1 00:00:36,963 --> 00:00:39,363 Esanda diet konpondu beharra dagoela. 2 00:00:39,363 --> 00:00:40,603 Begira nola dagoen. 3 00:00:40,603 --> 00:00:43,563 Lasai, bonbillaren bat aldatu beharko da. 4 00:00:43,563 --> 00:00:45,763 Operaren Mamua gogorarazten dit. 5 00:00:46,283 --> 00:00:48,603 - Sorginduta egongo da. - Txantxarik ez. 6 00:00:48,603 --> 00:00:51,403 Ez zaitez tuntuna izan eta esaiozu Gloriari. 7 00:00:51,403 --> 00:00:54,203 Ziur aski konpontzekotan egongo da jada. 8 00:00:54,203 --> 00:00:57,083 - Otsoa aipatu, otsoa agertu. - Hauxe da. 9 00:00:58,763 --> 00:01:02,483 Ados, arazorik ez. Furgonetara noa tresnen bila. 10 00:01:02,483 --> 00:01:03,803 Eskerrik asko, gazte. 11 00:01:14,963 --> 00:01:15,923 Gloria? 12 00:01:18,363 --> 00:01:19,323 Gloria? 13 00:01:23,283 --> 00:01:24,523 Ondo zaude, Gloria? 14 00:01:29,963 --> 00:01:32,283 Asteak daramatzat haien gainean. 15 00:01:32,283 --> 00:01:35,083 Eraman nazazue kafetegia irekitzen duzuenean. 16 00:01:35,083 --> 00:01:38,563 Noski, nik kozinatu, zu zerbitzatu eta Rachelek mamuak bilatuko ditu. 17 00:01:39,443 --> 00:01:41,923 Zu al zara ouija-ohola ekarri duena? 18 00:01:42,443 --> 00:01:43,563 Ouija-ohola? 19 00:01:44,163 --> 00:01:45,123 Argi dago ezetz. 20 00:01:45,123 --> 00:01:47,363 Zer inozok jokatuko luke Ouijan? 21 00:01:56,843 --> 00:02:00,363 Tira, zer nolako ouija-ohola da hau? 22 00:02:00,363 --> 00:02:02,723 Letra berdinak dira, ezta? 23 00:02:03,923 --> 00:02:05,643 Hau ez zait batere gustatzen. 24 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 - Ba zoaz. - Hau egin beharko genuke? 25 00:02:09,003 --> 00:02:13,243 Emaginak itsaskirik ez jateko esan dit, ez hildakoekin ez hitz egiteko. 26 00:02:15,523 --> 00:02:17,003 Boluntario bat behar dut. 27 00:02:21,283 --> 00:02:23,963 Tira, Gloria. Zu zara arduraduna. 28 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 Ados. 29 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 Izpiritu gaiztoen aurkako ezkutu bat eskatzen dut. 30 00:02:44,083 --> 00:02:47,003 Saio honetako parte-hartzaile guztiak 31 00:02:47,003 --> 00:02:50,883 justiziaren, ontasunaren eta maitasunaren armadurarekin estali. 32 00:02:50,883 --> 00:02:56,323 Espazio sakratu honetako eta gu guztion energia kaltegarria uxatu. 33 00:02:57,243 --> 00:02:59,403 Rickekin hau egin behar izan nuen. 34 00:02:59,403 --> 00:03:05,403 Gurekin komunikatu nahi duen izpirituak ouija-oholaren bidez egin beharko du. 35 00:03:05,403 --> 00:03:08,243 Ba al dago inor hemen gurekin gaur? 36 00:03:08,763 --> 00:03:11,523 Utziguzue zuek ezagutzen. 37 00:03:18,003 --> 00:03:20,283 Bai, izpirituek gidatuta. 38 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 Zein da zure izena? 39 00:03:36,043 --> 00:03:37,043 Tom. 40 00:03:37,803 --> 00:03:40,163 Zerbait esan nahi du zuentzat? 41 00:03:41,843 --> 00:03:43,523 Nire aitonak Tom zuen izena. 42 00:03:45,763 --> 00:03:46,643 Tom. 43 00:03:47,843 --> 00:03:50,083 Gloriarekin hitz egin nahi duzu? 44 00:03:51,483 --> 00:03:52,923 Arraioa. 45 00:03:54,323 --> 00:03:55,523 Gloria? 46 00:03:56,403 --> 00:03:57,963 Zerbait esan nahi diozu? 47 00:04:05,283 --> 00:04:06,323 Sentitzen duzu? 48 00:04:09,243 --> 00:04:10,163 Pikutara! 49 00:04:11,003 --> 00:04:15,123 Itxaron, ez. Ezin zaitezte joan! Komunikazioa itxi behar dugu lehenik. 50 00:04:15,643 --> 00:04:16,683 Gloria! 51 00:04:18,203 --> 00:04:19,403 Gloria! 52 00:04:28,323 --> 00:04:29,843 - Ama? - Bai? 53 00:04:35,363 --> 00:04:38,443 Begira, ezinezkoa zen gertatuko zena jakitea. 54 00:04:39,083 --> 00:04:41,763 Ez dago errudunik. Ulertu duzue? 55 00:04:45,603 --> 00:04:47,403 Gero arte, orduan. 56 00:05:10,403 --> 00:05:11,763 Wren, esan nahi diozu? 57 00:05:12,883 --> 00:05:14,803 Roch entzun genuen atzo. 58 00:05:14,803 --> 00:05:19,763 Wrenekin hitz egin zuen telefonoz. Bere ahotsa zen. Beldurgarria izan zen. 59 00:05:19,763 --> 00:05:23,283 Erabat kikildu nintzen. Aurpegi hau dut loa kendu didalako. 60 00:05:23,283 --> 00:05:26,243 - Ez duzu lo askorik egingo, orduan. - Bost axola zuk diozuna. 61 00:05:26,243 --> 00:05:27,523 Zer esan zuen? 62 00:05:27,523 --> 00:05:29,683 Lorategian ikusiko ninduela. 63 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 Rochen kasuan, ama entzun zezakeela esan zuen. 64 00:05:32,163 --> 00:05:34,523 - Zer lotura du honek Alyssarekin? - Auskalo. 65 00:05:34,523 --> 00:05:38,123 Ez didazue konfiantza handirik ematen. Norekin elkartuko gara Manchesterren? 66 00:05:38,123 --> 00:05:41,203 Lagunduko digun norbaitekin. Biaduktuetatik gertu. 67 00:05:41,203 --> 00:05:45,563 Ibaiertza, leku ezin hobea ezezagun bat gure gorpuez libratzeko. 68 00:05:45,563 --> 00:05:47,003 Ez duzu zertan etorri. 69 00:05:47,003 --> 00:05:49,723 - Bagoaz. - Ez zenuen konfiantzarik, ordea. 70 00:05:49,723 --> 00:05:52,363 Joango garela esan dut. Kasu egin eta ixo. 71 00:05:53,883 --> 00:05:55,083 Jaun-andreok, 72 00:05:55,083 --> 00:05:58,963 zoritxarrez, trena berandu iritsiko da Manchester Picadillyra. 73 00:05:58,963 --> 00:06:01,243 Barkatu eragozpenak. 74 00:06:01,923 --> 00:06:04,603 Penagarria da herrialde honetako tren-sistema. 75 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 Zer? 76 00:06:11,523 --> 00:06:13,883 - Ezer ez. - Meme inozo bat, besterik ez. 77 00:06:14,883 --> 00:06:15,843 Kabroiak. 78 00:06:16,563 --> 00:06:18,483 "Nolako egurra, halako ezpala"?. 79 00:06:18,483 --> 00:06:21,763 Ez dut ulertzen, zure aitak nerabeak jotzen al ditu? 80 00:06:22,443 --> 00:06:23,283 Zer? 81 00:06:24,723 --> 00:06:26,403 Kasurik ez zabor honi. 82 00:06:27,563 --> 00:06:28,403 Bai? 83 00:06:28,403 --> 00:06:31,963 Zergatik ez duzu app-a deskargatzen, ea zer moduz daramazun? 84 00:06:33,843 --> 00:06:37,043 - Ergela zara? - Ez dut uste ezer txarrik esan dudanik. 85 00:06:37,043 --> 00:06:40,883 Kontrakoa adierazi nahi zuen, bere aitak ez duela inor jotzen. 86 00:06:40,883 --> 00:06:43,083 Zer egin zuen, bada? 87 00:06:43,083 --> 00:06:46,843 Kartzelan egon zen zuhurtziagabekeriazko giza hilketagatik. 88 00:06:47,763 --> 00:06:50,363 Ba al dago eskulibururik koadrila honetarako? 89 00:06:55,283 --> 00:06:57,523 Danba, aurpegi guztian. 90 00:06:57,523 --> 00:06:58,763 Zoaz pikutara, Taz. 91 00:07:00,523 --> 00:07:02,363 Rocky Balboa dirudi. 92 00:07:04,283 --> 00:07:05,723 JAKINARAZPEN BERRIA 93 00:07:05,723 --> 00:07:10,283 ZER MODUZ DOA TXANGOA? 94 00:07:13,003 --> 00:07:16,523 EZ ITZALI ZURE MUGIKORRA. 95 00:07:25,283 --> 00:07:27,483 Inoiz egon zen Di printzesa Boltonen? 96 00:07:27,483 --> 00:07:31,403 1993ko martxoaren 17an gaixo terminalen ospitalea bisitatu zuen. 97 00:07:31,403 --> 00:07:35,803 Joateko aukera izan zuen arren, zain zeudenei bostekoa emateko geratu zen. 98 00:07:35,803 --> 00:07:37,323 Emakume paregabea. 99 00:07:37,323 --> 00:07:40,243 Jaun-andreok, eskerrik asko zuen pazientziagatik. 100 00:07:40,243 --> 00:07:42,883 Laster iritsiko gara Manchester Picadillyra. 101 00:07:42,883 --> 00:07:43,803 Bale, tira. 102 00:07:43,803 --> 00:07:48,603 Ezezagun batekin konpromiso bat daukagu, eta baliteke gu hil nahi izatea ala ez. 103 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 Hau da tokia. 104 00:08:07,403 --> 00:08:09,123 Goiz iritsi gara, ala? 105 00:08:09,963 --> 00:08:14,363 "Ez zarete ez berandu ez goiz iritsi, iritsi behar zenuten unean baizik". 106 00:08:14,363 --> 00:08:16,083 - Gandalfek esana. - Jaya. 107 00:08:16,083 --> 00:08:18,523 - Zu zara ezezagun misteriotsua? - Zer? 108 00:08:19,443 --> 00:08:21,323 - Txantxa bat da? - Txantxa bat? 109 00:08:22,843 --> 00:08:24,643 Ez, Wren, itxaron. Zera... 110 00:08:25,723 --> 00:08:29,443 Badakizue zer den Red Rose? Izen hori aipatzen entzun nizuen. 111 00:08:30,203 --> 00:08:31,243 Fida gaitezke? 112 00:08:32,723 --> 00:08:35,123 Ez dakit, hau arraroa da. 113 00:08:35,643 --> 00:08:38,003 Bale, hitz egin dezagun. 114 00:08:38,003 --> 00:08:40,203 Ongi da, leku seguruago batera joan... 115 00:08:40,203 --> 00:08:43,243 Red Roseri buruz nola dakizun esaten diguzunean. 116 00:08:43,723 --> 00:08:45,923 - Deskargatu egin duzu? - Deskargatu? 117 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 Bai, Rochek bidali zidan... 118 00:08:50,003 --> 00:08:50,923 Eman mugikorra. 119 00:08:53,523 --> 00:08:54,763 Ezkutatu egiten da. 120 00:09:04,483 --> 00:09:05,683 Hau al da? 121 00:09:06,323 --> 00:09:08,283 Nire gurasoengandik ezkutatu zen. 122 00:09:24,883 --> 00:09:25,723 Ai, ama. 123 00:09:25,723 --> 00:09:27,163 - Rochelle? - Zer ostia? 124 00:09:27,163 --> 00:09:28,283 Ai, ene. 125 00:09:36,803 --> 00:09:38,563 Hau ez zait batere gustatzen. 126 00:09:44,603 --> 00:09:45,483 Zer? 127 00:09:48,203 --> 00:09:49,323 Wren, utzi ikusten. 128 00:09:50,363 --> 00:09:51,363 Atzera. 129 00:09:51,883 --> 00:09:52,763 Kasu egiozue. 130 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 Aizu, Wren. Hemendik. 131 00:10:02,363 --> 00:10:03,843 Ez zait batere gustatzen. 132 00:10:04,603 --> 00:10:05,643 Wren. 133 00:10:06,403 --> 00:10:08,003 Tira, Wren. 134 00:10:08,003 --> 00:10:10,643 Rochellek pikadero batera garamatza. 135 00:10:11,123 --> 00:10:13,923 Zer gertatu zen jakiteko gertu zaudete. 136 00:10:14,443 --> 00:10:18,443 - Ezin dut sinetsi hau egingo dugunik. - Ez naiz batere fidatzen. 137 00:10:18,443 --> 00:10:19,803 Bero-bero. 138 00:10:21,723 --> 00:10:23,363 Beroago. 139 00:10:24,323 --> 00:10:26,843 Ai, ama, erreko zara! 140 00:10:28,443 --> 00:10:29,563 Wren, zer zabiltza? 141 00:10:30,203 --> 00:10:32,363 Ez hurbildu, mesedez. 142 00:10:32,363 --> 00:10:33,763 Egiozue kasu. 143 00:10:34,283 --> 00:10:35,243 Wren! 144 00:10:38,963 --> 00:10:41,043 - Roch? - Egin dezakezu. 145 00:10:42,603 --> 00:10:45,443 Ideia zoragarria tunel ilun batean sartzea, ezta? 146 00:10:49,843 --> 00:10:50,683 Zer? 147 00:10:51,603 --> 00:10:52,723 Zer da? 148 00:11:01,243 --> 00:11:02,283 Wren? 149 00:11:03,803 --> 00:11:04,723 Tira. 150 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 Wren? 151 00:11:11,843 --> 00:11:13,003 Geratu hemen. 152 00:11:14,523 --> 00:11:17,243 - Zer zabiltza? - Ezin dugu bakarrik utzi. 153 00:11:20,523 --> 00:11:22,123 Wren, zatoz niregana. 154 00:11:29,323 --> 00:11:30,323 Zatoz nirekin. 155 00:11:32,163 --> 00:11:34,523 - Entzun duzue? - Zatoz nirekin. 156 00:11:36,283 --> 00:11:37,643 - Zatoz nirekin! - Wren! 157 00:12:04,963 --> 00:12:07,803 Zer da toki hau? 158 00:12:08,923 --> 00:12:09,843 Aupa, Jaya. 159 00:12:12,123 --> 00:12:15,123 Aupa, bidaiari nekatuak. 160 00:12:15,123 --> 00:12:17,923 Douglas Sensei naiz. Ongi etorri gure programazio-dojora. 161 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 - Laguntza behar duzue? - Harrigarria. 162 00:12:20,603 --> 00:12:22,283 Douglas Sensei? 163 00:12:22,283 --> 00:12:24,483 Nirekin daude. Nire lagunak dira. 164 00:12:26,323 --> 00:12:29,563 Primeran, Jaya. Bide batez, itxura ona duzu gaur. 165 00:12:29,563 --> 00:12:31,603 Ez zaitez balakaria izan. 166 00:12:31,603 --> 00:12:34,363 Lasai, Jaya. Lanpetuta mantenduko dut. 167 00:12:38,443 --> 00:12:39,843 Ondo pasa programatzen. 168 00:12:45,563 --> 00:12:49,483 - Zergatik idatzi diguzu, Jaya? - Ez duelako zentzurik. 169 00:12:50,123 --> 00:12:53,683 Rochellek suizidatu nahi izan balu, azterketa garaian egingo zukeen. 170 00:12:53,683 --> 00:12:55,483 Zergatik geroago? 171 00:12:55,483 --> 00:12:59,283 Red Rose aipatzen entzun nizun bi Jennekin izan zenuen borrokan. 172 00:13:03,923 --> 00:13:05,483 Ederra da, ezta? 173 00:13:06,883 --> 00:13:09,963 Artista izan zitekeen programazioa primeran eman ez balitzaio. 174 00:13:09,963 --> 00:13:11,923 - Nor? - Jacob Taylor. 175 00:13:12,603 --> 00:13:14,843 Bere mahaia ez zuen beste inork nahi. 176 00:13:14,843 --> 00:13:18,323 Jacob Taylor? Nor da? Zer zerikusi du honekin guztiarekin? 177 00:13:19,123 --> 00:13:22,203 Zerikusi handia du. Ez zen laguna, ezaguna baizik. 178 00:13:23,443 --> 00:13:24,643 Eta aldatu egin zen. 179 00:13:25,283 --> 00:13:28,123 Badakit Red Rosek bere suizidioarekin zerikusia izan zuela. 180 00:13:28,123 --> 00:13:30,603 Jende gehiagori gertatu zaio, orduan. 181 00:13:32,363 --> 00:13:35,563 Ez dut ulertzen. Zergatik gaude hemen, Jaya? 182 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 - Lagunduko gaituelako. - Zerbait ni hiltzen saiatu da. 183 00:13:38,363 --> 00:13:41,603 Ezin naiz fidatu Rochelle gorrotatzen zuen norbaitez. 184 00:13:42,203 --> 00:13:44,083 Ez nuen Rochelle gorrotatzen. 185 00:13:44,083 --> 00:13:47,643 Argi dago ez nuela gustuko, baina ez nuen gorrotatzen. 186 00:13:49,323 --> 00:13:51,283 Bueno, mugikorra itzaltzeko unea. 187 00:13:51,283 --> 00:13:52,323 Zer zabiltza? 188 00:13:52,803 --> 00:13:56,563 - Honekin konektatu behar dut. - Ez, ez itzaltzeko esan dit. 189 00:13:57,163 --> 00:13:58,723 Orduan ezin dizut lagundu. 190 00:14:03,843 --> 00:14:05,883 Ongi da, egizu. 191 00:14:30,723 --> 00:14:32,723 Aupa, maite. Zer moduz Manchester? 192 00:14:34,083 --> 00:14:35,003 Wren? 193 00:14:35,923 --> 00:14:36,963 Wren? 194 00:14:53,123 --> 00:14:54,443 Wren, entzuten didazu? 195 00:15:06,243 --> 00:15:11,803 UTZI ADARRA JOTZEARI. 196 00:15:14,443 --> 00:15:16,123 ONDO PASATZEN NABIL. MUSUAK. 197 00:15:32,923 --> 00:15:35,643 Zenbat denbora darama mugikorraren kontu hau? 198 00:15:35,643 --> 00:15:38,643 - Hau guztia Matrix dirudi. - Hau ez da Matrix. 199 00:15:38,643 --> 00:15:41,563 - Ordenagailuak dira, ezta? - Erabat oker zaude. 200 00:15:42,483 --> 00:15:44,723 Noah, beldur da. Hitz egizu berarekin. 201 00:15:44,723 --> 00:15:48,923 - Argi dago umore txarrean dagoela. - Eta nik umore onean dagoela diot. 202 00:15:48,923 --> 00:15:50,243 Zoaz. 203 00:15:53,683 --> 00:15:57,003 Denbora motelago igarotzen da barrari begira zaudenean. 204 00:15:57,003 --> 00:15:58,963 Norbaitek begiratu behar du. 205 00:15:58,963 --> 00:16:02,723 AURRERAPENA % 77, %78... 206 00:16:12,043 --> 00:16:13,763 Noah, barkamena eskatu nahi... 207 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Barkatu. 208 00:16:19,443 --> 00:16:21,203 Hau ez da haserretzen nauena. 209 00:16:24,363 --> 00:16:27,163 Uste dut badirela ezkutatzen dizkidazun gauzak. 210 00:16:27,163 --> 00:16:31,043 Hilerrikoa esan izan banizu, ez zenidan joaten utziko. 211 00:16:31,043 --> 00:16:32,483 Saiatuko nintzen. 212 00:16:49,563 --> 00:16:52,603 Txokolate puska gehien dituen zatia emango didazu? 213 00:16:52,603 --> 00:16:54,043 Ez duzu merezi. 214 00:16:55,523 --> 00:16:56,843 Egun gogorra izan dut. 215 00:16:57,723 --> 00:17:00,443 Eta txokolateak konponduko duela uste duzu? 216 00:17:00,443 --> 00:17:01,363 Ba bai. 217 00:17:09,683 --> 00:17:11,043 BURUTUA % 100EAN 218 00:17:14,963 --> 00:17:16,003 Amaitu da. 219 00:17:30,723 --> 00:17:32,003 Izugarria. 220 00:17:32,003 --> 00:17:33,843 Entzuteko gai da, 221 00:17:33,843 --> 00:17:36,203 baina sarbide absolutua ere badu: 222 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 mezu, argazki eta bideo guztietara. 223 00:17:38,803 --> 00:17:40,763 Zutaz dena daki, Wren. 224 00:17:42,843 --> 00:17:43,763 Zer da, orduan? 225 00:17:43,763 --> 00:17:47,803 Zergatik erasotzen du Wren, Rochelle eta Jacob eraso zituen bezala? 226 00:17:47,803 --> 00:17:49,043 Ez nago ziur. 227 00:17:49,043 --> 00:17:52,923 Hil aurreko asteetan, inoiz baino arraroago zegoen Jacob. 228 00:17:56,803 --> 00:17:58,803 - Itxaron, nora doa? - Amaitu dugu. 229 00:17:58,803 --> 00:18:01,043 Amore emango dugu, orduan? 230 00:18:01,563 --> 00:18:03,923 Boltonera itzuli eta ez hiltzen saiatu behar dut? 231 00:18:03,923 --> 00:18:05,803 Itzul zaitezke nahi baduzu, 232 00:18:05,803 --> 00:18:08,603 baina ez duzu Jacob Taylorren etxea ikusiko. 233 00:18:36,643 --> 00:18:39,123 Goiz itzuli zara. Ez nuen espero... 234 00:18:39,123 --> 00:18:40,243 Zu. 235 00:18:41,123 --> 00:18:43,123 Wrenek mezu bat bidali dit. 236 00:18:43,123 --> 00:18:46,123 - Manchesterren dago. - Etortzea nahi omen zenuen. 237 00:18:46,123 --> 00:18:47,043 Ez da hala. 238 00:18:47,603 --> 00:18:49,363 Tranpa bat jarri digu. 239 00:18:51,043 --> 00:18:53,883 Ez dakit zergatik uste duzun Wrenen kontua denik. 240 00:18:55,243 --> 00:18:56,483 Zer espero zenuen? 241 00:18:59,043 --> 00:19:02,723 - Uste nuen, agian... - Familia bat izan gintezkeela berriro? 242 00:19:02,723 --> 00:19:05,843 - Zinemara joan gintezkeela larunbatetan? - Ez. 243 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Ez. 244 00:19:08,883 --> 00:19:11,363 Bere aita izaten utziko zenidala. 245 00:19:13,603 --> 00:19:15,483 - Joan egin behar duzu. - Ados. 246 00:19:16,043 --> 00:19:18,963 Wrenekin hitz bat izango dut eta, orain, beste bat zurekin. 247 00:19:18,963 --> 00:19:22,003 Utz ezazu bakean, eta ospa nire etxetik! 248 00:19:38,163 --> 00:19:41,323 Wren, deitu ahal duzunean. Ez dakit zer gertatzen den. 249 00:19:41,323 --> 00:19:45,283 Aita gonbidatu duzu? Zergatik itzali duzu mugikorra? 250 00:19:45,283 --> 00:19:47,283 Deitu hau entzun bezain laster. 251 00:19:56,523 --> 00:19:58,083 Begira hesi horiek. 252 00:19:58,683 --> 00:20:02,643 Tenis zelai bat da? Arraioa, ez nago behar bezala jantzita. 253 00:20:03,643 --> 00:20:04,843 Hemen da. 254 00:20:06,523 --> 00:20:09,043 Zer? Bere amak lorategiko argazkiak igotzen ditu. 255 00:20:09,043 --> 00:20:10,003 Zein? 256 00:20:10,003 --> 00:20:12,163 Jesus, Jaya jazarle hutsa da. 257 00:20:14,563 --> 00:20:15,483 Kaixo. 258 00:20:16,763 --> 00:20:17,683 Zer nahi duzue? 259 00:20:29,563 --> 00:20:33,243 Etxe zoragarria duzu, Taylor andrea. Aldizkari batekoa dirudi. 260 00:20:33,243 --> 00:20:36,163 Eskerrik asko, hori esatea oso atsegina da, zera... 261 00:20:36,163 --> 00:20:38,083 - Antony. - Antony. 262 00:20:39,003 --> 00:20:41,403 Denbora libre asko dut gaur egun. 263 00:20:42,003 --> 00:20:44,563 M&Seko gauzekin apaindua. Marka oso pijoa. 264 00:20:45,403 --> 00:20:48,443 Beraz, Jacobekin San Agustinera joan zineten? 265 00:20:48,443 --> 00:20:51,723 - Bai. - San Agustin? Eskola pribatua. 266 00:20:53,683 --> 00:20:54,923 Bai. 267 00:20:55,763 --> 00:20:57,603 - Bekak ditugu denok. - Hori da. 268 00:20:58,403 --> 00:21:00,043 Zorionekoak zarete, orduan. 269 00:21:02,683 --> 00:21:04,603 Sentitzen dugu zure galera. 270 00:21:05,723 --> 00:21:07,043 Eskerrik asko, Antony. 271 00:21:07,603 --> 00:21:08,923 Nik ere sentitzen dut. 272 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Zergatik etorri zarete? 273 00:21:20,803 --> 00:21:27,803 Gaur Jacob aipatzean, konturatu gara ez garela inoiz doluminak ematera etorri. 274 00:21:28,923 --> 00:21:32,443 Egia esaten badizuet, ez zaituztet ezagutzen. 275 00:21:36,403 --> 00:21:39,203 Eskolan elkarrekin ibiltzen ginen, besterik ez. 276 00:21:39,723 --> 00:21:40,763 Pena bat, bada. 277 00:21:42,763 --> 00:21:44,763 Jacoben gauzak dituzu oraindik? 278 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 Aldamenetik kentzen saiatu nintzen, 279 00:21:50,563 --> 00:21:54,243 baina nire bizitzatik ezabatuko nuela zirudien. 280 00:21:55,203 --> 00:21:58,883 Batzuetan, bere logelan dagoela imajinatzen dut. 281 00:22:00,363 --> 00:22:02,603 Hori entzuteak arraroa egingo zaizue. 282 00:22:03,283 --> 00:22:04,243 Ez. 283 00:22:05,243 --> 00:22:06,363 Ez, gu... 284 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Zaila da maite duzun norbaiti agur esatea. 285 00:22:14,043 --> 00:22:16,443 Sentitzen dut. 286 00:22:18,123 --> 00:22:20,323 Ulertzen dugu, benetan. 287 00:22:22,803 --> 00:22:24,523 Guk ere lagun bat galdu dugu. 288 00:22:30,883 --> 00:22:32,683 Komunera joango naiz. 289 00:22:54,923 --> 00:22:57,003 Ondo dagoen ikustera noa. 290 00:23:03,683 --> 00:23:05,043 Har dezaket...? 291 00:23:24,763 --> 00:23:26,363 Bere ordenagailua ez dabil. 292 00:23:45,283 --> 00:23:46,443 Kaka. 293 00:23:51,163 --> 00:23:52,203 Zer? 294 00:23:54,123 --> 00:23:55,443 Zergatik dago horrela? 295 00:23:56,083 --> 00:23:57,283 Ez dakit. 296 00:23:58,283 --> 00:24:01,523 Suntsituta dago. Zergatik egingo luke horrelako zerbait? 297 00:24:03,563 --> 00:24:05,123 Bueno, jarraitu bilatzen! 298 00:24:19,043 --> 00:24:21,883 Sentitzen dut Rochek mindu izana, Jaya. 299 00:24:23,123 --> 00:24:24,403 Jatorra zara. 300 00:24:24,403 --> 00:24:26,163 Baliagarria naizelako diozu? 301 00:24:26,923 --> 00:24:28,963 Ez, ez nuen hori esan nahi. 302 00:24:28,963 --> 00:24:31,123 Ez da ezer, Wren. Ez kezkatu. 303 00:24:31,763 --> 00:24:32,803 Ulertzen dut. 304 00:24:33,723 --> 00:24:34,923 Ohituta nago. 305 00:24:35,443 --> 00:24:37,763 Nahiago nuke ohituta ez banengo, ordea. 306 00:24:45,643 --> 00:24:48,563 Jesukristo Superstar musikalerako casting-a egin genuen, baina... 307 00:24:48,563 --> 00:24:51,003 Ez nekien musikalak gustuko zituenik. 308 00:24:51,003 --> 00:24:51,923 Bai, jakina. 309 00:24:51,923 --> 00:24:56,363 Ordenagailuaren aurrean esertzen zenean, oihuka abestea maite zuen. 310 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 Hau Alyssa da. 311 00:25:30,723 --> 00:25:32,203 Tazek aurkitu zuen neska. 312 00:25:35,683 --> 00:25:38,203 ARROSEN GERRA 313 00:25:54,003 --> 00:25:56,243 Ai, ama. Wren. 314 00:25:56,963 --> 00:25:58,243 Hau proiektu bat da. 315 00:26:00,643 --> 00:26:02,883 Jacob ez zen Red Roseren biktima izan, 316 00:26:03,403 --> 00:26:04,883 haren sortzailea baizik. 317 00:26:13,763 --> 00:26:14,683 Nortzuk zarete? 318 00:26:16,283 --> 00:26:18,603 Zer egiten duzue nire semearen logelan? 319 00:26:22,723 --> 00:26:25,643 Bere suizidioaren zergatia jakin nahi dugu, baina... 320 00:26:26,203 --> 00:26:28,843 apur bat galduta nago orain, egia esan. 321 00:26:39,123 --> 00:26:41,483 Ordenagailua blokeatzea ahazten zuen. 322 00:26:45,083 --> 00:26:46,003 Bera... 323 00:26:47,403 --> 00:26:48,883 ez zen mutil ona, 324 00:26:49,763 --> 00:26:50,683 ezta? 325 00:26:53,923 --> 00:26:57,963 Orain ezin dizut azaldu, baina liburu hau eraman behar dut. 326 00:27:00,323 --> 00:27:02,163 Zerbait ona egiteko balioko du? 327 00:27:02,643 --> 00:27:03,883 Hala espero dut. 328 00:27:16,523 --> 00:27:18,763 Jacobek oso barre atsegina zuen. 329 00:27:18,763 --> 00:27:23,523 Mila esker ustekabeko bisita honengatik. Atsegina izan da zuek etxean izatea. 330 00:27:27,243 --> 00:27:31,643 - Mesedez, itzuli egin behar duzue. - Noski, Jacobek hala nahiko... 331 00:27:31,643 --> 00:27:35,803 Badakit ez zenutela ezagutzen, baina nahiago nuke horrela izan balitz. 332 00:27:37,403 --> 00:27:39,723 Batzuetan, plantak egitea atsegina da. 333 00:28:00,523 --> 00:28:03,763 Zergatik sortuko luke Red Rose Jacob bezalako norbaitek? 334 00:28:03,763 --> 00:28:07,963 - Zergatik dabil Jacob hil ondoren? - Ordenagailuak apurtuta zeuden? 335 00:28:07,963 --> 00:28:12,363 - App-ak hazten jarrai lezake Jacob gabe. - Itzel, hildako nerabe gehiago. 336 00:28:12,363 --> 00:28:15,083 Gauza hau edonon egon daiteke. 337 00:28:15,683 --> 00:28:17,763 Orain, Wrenen mugikorrean dago. 338 00:28:19,243 --> 00:28:20,163 Ezabatuko dut. 339 00:28:28,443 --> 00:28:31,683 JACOBEK EZIN DIZUE LAGUNDU. LORATEGIAN DAGO, ROCHEKIN. 340 00:28:36,603 --> 00:28:40,523 Wren, ez ezabatu, mesedez. Non dagoen jakin dezaket. 341 00:28:40,523 --> 00:28:42,883 Ez, Wren, nahi duzuna egingo dugu. 342 00:29:14,123 --> 00:29:15,843 Roch, sentitzen dut. 343 00:29:18,963 --> 00:29:20,763 Roch, sentitzen dut. 344 00:29:28,763 --> 00:29:29,683 Aupa. 345 00:29:29,683 --> 00:29:33,243 Irtetzear nengoen. Zein ardo nahi zenuen galdetu nahi nizun. 346 00:29:33,243 --> 00:29:36,523 Baina, bereziki, zure ahots gozo hori entzun nahi nuen. 347 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 Simon, itxaron. 348 00:29:39,843 --> 00:29:40,803 Wren? 349 00:29:42,043 --> 00:29:43,003 Rachel? 350 00:29:47,603 --> 00:29:48,803 Rachel, hor zaude? 351 00:29:50,083 --> 00:29:51,643 Roch, sentitzen dut. 352 00:29:52,323 --> 00:29:53,243 Rachel, kaixo? 353 00:29:53,243 --> 00:29:54,843 Bai, irrikan nago. 354 00:29:54,843 --> 00:29:56,643 Bai, baita ni ere. 355 00:29:56,643 --> 00:29:59,363 NIRE LOGELA, NIRE ARAUAK. 356 00:29:59,363 --> 00:30:00,443 Ondo zaude? 357 00:30:04,203 --> 00:30:05,323 Ondo nago, baina... 358 00:30:06,483 --> 00:30:07,523 Baina zer? 359 00:30:09,123 --> 00:30:09,963 Rach? 360 00:30:12,443 --> 00:30:13,323 Kaixo? 361 00:30:15,443 --> 00:30:16,883 Roch, sentitzen dut. 362 00:30:16,883 --> 00:30:19,003 Ondo... Ondo zaude? 363 00:30:21,123 --> 00:30:22,243 Rachel. 364 00:30:24,323 --> 00:30:25,163 Rach? 365 00:30:35,803 --> 00:30:37,443 Rachel, ondo zaude? 366 00:30:40,723 --> 00:30:41,643 Rach? 367 00:30:50,443 --> 00:30:52,243 Roch, sentitzen dut. 368 00:31:00,043 --> 00:31:01,323 Zer izan da hori? 369 00:31:01,323 --> 00:31:03,043 - Jainkoarren. - Rachel. 370 00:31:03,043 --> 00:31:05,403 Barkatu, ez da ezer izan. 371 00:31:05,403 --> 00:31:08,043 Ezetz? Zerbait gertatzen dela dirudi. 372 00:31:09,923 --> 00:31:11,083 Ez da ezer. 373 00:31:12,963 --> 00:31:14,003 A zer eguna. 374 00:31:15,563 --> 00:31:16,963 Oporrak behar ditut. 375 00:31:17,483 --> 00:31:18,803 Zer moduz Blackpool? 376 00:31:19,323 --> 00:31:21,083 Roch, sentitzen dut. 377 00:31:23,403 --> 00:31:24,963 Sentitzen dut benetan. 378 00:31:29,003 --> 00:31:32,683 Jaya, zergatik ez diguzu esan mezuaren egilea zinela? 379 00:31:33,203 --> 00:31:34,243 Etorriko zineten? 380 00:31:43,363 --> 00:31:45,163 Uda hau ez da espero nuena. 381 00:31:46,323 --> 00:31:49,043 Deskribapen horrekin hankamotz geratu zara. 382 00:31:50,403 --> 00:31:53,523 Jaun-andreok, laster iritsiko gara Boltonera. 383 00:31:53,523 --> 00:31:55,443 Bolton da hurrengo geltokia. 384 00:32:52,923 --> 00:32:53,963 Rach? 385 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 Rick, alde hemendik. 386 00:33:00,363 --> 00:33:02,163 Rach, Wreni buruzkoa da. 387 00:33:03,123 --> 00:33:05,723 Esan dizut lagunekin Manchesterren zegoela. 388 00:33:05,723 --> 00:33:09,083 - Bideo bat bidali dizu? Niri bai. - Bideo bat, e? 389 00:33:09,083 --> 00:33:11,683 Bai, hala da. Etxean egongo zela uste nuen. 390 00:33:11,683 --> 00:33:13,723 Esan bezala, Manchesterren dago. 391 00:33:13,723 --> 00:33:17,043 Rick, ez dut astirik elkarrizketa kriptiko honetarako. 392 00:33:17,043 --> 00:33:19,163 - Begira. - Zer da hau? 393 00:33:19,683 --> 00:33:20,963 Ikusi bideoa. 394 00:33:23,683 --> 00:33:24,683 Wren! 395 00:33:26,203 --> 00:33:27,323 Gelditu! 396 00:33:28,323 --> 00:33:29,963 Aska nazazu! 397 00:33:29,963 --> 00:33:32,083 Ez dakit zergatik bidali didan. 398 00:33:32,083 --> 00:33:34,963 Aitarengandik ikasi duena erakutsi nahiko zizun. 399 00:33:36,323 --> 00:33:37,323 Ez da bidezkoa. 400 00:33:37,323 --> 00:33:40,323 Bidezkoa? Ez niri hitz egin bidegabekeriei buruz. 401 00:33:40,323 --> 00:33:43,203 Itzuli zarenetik, artaburu bat bezala jokatu du. 402 00:33:43,203 --> 00:33:44,763 - A bai? - Ba bai. 403 00:33:45,363 --> 00:33:48,523 Eta badakit neska ona dela. Neska ona da. 404 00:33:49,683 --> 00:33:50,803 Baina, azkenaldian... 405 00:33:52,803 --> 00:33:54,523 zu bezala jokatu du. 406 00:33:54,523 --> 00:33:58,283 Iraganeko oroitzapen bat bezalakoa da zuretzat, ezta? 407 00:34:00,123 --> 00:34:03,003 Gure alabak arazoak ditu eta ez diozu entzuten. 408 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 - Agur, Rick. - Ez! 409 00:34:07,163 --> 00:34:08,683 Dena ondo hemendik? 410 00:34:09,763 --> 00:34:13,483 Bai, primeran. Axola ez bazaizu, gure alabaz hitz egiten gaude. 411 00:34:24,163 --> 00:34:25,283 JAKINARAZPEN BERRIA 412 00:34:25,283 --> 00:34:30,003 ZU BANINTZ, BEREHALA ETXERA JOANGO NINTZATEKE. 413 00:34:38,323 --> 00:34:39,763 Botatzea nahi duzu? 414 00:34:39,763 --> 00:34:44,723 - Benetan, gure alabak arazoak ditu. - Bere bizitzara itzuli zarenetik, bai. 415 00:34:44,723 --> 00:34:47,963 Begira, lagun. Ez zaitu hemen nahi, ezta nik ere. 416 00:34:47,963 --> 00:34:50,243 Zergatik ez duzu ospa egiten? 417 00:34:50,243 --> 00:34:52,043 Ez ni ukitu, gero. 418 00:34:52,043 --> 00:34:55,283 Joateko eskatu dizu. Orain, ospa! 419 00:34:55,963 --> 00:34:58,603 Rick, gelditu! 420 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 Gelditu! 421 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 - Kendu gainetik! - Aita! 422 00:35:21,803 --> 00:35:23,083 - Ondo zaude? - Bai. 423 00:35:31,243 --> 00:35:33,363 - Barkatu. - Ezta pentsatu ere. 424 00:35:38,603 --> 00:35:39,763 Zer gertatu da? 425 00:35:40,563 --> 00:35:41,763 Ama, zer gertatu da? 426 00:35:42,763 --> 00:35:44,003 Tutik ere ez, Wren. 427 00:35:44,523 --> 00:35:47,603 Ohartarazi nizun, baina ez zenidan jaramonik egin. 428 00:35:47,603 --> 00:35:51,043 Ezer esan gabe gure bizitzara ekarri duzu. 429 00:35:51,603 --> 00:35:54,683 Mezu bat bidali diozu gure etxera gonbidatuz. 430 00:35:54,683 --> 00:35:57,443 Bideo batean bi neska jipoitzen dituzu. 431 00:35:57,443 --> 00:36:00,643 Harro zaude, Wren? Harro zaude besteei min emateaz? 432 00:36:00,643 --> 00:36:03,643 Nik ez dut ezer bidali, ama! Sinetsi behar didazu! 433 00:36:03,643 --> 00:36:05,443 Ez, ezin dut hau egin! 434 00:36:06,363 --> 00:36:09,483 Ezin dut. Lehenik zure aita, eta orain zu? Ez. 435 00:36:09,483 --> 00:36:11,723 - Ama? - Ez. 436 00:36:11,723 --> 00:36:14,563 Ama! 437 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 Aupa. 438 00:36:51,163 --> 00:36:52,723 Ez da ezer. 439 00:36:53,403 --> 00:36:54,283 Ondo da. 440 00:37:00,763 --> 00:37:01,723 Bale, barrura. 441 00:37:12,003 --> 00:37:13,443 Edazu hau, maite. 442 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 Eskerrik asko. 443 00:37:17,923 --> 00:37:20,563 Berdin zait nola egiten duzuen lo, 444 00:37:20,563 --> 00:37:24,243 baina esan mantarik behar duzuen 445 00:37:24,243 --> 00:37:27,683 edo sofa-ohea prestatu behar dudan. 446 00:37:29,563 --> 00:37:31,003 Nik sofan egingo dut lo. 447 00:37:31,803 --> 00:37:34,883 Eta esan beharko nizuke, Wren, zure amak deitu duela. 448 00:37:34,883 --> 00:37:37,323 Apur bat urrundu behar duzuela uste dut, 449 00:37:39,243 --> 00:37:41,243 beraz, nahi adina gera zaitezke. 450 00:37:42,003 --> 00:37:46,243 - Eskerrik asko, Shel. - Seguru zeundela jakin nahi zuen. 451 00:37:49,443 --> 00:37:51,123 Mila esker, ama. 452 00:37:51,123 --> 00:37:53,803 Ongi da. Beno, gabon, bikote. 453 00:37:54,323 --> 00:37:55,163 Gabon. 454 00:38:04,443 --> 00:38:06,203 Alkohola bota dio. 455 00:38:16,883 --> 00:38:18,523 Zer deritzozu Jayari buruz? 456 00:38:19,323 --> 00:38:20,363 Azkarra da, 457 00:38:21,163 --> 00:38:22,163 baina zuzena. 458 00:38:23,763 --> 00:38:24,683 Gustuko dut. 459 00:38:31,203 --> 00:38:32,563 Nik zu gustuko zaitut. 460 00:40:49,723 --> 00:40:51,843 Jaya? Zuretzat da. 461 00:40:53,523 --> 00:40:54,483 Nor da? 462 00:40:55,323 --> 00:40:57,043 Bere izena Jacob omen da. 463 00:41:13,803 --> 00:41:14,963 Kaixo? 464 00:41:14,963 --> 00:41:19,083 Jaya. Kaixo, Jacob naiz. Espero dut erantzunak aurkitu izana. 465 00:41:19,083 --> 00:41:21,923 Wreni denbora amaitu zaiolako. 466 00:41:22,523 --> 00:41:23,483 Gabon. 467 00:41:52,043 --> 00:41:54,963 {\an8}Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés