203 --> 00:18:46,003
- She's in Manchester.
- She said you wanted me to come round.
249
00:18:46,003 --> 00:18:47,083
No, I didn't.
250
00:18:47,603 --> 00:18:49,363
We're being parent trapped.
251
00:18:51,123 --> 00:18:53,643
I don't know why you think
Wren'd try summat like this.
252
00:18:55,243 --> 00:18:57,523
What were you hoping for? Hmm?
253
00:18:59,043 --> 00:19:02,723
- I thought maybe you...
- That we'd play happy families?
254
00:19:02,723 --> 00:19:04,483
Go to t'cinema on Saturdays?
255
00:19:04,483 --> 00:19:06,003
- No, Rach.
256
00:19:07,163 --> 00:19:08,243
No.
257
00:19:08,883 --> 00:19:11,483
I thought you'd accept her dad back
in her life, maybe.
258
00:19:13,603 --> 00:19:15,483
- You're about to leave.
- Okay.
259
00:19:16,043 --> 00:19:18,963
I'll have words with Wren when she's back
and words with you now.
260
00:19:18,963 --> 00:19:22,003
Leave her alone,
and don't come to my house!
261
00:19:38,323 --> 00:19:40,883
Wren, call me back.
I don't know what's going on.
262
00:19:41,403 --> 00:19:45,283
Why did you invite your dad over?
And why is your phone off?
263
00:19:45,283 --> 00:19:47,283
Call me as soon as you get this.
264
00:19:56,523 --> 00:19:58,083
Look at those hedges.
265
00:19:58,683 --> 00:20:02,643
Is that a tennis court?
Fucking hell, I feel underdressed.
266
00:20:03,643 --> 00:20:04,843
This is it.
267
00:20:06,523 --> 00:20:09,043
What? His mum likes posting
photos of the garden.
268
00:20:09,043 --> 00:20:10,003
Which one?
269
00:20:10,003 --> 00:20:12,163
Jesus. Jaya's a straight-up stalker.
270
00:20:14,563 --> 00:20:15,483
Hello.
271
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
Can I help you?
272
00:20:29,523 --> 00:20:33,323
It's a lovely home you have, Mrs. Taylor.
It's like being inside a magazine.
273
00:20:33,323 --> 00:20:36,163
Thank you.
That's so kind of you to say, um...
274
00:20:36,163 --> 00:20:38,083
- Antony.
- Antony [chuckles].
275
00:20:39,003 --> 00:20:41,403
I have a lot more time
on my hands nowadays.
276
00:20:42,003 --> 00:20:44,563
Bet they're M&S. Dead posh.
277
00:20:45,403 --> 00:20:48,443
So, you said you all went
to Saint Augustine's with Jacob?
278
00:20:48,443 --> 00:20:51,723
- Yeah.
- Saint Augustine's? The private school.
279
00:20:53,683 --> 00:20:54,923
Yeah, um...
280
00:20:55,963 --> 00:20:58,483
- We're all on scholarships.
- Yeah.
281
00:20:58,483 --> 00:20:59,963
How fortunate for you all.
282
00:21:02,683 --> 00:21:04,603
We are so sorry for your loss.
283
00:21:05,723 --> 00:21:06,923
Thank you, Antony.
284
00:21:07,643 --> 00:21:08,923
So am I.
285
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Why are you all here?
286
00:21:20,723 --> 00:21:24,883
We were talking about Jacob today,
287
00:21:24,883 --> 00:21:27,803
and we realized we hadn't been round
to pay our respects.
288
00:21:28,883 --> 00:21:32,443
To be perfectly honest,
I don't recognize any of you.
289
00:21:34,083 --> 00:21:36,323
- Oh!
290
00:21:36,323 --> 00:21:40,603
- We only hung out with him at school.
- That's a shame.
291
00:21:42,763 --> 00:21:44,763
Is all of Jacob's stuff still here?
292
00:21:46,723 --> 00:21:49,083
I tried packing it away,
293
00:21:50,563 --> 00:21:53,043
but it felt like I was...
294
00:21:53,043 --> 00:21:54,243
...erasing him.
295
00:21:55,323 --> 00:21:58,283
Sometimes I walk past his room
and imagine he's still there.
296
00:22:00,363 --> 00:22:02,603
That must sound terribly strange.
297
00:22:03,283 --> 00:22:04,243
No.
298
00:22:05,243 --> 00:22:06,363
No, we--
299
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
It's difficult saying goodbye
to someone you love.
300
00:22:10,323 --> 00:22:12,283
- Oh.
301
00:22:13,003 --> 00:22:16,443
I'm so sorry.
302
00:22:18,123 --> 00:22:20,243
We get it. We do. We...
303
00:22:22,843 --> 00:22:23,963
We lost a friend.
304
00:22:29,803 --> 00:22:32,443
Um... I'm gonna go to the toilet.
305
00:22:54,923 --> 00:22:56,483
I'm gonna go check on her.
306
00:23:03,683 --> 00:23:05,043
Can I just...
307
00:23:24,763 --> 00:23:26,363
His computer's not working.
308
00:23:45,283 --> 00:23:46,443
Shit.
309
00:23:51,163 --> 00:23:52,203
What?
310
00:23:54,123 --> 00:23:55,043
What is it?
311
00:23:56,083 --> 00:23:57,283
I don't know.
312
00:23:58,283 --> 00:24:01,363
This has been destroyed.
But why would Jacob do that?
313
00:24:03,563 --> 00:24:05,123
Well, just keep looking!
314
00:24:19,043 --> 00:24:21,243
I'm sorry that Roch upset you, Jaya.
315
00:24:23,123 --> 00:24:24,403
You're all right.
316
00:24:24,403 --> 00:24:25,963
What, because I'm useful?
317
00:24:26,923 --> 00:24:28,963
No, I wasn't saying that.
318
00:24:28,963 --> 00:24:31,123
Well, it's all right, Wren. Don't worry.
319
00:24:31,763 --> 00:24:32,803
I get it.
320
00:24:33,723 --> 00:24:34,923
I'm used to it.
321
00:24:35,443 --> 00:24:36,963
I wish I wasn't.
322
00:24:45,643 --> 00:24:48,403
He and I auditioned
for Jesus Christ Superstar, but he--
323
00:24:48,403 --> 00:24:51,003
I had no idea
he was interested in musicals.
324
00:24:51,003 --> 00:24:52,003
Oh, yeah.
325
00:24:52,003 --> 00:24:54,883
Oh, when he weren't on that computer,
he loved belting out Lloyd Webber.
326
00:25:05,523 --> 00:25:06,363
No.
327
00:25:27,883 --> 00:25:28,883
This is Alyssa.
328
00:25:30,883 --> 00:25:32,203
The girl that Taz found.
329
00:25:54,043 --> 00:25:56,283
Oh my God. Wren.
330
00:25:56,963 --> 00:25:58,243
These are blueprints.
331
00:26:00,723 --> 00:26:02,883
Jacob weren't a victim of Red Rose.
332
00:26:03,923 --> 00:26:05,003
He created it.
333
00:26:13,763 --> 00:26:14,683
Who are you?
334
00:26:16,283 --> 00:26:18,403
What are you doing in my son's room?
335
00:26:22,683 --> 00:26:24,843
We were hoping to find out
why he took his life,
336
00:26:24,843 --> 00:26:28,283
but I'm a bit confused now, to be honest.
337
00:26:39,123 --> 00:26:41,483
Sometimes he forgot to lock his computer.
338
00:26:45,083 --> 00:26:46,003
He, um...
339
00:26:47,403 --> 00:26:48,883
he wasn't a nice boy,
340
00:26:49,763 --> 00:26:50,683
was he?
341
00:26:53,923 --> 00:26:57,963
I can't explain right now,
but I need to take this book.
342
00:27:00,363 --> 00:27:01,843
Will any good come of it?
343
00:27:02,643 --> 00:27:03,963
I really hope so.
344
00:27:16,523 --> 00:27:18,683
God, he had a lovely laugh, did Jacob.
345
00:27:18,683 --> 00:27:20,923
Thank you so much
for this unexpected visit.
346
00:27:20,923 --> 00:27:24,363
It's been lovely having people
back in the house.
347
00:27:25,123 --> 00:27:26,563
- Oh!
348
00:27:27,483 --> 00:27:30,163
Please. You must come back.
349
00:27:30,163 --> 00:27:33,083
- We will. Jacob would've loved--
- I know you didn't know him.
350
00:27:34,163 --> 00:27:35,283
But I wish you had.
351
00:27:37,403 --> 00:27:39,283
It's nice to pretend sometimes.
352
00:28:00,523 --> 00:28:03,683
Why would someone like Jacob
create summat like Red Rose?
353
00:28:03,683 --> 00:28:06,323
The bigger question is,
why didn't it stop after he died?
354
00:28:06,323 --> 00:28:07,963
You said his computers were destroyed.
355
00:28:07,963 --> 00:28:10,523
They were, but what if
it doesn't need Jacob to spread?
356
00:28:10,523 --> 00:28:12,203
Great, some more dead teenagers.
357
00:28:12,203 --> 00:28:15,083
Look, this thing can be anywhere.
It can be everywhere.
358
00:28:15,683 --> 00:28:17,123
And it's in Wren's phone.
359
00:28:19,243 --> 00:28:20,163
I'm deleting it.
360
00:28:36,603 --> 00:28:40,443
Wren, please don't delete it.
I think I can figure out what it is.
361
00:28:40,443 --> 00:28:42,883
No, Wren, we will do
whatever you want us to do.
362
00:28:57,123 --> 00:29:01,203
♪ ...price of its greatest treasure
Whoa-oh ♪
363
00:29:02,043 --> 00:29:05,603
♪ I blame you for the moonlit sky ♪
364
00:29:05,603 --> 00:29:08,083
♪ And the dream that died ♪
365
00:29:08,083 --> 00:29:11,043
♪ With the eagles' flight ♪
366
00:29:11,923 --> 00:29:14,123
♪ I blame you for the moonlit... ♪
367
00:29:14,123 --> 00:29:15,803
Roch, I'm so sorry.
368
00:29:15,803 --> 00:29:18,883
♪ And I wonder why
Are the seas still... ♪
369
00:29:18,883 --> 00:29:20,763
Roch, I'm so sorry.
370
00:29:21,883 --> 00:29:23,483
♪ I blame you for-- ♪
371
00:29:28,723 --> 00:29:29,683
- Hey.
372
00:29:29,683 --> 00:29:33,243
I was about to head over.
I wanted to know what wine to bring.
373
00:29:33,243 --> 00:29:36,443
But mainly to hear
those dulcet tones of yours.
374
00:29:37,203 --> 00:29:38,483
Simon, one sec.
375
00:29:39,843 --> 00:29:41,323
- Wren?
376
00:29:42,003 --> 00:29:43,203
Rachel?
377
00:29:47,603 --> 00:29:48,843
Are you there?
378
00:29:50,083 --> 00:29:51,643
Roch, I'm so sorry.
379
00:29:52,323 --> 00:29:53,243
Rachel, hello?
380
00:29:53,243 --> 00:29:54,843
Yeah, I'm looking forward to it.
381
00:29:54,843 --> 00:29:57,643
Oh yeah. Me too.
Can't wait.
382
00:29:59,443 --> 00:30:00,443
You all right?
383
00:30:02,643 --> 00:30:03,483
Uh...
384
00:30:04,203 --> 00:30:05,323
I'm fine, I, uh...
385
00:30:06,483 --> 00:30:07,523
You what?
386
00:30:09,123 --> 00:30:09,963
Rach?
387
00:30:12,443 --> 00:30:13,323
Hello?
388
00:30:15,443 --> 00:30:16,883
Roch, I'm so sorry.
389
00:30:16,883 --> 00:30:19,003
Are you... are you all right?
390
00:30:21,123 --> 00:30:22,803
- Rachel.
391
00:30:24,323 --> 00:30:25,163
Rach?
392
00:30:35,803 --> 00:30:37,443
Rachel, are you okay?
393
00:30:40,723 --> 00:30:41,643
Rach?
394
00:30:50,443 --> 00:30:52,243
Roch, I'm so sorry.
395
00:30:59,963 --> 00:31:01,323
What was that?
396
00:31:01,323 --> 00:31:03,043
- God.
- Rachel.
397
00:31:03,043 --> 00:31:05,963
- Sorry. It's n... It's nothing.
- Nothing?
398
00:31:05,963 --> 00:31:08,883
- It didn't sound like nothing.
399
00:31:09,923 --> 00:31:11,443
It's nothing.
400
00:31:12,883 --> 00:31:14,443
- Oh, this day.
401
00:31:15,563 --> 00:31:17,403
I think I need an holiday.
402
00:31:17,403 --> 00:31:18,843
How about Blackpool?
403
00:31:19,363 --> 00:31:21,083
Roch, I'm so sorry.
404
00:31:22,883 --> 00:31:24,963
I'm so sorry.
405
00:31:29,003 --> 00:31:32,683
Jaya, why didn't you tell us
it was you messaging?
406
00:31:33,243 --> 00:31:34,243
Would you have come?
407
00:31:43,243 --> 00:31:45,163
This summer ain't going how I thought.
408
00:31:46,323 --> 00:31:48,403
Yeah. Understatement.
409
00:31:50,323 --> 00:31:53,603
Ladies and gentlemen,
we will shortly be arriving in Bolton.
410
00:31:53,603 --> 00:31:55,443
Bolton is our next stop.
411
00:32:52,923 --> 00:32:53,963
Rach?
412
00:32:55,163 --> 00:32:57,763
Rick, go away.
413
00:33:00,363 --> 00:33:01,723
Rach, it's about Wren.
414
00:33:03,123 --> 00:33:05,723
I told you she's in Manchester
with her mates.
415
00:33:05,723 --> 00:33:06,923
She send you a video?
416
00:33:06,923 --> 00:33:09,163
- She sent me one.
- It's a video now, is it?
417
00:33:09,163 --> 00:33:11,483
Yeah, it is. I thought she'd be here.
418
00:33:12,003 --> 00:33:13,723
Like I said, she's in Manchester.
419
00:33:13,723 --> 00:33:17,043
Rick, I really don't have time
for this weird cryptic talk.
420
00:33:17,043 --> 00:33:19,163
- Look.
- What am I looking at?
421
00:33:19,683 --> 00:33:21,683
- Look at the video.
422
00:33:23,683 --> 00:33:24,683
Wren!
423
00:33:26,203 --> 00:33:27,323
Stop it!
424
00:33:28,323 --> 00:33:29,883
Fucking get off me!
425
00:33:29,883 --> 00:33:32,083
I don't know why she's sending that to me.
426
00:33:32,083 --> 00:33:34,803
She wants her dad to see
what she's learned from him.
427
00:33:36,323 --> 00:33:37,323
That's not fair.
428
00:33:37,323 --> 00:33:39,923
Fair? Don't talk to me about fair.
429
00:33:40,443 --> 00:33:43,043
Since you waltzed back into her life,
she's been acting like a twat.
430
00:33:43,043 --> 00:33:44,603
- Oh yeah?
- Yeah.
431
00:33:45,363 --> 00:33:48,523
And I know she's good. She is a good kid.
432
00:33:49,683 --> 00:33:50,803
But now...
433
00:33:52,803 --> 00:33:54,523
God, she's acting like you.
434
00:33:54,523 --> 00:33:58,283
Right, yeah, acting like me.
That's a blast from the past, innit?
435
00:34:00,123 --> 00:34:02,483
Our daughter's in trouble,
and you're not listening to her.
436
00:34:05,363 --> 00:34:07,083
- Goodbye, Rick.
- No, no, no, no!
437
00:34:07,083 --> 00:34:08,803
Is everything okay here?
438
00:34:09,883 --> 00:34:13,083
Yeah, fine. We're just discussing
our daughter, if you don't mind.
439
00:34:38,323 --> 00:34:39,763
Want me to get him to leave?
440
00:34:39,763 --> 00:34:42,883
You're not taking me seriously.
Our daughter is in trouble.
441
00:34:42,883 --> 00:34:44,563
Since you came back into her life.
442
00:34:44,563 --> 00:34:47,963
Look, mate, she doesn't want you here,
and I don't want you here,
443
00:34:47,963 --> 00:34:50,243
so why don't you just go enjoy your night?
444
00:34:50,243 --> 00:34:52,043
Do not touch me.
445
00:34:52,043 --> 00:34:55,283
She's asked you to leave. Now come on!
446
00:34:55,963 --> 00:34:58,603
- Rick! Rick! Rick, stop!
447
00:35:00,483 --> 00:35:01,563
Stop it!
448
00:35:03,803 --> 00:35:05,443
- Get off me!
- Dad!
449
00:35:21,803 --> 00:35:24,683
- You okay?
- Yes!
450
00:35:31,243 --> 00:35:32,723
- Sorry.
- Don't.
451
00:35:38,603 --> 00:35:39,763
What happened?
452
00:35:40,563 --> 00:35:41,763
Mum, what happened?
453
00:35:42,643 --> 00:35:44,043
Don't you dare, Wren.
454
00:35:44,563 --> 00:35:47,003
I warned you about him,
but you wouldn't listen.
455
00:35:47,603 --> 00:35:51,083
You went behind my back,
and you drew him back into our lives.
456
00:35:51,603 --> 00:35:54,403
You messaged him. You invited him here.
457
00:35:54,403 --> 00:35:57,443
You sent him a video of you
beating the shit out of two girls.
458
00:35:57,443 --> 00:36:00,643
Are you proud of that, Wren?
Are you proud of hurting people?
459
00:36:00,643 --> 00:36:03,363
I didn't send him anything, Mum!
You have to listen to me!
460
00:36:03,363 --> 00:36:05,643
Not again! I can't do this.
461
00:36:06,363 --> 00:36:09,483
I can't do this. Your dad and now you? No.
462
00:36:09,483 --> 00:36:10,723
- Mum?
- No.
463
00:36:10,723 --> 00:36:11,723
Mum?
464
00:36:11,723 --> 00:36:13,603
Mum. Mum!
465
00:36:13,603 --> 00:36:15,123
Mum!
466
00:36:49,403 --> 00:36:50,403
Hey.
467
00:36:51,163 --> 00:36:53,323
- Wren, it's okay. It's okay.
468
00:36:53,323 --> 00:36:54,283
It's okay.
469
00:36:57,483 --> 00:36:59,523
- Hey.
470
00:37:00,123 --> 00:37:01,883
- All right. Come on.
471
00:37:12,003 --> 00:37:13,443
Get this down you, love.
472
00:37:15,403 --> 00:37:16,603
Ta.
473
00:37:17,923 --> 00:37:20,563
Now, I'm not bothered where you sleep,
474
00:37:20,563 --> 00:37:23,763
but just let me know if you need
another blanket for in here.
475
00:37:24,323 --> 00:37:27,683
Or if the couch needs making up.
476
00:37:29,563 --> 00:37:31,003
I'll take the couch.
477
00:37:31,763 --> 00:37:34,123
I thought to tell you, Wren,
your mum called me.
478
00:37:34,923 --> 00:37:37,323
I think you just both need a bit of space.
479
00:37:39,243 --> 00:37:41,243
You can stay here as long as you want.
480
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Thanks, Shel.
481
00:37:42,923 --> 00:37:46,243
She was checking to see where you are.
Seeing that you're safe.
482
00:37:49,443 --> 00:37:50,283
Thanks, Mum.
483
00:37:51,203 --> 00:37:53,803
Right. Well, night, loves.
484
00:37:54,323 --> 00:37:55,163
Night.
485
00:38:04,443 --> 00:38:06,083
She's put booze in this.
486
00:38:16,963 --> 00:38:18,323
What do you think of Jaya?
487
00:38:19,323 --> 00:38:20,363
Smart.
488
00:38:21,163 --> 00:38:22,803
- But direct.
- Mmm.
489
00:38:23,763 --> 00:38:24,763
I like her.
490
00:38:31,243 --> 00:38:32,283
I like you.
491
00:40:49,643 --> 00:40:51,843
Jaya? It's for you.
492
00:40:53,523 --> 00:40:54,483
Who is it?
493
00:40:55,323 --> 00:40:57,043
He said his name is Jacob.
494
00:41:13,803 --> 00:41:14,963
Hello?
495
00:41:14,963 --> 00:41:19,083
Jaya, hi, it's Jacob. I hope you found
what you were looking for.
496
00:41:19,083 --> 00:41:21,923
Because Wren, her time us up.
497
00:41:22,523 --> 00:41:23,483
Good night.