1
00:00:36,963 --> 00:00:39,363
Esanda diet konpondu beharra dagoela.
2
00:00:39,363 --> 00:00:40,603
Begira nola dagoen.
3
00:00:40,603 --> 00:00:43,563
Lasai, bonbillaren bat aldatu beharko da.
4
00:00:43,563 --> 00:00:45,763
Operaren Mamua gogorarazten dit.
5
00:00:46,283 --> 00:00:48,603
- Sorginduta egongo da.
- Txantxarik ez.
6
00:00:48,603 --> 00:00:51,403
Ez zaitez tuntuna izan
eta esaiozu Gloriari.
7
00:00:51,403 --> 00:00:54,203
Ziur aski konpontzekotan egongo da jada.
8
00:00:54,203 --> 00:00:57,083
- Otsoa aipatu, otsoa agertu.
- Hauxe da.
9
00:00:58,763 --> 00:01:02,483
Ados, arazorik ez.
Furgonetara noa tresnen bila.
10
00:01:02,483 --> 00:01:03,803
Eskerrik asko, gazte.
11
00:01:14,963 --> 00:01:15,923
Gloria?
12
00:01:18,363 --> 00:01:19,323
Gloria?
13
00:01:23,283 --> 00:01:24,523
Ondo zaude, Gloria?
14
00:01:29,963 --> 00:01:32,283
Asteak daramatzat haien gainean.
15
00:01:32,283 --> 00:01:35,083
Eraman nazazue
kafetegia irekitzen duzuenean.
16
00:01:35,083 --> 00:01:38,563
Noski, nik kozinatu, zu zerbitzatu
eta Rachelek mamuak bilatuko ditu.
17
00:01:39,443 --> 00:01:41,923
Zu al zara ouija-ohola ekarri duena?
18
00:01:42,443 --> 00:01:43,563
Ouija-ohola?
19
00:01:44,163 --> 00:01:45,123
Argi dago ezetz.
20
00:01:45,123 --> 00:01:47,363
Zer inozok jokatuko luke Ouijan?
21
00:01:56,843 --> 00:02:00,363
Tira, zer nolako ouija-ohola da hau?
22
00:02:00,363 --> 00:02:02,723
Letra berdinak dira, ezta?
23
00:02:03,923 --> 00:02:05,643
Hau ez zait batere gustatzen.
24
00:02:05,643 --> 00:02:08,363
- Ba zoaz.
- Hau egin beharko genuke?
25
00:02:09,003 --> 00:02:13,243
Emaginak itsaskirik ez jateko esan dit,
ez hildakoekin ez hitz egiteko.
26
00:02:15,523 --> 00:02:17,003
Boluntario bat behar dut.
27
00:02:21,283 --> 00:02:23,963
Tira, Gloria. Zu zara arduraduna.
28
00:02:26,043 --> 00:02:27,043
Ados.
29
00:02:41,083 --> 00:02:44,083
Izpiritu gaiztoen aurkako
ezkutu bat eskatzen dut.
30
00:02:44,083 --> 00:02:47,003
Saio honetako parte-hartzaile guztiak
31
00:02:47,003 --> 00:02:50,883
justiziaren, ontasunaren
eta maitasunaren armadurarekin estali.
32
00:02:50,883 --> 00:02:56,323
Espazio sakratu honetako
eta gu guztion energia kaltegarria uxatu.
33
00:02:57,243 --> 00:02:59,403
Rickekin hau egin behar izan nuen.
34
00:02:59,403 --> 00:03:05,403
Gurekin komunikatu nahi duen izpirituak
ouija-oholaren bidez egin beharko du.
35
00:03:05,403 --> 00:03:08,243
Ba al dago inor hemen gurekin gaur?
36
00:03:08,763 --> 00:03:11,523
Utziguzue zuek ezagutzen.
37
00:03:18,003 --> 00:03:20,283
Bai, izpirituek gidatuta.
38
00:03:24,843 --> 00:03:26,283
Zein da zure izena?
39
00:03:36,043 --> 00:03:37,043
Tom.
40
00:03:37,803 --> 00:03:40,163
Zerbait esan nahi du zuentzat?
41
00:03:41,843 --> 00:03:43,523
Nire aitonak Tom zuen izena.
42
00:03:45,763 --> 00:03:46,643
Tom.
43
00:03:47,843 --> 00:03:50,083
Gloriarekin hitz egin nahi duzu?
44
00:03:51,483 --> 00:03:52,923
Arraioa.
45
00:03:54,323 --> 00:03:55,523
Gloria?
46
00:03:56,403 --> 00:03:57,963
Zerbait esan nahi diozu?
47
00:04:05,283 --> 00:04:06,323
Sentitzen duzu?
48
00:04:09,243 --> 00:04:10,163
Pikutara!
49
00:04:11,003 --> 00:04:15,123
Itxaron, ez. Ezin zaitezte joan!
Komunikazioa itxi behar dugu lehenik.
50
00:04:15,643 --> 00:04:16,683
Gloria!
51
00:04:18,203 --> 00:04:19,403
Gloria!
52
00:04:28,323 --> 00:04:29,843
- Ama?
- Bai?
53
00:04:35,363 --> 00:04:38,443
Begira, ezinezkoa zen
gertatuko zena jakitea.
54
00:04:39,083 --> 00:04:41,763
Ez dago errudunik. Ulertu duzue?
55
00:04:45,603 --> 00:04:47,403
Gero arte, orduan.
56
00:05:10,403 --> 00:05:11,763
Wren, esan nahi diozu?
57
00:05:12,883 --> 00:05:14,803
Roch entzun genuen atzo.
58
00:05:14,803 --> 00:05:19,763
Wrenekin hitz egin zuen telefonoz.
Bere ahotsa zen. Beldurgarria izan zen.
59
00:05:19,763 --> 00:05:23,283
Erabat kikildu nintzen.
Aurpegi hau dut loa kendu didalako.
60
00:05:23,283 --> 00:05:26,243
- Ez duzu lo askorik egingo, orduan.
- Bost axola zuk diozuna.
61
00:05:26,243 --> 00:05:27,523
Zer esan zuen?
62
00:05:27,523 --> 00:05:29,683
Lorategian ikusiko ninduela.
63
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
Rochen kasuan,
ama entzun zezakeela esan zuen.
64
00:05:32,163 --> 00:05:34,523
- Zer lotura du honek Alyssarekin?
- Auskalo.
65
00:05:34,523 --> 00:05:38,123
Ez didazue konfiantza handirik ematen.
Norekin elkartuko gara Manchesterren?
66
00:05:38,123 --> 00:05:41,203
Lagunduko digun norbaitekin.
Biaduktuetatik gertu.
67
00:05:41,203 --> 00:05:45,563
Ibaiertza, leku ezin hobea
ezezagun bat gure gorpuez libratzeko.
68
00:05:45,563 --> 00:05:47,003
Ez duzu zertan etorri.
69
00:05:47,003 --> 00:05:49,723
- Bagoaz.
- Ez zenuen konfiantzarik, ordea.
70
00:05:49,723 --> 00:05:52,363
Joango garela esan dut. Kasu egin eta ixo.
71
00:05:53,883 --> 00:05:55,083
Jaun-andreok,
72
00:05:55,083 --> 00:05:58,963
zoritxarrez, trena berandu iritsiko da
Manchester Picadillyra.
73
00:05:58,963 --> 00:06:01,243
Barkatu eragozpenak.
74
00:06:01,923 --> 00:06:04,603
Penagarria da
herrialde honetako tren-sistema.
75
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
Zer?
76
00:06:11,523 --> 00:06:13,883
- Ezer ez.
- Meme inozo bat, besterik ez.
77
00:06:14,883 --> 00:06:15,843
Kabroiak.
78
00:06:16,563 --> 00:06:18,483
"Nolako egurra, halako ezpala"?.
79
00:06:18,483 --> 00:06:21,763
Ez dut ulertzen,
zure aitak nerabeak jotzen al ditu?
80
00:06:22,443 --> 00:06:23,283
Zer?
81
00:06:24,723 --> 00:06:26,403
Kasurik ez zabor honi.
82
00:06:27,563 --> 00:06:28,403
Bai?
83
00:06:28,403 --> 00:06:31,963
Zergatik ez duzu app-a deskargatzen,
ea zer moduz daramazun?
84
00:06:33,843 --> 00:06:37,043
- Ergela zara?
- Ez dut uste ezer txarrik esan dudanik.
85
00:06:37,043 --> 00:06:40,883
Kontrakoa adierazi nahi zuen,
bere aitak ez duela inor jotzen.
86
00:06:40,883 --> 00:06:43,083
Zer egin zuen, bada?
87
00:06:43,083 --> 00:06:46,843
Kartzelan egon zen
zuhurtziagabekeriazko giza hilketagatik.
88
00:06:47,763 --> 00:06:50,363
Ba al dago eskulibururik
koadrila honetarako?
89
00:06:55,283 --> 00:06:57,523
Danba, aurpegi guztian.
90
00:06:57,523 --> 00:06:58,763
Zoaz pikutara, Taz.
91
00:07:00,523 --> 00:07:02,363
Rocky Balboa dirudi.
92
00:07:04,283 --> 00:07:05,723
JAKINARAZPEN BERRIA
93
00:07:05,723 --> 00:07:10,283
ZER MODUZ DOA TXANGOA?
94
00:07:13,003 --> 00:07:16,523
EZ ITZALI ZURE MUGIKORRA.
95
00:07:25,283 --> 00:07:27,483
Inoiz egon zen Di printzesa Boltonen?
96
00:07:27,483 --> 00:07:31,403
1993ko martxoaren 17an
gaixo terminalen ospitalea bisitatu zuen.
97
00:07:31,403 --> 00:07:35,803
Joateko aukera izan zuen arren,
zain zeudenei bostekoa emateko geratu zen.
98
00:07:35,803 --> 00:07:37,323
Emakume paregabea.
99
00:07:37,323 --> 00:07:40,243
Jaun-andreok,
eskerrik asko zuen pazientziagatik.
100
00:07:40,243 --> 00:07:42,883
Laster iritsiko gara
Manchester Picadillyra.
101
00:07:42,883 --> 00:07:43,803
Bale, tira.
102
00:07:43,803 --> 00:07:48,603
Ezezagun batekin konpromiso bat daukagu,
eta baliteke gu hil nahi izatea ala ez.
103
00:08:05,763 --> 00:08:06,843
Hau da tokia.
104
00:08:07,403 --> 00:08:09,123
Goiz iritsi gara, ala?
105
00:08:09,963 --> 00:08:14,363
"Ez zarete ez berandu ez goiz iritsi,
iritsi behar zenuten unean baizik".
106
00:08:14,363 --> 00:08:16,083
- Gandalfek esana.
- Jaya.
107
00:08:16,083 --> 00:08:18,523
- Zu zara ezezagun misteriotsua?
- Zer?
108
00:08:19,443 --> 00:08:21,323
- Txantxa bat da?
- Txantxa bat?
109
00:08:22,843 --> 00:08:24,643
Ez, Wren, itxaron. Zera...
110
00:08:25,723 --> 00:08:29,443
Badakizue zer den Red Rose?
Izen hori aipatzen entzun nizuen.
111
00:08:30,203 --> 00:08:31,243
Fida gaitezke?
112
00:08:32,723 --> 00:08:35,123
Ez dakit, hau arraroa da.
113
00:08:35,643 --> 00:08:38,003
Bale, hitz egin dezagun.
114
00:08:38,003 --> 00:08:40,203
Ongi da, leku seguruago batera joan...
115
00:08:40,203 --> 00:08:43,243
Red Roseri buruz
nola dakizun esaten diguzunean.
116
00:08:43,723 --> 00:08:45,923
- Deskargatu egin duzu?
- Deskargatu?
117
00:08:45,923 --> 00:08:48,003
Bai, Rochek bidali zidan...
118
00:08:50,003 --> 00:08:50,923
Eman mugikorra.
119
00:08:53,523 --> 00:08:54,763
Ezkutatu egiten da.
120
00:09:04,483 --> 00:09:05,683
Hau al da?
121
00:09:06,323 --> 00:09:08,283
Nire gurasoengandik ezkutatu zen.
122
00:09:24,883 --> 00:09:25,723
Ai, ama.
123
00:09:25,723 --> 00:09:27,163
- Rochelle?
- Zer ostia?
124
00:09:27,163 --> 00:09:28,283
Ai, ene.
125
00:09:36,803 --> 00:09:38,563
Hau ez zait batere gustatzen.
126
00:09:44,603 --> 00:09:45,483
Zer?
127
00:09:48,203 --> 00:09:49,323
Wren, utzi ikusten.
128
00:09:50,363 --> 00:09:51,363
Atzera.
129
00:09:51,883 --> 00:09:52,763
Kasu egiozue.
130
00:09:56,123 --> 00:09:58,323
Aizu, Wren. Hemendik.
131
00:10:02,363 --> 00:10:03,843
Ez zait batere gustatzen.
132
00:10:04,603 --> 00:10:05,643
Wren.
133
00:10:06,403 --> 00:10:08,003
Tira, Wren.
134
00:10:08,003 --> 00:10:10,643
Rochellek pikadero batera garamatza.
135
00:10:11,123 --> 00:10:13,923
Zer gertatu zen jakiteko gertu zaudete.
136
00:10:14,443 --> 00:10:18,443
- Ezin dut sinetsi hau egingo dugunik.
- Ez naiz batere fidatzen.
137
00:10:18,443 --> 00:10:19,803
Bero-bero.
138
00:10:21,723 --> 00:10:23,363
Beroago.
139
00:10:24,323 --> 00:10:26,843
Ai, ama, erreko zara!
140
00:10:28,443 --> 00:10:29,563
Wren, zer zabiltza?
141
00:10:30,203 --> 00:10:32,363
Ez hurbildu, mesedez.
142
00:10:32,363 --> 00:10:33,763
Egiozue kasu.
143
00:10:34,283 --> 00:10:35,243
Wren!
144
00:10:38,963 --> 00:10:41,043
- Roch?
- Egin dezakezu.
145
00:10:42,603 --> 00:10:45,443
Ideia zoragarria
tunel ilun batean sartzea, ezta?
146
00:10:49,843 --> 00:10:50,683
Zer?
147
00:10:51,603 --> 00:10:52,723
Zer da?
148
00:11:01,243 --> 00:11:02,283
Wren?
149
00:11:03,803 --> 00:11:04,723
Tira.
150
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
Wren?
151
00:11:11,843 --> 00:11:13,003
Geratu hemen.
152
00:11:14,523 --> 00:11:17,243
- Zer zabiltza?
- Ezin dugu bakarrik utzi.
153
00:11:20,523 --> 00:11:22,123
Wren, zatoz niregana.
154
00:11:29,323 --> 00:11:30,323
Zatoz nirekin.
155
00:11:32,163 --> 00:11:34,523
- Entzun duzue?
- Zatoz nirekin.
156
00:11:36,283 --> 00:11:37,643
- Zatoz nirekin!
- Wren!
157
00:12:04,963 --> 00:12:07,803
Zer da toki hau?
158
00:12:08,923 --> 00:12:09,843
Aupa, Jaya.
159
00:12:12,123 --> 00:12:15,123
Aupa, bidaiari nekatuak.
160
00:12:15,123 --> 00:12:17,923
Douglas Sensei naiz.
Ongi etorri gure programazio-dojora.
161
00:12:17,923 --> 00:12:20,603
- Laguntza behar duzue?
- Harrigarria.
162
00:12:20,603 --> 00:12:22,283
Douglas Sensei?
163
00:12:22,283 --> 00:12:24,483
Nirekin daude. Nire lagunak dira.
164
00:12:26,323 --> 00:12:29,563
Primeran, Jaya.
Bide batez, itxura ona duzu gaur.
165
00:12:29,563 --> 00:12:31,603
Ez zaitez balakaria izan.
166
00:12:31,603 --> 00:12:34,363
Lasai, Jaya. Lanpetuta mantenduko dut.
167
00:12:38,443 --> 00:12:39,843
Ondo pasa programatzen.
168
00:12:45,563 --> 00:12:49,483
- Zergatik idatzi diguzu, Jaya?
- Ez duelako zentzurik.
169
00:12:50,123 --> 00:12:53,683
Rochellek suizidatu nahi izan balu,
azterketa garaian egingo zukeen.
170
00:12:53,683 --> 00:12:55,483
Zergatik geroago?
171
00:12:55,483 --> 00:12:59,283
Red Rose aipatzen entzun nizun
bi Jennekin izan zenuen borrokan.
172
00:13:03,923 --> 00:13:05,483
Ederra da, ezta?
173
00:13:06,883 --> 00:13:09,963
Artista izan zitekeen
programazioa primeran eman ez balitzaio.
174
00:13:09,963 --> 00:13:11,923
- Nor?
- Jacob Taylor.
175
00:13:12,603 --> 00:13:14,843
Bere mahaia ez zuen beste inork nahi.
176
00:13:14,843 --> 00:13:18,323
Jacob Taylor? Nor da?
Zer zerikusi du honekin guztiarekin?
177
00:13:19,123 --> 00:13:22,203
Zerikusi handia du.
Ez zen laguna, ezaguna baizik.
178
00:13:23,443 --> 00:13:24,643
Eta aldatu egin zen.
179
00:13:25,283 --> 00:13:28,123
Badakit Red Rosek
bere suizidioarekin zerikusia izan zuela.
180
00:13:28,123 --> 00:13:30,603
Jende gehiagori gertatu zaio, orduan.
181
00:13:32,363 --> 00:13:35,563
Ez dut ulertzen.
Zergatik gaude hemen, Jaya?
182
00:13:35,563 --> 00:13:38,363
- Lagunduko gaituelako.
- Zerbait ni hiltzen saiatu da.
183
00:13:38,363 --> 00:13:41,603
Ezin naiz fidatu
Rochelle gorrotatzen zuen norbaitez.
184
00:13:42,203 --> 00:13:44,083
Ez nuen Rochelle gorrotatzen.
185
00:13:44,083 --> 00:13:47,643
Argi dago ez nuela gustuko,
baina ez nuen gorrotatzen.
186
00:13:49,323 --> 00:13:51,283
Bueno, mugikorra itzaltzeko unea.
187
00:13:51,283 --> 00:13:52,323
Zer zabiltza?
188
00:13:52,803 --> 00:13:56,563
- Honekin konektatu behar dut.
- Ez, ez itzaltzeko esan dit.
189
00:13:57,163 --> 00:13:58,723
Orduan ezin dizut lagundu.
190
00:14:03,843 --> 00:14:05,883
Ongi da, egizu.
191
00:14:30,723 --> 00:14:32,723
Aupa, maite. Zer moduz Manchester?
192
00:14:34,083 --> 00:14:35,003
Wren?
193
00:14:35,923 --> 00:14:36,963
Wren?
194
00:14:53,123 --> 00:14:54,443
Wren, entzuten didazu?
195
00:15:06,243 --> 00:15:11,803
UTZI ADARRA JOTZEARI.
196
00:15:14,443 --> 00:15:16,123
ONDO PASATZEN NABIL. MUSUAK.
197
00:15:32,923 --> 00:15:35,643
Zenbat denbora darama
mugikorraren kontu hau?
198
00:15:35,643 --> 00:15:38,643
- Hau guztia Matrix dirudi.
- Hau ez da Matrix.
199
00:15:38,643 --> 00:15:41,563
- Ordenagailuak dira, ezta?
- Erabat oker zaude.
200
00:15:42,483 --> 00:15:44,723
Noah, beldur da. Hitz egizu berarekin.
201
00:15:44,723 --> 00:15:48,923
- Argi dago umore txarrean dagoela.
- Eta nik umore onean dagoela diot.
202
00:15:48,923 --> 00:15:50,243
Zoaz.
203
00:15:53,683 --> 00:15:57,003
Denbora motelago igarotzen da
barrari begira zaudenean.
204
00:15:57,003 --> 00:15:58,963
Norbaitek begiratu behar du.
205
00:15:58,963 --> 00:16:02,723
AURRERAPENA % 77, %78...
206
00:16:12,043 --> 00:16:13,763
Noah, barkamena eskatu nahi...
207
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Barkatu.
208
00:16:19,443 --> 00:16:21,203
Hau ez da haserretzen nauena.
209
00:16:24,363 --> 00:16:27,163
Uste dut
badirela ezkutatzen dizkidazun gauzak.
210
00:16:27,163 --> 00:16:31,043
Hilerrikoa esan izan banizu,
ez zenidan joaten utziko.
211
00:16:31,043 --> 00:16:32,483
Saiatuko nintzen.
212
00:16:49,563 --> 00:16:52,603
Txokolate puska gehien dituen zatia
emango didazu?
213
00:16:52,603 --> 00:16:54,043
Ez duzu merezi.
214
00:16:55,523 --> 00:16:56,843
Egun gogorra izan dut.
215
00:16:57,723 --> 00:17:00,443
Eta txokolateak
konponduko duela uste duzu?
216
00:17:00,443 --> 00:17:01,363
Ba bai.
217
00:17:09,683 --> 00:17:11,043
BURUTUA % 100EAN
218
00:17:14,963 --> 00:17:16,003
Amaitu da.
219
00:17:30,723 --> 00:17:32,003
Izugarria.
220
00:17:32,003 --> 00:17:33,843
Entzuteko gai da,
221
00:17:33,843 --> 00:17:36,203
baina sarbide absolutua ere badu:
222
00:17:36,203 --> 00:17:38,803
mezu, argazki eta bideo guztietara.
223
00:17:38,803 --> 00:17:40,763
Zutaz dena daki, Wren.
224
00:17:42,843 --> 00:17:43,763
Zer da, orduan?
225
00:17:43,763 --> 00:17:47,803
Zergatik erasotzen du Wren,
Rochelle eta Jacob eraso zituen bezala?
226
00:17:47,803 --> 00:17:49,043
Ez nago ziur.
227
00:17:49,043 --> 00:17:52,923
Hil aurreko asteetan,
inoiz baino arraroago zegoen Jacob.
228
00:17:56,803 --> 00:17:58,803
- Itxaron, nora doa?
- Amaitu dugu.
229
00:17:58,803 --> 00:18:01,043
Amore emango dugu, orduan?
230
00:18:01,563 --> 00:18:03,923
Boltonera itzuli
eta ez hiltzen saiatu behar dut?
231
00:18:03,923 --> 00:18:05,803
Itzul zaitezke nahi baduzu,
232
00:18:05,803 --> 00:18:08,603
baina ez duzu
Jacob Taylorren etxea ikusiko.
233
00:18:36,643 --> 00:18:39,123
Goiz itzuli zara. Ez nuen espero...
234
00:18:39,123 --> 00:18:40,243
Zu.
235
00:18:41,123 --> 00:18:43,123
Wrenek mezu bat bidali dit.
236
00:18:43,123 --> 00:18:46,123
- Manchesterren dago.
- Etortzea nahi omen zenuen.
237
00:18:46,123 --> 00:18:47,043
Ez da hala.
238
00:18:47,603 --> 00:18:49,363
Tranpa bat jarri digu.
239
00:18:51,043 --> 00:18:53,883
Ez dakit zergatik uste duzun
Wrenen kontua denik.
240
00:18:55,243 --> 00:18:56,483
Zer espero zenuen?
241
00:18:59,043 --> 00:19:02,723
- Uste nuen, agian...
- Familia bat izan gintezkeela berriro?
242
00:19:02,723 --> 00:19:05,843
- Zinemara joan gintezkeela larunbatetan?
- Ez.
243
00:19:07,163 --> 00:19:08,243
Ez.
244
00:19:08,883 --> 00:19:11,363
Bere aita izaten utziko zenidala.
245
00:19:13,603 --> 00:19:15,483
- Joan egin behar duzu.
- Ados.
246
00:19:16,043 --> 00:19:18,963
Wrenekin hitz bat izango dut
eta, orain, beste bat zurekin.
247
00:19:18,963 --> 00:19:22,003
Utz ezazu bakean, eta ospa nire etxetik!
248
00:19:38,163 --> 00:19:41,323
Wren, deitu ahal duzunean.
Ez dakit zer gertatzen den.
249
00:19:41,323 --> 00:19:45,283
Aita gonbidatu duzu?
Zergatik itzali duzu mugikorra?
250
00:19:45,283 --> 00:19:47,283
Deitu hau entzun bezain laster.
251
00:19:56,523 --> 00:19:58,083
Begira hesi horiek.
252
00:19:58,683 --> 00:20:02,643
Tenis zelai bat da?
Arraioa, ez nago behar bezala jantzita.
253
00:20:03,643 --> 00:20:04,843
Hemen da.
254
00:20:06,523 --> 00:20:09,043
Zer? Bere amak
lorategiko argazkiak igotzen ditu.
255
00:20:09,043 --> 00:20:10,003
Zein?
256
00:20:10,003 --> 00:20:12,163
Jesus, Jaya jazarle hutsa da.
257
00:20:14,563 --> 00:20:15,483
Kaixo.
258
00:20:16,763 --> 00:20:17,683
Zer nahi duzue?
259
00:20:29,563 --> 00:20:33,243
Etxe zoragarria duzu,
Taylor andrea. Aldizkari batekoa dirudi.
260
00:20:33,243 --> 00:20:36,163
Eskerrik asko,
hori esatea oso atsegina da, zera...
261
00:20:36,163 --> 00:20:38,083
- Antony.
- Antony.
262
00:20:39,003 --> 00:20:41,403
Denbora libre asko dut gaur egun.
263
00:20:42,003 --> 00:20:44,563
M&Seko gauzekin apaindua. Marka oso pijoa.
264
00:20:45,403 --> 00:20:48,443
Beraz,
Jacobekin San Agustinera joan zineten?
265
00:20:48,443 --> 00:20:51,723
- Bai.
- San Agustin? Eskola pribatua.
266
00:20:53,683 --> 00:20:54,923
Bai.
267
00:20:55,763 --> 00:20:57,603
- Bekak ditugu denok.
- Hori da.
268
00:20:58,403 --> 00:21:00,043
Zorionekoak zarete, orduan.
269
00:21:02,683 --> 00:21:04,603
Sentitzen dugu zure galera.
270
00:21:05,723 --> 00:21:07,043
Eskerrik asko, Antony.
271
00:21:07,603 --> 00:21:08,923
Nik ere sentitzen dut.
272
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Zergatik etorri zarete?
273
00:21:20,803 --> 00:21:27,803
Gaur Jacob aipatzean, konturatu gara
ez garela inoiz doluminak ematera etorri.
274
00:21:28,923 --> 00:21:32,443
Egia esaten badizuet,
ez zaituztet ezagutzen.
275
00:21:36,403 --> 00:21:39,203
Eskolan elkarrekin ibiltzen ginen,
besterik ez.
276
00:21:39,723 --> 00:21:40,763
Pena bat, bada.
277
00:21:42,763 --> 00:21:44,763
Jacoben gauzak dituzu oraindik?
278
00:21:46,723 --> 00:21:49,083
Aldamenetik kentzen saiatu nintzen,
279
00:21:50,563 --> 00:21:54,243
baina nire bizitzatik
ezabatuko nuela zirudien.
280
00:21:55,203 --> 00:21:58,883
Batzuetan,
bere logelan dagoela imajinatzen dut.
281
00:22:00,363 --> 00:22:02,603
Hori entzuteak arraroa egingo zaizue.
282
00:22:03,283 --> 00:22:04,243
Ez.
283
00:22:05,243 --> 00:22:06,363
Ez, gu...
284
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Zaila da maite duzun norbaiti agur esatea.
285
00:22:14,043 --> 00:22:16,443
Sentitzen dut.
286
00:22:18,123 --> 00:22:20,323
Ulertzen dugu, benetan.
287
00:22:22,803 --> 00:22:24,523
Guk ere lagun bat galdu dugu.
288
00:22:30,883 --> 00:22:32,683
Komunera joango naiz.
289
00:22:54,923 --> 00:22:57,003
Ondo dagoen ikustera noa.
290
00:23:03,683 --> 00:23:05,043
Har dezaket...?
291
00:23:24,763 --> 00:23:26,363
Bere ordenagailua ez dabil.
292
00:23:45,283 --> 00:23:46,443
Kaka.
293
00:23:51,163 --> 00:23:52,203
Zer?
294
00:23:54,123 --> 00:23:55,443
Zergatik dago horrela?
295
00:23:56,083 --> 00:23:57,283
Ez dakit.
296
00:23:58,283 --> 00:24:01,523
Suntsituta dago.
Zergatik egingo luke horrelako zerbait?
297
00:24:03,563 --> 00:24:05,123
Bueno, jarraitu bilatzen!
298
00:24:19,043 --> 00:24:21,883
Sentitzen dut Rochek mindu izana, Jaya.
299
00:24:23,123 --> 00:24:24,403
Jatorra zara.
300
00:24:24,403 --> 00:24:26,163
Baliagarria naizelako diozu?
301
00:24:26,923 --> 00:24:28,963
Ez, ez nuen hori esan nahi.
302
00:24:28,963 --> 00:24:31,123
Ez da ezer, Wren. Ez kezkatu.
303
00:24:31,763 --> 00:24:32,803
Ulertzen dut.
304
00:24:33,723 --> 00:24:34,923
Ohituta nago.
305
00:24:35,443 --> 00:24:37,763
Nahiago nuke ohituta ez banengo, ordea.
306
00:24:45,643 --> 00:24:48,563
Jesukristo Superstar
musikalerako casting-a egin genuen, baina...
307
00:24:48,563 --> 00:24:51,003
Ez nekien musikalak gustuko zituenik.
308
00:24:51,003 --> 00:24:51,923
Bai, jakina.
309
00:24:51,923 --> 00:24:56,363
Ordenagailuaren aurrean esertzen zenean,
oihuka abestea maite zuen.
310
00:25:27,883 --> 00:25:28,883
Hau Alyssa da.
311
00:25:30,723 --> 00:25:32,203
Tazek aurkitu zuen neska.
312
00:25:35,683 --> 00:25:38,203
ARROSEN GERRA
313
00:25:54,003 --> 00:25:56,243
Ai, ama. Wren.
314
00:25:56,963 --> 00:25:58,243
Hau proiektu bat da.
315
00:26:00,643 --> 00:26:02,883
Jacob ez zen Red Roseren biktima izan,
316
00:26:03,403 --> 00:26:04,883
haren sortzailea baizik.
317
00:26:13,763 --> 00:26:14,683
Nortzuk zarete?
318
00:26:16,283 --> 00:26:18,603
Zer egiten duzue nire semearen logelan?
319
00:26:22,723 --> 00:26:25,643
Bere suizidioaren zergatia
jakin nahi dugu, baina...
320
00:26:26,203 --> 00:26:28,843
apur bat galduta nago orain, egia esan.
321
00:26:39,123 --> 00:26:41,483
Ordenagailua blokeatzea ahazten zuen.
322
00:26:45,083 --> 00:26:46,003
Bera...
323
00:26:47,403 --> 00:26:48,883
ez zen mutil ona,
324
00:26:49,763 --> 00:26:50,683
ezta?
325
00:26:53,923 --> 00:26:57,963
Orain ezin dizut azaldu,
baina liburu hau eraman behar dut.
326
00:27:00,323 --> 00:27:02,163
Zerbait ona egiteko balioko du?
327
00:27:02,643 --> 00:27:03,883
Hala espero dut.
328
00:27:16,523 --> 00:27:18,763
Jacobek oso barre atsegina zuen.
329
00:27:18,763 --> 00:27:23,523
Mila esker ustekabeko bisita honengatik.
Atsegina izan da zuek etxean izatea.
330
00:27:27,243 --> 00:27:31,643
- Mesedez, itzuli egin behar duzue.
- Noski, Jacobek hala nahiko...
331
00:27:31,643 --> 00:27:35,803
Badakit ez zenutela ezagutzen,
baina nahiago nuke horrela izan balitz.
332
00:27:37,403 --> 00:27:39,723
Batzuetan, plantak egitea atsegina da.
333
00:28:00,523 --> 00:28:03,763
Zergatik sortuko luke Red Rose
Jacob bezalako norbaitek?
334
00:28:03,763 --> 00:28:07,963
- Zergatik dabil Jacob hil ondoren?
- Ordenagailuak apurtuta zeuden?
335
00:28:07,963 --> 00:28:12,363
- App-ak hazten jarrai lezake Jacob gabe.
- Itzel, hildako nerabe gehiago.
336
00:28:12,363 --> 00:28:15,083
Gauza hau edonon egon daiteke.
337
00:28:15,683 --> 00:28:17,763
Orain, Wrenen mugikorrean dago.
338
00:28:19,243 --> 00:28:20,163
Ezabatuko dut.
339
00:28:28,443 --> 00:28:31,683
JACOBEK EZIN DIZUE LAGUNDU.
LORATEGIAN DAGO, ROCHEKIN.
340
00:28:36,603 --> 00:28:40,523
Wren, ez ezabatu, mesedez.
Non dagoen jakin dezaket.
341
00:28:40,523 --> 00:28:42,883
Ez, Wren, nahi duzuna egingo dugu.
342
00:29:14,123 --> 00:29:15,843
Roch, sentitzen dut.
343
00:29:18,963 --> 00:29:20,763
Roch, sentitzen dut.
344
00:29:28,763 --> 00:29:29,683
Aupa.
345
00:29:29,683 --> 00:29:33,243
Irtetzear nengoen.
Zein ardo nahi zenuen galdetu nahi nizun.
346
00:29:33,243 --> 00:29:36,523
Baina, bereziki,
zure ahots gozo hori entzun nahi nuen.
347
00:29:37,203 --> 00:29:38,483
Simon, itxaron.
348
00:29:39,843 --> 00:29:40,803
Wren?
349
00:29:42,043 --> 00:29:43,003
Rachel?
350
00:29:47,603 --> 00:29:48,803
Rachel, hor zaude?
351
00:29:50,083 --> 00:29:51,643
Roch, sentitzen dut.
352
00:29:52,323 --> 00:29:53,243
Rachel, kaixo?
353
00:29:53,243 --> 00:29:54,843
Bai, irrikan nago.
354
00:29:54,843 --> 00:29:56,643
Bai, baita ni ere.
355
00:29:56,643 --> 00:29:59,363
NIRE LOGELA, NIRE ARAUAK.
356
00:29:59,363 --> 00:30:00,443
Ondo zaude?
357
00:30:04,203 --> 00:30:05,323
Ondo nago, baina...
358
00:30:06,483 --> 00:30:07,523
Baina zer?
359
00:30:09,123 --> 00:30:09,963
Rach?
360
00:30:12,443 --> 00:30:13,323
Kaixo?
361
00:30:15,443 --> 00:30:16,883
Roch, sentitzen dut.
362
00:30:16,883 --> 00:30:19,003
Ondo... Ondo zaude?
363
00:30:21,123 --> 00:30:22,243
Rachel.
364
00:30:24,323 --> 00:30:25,163
Rach?
365
00:30:35,803 --> 00:30:37,443
Rachel, ondo zaude?
366
00:30:40,723 --> 00:30:41,643
Rach?
367
00:30:50,443 --> 00:30:52,243
Roch, sentitzen dut.
368
00:31:00,043 --> 00:31:01,323
Zer izan da hori?
369
00:31:01,323 --> 00:31:03,043
- Jainkoarren.
- Rachel.
370
00:31:03,043 --> 00:31:05,403
Barkatu, ez da ezer izan.
371
00:31:05,403 --> 00:31:08,043
Ezetz? Zerbait gertatzen dela dirudi.
372
00:31:09,923 --> 00:31:11,083
Ez da ezer.
373
00:31:12,963 --> 00:31:14,003
A zer eguna.
374
00:31:15,563 --> 00:31:16,963
Oporrak behar ditut.
375
00:31:17,483 --> 00:31:18,803
Zer moduz Blackpool?
376
00:31:19,323 --> 00:31:21,083
Roch, sentitzen dut.
377
00:31:23,403 --> 00:31:24,963
Sentitzen dut benetan.
378
00:31:29,003 --> 00:31:32,683
Jaya, zergatik ez diguzu esan
mezuaren egilea zinela?
379
00:31:33,203 --> 00:31:34,243
Etorriko zineten?
380
00:31:43,363 --> 00:31:45,163
Uda hau ez da espero nuena.
381
00:31:46,323 --> 00:31:49,043
Deskribapen horrekin
hankamotz geratu zara.
382
00:31:50,403 --> 00:31:53,523
Jaun-andreok,
laster iritsiko gara Boltonera.
383
00:31:53,523 --> 00:31:55,443
Bolton da hurrengo geltokia.
384
00:32:52,923 --> 00:32:53,963
Rach?
385
00:32:55,163 --> 00:32:57,763
Rick, alde hemendik.
386
00:33:00,363 --> 00:33:02,163
Rach, Wreni buruzkoa da.
387
00:33:03,123 --> 00:33:05,723
Esan dizut
lagunekin Manchesterren zegoela.
388
00:33:05,723 --> 00:33:09,083
- Bideo bat bidali dizu? Niri bai.
- Bideo bat, e?
389
00:33:09,083 --> 00:33:11,683
Bai, hala da.
Etxean egongo zela uste nuen.
390
00:33:11,683 --> 00:33:13,723
Esan bezala, Manchesterren dago.
391
00:33:13,723 --> 00:33:17,043
Rick, ez dut astirik
elkarrizketa kriptiko honetarako.
392
00:33:17,043 --> 00:33:19,163
- Begira.
- Zer da hau?
393
00:33:19,683 --> 00:33:20,963
Ikusi bideoa.
394
00:33:23,683 --> 00:33:24,683
Wren!
395
00:33:26,203 --> 00:33:27,323
Gelditu!
396
00:33:28,323 --> 00:33:29,963
Aska nazazu!
397
00:33:29,963 --> 00:33:32,083
Ez dakit zergatik bidali didan.
398
00:33:32,083 --> 00:33:34,963
Aitarengandik ikasi duena
erakutsi nahiko zizun.
399
00:33:36,323 --> 00:33:37,323
Ez da bidezkoa.
400
00:33:37,323 --> 00:33:40,323
Bidezkoa?
Ez niri hitz egin bidegabekeriei buruz.
401
00:33:40,323 --> 00:33:43,203
Itzuli zarenetik,
artaburu bat bezala jokatu du.
402
00:33:43,203 --> 00:33:44,763
- A bai?
- Ba bai.
403
00:33:45,363 --> 00:33:48,523
Eta badakit neska ona dela. Neska ona da.
404
00:33:49,683 --> 00:33:50,803
Baina, azkenaldian...
405
00:33:52,803 --> 00:33:54,523
zu bezala jokatu du.
406
00:33:54,523 --> 00:33:58,283
Iraganeko oroitzapen bat
bezalakoa da zuretzat, ezta?
407
00:34:00,123 --> 00:34:03,003
Gure alabak arazoak ditu
eta ez diozu entzuten.
408
00:34:05,363 --> 00:34:07,163
- Agur, Rick.
- Ez!
409
00:34:07,163 --> 00:34:08,683
Dena ondo hemendik?
410
00:34:09,763 --> 00:34:13,483
Bai, primeran. Axola ez bazaizu,
gure alabaz hitz egiten gaude.
411
00:34:24,163 --> 00:34:25,283
JAKINARAZPEN BERRIA
412
00:34:25,283 --> 00:34:30,003
ZU BANINTZ,
BEREHALA ETXERA JOANGO NINTZATEKE.
413
00:34:38,323 --> 00:34:39,763
Botatzea nahi duzu?
414
00:34:39,763 --> 00:34:44,723
- Benetan, gure alabak arazoak ditu.
- Bere bizitzara itzuli zarenetik, bai.
415
00:34:44,723 --> 00:34:47,963
Begira, lagun.
Ez zaitu hemen nahi, ezta nik ere.
416
00:34:47,963 --> 00:34:50,243
Zergatik ez duzu ospa egiten?
417
00:34:50,243 --> 00:34:52,043
Ez ni ukitu, gero.
418
00:34:52,043 --> 00:34:55,283
Joateko eskatu dizu. Orain, ospa!
419
00:34:55,963 --> 00:34:58,603
Rick, gelditu!
420
00:35:00,563 --> 00:35:01,563
Gelditu!
421
00:35:03,883 --> 00:35:05,443
- Kendu gainetik!
- Aita!
422
00:35:21,803 --> 00:35:23,083
- Ondo zaude?
- Bai.
423
00:35:31,243 --> 00:35:33,363
- Barkatu.
- Ezta pentsatu ere.
424
00:35:38,603 --> 00:35:39,763
Zer gertatu da?
425
00:35:40,563 --> 00:35:41,763
Ama, zer gertatu da?
426
00:35:42,763 --> 00:35:44,003
Tutik ere ez, Wren.
427
00:35:44,523 --> 00:35:47,603
Ohartarazi nizun,
baina ez zenidan jaramonik egin.
428
00:35:47,603 --> 00:35:51,043
Ezer esan gabe gure bizitzara ekarri duzu.
429
00:35:51,603 --> 00:35:54,683
Mezu bat bidali diozu
gure etxera gonbidatuz.
430
00:35:54,683 --> 00:35:57,443
Bideo batean bi neska jipoitzen dituzu.
431
00:35:57,443 --> 00:36:00,643
Harro zaude, Wren?
Harro zaude besteei min emateaz?
432
00:36:00,643 --> 00:36:03,643
Nik ez dut ezer bidali, ama!
Sinetsi behar didazu!
433
00:36:03,643 --> 00:36:05,443
Ez, ezin dut hau egin!
434
00:36:06,363 --> 00:36:09,483
Ezin dut.
Lehenik zure aita, eta orain zu? Ez.
435
00:36:09,483 --> 00:36:11,723
- Ama?
- Ez.
436
00:36:11,723 --> 00:36:14,563
Ama!
437
00:36:49,483 --> 00:36:50,403
Aupa.
438
00:36:51,163 --> 00:36:52,723
Ez da ezer.
439
00:36:53,403 --> 00:36:54,283
Ondo da.
440
00:37:00,763 --> 00:37:01,723
Bale, barrura.
441
00:37:12,003 --> 00:37:13,443
Edazu hau, maite.
442
00:37:15,403 --> 00:37:16,603
Eskerrik asko.
443
00:37:17,923 --> 00:37:20,563
Berdin zait nola egiten duzuen lo,
444
00:37:20,563 --> 00:37:24,243
baina esan mantarik behar duzuen
445
00:37:24,243 --> 00:37:27,683
edo sofa-ohea prestatu behar dudan.
446
00:37:29,563 --> 00:37:31,003
Nik sofan egingo dut lo.
447
00:37:31,803 --> 00:37:34,883
Eta esan beharko nizuke,
Wren, zure amak deitu duela.
448
00:37:34,883 --> 00:37:37,323
Apur bat urrundu behar duzuela uste dut,
449
00:37:39,243 --> 00:37:41,243
beraz, nahi adina gera zaitezke.
450
00:37:42,003 --> 00:37:46,243
- Eskerrik asko, Shel.
- Seguru zeundela jakin nahi zuen.
451
00:37:49,443 --> 00:37:51,123
Mila esker, ama.
452
00:37:51,123 --> 00:37:53,803
Ongi da. Beno, gabon, bikote.
453
00:37:54,323 --> 00:37:55,163
Gabon.
454
00:38:04,443 --> 00:38:06,203
Alkohola bota dio.
455
00:38:16,883 --> 00:38:18,523
Zer deritzozu Jayari buruz?
456
00:38:19,323 --> 00:38:20,363
Azkarra da,
457
00:38:21,163 --> 00:38:22,163
baina zuzena.
458
00:38:23,763 --> 00:38:24,683
Gustuko dut.
459
00:38:31,203 --> 00:38:32,563
Nik zu gustuko zaitut.
460
00:40:49,723 --> 00:40:51,843
Jaya? Zuretzat da.
461
00:40:53,523 --> 00:40:54,483
Nor da?
462
00:40:55,323 --> 00:40:57,043
Bere izena Jacob omen da.
463
00:41:13,803 --> 00:41:14,963
Kaixo?
464
00:41:14,963 --> 00:41:19,083
Jaya. Kaixo, Jacob naiz.
Espero dut erantzunak aurkitu izana.
465
00:41:19,083 --> 00:41:21,923
Wreni denbora amaitu zaiolako.
466
00:41:22,523 --> 00:41:23,483
Gabon.
467
00:41:52,043 --> 00:41:54,963
{\an8}Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés