1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:36,963 --> 00:00:38,883 Der muss repariert werden. 3 00:00:39,443 --> 00:00:40,603 Sieh ihn dir an. 4 00:00:40,603 --> 00:00:43,563 Ok. Er braucht nur einen Birnenwechsel. 5 00:00:43,563 --> 00:00:45,763 Wie beim Phantom der Oper. 6 00:00:46,523 --> 00:00:48,603 - Wahrscheinlich ein Geist. - Nicht. 7 00:00:48,603 --> 00:00:51,403 Hör auf, albern zu sein. Sag es Gloria. 8 00:00:51,403 --> 00:00:53,563 Sie ist bestimmt schon dran. 9 00:00:54,243 --> 00:00:56,443 - Wenn man vom Teufel spricht. - Hier. 10 00:00:58,763 --> 00:01:02,483 Ok, kein Problem. Ich hole nur ein paar Werkzeuge. 11 00:01:02,483 --> 00:01:03,763 Danke. 12 00:01:14,963 --> 00:01:15,923 Gloria? 13 00:01:18,363 --> 00:01:19,323 Gloria? 14 00:01:23,283 --> 00:01:24,523 Alles ok, Gloria? 15 00:01:30,083 --> 00:01:34,363 Ich kümmere mich seit Wochen darum. Wenn ihr das Café öffnet, nehmt mich mit. 16 00:01:34,363 --> 00:01:38,563 Klar. Ich koche, du servierst und Rachel kann Geisterwache sein. 17 00:01:39,603 --> 00:01:41,723 Steckst du hinter dem Ouija-Brett? 18 00:01:42,363 --> 00:01:43,563 Welches Ouija-Brett? 19 00:01:44,163 --> 00:01:47,363 - Wohl nicht. - Welcher Idiot benutzt ein Ouija-Brett? 20 00:01:56,843 --> 00:02:00,363 Komm schon. Was für ein komisches Ouija-Brett ist das? 21 00:02:00,363 --> 00:02:02,723 Es sind dieselben Buchstaben, oder? 22 00:02:03,963 --> 00:02:05,643 Das gefällt mir nicht. 23 00:02:05,643 --> 00:02:06,843 Dann geh. 24 00:02:07,443 --> 00:02:08,923 Solltest du das tun? 25 00:02:08,923 --> 00:02:12,603 Die Hebamme sagte, kein Fisch. Ich darf mit Toten sprechen. 26 00:02:15,603 --> 00:02:17,003 Eine Freiwillige? 27 00:02:21,283 --> 00:02:23,963 Los, Gloria. Du bist die Managerin. 28 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 Na gut. 29 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 Ich bitte um einen Schild gegen böse Geister. 30 00:02:44,083 --> 00:02:47,003 Verhülle alle, die an dieser Sitzung teilnehmen, 31 00:02:47,003 --> 00:02:50,883 mit der Rüstung der Gerechtigkeit, Güte und Liebe. 32 00:02:50,883 --> 00:02:54,643 Wehre alle schädlichen Energien aus diesem heiligen Raum 33 00:02:54,643 --> 00:02:56,443 und allen Anwesenden ab. 34 00:02:57,243 --> 00:02:58,803 Das hätte ich Rick antun sollen. 35 00:02:59,483 --> 00:03:05,403 Jeder Geist, der kommunizieren will, muss das über das Ouija-Brett tun. 36 00:03:05,403 --> 00:03:08,243 Ist hier jemand bei uns? 37 00:03:08,763 --> 00:03:11,523 Mache dich uns bekannt. 38 00:03:18,003 --> 00:03:20,283 Ja. Geleitet von den Geistern. 39 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 Wie ist dein Name? 40 00:03:36,043 --> 00:03:37,043 Tom. 41 00:03:37,803 --> 00:03:39,283 Bedeutet das etwas? 42 00:03:41,843 --> 00:03:43,243 Mein Opa hieß Tom. 43 00:03:45,763 --> 00:03:46,643 Tom. 44 00:03:47,843 --> 00:03:50,083 Willst du mit Gloria reden? 45 00:03:51,483 --> 00:03:52,923 Verdammt. 46 00:03:54,323 --> 00:03:55,523 Gloria? 47 00:03:56,403 --> 00:03:57,963 Willst du etwas sagen? 48 00:04:05,283 --> 00:04:06,323 Tut es dir leid? 49 00:04:09,243 --> 00:04:10,163 Verdammt! 50 00:04:11,003 --> 00:04:12,923 Wartet, nein, das geht nicht! 51 00:04:12,923 --> 00:04:15,003 Wir müssen richtig aufhören! 52 00:04:15,643 --> 00:04:16,683 Gloria! 53 00:04:18,203 --> 00:04:19,403 Gloria! 54 00:04:28,323 --> 00:04:29,243 Mum? 55 00:04:35,363 --> 00:04:38,443 Keiner von euch hätte wissen können, was passiert. 56 00:04:39,083 --> 00:04:41,763 Und keiner von euch ist schuld. Ok? 57 00:04:45,603 --> 00:04:47,403 Wir sehen uns später. 58 00:05:10,403 --> 00:05:11,763 Wren, sagst du es ihm? 59 00:05:13,003 --> 00:05:17,363 Wir hörten Roch gestern Abend. Sie... Es sprach mit Wren am Telefon. 60 00:05:17,363 --> 00:05:19,723 Es klang wie sie. Furchterregend. 61 00:05:19,723 --> 00:05:23,163 Ich konnte deshalb nicht schlafen. Darum sehe ich so aus. 62 00:05:23,163 --> 00:05:26,243 - Kommt wohl öfters vor. - Nein, es ist einfach heiß. 63 00:05:26,243 --> 00:05:27,523 Was sagte es? 64 00:05:27,523 --> 00:05:29,683 Sie sagte, wir sehen uns im Garten, 65 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 aber Roch sagte, sie hörte ihre Mum. 66 00:05:32,163 --> 00:05:34,523 - Was hat Alyssa damit zu tun? - Ich weiß nicht. 67 00:05:34,523 --> 00:05:38,123 Das ist nicht sehr zuversichtlich. Wen treffen wir in Manchester? 68 00:05:38,123 --> 00:05:41,203 Jemand, der uns helfen kann. Beim Viadukt. 69 00:05:41,203 --> 00:05:45,563 Ein perfekter Ort, um einen Fremden zu treffen und uns zu entsorgen. 70 00:05:45,563 --> 00:05:47,003 Du musst nicht kommen. 71 00:05:47,003 --> 00:05:49,723 - Wir kommen. - Du warst nicht zuversichtlich. 72 00:05:49,723 --> 00:05:52,363 Wir kommen, also hör mir zu und hör auf. 73 00:05:53,883 --> 00:05:55,083 Damen und Herren, 74 00:05:55,083 --> 00:05:58,963 wir kommen leider verspätet in Manchester an. 75 00:05:58,963 --> 00:06:01,483 Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. 76 00:06:02,123 --> 00:06:03,883 Die Bahn versagt mal wieder. 77 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 Was? 78 00:06:11,523 --> 00:06:12,963 - Nichts. - Nur ein Meme. 79 00:06:14,923 --> 00:06:15,963 Die Arschlöcher. 80 00:06:16,563 --> 00:06:18,483 "Wie der Vater, so die Tochter"? 81 00:06:18,483 --> 00:06:21,123 Schlägt dein Vater Teenagerinnen zusammen? 82 00:06:22,443 --> 00:06:23,283 Was? 83 00:06:24,723 --> 00:06:26,403 Du musst das ignorieren. 84 00:06:27,523 --> 00:06:31,003 Ja? Warum lädst du es nicht runter und siehst selbst? 85 00:06:33,963 --> 00:06:37,043 - Bist du ein Idiot? - Was? Ich machte nichts falsch. 86 00:06:37,043 --> 00:06:39,923 Ich sagte nur, dass ihr Vater keine Teenager verprügelt. 87 00:06:40,963 --> 00:06:43,083 Also, was hat er getan? 88 00:06:43,083 --> 00:06:44,643 Er war im Gefängnis. 89 00:06:45,483 --> 00:06:46,723 Es war Totschlag. 90 00:06:47,763 --> 00:06:50,443 Gibt es ein Handbuch für diese Freundesgruppe? 91 00:06:55,283 --> 00:06:57,523 Peng. Genau aufs Maul. 92 00:06:57,523 --> 00:06:58,763 Hör auf, Taz. 93 00:07:00,523 --> 00:07:01,883 Es ist Rocky Bal-Noah. 94 00:07:04,283 --> 00:07:05,723 NEUE BENACHRICHTIGUNG 95 00:07:05,723 --> 00:07:10,283 MACHST DU EINE TAGESREISE? 96 00:07:13,003 --> 00:07:16,523 SCHALTE DEIN HANDY NICHT AUS 97 00:07:25,283 --> 00:07:27,483 Kam Prinzessin Di je nach Bolton? 98 00:07:27,483 --> 00:07:29,363 17. März 1993. 99 00:07:29,883 --> 00:07:31,603 Sie besuchte das Hospiz. 100 00:07:31,603 --> 00:07:35,243 Sie schüttelte danach sogar jedem die Hand. 101 00:07:35,763 --> 00:07:37,523 Klasse. Kaum zu übertreffen. 102 00:07:37,523 --> 00:07:40,243 Damen und Herren, danke für Ihre Geduld. 103 00:07:40,243 --> 00:07:42,723 Wir kommen bald in Manchester an. 104 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 Gut, kommt schon. 105 00:07:43,803 --> 00:07:46,843 Wir haben ein Date mit einem Fremden, 106 00:07:46,843 --> 00:07:48,923 der uns vielleicht tot sehen will. 107 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 Das ist der Ort. 108 00:08:07,403 --> 00:08:08,803 Sind wir zu früh? 109 00:08:09,963 --> 00:08:14,363 "Weder zu spät noch zu früh. Ihr erscheint dann, wann ihr wollt." 110 00:08:14,363 --> 00:08:16,083 - Gandalf. - Jaya. 111 00:08:16,083 --> 00:08:17,203 Du triffst uns? 112 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 Was? 113 00:08:19,443 --> 00:08:21,323 - Ist das ein Witz? - Ein Witz? 114 00:08:22,843 --> 00:08:24,643 Nein, Wren, warte, ich... 115 00:08:25,723 --> 00:08:29,443 Wisst ihr, was Red Rose ist? Ich hörte, wie ihr darüber spracht. 116 00:08:30,203 --> 00:08:31,523 Können wir ihr trauen? 117 00:08:32,723 --> 00:08:35,123 Ich weiß nicht. Das ist seltsam. 118 00:08:35,643 --> 00:08:38,003 Ok, reden wir. 119 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 Ok, wir sollten erst... 120 00:08:40,003 --> 00:08:43,243 Nur wenn uns sagst, woher du Red Rose kennst. 121 00:08:44,203 --> 00:08:45,923 - Hast du's runtergeladen? - Runterladen? 122 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 Ja, Roch schickte mir... 123 00:08:50,083 --> 00:08:50,923 Dein Handy. 124 00:08:53,523 --> 00:08:54,763 Es versteckt sich. 125 00:09:04,483 --> 00:09:05,683 Ist es das? 126 00:09:06,323 --> 00:09:08,523 Es versteckte sich vor meinen Eltern. 127 00:09:24,843 --> 00:09:25,683 Oh mein Gott. 128 00:09:25,683 --> 00:09:27,083 - Rochelle? - Was zum Teufel? 129 00:09:27,083 --> 00:09:28,203 Oh mein Gott. 130 00:09:36,843 --> 00:09:38,163 Das gefällt mir nicht. 131 00:09:44,603 --> 00:09:45,483 Was? 132 00:09:48,283 --> 00:09:49,323 Wren, zeig mal. 133 00:09:50,363 --> 00:09:51,363 Zurücktreten. 134 00:09:51,883 --> 00:09:52,763 Tu, was sie sagt. 135 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 Hey, Wren, hier entlang. 136 00:10:02,363 --> 00:10:03,683 Das gefällt mir nicht. 137 00:10:04,603 --> 00:10:05,643 Wren. 138 00:10:06,403 --> 00:10:08,003 Komm schon, Wren. 139 00:10:08,003 --> 00:10:10,003 Rochelle bringt uns zum Dogging. 140 00:10:11,123 --> 00:10:14,043 Du wirst bald erfahren, was passiert ist. 141 00:10:14,563 --> 00:10:15,683 Wir machen das. 142 00:10:15,683 --> 00:10:17,323 Ich traue dem gar nicht. 143 00:10:18,523 --> 00:10:19,803 Es wird wärmer. 144 00:10:21,723 --> 00:10:23,363 Es wird wärmer. 145 00:10:24,323 --> 00:10:26,843 Oh Gott, du kochst fast! 146 00:10:28,483 --> 00:10:29,563 Wren, was machst du? 147 00:10:30,203 --> 00:10:32,363 Bitte bleibt einfach zurück. 148 00:10:32,363 --> 00:10:33,763 Hör auf sie. 149 00:10:34,283 --> 00:10:35,243 Wren! 150 00:10:38,963 --> 00:10:41,043 - Roch? - Du schaffst es. 151 00:10:42,723 --> 00:10:45,163 Tolle Idee, durch einen dunklen Tunnel zu gehen. 152 00:10:49,843 --> 00:10:50,683 Was? 153 00:10:51,603 --> 00:10:52,723 Was ist los? 154 00:11:01,243 --> 00:11:02,283 Wren? 155 00:11:03,803 --> 00:11:04,723 Komm schon. 156 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 Wren? 157 00:11:11,843 --> 00:11:13,003 Bleibt hier. 158 00:11:14,523 --> 00:11:17,243 - Was tust du? - Bleibt bei ihr. Kommt schon. 159 00:11:20,523 --> 00:11:22,123 Wren, komm zu mir. 160 00:11:29,323 --> 00:11:30,323 Komm her. 161 00:11:32,163 --> 00:11:34,523 - Hört ihr das? - Komm her. 162 00:11:36,283 --> 00:11:37,403 -Komm her! - Wren! 163 00:12:04,963 --> 00:12:07,803 Was ist das hier? 164 00:12:08,923 --> 00:12:09,843 Hi, Jaya. 165 00:12:12,123 --> 00:12:15,123 Oh. Hallo, ihr müden Reisenden. 166 00:12:15,123 --> 00:12:17,923 Ich bin Douglas Sensei. Willkommen im Coder-Dojo. 167 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 - Kann ich euch helfen? - Verdammt. 168 00:12:20,603 --> 00:12:22,283 Douglas Sensei? 169 00:12:22,283 --> 00:12:24,483 Das sind meine Freunde. 170 00:12:26,323 --> 00:12:29,563 Gut für dich, Jaya. Und du siehst heute toll aus. 171 00:12:29,563 --> 00:12:31,603 Sei nicht herablassend. 172 00:12:31,603 --> 00:12:33,723 Nur zu, Jaya. Ich beschäftige ihn. 173 00:12:38,443 --> 00:12:39,843 Viel Spaß hier. 174 00:12:45,563 --> 00:12:50,003 - Warum hast du uns geschrieben, Jaya? - Weil es keinen Sinn ergibt. 175 00:12:50,003 --> 00:12:53,683 Rochelle hätte sich doch während den Prüfungen umgebracht. 176 00:12:53,683 --> 00:12:55,483 Warum erst danach? 177 00:12:55,483 --> 00:12:59,003 Dann hörte ich Red Rose, als du die Jennas geschlagen hast. 178 00:13:03,923 --> 00:13:05,483 Wunderschön, nicht wahr? 179 00:13:06,883 --> 00:13:09,963 Er wäre ein Künstler, wenn er nicht so gut programmiert hätte. 180 00:13:09,963 --> 00:13:11,923 - Wer? - Jacob Taylor. 181 00:13:12,603 --> 00:13:14,763 Niemand wollte seinen Schreibtisch. 182 00:13:14,763 --> 00:13:18,243 Jacob Taylor? Wer ist das? Was hat er damit zu tun? 183 00:13:19,123 --> 00:13:22,203 Viel. Er war kein Freund, aber ich kannte ihn. 184 00:13:23,443 --> 00:13:24,563 Er veränderte sich. 185 00:13:25,283 --> 00:13:28,123 Red Rose hatte mit seinem Selbstmord zu tun. 186 00:13:28,123 --> 00:13:30,603 Es passierte also nicht nur Rochelle. 187 00:13:32,363 --> 00:13:35,563 Ich verstehe nicht ganz. Was machen wir hier, Jaya? 188 00:13:35,563 --> 00:13:38,043 - Sie will helfen. - Etwas wollte mich umbringen. 189 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Wie soll ich jemandem vertrauen, der Rochelle hasste? 190 00:13:42,203 --> 00:13:43,683 Ich hasste Rochelle nicht. 191 00:13:44,163 --> 00:13:47,003 Ich mochte sie nicht, aber ich hasste sie nicht. 192 00:13:49,443 --> 00:13:51,243 Ok. Mach bitte dein Handy aus. 193 00:13:51,243 --> 00:13:52,283 Was machst du? 194 00:13:52,763 --> 00:13:56,563 - Ich muss es anschließen. - Es sagte, ich soll es nicht ausschalten. 195 00:13:57,163 --> 00:13:58,723 Dann kann ich nicht helfen. 196 00:14:03,843 --> 00:14:05,883 Na gut. Tu es. 197 00:14:30,723 --> 00:14:32,563 Hi, Liebes. Wie ist Manchester? 198 00:14:34,083 --> 00:14:35,003 Wren? 199 00:14:35,923 --> 00:14:36,963 Wren? 200 00:14:53,123 --> 00:14:54,323 Wren, hörst du mich? 201 00:15:06,243 --> 00:15:11,803 HÖR AUF, MICH ZU VERARSCHEN 202 00:15:14,563 --> 00:15:16,123 ICH MACHE NUR SPASS XXX 203 00:15:32,923 --> 00:15:35,163 Wie lange dauert das mit dem Handy? 204 00:15:35,643 --> 00:15:38,643 - Sieht aus wie bei Matrix. - Es ist nicht wie Matrix. 205 00:15:38,643 --> 00:15:40,043 Es sind Computer. 206 00:15:40,043 --> 00:15:42,603 Du irrst dich auf so vielen Ebenen. 207 00:15:42,603 --> 00:15:44,803 Noah, sie hat Angst. Rede mit ihr. 208 00:15:44,803 --> 00:15:46,483 Sie ist nicht in Stimmung. 209 00:15:46,483 --> 00:15:47,923 Doch, ist sie. 210 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 Geh einfach rüber. 211 00:15:53,683 --> 00:15:56,363 Der Balken lädt vom Zuschauen nicht schneller. 212 00:15:57,083 --> 00:15:58,963 Jemand muss aufpassen. 213 00:15:58,963 --> 00:16:02,723 FORTSCHRITT: 77 %, 78 % 214 00:16:12,043 --> 00:16:13,763 Noah, tut mir leid, dass ich... 215 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Tut mir leid. 216 00:16:19,443 --> 00:16:21,203 Das hier regt mich nicht auf. 217 00:16:24,363 --> 00:16:26,723 Du verschweigst mir doch was. 218 00:16:27,243 --> 00:16:31,043 Hätte ich vom Friedhof erzählt, hättest du mich davon abgehalten. 219 00:16:31,043 --> 00:16:32,483 Ich hätte es versucht. 220 00:16:49,563 --> 00:16:51,683 Krieg ich mehr Schokostückchen? 221 00:16:52,683 --> 00:16:54,043 Die verdienst du nicht. 222 00:16:55,723 --> 00:16:59,843 - Ich hatte einen harten Tag. - Und Schokostücke machen es besser? 223 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Ja. 224 00:17:09,683 --> 00:17:11,043 FORTSCHRITT: 100 % 225 00:17:14,963 --> 00:17:16,003 Fertig. 226 00:17:30,723 --> 00:17:32,003 Unfassbar. 227 00:17:32,003 --> 00:17:33,843 Es hört nicht nur zu. 228 00:17:33,843 --> 00:17:36,203 Es hat Zugang zu allem. 229 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 Deine SMS, Fotos, Videos. 230 00:17:38,803 --> 00:17:40,763 Es weiß alles über dich, Wren. 231 00:17:42,883 --> 00:17:43,763 Was ist es? 232 00:17:43,763 --> 00:17:47,163 Warum greift es Wren an, wie bei Rochelle und Jacob? 233 00:17:47,763 --> 00:17:49,043 Ich bin nicht sicher. 234 00:17:49,043 --> 00:17:52,923 Er war in den Wochen vor seinem Tod seltsamer als sonst. 235 00:17:56,803 --> 00:17:58,803 - Was jetzt? - Wir sind fertig. 236 00:17:58,803 --> 00:18:01,043 Das war's also? Wir geben auf? 237 00:18:01,563 --> 00:18:03,923 Ich gehe nach Bolton und versuche, nicht zu sterben? 238 00:18:03,923 --> 00:18:07,963 Du kannst zurückgehen, aber du verpasst dann Jacob Taylors Haus. 239 00:18:36,643 --> 00:18:39,123 Du kommst früh. Ich habe nicht erwartet... 240 00:18:39,123 --> 00:18:40,243 Du. 241 00:18:41,123 --> 00:18:42,683 Wren schickte eine SMS. 242 00:18:43,203 --> 00:18:46,123 - Sie ist in Manchester. - Sie sagte, du willst mich hier. 243 00:18:46,123 --> 00:18:47,083 Nein. 244 00:18:47,603 --> 00:18:49,363 Wir werden reingelegt. 245 00:18:51,123 --> 00:18:53,603 Warum sollte Wren so etwas tun? 246 00:18:55,243 --> 00:18:56,483 Was hast du dir erhofft? 247 00:18:59,043 --> 00:19:00,643 Ich dachte, du... 248 00:19:01,203 --> 00:19:04,563 Dass wir auf glückliche Familie machen? Samstags ins Kino? 249 00:19:04,563 --> 00:19:05,643 Nein. 250 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Nein. 251 00:19:08,883 --> 00:19:11,363 Ich dachte, du akzeptierst ihren Vater. 252 00:19:13,603 --> 00:19:15,483 - Du gehst besser. - Ok. 253 00:19:16,043 --> 00:19:18,963 Ich rede mit Wren, wenn sie zurück ist. 254 00:19:18,963 --> 00:19:22,003 Lass sie in Ruhe und komm nicht zu mir! 255 00:19:38,323 --> 00:19:40,883 Wren, ruf an. Ich weiß nicht, was los ist. 256 00:19:41,403 --> 00:19:45,283 Warum hast du deinen Vater eingeladen? Warum ist dein Handy aus? 257 00:19:45,283 --> 00:19:47,283 Ruf an, wenn du das hörst. 258 00:19:56,523 --> 00:19:58,083 Seht euch die Hecken an. 259 00:19:58,683 --> 00:20:02,643 Ist das ein Tennisplatz? Verdammt, ich bin falsch angezogen. 260 00:20:03,643 --> 00:20:04,843 Das ist es. 261 00:20:06,523 --> 00:20:09,043 Was? Seine Mutter postet Fotos vom Garten. 262 00:20:09,043 --> 00:20:10,003 Welcher? 263 00:20:10,003 --> 00:20:12,163 Himmel. Jaya ist ein Stalker. 264 00:20:14,563 --> 00:20:15,483 Hallo. 265 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 Kann ich helfen? 266 00:20:29,523 --> 00:20:33,243 Ein schönes Zuhause, Mrs. Taylor. Wie in einer Zeitschrift. 267 00:20:33,243 --> 00:20:36,163 Danke. Das ist sehr nett von dir... 268 00:20:36,163 --> 00:20:38,083 - Antony. - Antony. 269 00:20:39,003 --> 00:20:41,403 Ich habe heutzutage viel mehr Zeit. 270 00:20:42,003 --> 00:20:44,563 Die sind wohl von M&S. Sehr vornehm. 271 00:20:45,403 --> 00:20:48,443 Ihr wart also auf der Saint Augustine's mit Jacob? 272 00:20:48,443 --> 00:20:51,723 - Ja. - Saint Augustine's? Die Privatschule. 273 00:20:53,683 --> 00:20:54,523 Ja. 274 00:20:56,003 --> 00:20:57,603 - Wir haben Stipendien. - Ja. 275 00:20:58,403 --> 00:21:00,003 Was für ein Glück für euch. 276 00:21:02,683 --> 00:21:04,603 Ihr Verlust tut uns sehr leid. 277 00:21:05,723 --> 00:21:06,923 Danke, Antony. 278 00:21:07,643 --> 00:21:08,923 Mir auch. 279 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Warum seid ihr alle hier? 280 00:21:20,723 --> 00:21:24,883 Wir sprachen heute über Jacob 281 00:21:24,883 --> 00:21:27,803 und merkten, dass wir nie die letzte Ehre erwiesen haben. 282 00:21:28,923 --> 00:21:32,443 Um ehrlich zu sein, erkenne ich keinen von euch. 283 00:21:36,403 --> 00:21:39,203 Wir hingen nur in der Schule mit ihm ab. 284 00:21:39,723 --> 00:21:40,763 Schade. 285 00:21:42,763 --> 00:21:44,763 Ist Jacobs Zeug noch da? 286 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 Ich wollte es wegpacken, 287 00:21:50,563 --> 00:21:54,243 aber es war, als lösche ich ihn aus. 288 00:21:55,323 --> 00:21:58,283 Manchmal stelle ich mir vor, dass er in seinem Zimmer ist. 289 00:22:00,363 --> 00:22:02,603 Das klingt furchtbar seltsam. 290 00:22:03,283 --> 00:22:04,243 Nein. 291 00:22:05,243 --> 00:22:06,363 Nein, wir... 292 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Es ist schwer, sich von jemandem zu verabschieden. 293 00:22:14,043 --> 00:22:16,443 Es tut mir so leid. 294 00:22:18,123 --> 00:22:20,243 Wir verstehen das. Wir... 295 00:22:22,803 --> 00:22:24,363 Wir verloren einen Freund. 296 00:22:30,883 --> 00:22:32,683 Ich gehe auf die Toilette. 297 00:22:54,923 --> 00:22:56,483 Ich werde nach ihr sehen. 298 00:23:03,683 --> 00:23:05,043 Darf ich... 299 00:23:24,763 --> 00:23:26,723 Sein Computer funktioniert nicht. 300 00:23:45,283 --> 00:23:46,443 Scheiße. 301 00:23:51,163 --> 00:23:52,203 Was? 302 00:23:54,123 --> 00:23:55,043 Was ist los? 303 00:23:56,083 --> 00:23:57,283 Keine Ahnung. 304 00:23:58,283 --> 00:24:01,363 Er wurde zerstört. Aber warum sollte Jacob das tun? 305 00:24:03,563 --> 00:24:05,123 Such einfach weiter. 306 00:24:18,923 --> 00:24:21,243 Sorry, dass Roch dich verärgerte, Jaya. 307 00:24:23,123 --> 00:24:24,403 Du bist toll. 308 00:24:24,403 --> 00:24:25,963 Weil ich nützlich bin? 309 00:24:26,923 --> 00:24:28,963 Nein, das habe ich nicht gesagt. 310 00:24:28,963 --> 00:24:31,123 Schon gut, Wren. Keine Sorge. 311 00:24:31,763 --> 00:24:32,803 Ich verstehe es. 312 00:24:33,723 --> 00:24:34,923 Ich bin es gewohnt. 313 00:24:35,443 --> 00:24:37,163 Ich wünschte, es wäre nicht so. 314 00:24:45,643 --> 00:24:48,403 Wir sprachen für Jesus Christ Superstar vor... 315 00:24:48,403 --> 00:24:51,003 Ich wusste nicht, dass er Musicals mochte. 316 00:24:51,003 --> 00:24:51,923 Oh ja. 317 00:24:51,923 --> 00:24:55,203 Wenn er nicht vorm Computer saß, sang er Lloyd Webber. 318 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 Das ist Alyssa. 319 00:25:30,883 --> 00:25:32,203 Taz fand sie. 320 00:25:35,683 --> 00:25:38,203 DER ROSENKRIEG 321 00:25:54,043 --> 00:25:56,283 Oh mein Gott. Wren. 322 00:25:56,963 --> 00:25:58,243 Das sind Entwürfe. 323 00:26:00,723 --> 00:26:02,883 Jacob war kein Opfer von Red Rose. 324 00:26:03,403 --> 00:26:04,883 Er hat es erschaffen. 325 00:26:13,763 --> 00:26:14,683 Wer seid ihr? 326 00:26:16,283 --> 00:26:18,523 Was macht ihr im Zimmer meines Sohnes? 327 00:26:22,643 --> 00:26:24,843 Wir wollten rausfinden, warum er sich umbrachte, 328 00:26:24,843 --> 00:26:28,283 aber ich bin jetzt ehrlich gesagt etwas verwirrt. 329 00:26:39,123 --> 00:26:41,483 Manchmal vergaß er, seinen Computer zu sperren. 330 00:26:45,083 --> 00:26:46,003 Er... 331 00:26:47,403 --> 00:26:48,883 Er war kein netter Junge, 332 00:26:49,763 --> 00:26:50,683 oder? 333 00:26:53,923 --> 00:26:57,963 Ich kann es nicht erklären, aber ich muss das Buch mitnehmen. 334 00:27:00,363 --> 00:27:02,043 Wird es etwas Gutes bringen? 335 00:27:02,643 --> 00:27:03,883 Das hoffe ich sehr. 336 00:27:16,523 --> 00:27:18,763 Jacob hatte ein tolles Lachen. 337 00:27:18,763 --> 00:27:20,923 Danke für den unerwarteten Besuch. 338 00:27:20,923 --> 00:27:23,843 Es war schön, Leute im Haus zu haben. 339 00:27:27,483 --> 00:27:28,723 Bitte. 340 00:27:28,723 --> 00:27:30,163 Ihr müsst zurückkommen. 341 00:27:30,163 --> 00:27:33,083 - Werden wir. Jacob hätte... - Ihr kanntet ihn nicht. 342 00:27:34,163 --> 00:27:35,363 Aber das wäre schön. 343 00:27:37,363 --> 00:27:39,323 Es ist schön, manchmal so zu tun. 344 00:28:00,523 --> 00:28:03,683 Warum sollte jemand wie Jacob Red Rose erschaffen? 345 00:28:03,683 --> 00:28:06,323 Warum hörte es nach seinem Tod nicht auf? 346 00:28:06,323 --> 00:28:07,963 Seine Computer sind zerstört. 347 00:28:07,963 --> 00:28:10,523 Ja, aber es könnte sich ohne Jacob verbreiten. 348 00:28:10,523 --> 00:28:12,203 Toll, mehr tote Teenager. 349 00:28:12,203 --> 00:28:15,083 Das Ding kann überall sein. 350 00:28:15,683 --> 00:28:17,123 Es ist in Wrens Handy. 351 00:28:19,243 --> 00:28:20,163 Ich lösche es. 352 00:28:28,443 --> 00:28:31,683 JACOB KANN DIR NICHT HELFEN ER IST IM GARTEN MIT ROCH 353 00:28:36,603 --> 00:28:40,523 Wren, bitte lösche es nicht. Ich finde heraus, was es ist. 354 00:28:40,523 --> 00:28:42,883 Nein, Wren, wir tun, was du willst. 355 00:29:14,123 --> 00:29:15,843 Roch, es tut mir so leid. 356 00:29:18,963 --> 00:29:20,763 Roch, es tut mir so leid. 357 00:29:28,763 --> 00:29:29,683 Hey. 358 00:29:29,683 --> 00:29:33,083 Ich wollte kommen. Welchen Wein soll ich bringen? 359 00:29:33,083 --> 00:29:35,523 Und ich wollte deine Stimme hören. 360 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 Simon, eine Sekunde. 361 00:29:39,843 --> 00:29:40,803 Wren? 362 00:29:42,043 --> 00:29:43,003 Rachel? 363 00:29:47,603 --> 00:29:48,803 Rachel, bist du da? 364 00:29:50,083 --> 00:29:51,643 Roch, es tut mir so leid. 365 00:29:52,323 --> 00:29:53,243 Rachel, hallo? 366 00:29:53,243 --> 00:29:54,883 Ja, ich freue mich darauf. 367 00:29:54,883 --> 00:29:56,643 Oh ja. Ich mich auch. 368 00:29:56,643 --> 00:29:59,363 MEIN ZIMMER MEINE REGELN 369 00:29:59,363 --> 00:30:00,443 Alles in Ordnung? 370 00:30:04,203 --> 00:30:05,403 Mir geht's gut. Ich... 371 00:30:06,483 --> 00:30:07,523 Du was? 372 00:30:09,123 --> 00:30:09,963 Rach? 373 00:30:12,443 --> 00:30:13,323 Hallo? 374 00:30:15,443 --> 00:30:16,923 Roch, es tut mir so leid. 375 00:30:16,923 --> 00:30:19,003 Geht es... Geht es dir gut? 376 00:30:21,123 --> 00:30:22,243 Rachel. 377 00:30:24,323 --> 00:30:25,163 Rach? 378 00:30:35,803 --> 00:30:37,443 Rachel, geht es dir gut? 379 00:30:40,723 --> 00:30:41,643 Rach? 380 00:30:50,443 --> 00:30:52,243 Roch, es tut mir so leid. 381 00:31:00,043 --> 00:31:00,883 Was war das? 382 00:31:01,403 --> 00:31:03,043 - Gott. - Rachel. 383 00:31:03,043 --> 00:31:05,403 Tut mir leid. Es ist nichts. 384 00:31:05,403 --> 00:31:08,043 Nichts? Es klang nicht nach nichts. 385 00:31:09,923 --> 00:31:11,083 Es ist nichts. 386 00:31:12,963 --> 00:31:14,003 Was für ein Tag. 387 00:31:15,563 --> 00:31:16,963 Ich brauche Urlaub. 388 00:31:17,483 --> 00:31:18,803 Was ist mit Blackpool? 389 00:31:19,323 --> 00:31:21,083 Roch, es tut mir so leid. 390 00:31:23,403 --> 00:31:24,963 Es tut mir so leid. 391 00:31:29,003 --> 00:31:32,683 Jaya, warum hast du nicht gesagt, dass du geschrieben hast? 392 00:31:33,283 --> 00:31:34,243 Wärt ihr gekommen? 393 00:31:43,363 --> 00:31:45,163 Dieser Sommer ist unerwartet. 394 00:31:46,323 --> 00:31:48,403 Ja. Eine Untertreibung. 395 00:31:50,403 --> 00:31:53,523 Damen und Herren, wir treffen bald in Bolton ein. 396 00:31:53,523 --> 00:31:55,443 Bolton ist unser nächster Halt. 397 00:32:52,923 --> 00:32:53,963 Rach? 398 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 Rick, verschwinde. 399 00:33:00,363 --> 00:33:01,723 Rach, es geht um Wren. 400 00:33:03,123 --> 00:33:05,723 Sie ist mit ihren Freunden in Manchester. 401 00:33:05,723 --> 00:33:09,083 - Hat sie dir auch ein Video geschickt? - Jetzt ist es ein Video? 402 00:33:09,083 --> 00:33:10,883 Ja. Ich dachte, sie wäre hier. 403 00:33:11,843 --> 00:33:13,843 Wie gesagt, sie ist in Manchester. 404 00:33:13,843 --> 00:33:17,043 Rick, ich habe keine Zeit für dieses seltsame Gerede. 405 00:33:17,043 --> 00:33:19,163 - Sieh mal. - Was sehe ich da? 406 00:33:19,683 --> 00:33:21,003 Sieh dir das Video an. 407 00:33:23,683 --> 00:33:24,683 Wren! 408 00:33:26,203 --> 00:33:27,323 Hört auf! 409 00:33:28,283 --> 00:33:29,963 Hau ab! Verschwinde von mir! 410 00:33:29,963 --> 00:33:32,083 Ich weiß nicht, warum sie mir das schickt. 411 00:33:32,083 --> 00:33:34,763 Du sollst sehen, was sie von dir gelernt hat. 412 00:33:36,323 --> 00:33:37,323 Das ist unfair. 413 00:33:37,323 --> 00:33:39,963 Fair? Rede nicht mit mir über fair. 414 00:33:40,483 --> 00:33:43,043 Seit du hier bist, benimmt sie sich so. 415 00:33:43,043 --> 00:33:44,603 - Ach ja? - Ja. 416 00:33:45,363 --> 00:33:48,523 Und ich weiß, sie ist gut. Sie ist ein gutes Kind. 417 00:33:49,683 --> 00:33:50,803 Aber jetzt... 418 00:33:52,763 --> 00:33:54,563 Gott, sie benimmt sich wie du. 419 00:33:54,563 --> 00:33:58,283 Ja, wie ich. Wie in den alten Zeiten, oder? 420 00:34:00,123 --> 00:34:02,523 Unsere Tochter hat Ärger, und du hörst nicht auf sie. 421 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 - Leb wohl, Rick. - Nein! 422 00:34:07,163 --> 00:34:08,683 Ist alles in Ordnung? 423 00:34:09,883 --> 00:34:13,003 Ja, alles ok. Wir reden nur über unsere Tochter. 424 00:34:24,163 --> 00:34:25,243 NEUE BENACHRICHTIGUNG 425 00:34:25,243 --> 00:34:30,003 ICH WÜRDE NACH HAUSE EILEN, WENN ICH DU WÄRE 426 00:34:38,323 --> 00:34:39,763 Soll er gehen? 427 00:34:39,763 --> 00:34:42,883 Du nimmst mich nicht ernst. Unsere Tochter hat Ärger. 428 00:34:42,883 --> 00:34:44,563 Seit du wieder hier bist. 429 00:34:44,563 --> 00:34:47,963 Hör zu, sie will dich nicht hier, und ich auch nicht. 430 00:34:47,963 --> 00:34:50,243 Warum genießt du nicht deinen Abend? 431 00:34:50,243 --> 00:34:52,043 Fass mich nicht an. 432 00:34:52,043 --> 00:34:55,283 Sie hat dich gebeten, zu gehen. Jetzt komm schon! 433 00:34:55,963 --> 00:34:58,603 Rick! Hör auf! 434 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 Hör auf! 435 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 - Runter von mir! - Dad! 436 00:35:21,803 --> 00:35:23,083 - Alles ok? - Ja! 437 00:35:31,243 --> 00:35:32,723 - Tut mir leid. - Nicht. 438 00:35:38,603 --> 00:35:39,763 Was ist passiert? 439 00:35:40,563 --> 00:35:41,883 Mum, was ist passiert? 440 00:35:42,763 --> 00:35:44,003 Wage es nicht, Wren. 441 00:35:44,523 --> 00:35:47,003 Ich warnte dich, aber du hörst nicht. 442 00:35:47,603 --> 00:35:51,083 Hinter meinem Rücken hast du ihn in unser Leben geholt. 443 00:35:51,603 --> 00:35:54,563 Du hast ihm geschrieben. Du hast ihn eingeladen. 444 00:35:54,563 --> 00:35:57,443 Du schickst ihm ein Video, wie du zwei Mädchen verprügelst. 445 00:35:57,443 --> 00:36:00,643 Bist du stolz, Wren? Bist du stolz, anderen wehzutun? 446 00:36:00,643 --> 00:36:03,363 Ich hab nichts geschickt! Du musst mir glauben! 447 00:36:03,363 --> 00:36:05,763 Nicht schon wieder! Ich kann das nicht. 448 00:36:06,363 --> 00:36:09,483 Ich kann das nicht. Dein Vater und jetzt du? Nein. 449 00:36:09,483 --> 00:36:11,723 - Mum? - Nein. 450 00:36:11,723 --> 00:36:14,563 Mum! 451 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 Hey. 452 00:36:51,163 --> 00:36:52,723 Schon gut. 453 00:36:53,403 --> 00:36:54,283 Schon gut. 454 00:37:00,763 --> 00:37:01,723 Ok. Komm rein. 455 00:37:12,003 --> 00:37:13,443 Trink das, Liebes. 456 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 Danke. 457 00:37:17,923 --> 00:37:20,563 Es ist mir egal, wo du schläfst, 458 00:37:20,563 --> 00:37:23,763 aber sag Bescheid, wenn du noch eine Decke brauchst. 459 00:37:24,323 --> 00:37:27,683 Oder wenn die Couch bezogen werden muss. 460 00:37:29,563 --> 00:37:31,003 Ich nehme die Couch. 461 00:37:31,803 --> 00:37:34,123 Wren, deine Mutter hat mich angerufen. 462 00:37:34,843 --> 00:37:37,323 Ich glaube, ihr braucht nur etwas Abstand. 463 00:37:39,243 --> 00:37:41,243 Bleib, solange du willst. 464 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Danke, Shel. 465 00:37:42,923 --> 00:37:46,243 Sie wollte wissen, wo du bist. Dass du sicher bist. 466 00:37:49,443 --> 00:37:50,283 Danke, Mum. 467 00:37:51,203 --> 00:37:53,803 Ok. Gute Nacht, ihr Lieben. 468 00:37:54,323 --> 00:37:55,163 Gute Nacht. 469 00:38:04,443 --> 00:38:06,203 Sie tat Alkohol rein. 470 00:38:16,963 --> 00:38:18,323 Was hältst du von Jaya? 471 00:38:19,323 --> 00:38:20,363 Clever. 472 00:38:21,163 --> 00:38:22,163 Aber direkt. 473 00:38:23,763 --> 00:38:24,683 Ich mag sie. 474 00:38:31,203 --> 00:38:32,203 Ich mag dich. 475 00:40:49,723 --> 00:40:51,843 Jaya? Es ist für dich. 476 00:40:53,523 --> 00:40:54,483 Wer ist es? 477 00:40:55,323 --> 00:40:57,043 Er sagte, er heißt Jacob. 478 00:41:13,803 --> 00:41:14,803 Hallo? 479 00:41:14,803 --> 00:41:19,203 Jaya, hier ist Jacob. Ich hoffe, du hast gefunden, wonach du gesucht hast. 480 00:41:19,203 --> 00:41:21,923 Denn Wrens Zeit ist abgelaufen. 481 00:41:22,523 --> 00:41:23,483 Gute Nacht. 482 00:41:52,043 --> 00:41:54,963 {\an8}Untertitel von: Carina Chadwick