1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:36,963 --> 00:00:38,883
Der muss repariert werden.
3
00:00:39,443 --> 00:00:40,603
Sieh ihn dir an.
4
00:00:40,603 --> 00:00:43,563
Ok. Er braucht nur einen Birnenwechsel.
5
00:00:43,563 --> 00:00:45,763
Wie beim Phantom der Oper.
6
00:00:46,523 --> 00:00:48,603
- Wahrscheinlich ein Geist.
- Nicht.
7
00:00:48,603 --> 00:00:51,403
Hör auf, albern zu sein. Sag es Gloria.
8
00:00:51,403 --> 00:00:53,563
Sie ist bestimmt schon dran.
9
00:00:54,243 --> 00:00:56,443
- Wenn man vom Teufel spricht.
- Hier.
10
00:00:58,763 --> 00:01:02,483
Ok, kein Problem.
Ich hole nur ein paar Werkzeuge.
11
00:01:02,483 --> 00:01:03,763
Danke.
12
00:01:14,963 --> 00:01:15,923
Gloria?
13
00:01:18,363 --> 00:01:19,323
Gloria?
14
00:01:23,283 --> 00:01:24,523
Alles ok, Gloria?
15
00:01:30,083 --> 00:01:34,363
Ich kümmere mich seit Wochen darum.
Wenn ihr das Café öffnet, nehmt mich mit.
16
00:01:34,363 --> 00:01:38,563
Klar. Ich koche, du servierst
und Rachel kann Geisterwache sein.
17
00:01:39,603 --> 00:01:41,723
Steckst du hinter dem Ouija-Brett?
18
00:01:42,363 --> 00:01:43,563
Welches Ouija-Brett?
19
00:01:44,163 --> 00:01:47,363
- Wohl nicht.
- Welcher Idiot benutzt ein Ouija-Brett?
20
00:01:56,843 --> 00:02:00,363
Komm schon.
Was für ein komisches Ouija-Brett ist das?
21
00:02:00,363 --> 00:02:02,723
Es sind dieselben Buchstaben, oder?
22
00:02:03,963 --> 00:02:05,643
Das gefällt mir nicht.
23
00:02:05,643 --> 00:02:06,843
Dann geh.
24
00:02:07,443 --> 00:02:08,923
Solltest du das tun?
25
00:02:08,923 --> 00:02:12,603
Die Hebamme sagte, kein Fisch.
Ich darf mit Toten sprechen.
26
00:02:15,603 --> 00:02:17,003
Eine Freiwillige?
27
00:02:21,283 --> 00:02:23,963
Los, Gloria. Du bist die Managerin.
28
00:02:26,043 --> 00:02:27,043
Na gut.
29
00:02:41,083 --> 00:02:44,083
Ich bitte um einen Schild
gegen böse Geister.
30
00:02:44,083 --> 00:02:47,003
Verhülle alle,
die an dieser Sitzung teilnehmen,
31
00:02:47,003 --> 00:02:50,883
mit der Rüstung
der Gerechtigkeit, Güte und Liebe.
32
00:02:50,883 --> 00:02:54,643
Wehre alle schädlichen Energien
aus diesem heiligen Raum
33
00:02:54,643 --> 00:02:56,443
und allen Anwesenden ab.
34
00:02:57,243 --> 00:02:58,803
Das hätte ich Rick antun sollen.
35
00:02:59,483 --> 00:03:05,403
Jeder Geist, der kommunizieren will,
muss das über das Ouija-Brett tun.
36
00:03:05,403 --> 00:03:08,243
Ist hier jemand bei uns?
37
00:03:08,763 --> 00:03:11,523
Mache dich uns bekannt.
38
00:03:18,003 --> 00:03:20,283
Ja. Geleitet von den Geistern.
39
00:03:24,843 --> 00:03:26,283
Wie ist dein Name?
40
00:03:36,043 --> 00:03:37,043
Tom.
41
00:03:37,803 --> 00:03:39,283
Bedeutet das etwas?
42
00:03:41,843 --> 00:03:43,243
Mein Opa hieß Tom.
43
00:03:45,763 --> 00:03:46,643
Tom.
44
00:03:47,843 --> 00:03:50,083
Willst du mit Gloria reden?
45
00:03:51,483 --> 00:03:52,923
Verdammt.
46
00:03:54,323 --> 00:03:55,523
Gloria?
47
00:03:56,403 --> 00:03:57,963
Willst du etwas sagen?
48
00:04:05,283 --> 00:04:06,323
Tut es dir leid?
49
00:04:09,243 --> 00:04:10,163
Verdammt!
50
00:04:11,003 --> 00:04:12,923
Wartet, nein, das geht nicht!
51
00:04:12,923 --> 00:04:15,003
Wir müssen richtig aufhören!
52
00:04:15,643 --> 00:04:16,683
Gloria!
53
00:04:18,203 --> 00:04:19,403
Gloria!
54
00:04:28,323 --> 00:04:29,243
Mum?
55
00:04:35,363 --> 00:04:38,443
Keiner von euch hätte wissen können,
was passiert.
56
00:04:39,083 --> 00:04:41,763
Und keiner von euch ist schuld. Ok?
57
00:04:45,603 --> 00:04:47,403
Wir sehen uns später.
58
00:05:10,403 --> 00:05:11,763
Wren, sagst du es ihm?
59
00:05:13,003 --> 00:05:17,363
Wir hörten Roch gestern Abend.
Sie... Es sprach mit Wren am Telefon.
60
00:05:17,363 --> 00:05:19,723
Es klang wie sie. Furchterregend.
61
00:05:19,723 --> 00:05:23,163
Ich konnte deshalb nicht schlafen.
Darum sehe ich so aus.
62
00:05:23,163 --> 00:05:26,243
- Kommt wohl öfters vor.
- Nein, es ist einfach heiß.
63
00:05:26,243 --> 00:05:27,523
Was sagte es?
64
00:05:27,523 --> 00:05:29,683
Sie sagte, wir sehen uns im Garten,
65
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
aber Roch sagte, sie hörte ihre Mum.
66
00:05:32,163 --> 00:05:34,523
- Was hat Alyssa damit zu tun?
- Ich weiß nicht.
67
00:05:34,523 --> 00:05:38,123
Das ist nicht sehr zuversichtlich.
Wen treffen wir in Manchester?
68
00:05:38,123 --> 00:05:41,203
Jemand, der uns helfen kann. Beim Viadukt.
69
00:05:41,203 --> 00:05:45,563
Ein perfekter Ort, um einen Fremden
zu treffen und uns zu entsorgen.
70
00:05:45,563 --> 00:05:47,003
Du musst nicht kommen.
71
00:05:47,003 --> 00:05:49,723
- Wir kommen.
- Du warst nicht zuversichtlich.
72
00:05:49,723 --> 00:05:52,363
Wir kommen, also hör mir zu und hör auf.
73
00:05:53,883 --> 00:05:55,083
Damen und Herren,
74
00:05:55,083 --> 00:05:58,963
wir kommen leider
verspätet in Manchester an.
75
00:05:58,963 --> 00:06:01,483
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
76
00:06:02,123 --> 00:06:03,883
Die Bahn versagt mal wieder.
77
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
Was?
78
00:06:11,523 --> 00:06:12,963
- Nichts.
- Nur ein Meme.
79
00:06:14,923 --> 00:06:15,963
Die Arschlöcher.
80
00:06:16,563 --> 00:06:18,483
"Wie der Vater, so die Tochter"?
81
00:06:18,483 --> 00:06:21,123
Schlägt dein Vater Teenagerinnen zusammen?
82
00:06:22,443 --> 00:06:23,283
Was?
83
00:06:24,723 --> 00:06:26,403
Du musst das ignorieren.
84
00:06:27,523 --> 00:06:31,003
Ja? Warum lädst du es nicht runter
und siehst selbst?
85
00:06:33,963 --> 00:06:37,043
- Bist du ein Idiot?
- Was? Ich machte nichts falsch.
86
00:06:37,043 --> 00:06:39,923
Ich sagte nur,
dass ihr Vater keine Teenager verprügelt.
87
00:06:40,963 --> 00:06:43,083
Also, was hat er getan?
88
00:06:43,083 --> 00:06:44,643
Er war im Gefängnis.
89
00:06:45,483 --> 00:06:46,723
Es war Totschlag.
90
00:06:47,763 --> 00:06:50,443
Gibt es ein Handbuch
für diese Freundesgruppe?
91
00:06:55,283 --> 00:06:57,523
Peng. Genau aufs Maul.
92
00:06:57,523 --> 00:06:58,763
Hör auf, Taz.
93
00:07:00,523 --> 00:07:01,883
Es ist Rocky Bal-Noah.
94
00:07:04,283 --> 00:07:05,723
NEUE BENACHRICHTIGUNG
95
00:07:05,723 --> 00:07:10,283
MACHST DU EINE TAGESREISE?
96
00:07:13,003 --> 00:07:16,523
SCHALTE DEIN HANDY NICHT AUS
97
00:07:25,283 --> 00:07:27,483
Kam Prinzessin Di je nach Bolton?
98
00:07:27,483 --> 00:07:29,363
17. März 1993.
99
00:07:29,883 --> 00:07:31,603
Sie besuchte das Hospiz.
100
00:07:31,603 --> 00:07:35,243
Sie schüttelte danach
sogar jedem die Hand.
101
00:07:35,763 --> 00:07:37,523
Klasse. Kaum zu übertreffen.
102
00:07:37,523 --> 00:07:40,243
Damen und Herren, danke für Ihre Geduld.
103
00:07:40,243 --> 00:07:42,723
Wir kommen bald in Manchester an.
104
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
Gut, kommt schon.
105
00:07:43,803 --> 00:07:46,843
Wir haben ein Date mit einem Fremden,
106
00:07:46,843 --> 00:07:48,923
der uns vielleicht tot sehen will.
107
00:08:05,763 --> 00:08:06,843
Das ist der Ort.
108
00:08:07,403 --> 00:08:08,803
Sind wir zu früh?
109
00:08:09,963 --> 00:08:14,363
"Weder zu spät noch zu früh.
Ihr erscheint dann, wann ihr wollt."
110
00:08:14,363 --> 00:08:16,083
- Gandalf.
- Jaya.
111
00:08:16,083 --> 00:08:17,203
Du triffst uns?
112
00:08:17,803 --> 00:08:18,643
Was?
113
00:08:19,443 --> 00:08:21,323
- Ist das ein Witz?
- Ein Witz?
114
00:08:22,843 --> 00:08:24,643
Nein, Wren, warte, ich...
115
00:08:25,723 --> 00:08:29,443
Wisst ihr, was Red Rose ist?
Ich hörte, wie ihr darüber spracht.
116
00:08:30,203 --> 00:08:31,523
Können wir ihr trauen?
117
00:08:32,723 --> 00:08:35,123
Ich weiß nicht. Das ist seltsam.
118
00:08:35,643 --> 00:08:38,003
Ok, reden wir.
119
00:08:38,003 --> 00:08:40,003
Ok, wir sollten erst...
120
00:08:40,003 --> 00:08:43,243
Nur wenn uns sagst,
woher du Red Rose kennst.
121
00:08:44,203 --> 00:08:45,923
- Hast du's runtergeladen?
- Runterladen?
122
00:08:45,923 --> 00:08:48,003
Ja, Roch schickte mir...
123
00:08:50,083 --> 00:08:50,923
Dein Handy.
124
00:08:53,523 --> 00:08:54,763
Es versteckt sich.
125
00:09:04,483 --> 00:09:05,683
Ist es das?
126
00:09:06,323 --> 00:09:08,523
Es versteckte sich vor meinen Eltern.
127
00:09:24,843 --> 00:09:25,683
Oh mein Gott.
128
00:09:25,683 --> 00:09:27,083
- Rochelle?
- Was zum Teufel?
129
00:09:27,083 --> 00:09:28,203
Oh mein Gott.
130
00:09:36,843 --> 00:09:38,163
Das gefällt mir nicht.
131
00:09:44,603 --> 00:09:45,483
Was?
132
00:09:48,283 --> 00:09:49,323
Wren, zeig mal.
133
00:09:50,363 --> 00:09:51,363
Zurücktreten.
134
00:09:51,883 --> 00:09:52,763
Tu, was sie sagt.
135
00:09:56,123 --> 00:09:58,323
Hey, Wren, hier entlang.
136
00:10:02,363 --> 00:10:03,683
Das gefällt mir nicht.
137
00:10:04,603 --> 00:10:05,643
Wren.
138
00:10:06,403 --> 00:10:08,003
Komm schon, Wren.
139
00:10:08,003 --> 00:10:10,003
Rochelle bringt uns zum Dogging.
140
00:10:11,123 --> 00:10:14,043
Du wirst bald erfahren, was passiert ist.
141
00:10:14,563 --> 00:10:15,683
Wir machen das.
142
00:10:15,683 --> 00:10:17,323
Ich traue dem gar nicht.
143
00:10:18,523 --> 00:10:19,803
Es wird wärmer.
144
00:10:21,723 --> 00:10:23,363
Es wird wärmer.
145
00:10:24,323 --> 00:10:26,843
Oh Gott, du kochst fast!
146
00:10:28,483 --> 00:10:29,563
Wren, was machst du?
147
00:10:30,203 --> 00:10:32,363
Bitte bleibt einfach zurück.
148
00:10:32,363 --> 00:10:33,763
Hör auf sie.
149
00:10:34,283 --> 00:10:35,243
Wren!
150
00:10:38,963 --> 00:10:41,043
- Roch?
- Du schaffst es.
151
00:10:42,723 --> 00:10:45,163
Tolle Idee,
durch einen dunklen Tunnel zu gehen.
152
00:10:49,843 --> 00:10:50,683
Was?
153
00:10:51,603 --> 00:10:52,723
Was ist los?
154
00:11:01,243 --> 00:11:02,283
Wren?
155
00:11:03,803 --> 00:11:04,723
Komm schon.
156
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
Wren?
157
00:11:11,843 --> 00:11:13,003
Bleibt hier.
158
00:11:14,523 --> 00:11:17,243
- Was tust du?
- Bleibt bei ihr. Kommt schon.
159
00:11:20,523 --> 00:11:22,123
Wren, komm zu mir.
160
00:11:29,323 --> 00:11:30,323
Komm her.
161
00:11:32,163 --> 00:11:34,523
- Hört ihr das?
- Komm her.
162
00:11:36,283 --> 00:11:37,403
-Komm her!
- Wren!
163
00:12:04,963 --> 00:12:07,803
Was ist das hier?
164
00:12:08,923 --> 00:12:09,843
Hi, Jaya.
165
00:12:12,123 --> 00:12:15,123
Oh. Hallo, ihr müden Reisenden.
166
00:12:15,123 --> 00:12:17,923
Ich bin Douglas Sensei.
Willkommen im Coder-Dojo.
167
00:12:17,923 --> 00:12:20,603
- Kann ich euch helfen?
- Verdammt.
168
00:12:20,603 --> 00:12:22,283
Douglas Sensei?
169
00:12:22,283 --> 00:12:24,483
Das sind meine Freunde.
170
00:12:26,323 --> 00:12:29,563
Gut für dich, Jaya.
Und du siehst heute toll aus.
171
00:12:29,563 --> 00:12:31,603
Sei nicht herablassend.
172
00:12:31,603 --> 00:12:33,723
Nur zu, Jaya. Ich beschäftige ihn.
173
00:12:38,443 --> 00:12:39,843
Viel Spaß hier.
174
00:12:45,563 --> 00:12:50,003
- Warum hast du uns geschrieben, Jaya?
- Weil es keinen Sinn ergibt.
175
00:12:50,003 --> 00:12:53,683
Rochelle hätte sich doch
während den Prüfungen umgebracht.
176
00:12:53,683 --> 00:12:55,483
Warum erst danach?
177
00:12:55,483 --> 00:12:59,003
Dann hörte ich Red Rose,
als du die Jennas geschlagen hast.
178
00:13:03,923 --> 00:13:05,483
Wunderschön, nicht wahr?
179
00:13:06,883 --> 00:13:09,963
Er wäre ein Künstler,
wenn er nicht so gut programmiert hätte.
180
00:13:09,963 --> 00:13:11,923
- Wer?
- Jacob Taylor.
181
00:13:12,603 --> 00:13:14,763
Niemand wollte seinen Schreibtisch.
182
00:13:14,763 --> 00:13:18,243
Jacob Taylor? Wer ist das?
Was hat er damit zu tun?
183
00:13:19,123 --> 00:13:22,203
Viel. Er war kein Freund,
aber ich kannte ihn.
184
00:13:23,443 --> 00:13:24,563
Er veränderte sich.
185
00:13:25,283 --> 00:13:28,123
Red Rose
hatte mit seinem Selbstmord zu tun.
186
00:13:28,123 --> 00:13:30,603
Es passierte also nicht nur Rochelle.
187
00:13:32,363 --> 00:13:35,563
Ich verstehe nicht ganz.
Was machen wir hier, Jaya?
188
00:13:35,563 --> 00:13:38,043
- Sie will helfen.
- Etwas wollte mich umbringen.
189
00:13:38,043 --> 00:13:41,603
Wie soll ich jemandem vertrauen,
der Rochelle hasste?
190
00:13:42,203 --> 00:13:43,683
Ich hasste Rochelle nicht.
191
00:13:44,163 --> 00:13:47,003
Ich mochte sie nicht,
aber ich hasste sie nicht.
192
00:13:49,443 --> 00:13:51,243
Ok. Mach bitte dein Handy aus.
193
00:13:51,243 --> 00:13:52,283
Was machst du?
194
00:13:52,763 --> 00:13:56,563
- Ich muss es anschließen.
- Es sagte, ich soll es nicht ausschalten.
195
00:13:57,163 --> 00:13:58,723
Dann kann ich nicht helfen.
196
00:14:03,843 --> 00:14:05,883
Na gut. Tu es.
197
00:14:30,723 --> 00:14:32,563
Hi, Liebes. Wie ist Manchester?
198
00:14:34,083 --> 00:14:35,003
Wren?
199
00:14:35,923 --> 00:14:36,963
Wren?
200
00:14:53,123 --> 00:14:54,323
Wren, hörst du mich?
201
00:15:06,243 --> 00:15:11,803
HÖR AUF, MICH ZU VERARSCHEN
202
00:15:14,563 --> 00:15:16,123
ICH MACHE NUR SPASS XXX
203
00:15:32,923 --> 00:15:35,163
Wie lange dauert das mit dem Handy?
204
00:15:35,643 --> 00:15:38,643
- Sieht aus wie bei Matrix.
- Es ist nicht wie Matrix.
205
00:15:38,643 --> 00:15:40,043
Es sind Computer.
206
00:15:40,043 --> 00:15:42,603
Du irrst dich auf so vielen Ebenen.
207
00:15:42,603 --> 00:15:44,803
Noah, sie hat Angst. Rede mit ihr.
208
00:15:44,803 --> 00:15:46,483
Sie ist nicht in Stimmung.
209
00:15:46,483 --> 00:15:47,923
Doch, ist sie.
210
00:15:49,003 --> 00:15:50,243
Geh einfach rüber.
211
00:15:53,683 --> 00:15:56,363
Der Balken
lädt vom Zuschauen nicht schneller.
212
00:15:57,083 --> 00:15:58,963
Jemand muss aufpassen.
213
00:15:58,963 --> 00:16:02,723
FORTSCHRITT: 77 %, 78 %
214
00:16:12,043 --> 00:16:13,763
Noah, tut mir leid, dass ich...
215
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Tut mir leid.
216
00:16:19,443 --> 00:16:21,203
Das hier regt mich nicht auf.
217
00:16:24,363 --> 00:16:26,723
Du verschweigst mir doch was.
218
00:16:27,243 --> 00:16:31,043
Hätte ich vom Friedhof erzählt,
hättest du mich davon abgehalten.
219
00:16:31,043 --> 00:16:32,483
Ich hätte es versucht.
220
00:16:49,563 --> 00:16:51,683
Krieg ich mehr Schokostückchen?
221
00:16:52,683 --> 00:16:54,043
Die verdienst du nicht.
222
00:16:55,723 --> 00:16:59,843
- Ich hatte einen harten Tag.
- Und Schokostücke machen es besser?
223
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Ja.
224
00:17:09,683 --> 00:17:11,043
FORTSCHRITT: 100 %
225
00:17:14,963 --> 00:17:16,003
Fertig.
226
00:17:30,723 --> 00:17:32,003
Unfassbar.
227
00:17:32,003 --> 00:17:33,843
Es hört nicht nur zu.
228
00:17:33,843 --> 00:17:36,203
Es hat Zugang zu allem.
229
00:17:36,203 --> 00:17:38,803
Deine SMS, Fotos, Videos.
230
00:17:38,803 --> 00:17:40,763
Es weiß alles über dich, Wren.
231
00:17:42,883 --> 00:17:43,763
Was ist es?
232
00:17:43,763 --> 00:17:47,163
Warum greift es Wren an,
wie bei Rochelle und Jacob?
233
00:17:47,763 --> 00:17:49,043
Ich bin nicht sicher.
234
00:17:49,043 --> 00:17:52,923
Er war in den Wochen
vor seinem Tod seltsamer als sonst.
235
00:17:56,803 --> 00:17:58,803
- Was jetzt?
- Wir sind fertig.
236
00:17:58,803 --> 00:18:01,043
Das war's also? Wir geben auf?
237
00:18:01,563 --> 00:18:03,923
Ich gehe nach Bolton und versuche,
nicht zu sterben?
238
00:18:03,923 --> 00:18:07,963
Du kannst zurückgehen,
aber du verpasst dann Jacob Taylors Haus.
239
00:18:36,643 --> 00:18:39,123
Du kommst früh. Ich habe nicht erwartet...
240
00:18:39,123 --> 00:18:40,243
Du.
241
00:18:41,123 --> 00:18:42,683
Wren schickte eine SMS.
242
00:18:43,203 --> 00:18:46,123
- Sie ist in Manchester.
- Sie sagte, du willst mich hier.
243
00:18:46,123 --> 00:18:47,083
Nein.
244
00:18:47,603 --> 00:18:49,363
Wir werden reingelegt.
245
00:18:51,123 --> 00:18:53,603
Warum sollte Wren so etwas tun?
246
00:18:55,243 --> 00:18:56,483
Was hast du dir erhofft?
247
00:18:59,043 --> 00:19:00,643
Ich dachte, du...
248
00:19:01,203 --> 00:19:04,563
Dass wir auf glückliche Familie machen?
Samstags ins Kino?
249
00:19:04,563 --> 00:19:05,643
Nein.
250
00:19:07,163 --> 00:19:08,243
Nein.
251
00:19:08,883 --> 00:19:11,363
Ich dachte, du akzeptierst ihren Vater.
252
00:19:13,603 --> 00:19:15,483
- Du gehst besser.
- Ok.
253
00:19:16,043 --> 00:19:18,963
Ich rede mit Wren, wenn sie zurück ist.
254
00:19:18,963 --> 00:19:22,003
Lass sie in Ruhe und komm nicht zu mir!
255
00:19:38,323 --> 00:19:40,883
Wren, ruf an. Ich weiß nicht, was los ist.
256
00:19:41,403 --> 00:19:45,283
Warum hast du deinen Vater eingeladen?
Warum ist dein Handy aus?
257
00:19:45,283 --> 00:19:47,283
Ruf an, wenn du das hörst.
258
00:19:56,523 --> 00:19:58,083
Seht euch die Hecken an.
259
00:19:58,683 --> 00:20:02,643
Ist das ein Tennisplatz?
Verdammt, ich bin falsch angezogen.
260
00:20:03,643 --> 00:20:04,843
Das ist es.
261
00:20:06,523 --> 00:20:09,043
Was? Seine Mutter postet Fotos vom Garten.
262
00:20:09,043 --> 00:20:10,003
Welcher?
263
00:20:10,003 --> 00:20:12,163
Himmel. Jaya ist ein Stalker.
264
00:20:14,563 --> 00:20:15,483
Hallo.
265
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
Kann ich helfen?
266
00:20:29,523 --> 00:20:33,243
Ein schönes Zuhause, Mrs. Taylor.
Wie in einer Zeitschrift.
267
00:20:33,243 --> 00:20:36,163
Danke. Das ist sehr nett von dir...
268
00:20:36,163 --> 00:20:38,083
- Antony.
- Antony.
269
00:20:39,003 --> 00:20:41,403
Ich habe heutzutage viel mehr Zeit.
270
00:20:42,003 --> 00:20:44,563
Die sind wohl von M&S. Sehr vornehm.
271
00:20:45,403 --> 00:20:48,443
Ihr wart also
auf der Saint Augustine's mit Jacob?
272
00:20:48,443 --> 00:20:51,723
- Ja.
- Saint Augustine's? Die Privatschule.
273
00:20:53,683 --> 00:20:54,523
Ja.
274
00:20:56,003 --> 00:20:57,603
- Wir haben Stipendien.
- Ja.
275
00:20:58,403 --> 00:21:00,003
Was für ein Glück für euch.
276
00:21:02,683 --> 00:21:04,603
Ihr Verlust tut uns sehr leid.
277
00:21:05,723 --> 00:21:06,923
Danke, Antony.
278
00:21:07,643 --> 00:21:08,923
Mir auch.
279
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Warum seid ihr alle hier?
280
00:21:20,723 --> 00:21:24,883
Wir sprachen heute über Jacob
281
00:21:24,883 --> 00:21:27,803
und merkten, dass wir nie
die letzte Ehre erwiesen haben.
282
00:21:28,923 --> 00:21:32,443
Um ehrlich zu sein,
erkenne ich keinen von euch.
283
00:21:36,403 --> 00:21:39,203
Wir hingen nur in der Schule mit ihm ab.
284
00:21:39,723 --> 00:21:40,763
Schade.
285
00:21:42,763 --> 00:21:44,763
Ist Jacobs Zeug noch da?
286
00:21:46,723 --> 00:21:49,083
Ich wollte es wegpacken,
287
00:21:50,563 --> 00:21:54,243
aber es war, als lösche ich ihn aus.
288
00:21:55,323 --> 00:21:58,283
Manchmal stelle ich mir vor,
dass er in seinem Zimmer ist.
289
00:22:00,363 --> 00:22:02,603
Das klingt furchtbar seltsam.
290
00:22:03,283 --> 00:22:04,243
Nein.
291
00:22:05,243 --> 00:22:06,363
Nein, wir...
292
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Es ist schwer,
sich von jemandem zu verabschieden.
293
00:22:14,043 --> 00:22:16,443
Es tut mir so leid.
294
00:22:18,123 --> 00:22:20,243
Wir verstehen das. Wir...
295
00:22:22,803 --> 00:22:24,363
Wir verloren einen Freund.
296
00:22:30,883 --> 00:22:32,683
Ich gehe auf die Toilette.
297
00:22:54,923 --> 00:22:56,483
Ich werde nach ihr sehen.
298
00:23:03,683 --> 00:23:05,043
Darf ich...
299
00:23:24,763 --> 00:23:26,723
Sein Computer funktioniert nicht.
300
00:23:45,283 --> 00:23:46,443
Scheiße.
301
00:23:51,163 --> 00:23:52,203
Was?
302
00:23:54,123 --> 00:23:55,043
Was ist los?
303
00:23:56,083 --> 00:23:57,283
Keine Ahnung.
304
00:23:58,283 --> 00:24:01,363
Er wurde zerstört.
Aber warum sollte Jacob das tun?
305
00:24:03,563 --> 00:24:05,123
Such einfach weiter.
306
00:24:18,923 --> 00:24:21,243
Sorry, dass Roch dich verärgerte, Jaya.
307
00:24:23,123 --> 00:24:24,403
Du bist toll.
308
00:24:24,403 --> 00:24:25,963
Weil ich nützlich bin?
309
00:24:26,923 --> 00:24:28,963
Nein, das habe ich nicht gesagt.
310
00:24:28,963 --> 00:24:31,123
Schon gut, Wren. Keine Sorge.
311
00:24:31,763 --> 00:24:32,803
Ich verstehe es.
312
00:24:33,723 --> 00:24:34,923
Ich bin es gewohnt.
313
00:24:35,443 --> 00:24:37,163
Ich wünschte, es wäre nicht so.
314
00:24:45,643 --> 00:24:48,403
Wir sprachen
für Jesus Christ Superstar vor...
315
00:24:48,403 --> 00:24:51,003
Ich wusste nicht, dass er Musicals mochte.
316
00:24:51,003 --> 00:24:51,923
Oh ja.
317
00:24:51,923 --> 00:24:55,203
Wenn er nicht vorm Computer saß,
sang er Lloyd Webber.
318
00:25:27,883 --> 00:25:28,883
Das ist Alyssa.
319
00:25:30,883 --> 00:25:32,203
Taz fand sie.
320
00:25:35,683 --> 00:25:38,203
DER ROSENKRIEG
321
00:25:54,043 --> 00:25:56,283
Oh mein Gott. Wren.
322
00:25:56,963 --> 00:25:58,243
Das sind Entwürfe.
323
00:26:00,723 --> 00:26:02,883
Jacob war kein Opfer von Red Rose.
324
00:26:03,403 --> 00:26:04,883
Er hat es erschaffen.
325
00:26:13,763 --> 00:26:14,683
Wer seid ihr?
326
00:26:16,283 --> 00:26:18,523
Was macht ihr im Zimmer meines Sohnes?
327
00:26:22,643 --> 00:26:24,843
Wir wollten rausfinden,
warum er sich umbrachte,
328
00:26:24,843 --> 00:26:28,283
aber ich bin jetzt
ehrlich gesagt etwas verwirrt.
329
00:26:39,123 --> 00:26:41,483
Manchmal vergaß er,
seinen Computer zu sperren.
330
00:26:45,083 --> 00:26:46,003
Er...
331
00:26:47,403 --> 00:26:48,883
Er war kein netter Junge,
332
00:26:49,763 --> 00:26:50,683
oder?
333
00:26:53,923 --> 00:26:57,963
Ich kann es nicht erklären,
aber ich muss das Buch mitnehmen.
334
00:27:00,363 --> 00:27:02,043
Wird es etwas Gutes bringen?
335
00:27:02,643 --> 00:27:03,883
Das hoffe ich sehr.
336
00:27:16,523 --> 00:27:18,763
Jacob hatte ein tolles Lachen.
337
00:27:18,763 --> 00:27:20,923
Danke für den unerwarteten Besuch.
338
00:27:20,923 --> 00:27:23,843
Es war schön, Leute im Haus zu haben.
339
00:27:27,483 --> 00:27:28,723
Bitte.
340
00:27:28,723 --> 00:27:30,163
Ihr müsst zurückkommen.
341
00:27:30,163 --> 00:27:33,083
- Werden wir. Jacob hätte...
- Ihr kanntet ihn nicht.
342
00:27:34,163 --> 00:27:35,363
Aber das wäre schön.
343
00:27:37,363 --> 00:27:39,323
Es ist schön, manchmal so zu tun.
344
00:28:00,523 --> 00:28:03,683
Warum sollte jemand wie Jacob
Red Rose erschaffen?
345
00:28:03,683 --> 00:28:06,323
Warum hörte es nach seinem Tod nicht auf?
346
00:28:06,323 --> 00:28:07,963
Seine Computer sind zerstört.
347
00:28:07,963 --> 00:28:10,523
Ja, aber es könnte sich
ohne Jacob verbreiten.
348
00:28:10,523 --> 00:28:12,203
Toll, mehr tote Teenager.
349
00:28:12,203 --> 00:28:15,083
Das Ding kann überall sein.
350
00:28:15,683 --> 00:28:17,123
Es ist in Wrens Handy.
351
00:28:19,243 --> 00:28:20,163
Ich lösche es.
352
00:28:28,443 --> 00:28:31,683
JACOB KANN DIR NICHT HELFEN
ER IST IM GARTEN MIT ROCH
353
00:28:36,603 --> 00:28:40,523
Wren, bitte lösche es nicht.
Ich finde heraus, was es ist.
354
00:28:40,523 --> 00:28:42,883
Nein, Wren, wir tun, was du willst.
355
00:29:14,123 --> 00:29:15,843
Roch, es tut mir so leid.
356
00:29:18,963 --> 00:29:20,763
Roch, es tut mir so leid.
357
00:29:28,763 --> 00:29:29,683
Hey.
358
00:29:29,683 --> 00:29:33,083
Ich wollte kommen.
Welchen Wein soll ich bringen?
359
00:29:33,083 --> 00:29:35,523
Und ich wollte deine Stimme hören.
360
00:29:37,203 --> 00:29:38,483
Simon, eine Sekunde.
361
00:29:39,843 --> 00:29:40,803
Wren?
362
00:29:42,043 --> 00:29:43,003
Rachel?
363
00:29:47,603 --> 00:29:48,803
Rachel, bist du da?
364
00:29:50,083 --> 00:29:51,643
Roch, es tut mir so leid.
365
00:29:52,323 --> 00:29:53,243
Rachel, hallo?
366
00:29:53,243 --> 00:29:54,883
Ja, ich freue mich darauf.
367
00:29:54,883 --> 00:29:56,643
Oh ja. Ich mich auch.
368
00:29:56,643 --> 00:29:59,363
MEIN ZIMMER
MEINE REGELN
369
00:29:59,363 --> 00:30:00,443
Alles in Ordnung?
370
00:30:04,203 --> 00:30:05,403
Mir geht's gut. Ich...
371
00:30:06,483 --> 00:30:07,523
Du was?
372
00:30:09,123 --> 00:30:09,963
Rach?
373
00:30:12,443 --> 00:30:13,323
Hallo?
374
00:30:15,443 --> 00:30:16,923
Roch, es tut mir so leid.
375
00:30:16,923 --> 00:30:19,003
Geht es... Geht es dir gut?
376
00:30:21,123 --> 00:30:22,243
Rachel.
377
00:30:24,323 --> 00:30:25,163
Rach?
378
00:30:35,803 --> 00:30:37,443
Rachel, geht es dir gut?
379
00:30:40,723 --> 00:30:41,643
Rach?
380
00:30:50,443 --> 00:30:52,243
Roch, es tut mir so leid.
381
00:31:00,043 --> 00:31:00,883
Was war das?
382
00:31:01,403 --> 00:31:03,043
- Gott.
- Rachel.
383
00:31:03,043 --> 00:31:05,403
Tut mir leid. Es ist nichts.
384
00:31:05,403 --> 00:31:08,043
Nichts? Es klang nicht nach nichts.
385
00:31:09,923 --> 00:31:11,083
Es ist nichts.
386
00:31:12,963 --> 00:31:14,003
Was für ein Tag.
387
00:31:15,563 --> 00:31:16,963
Ich brauche Urlaub.
388
00:31:17,483 --> 00:31:18,803
Was ist mit Blackpool?
389
00:31:19,323 --> 00:31:21,083
Roch, es tut mir so leid.
390
00:31:23,403 --> 00:31:24,963
Es tut mir so leid.
391
00:31:29,003 --> 00:31:32,683
Jaya, warum hast du nicht gesagt,
dass du geschrieben hast?
392
00:31:33,283 --> 00:31:34,243
Wärt ihr gekommen?
393
00:31:43,363 --> 00:31:45,163
Dieser Sommer ist unerwartet.
394
00:31:46,323 --> 00:31:48,403
Ja. Eine Untertreibung.
395
00:31:50,403 --> 00:31:53,523
Damen und Herren,
wir treffen bald in Bolton ein.
396
00:31:53,523 --> 00:31:55,443
Bolton ist unser nächster Halt.
397
00:32:52,923 --> 00:32:53,963
Rach?
398
00:32:55,163 --> 00:32:57,763
Rick, verschwinde.
399
00:33:00,363 --> 00:33:01,723
Rach, es geht um Wren.
400
00:33:03,123 --> 00:33:05,723
Sie ist mit ihren Freunden in Manchester.
401
00:33:05,723 --> 00:33:09,083
- Hat sie dir auch ein Video geschickt?
- Jetzt ist es ein Video?
402
00:33:09,083 --> 00:33:10,883
Ja. Ich dachte, sie wäre hier.
403
00:33:11,843 --> 00:33:13,843
Wie gesagt, sie ist in Manchester.
404
00:33:13,843 --> 00:33:17,043
Rick, ich habe keine Zeit
für dieses seltsame Gerede.
405
00:33:17,043 --> 00:33:19,163
- Sieh mal.
- Was sehe ich da?
406
00:33:19,683 --> 00:33:21,003
Sieh dir das Video an.
407
00:33:23,683 --> 00:33:24,683
Wren!
408
00:33:26,203 --> 00:33:27,323
Hört auf!
409
00:33:28,283 --> 00:33:29,963
Hau ab! Verschwinde von mir!
410
00:33:29,963 --> 00:33:32,083
Ich weiß nicht, warum sie mir das schickt.
411
00:33:32,083 --> 00:33:34,763
Du sollst sehen,
was sie von dir gelernt hat.
412
00:33:36,323 --> 00:33:37,323
Das ist unfair.
413
00:33:37,323 --> 00:33:39,963
Fair? Rede nicht mit mir über fair.
414
00:33:40,483 --> 00:33:43,043
Seit du hier bist, benimmt sie sich so.
415
00:33:43,043 --> 00:33:44,603
- Ach ja?
- Ja.
416
00:33:45,363 --> 00:33:48,523
Und ich weiß, sie ist gut.
Sie ist ein gutes Kind.
417
00:33:49,683 --> 00:33:50,803
Aber jetzt...
418
00:33:52,763 --> 00:33:54,563
Gott, sie benimmt sich wie du.
419
00:33:54,563 --> 00:33:58,283
Ja, wie ich.
Wie in den alten Zeiten, oder?
420
00:34:00,123 --> 00:34:02,523
Unsere Tochter hat Ärger,
und du hörst nicht auf sie.
421
00:34:05,363 --> 00:34:07,163
- Leb wohl, Rick.
- Nein!
422
00:34:07,163 --> 00:34:08,683
Ist alles in Ordnung?
423
00:34:09,883 --> 00:34:13,003
Ja, alles ok.
Wir reden nur über unsere Tochter.
424
00:34:24,163 --> 00:34:25,243
NEUE BENACHRICHTIGUNG
425
00:34:25,243 --> 00:34:30,003
ICH WÜRDE NACH HAUSE EILEN,
WENN ICH DU WÄRE
426
00:34:38,323 --> 00:34:39,763
Soll er gehen?
427
00:34:39,763 --> 00:34:42,883
Du nimmst mich nicht ernst.
Unsere Tochter hat Ärger.
428
00:34:42,883 --> 00:34:44,563
Seit du wieder hier bist.
429
00:34:44,563 --> 00:34:47,963
Hör zu, sie will dich nicht hier,
und ich auch nicht.
430
00:34:47,963 --> 00:34:50,243
Warum genießt du nicht deinen Abend?
431
00:34:50,243 --> 00:34:52,043
Fass mich nicht an.
432
00:34:52,043 --> 00:34:55,283
Sie hat dich gebeten, zu gehen.
Jetzt komm schon!
433
00:34:55,963 --> 00:34:58,603
Rick! Hör auf!
434
00:35:00,563 --> 00:35:01,563
Hör auf!
435
00:35:03,883 --> 00:35:05,443
- Runter von mir!
- Dad!
436
00:35:21,803 --> 00:35:23,083
- Alles ok?
- Ja!
437
00:35:31,243 --> 00:35:32,723
- Tut mir leid.
- Nicht.
438
00:35:38,603 --> 00:35:39,763
Was ist passiert?
439
00:35:40,563 --> 00:35:41,883
Mum, was ist passiert?
440
00:35:42,763 --> 00:35:44,003
Wage es nicht, Wren.
441
00:35:44,523 --> 00:35:47,003
Ich warnte dich, aber du hörst nicht.
442
00:35:47,603 --> 00:35:51,083
Hinter meinem Rücken
hast du ihn in unser Leben geholt.
443
00:35:51,603 --> 00:35:54,563
Du hast ihm geschrieben.
Du hast ihn eingeladen.
444
00:35:54,563 --> 00:35:57,443
Du schickst ihm ein Video,
wie du zwei Mädchen verprügelst.
445
00:35:57,443 --> 00:36:00,643
Bist du stolz, Wren?
Bist du stolz, anderen wehzutun?
446
00:36:00,643 --> 00:36:03,363
Ich hab nichts geschickt!
Du musst mir glauben!
447
00:36:03,363 --> 00:36:05,763
Nicht schon wieder! Ich kann das nicht.
448
00:36:06,363 --> 00:36:09,483
Ich kann das nicht.
Dein Vater und jetzt du? Nein.
449
00:36:09,483 --> 00:36:11,723
- Mum?
- Nein.
450
00:36:11,723 --> 00:36:14,563
Mum!
451
00:36:49,483 --> 00:36:50,403
Hey.
452
00:36:51,163 --> 00:36:52,723
Schon gut.
453
00:36:53,403 --> 00:36:54,283
Schon gut.
454
00:37:00,763 --> 00:37:01,723
Ok. Komm rein.
455
00:37:12,003 --> 00:37:13,443
Trink das, Liebes.
456
00:37:15,403 --> 00:37:16,603
Danke.
457
00:37:17,923 --> 00:37:20,563
Es ist mir egal, wo du schläfst,
458
00:37:20,563 --> 00:37:23,763
aber sag Bescheid,
wenn du noch eine Decke brauchst.
459
00:37:24,323 --> 00:37:27,683
Oder wenn die Couch bezogen werden muss.
460
00:37:29,563 --> 00:37:31,003
Ich nehme die Couch.
461
00:37:31,803 --> 00:37:34,123
Wren, deine Mutter hat mich angerufen.
462
00:37:34,843 --> 00:37:37,323
Ich glaube, ihr braucht nur etwas Abstand.
463
00:37:39,243 --> 00:37:41,243
Bleib, solange du willst.
464
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Danke, Shel.
465
00:37:42,923 --> 00:37:46,243
Sie wollte wissen, wo du bist.
Dass du sicher bist.
466
00:37:49,443 --> 00:37:50,283
Danke, Mum.
467
00:37:51,203 --> 00:37:53,803
Ok. Gute Nacht, ihr Lieben.
468
00:37:54,323 --> 00:37:55,163
Gute Nacht.
469
00:38:04,443 --> 00:38:06,203
Sie tat Alkohol rein.
470
00:38:16,963 --> 00:38:18,323
Was hältst du von Jaya?
471
00:38:19,323 --> 00:38:20,363
Clever.
472
00:38:21,163 --> 00:38:22,163
Aber direkt.
473
00:38:23,763 --> 00:38:24,683
Ich mag sie.
474
00:38:31,203 --> 00:38:32,203
Ich mag dich.
475
00:40:49,723 --> 00:40:51,843
Jaya? Es ist für dich.
476
00:40:53,523 --> 00:40:54,483
Wer ist es?
477
00:40:55,323 --> 00:40:57,043
Er sagte, er heißt Jacob.
478
00:41:13,803 --> 00:41:14,803
Hallo?
479
00:41:14,803 --> 00:41:19,203
Jaya, hier ist Jacob. Ich hoffe,
du hast gefunden, wonach du gesucht hast.
480
00:41:19,203 --> 00:41:21,923
Denn Wrens Zeit ist abgelaufen.
481
00:41:22,523 --> 00:41:23,483
Gute Nacht.
482
00:41:52,043 --> 00:41:54,963
{\an8}Untertitel von: Carina Chadwick