1 00:00:36,963 --> 00:00:38,883 Xa dixen que había que amañala. 2 00:00:39,443 --> 00:00:40,603 Mira como está. 3 00:00:40,603 --> 00:00:43,563 Vale. Precisa lámpadas novas. 4 00:00:43,563 --> 00:00:45,763 É do estilo da Pantasma da Ópera. 5 00:00:46,523 --> 00:00:48,603 - Será unha pantasma. - Cala. 6 00:00:48,603 --> 00:00:51,403 Para de facer parvadas. Dillo a Gloria. 7 00:00:51,403 --> 00:00:53,563 Xa está niso, coñézoa. 8 00:00:54,243 --> 00:00:56,443 - Falando do rei de Roma... - Aí está. 9 00:00:58,763 --> 00:01:02,483 Vale, non pasa nada. Vou á furgoneta buscar as ferramentas. 10 00:01:02,483 --> 00:01:03,763 Grazas, nena. 11 00:01:14,963 --> 00:01:15,923 Gloria? 12 00:01:18,363 --> 00:01:19,323 Gloria? 13 00:01:23,283 --> 00:01:24,523 Estás ben, Gloria? 14 00:01:30,083 --> 00:01:34,363 - Levo semanas dicíndolles que o amañen. - Cando abras un garito, lévame. 15 00:01:34,363 --> 00:01:38,563 Claro, eu cociño, ti serves e Rachel vixía os espíritos. 16 00:01:39,603 --> 00:01:41,723 Daquela é cousa túa o da ouija? 17 00:01:42,403 --> 00:01:43,563 Que ouija? 18 00:01:44,163 --> 00:01:45,123 Daquela non. 19 00:01:45,123 --> 00:01:47,363 Que parvo fixo unha ouija? 20 00:01:56,843 --> 00:02:00,363 Por favor. E esta trapallada de ouija de onde saíu? 21 00:02:00,363 --> 00:02:02,723 Son as mesmas letras, non? 22 00:02:03,963 --> 00:02:05,643 Non me gusta. 23 00:02:05,643 --> 00:02:06,843 Pois marcha. 24 00:02:07,443 --> 00:02:08,963 Podes facer isto? 25 00:02:08,963 --> 00:02:12,603 A matrona díxome que nada de marisco, pero de espíritos nada. 26 00:02:15,603 --> 00:02:17,003 Unha voluntaria. 27 00:02:21,283 --> 00:02:23,963 Veña, Gloria. Es a xefa. 28 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 Vale. 29 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 Pido un escudo contra os espíritos malvados. 30 00:02:44,083 --> 00:02:47,003 Cubre as participantes desta sesión 31 00:02:47,003 --> 00:02:50,883 coa armadura da rectitude, a bondade e o amor. 32 00:02:50,883 --> 00:02:54,643 Repele todas as enerxías daniñas deste espazo sagrado 33 00:02:54,643 --> 00:02:56,443 e dos e das presentes. 34 00:02:57,243 --> 00:02:58,723 Tiña que facerllo a Rick. 35 00:03:00,003 --> 00:03:05,403 Os espíritos que queiran falar connosco terán que facelo mediante a ouija. 36 00:03:05,403 --> 00:03:08,243 Hai alguén connosco hoxe aquí? 37 00:03:08,763 --> 00:03:11,523 Dádevos a coñecer. 38 00:03:18,003 --> 00:03:20,283 Si. Guiada polos espíritos. 39 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 Como te chamas? 40 00:03:36,043 --> 00:03:37,043 Tom. 41 00:03:37,803 --> 00:03:39,283 Significa algo? 42 00:03:41,843 --> 00:03:43,243 Meu avó era Tom. 43 00:03:45,763 --> 00:03:46,643 Tom. 44 00:03:47,843 --> 00:03:50,083 Queres falar con Gloria? 45 00:03:51,483 --> 00:03:52,923 Cago na bicha. 46 00:03:54,323 --> 00:03:55,523 Gloria? 47 00:03:56,403 --> 00:03:57,963 Queres dicir algo? 48 00:04:05,283 --> 00:04:06,323 Séntelo? 49 00:04:09,243 --> 00:04:10,163 Ide cagar! 50 00:04:11,003 --> 00:04:12,923 Esperade, non podedes facer iso! 51 00:04:12,923 --> 00:04:15,003 Temos que pechala ben! 52 00:04:15,643 --> 00:04:16,683 Gloria! 53 00:04:18,203 --> 00:04:19,403 Gloria! 54 00:04:28,323 --> 00:04:29,843 Mamá? 55 00:04:35,363 --> 00:04:38,443 Mira, ningún podía saber o que ía pasar. 56 00:04:39,083 --> 00:04:41,763 E non tedes a culpa. Vale? 57 00:04:45,603 --> 00:04:47,403 Vémonos despois daquela. 58 00:05:10,403 --> 00:05:11,763 Wren, queres contarllo? 59 00:05:13,003 --> 00:05:14,163 Oímos a Roch onte. 60 00:05:14,163 --> 00:05:17,363 Falou... con Wren por teléfono. 61 00:05:17,363 --> 00:05:19,723 A voz era como a dela. Vaia puto medo. 62 00:05:19,723 --> 00:05:23,163 Estaba cagada. Non peguei ollo. Por iso teño mala cara. 63 00:05:23,163 --> 00:05:26,243 - Moito sono pasaches, ho. - Vai calor, dáme igual. 64 00:05:26,243 --> 00:05:27,523 Que dixo? 65 00:05:27,523 --> 00:05:29,683 Dixo que me vira no xardín, 66 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 pero Roch dicía que escoitaba a súa nai. 67 00:05:32,163 --> 00:05:34,523 - Alyssa que ten que ver? - Non sei. 68 00:05:34,523 --> 00:05:38,123 Non me dá confianza. Con quen imos quedar en Manchester? 69 00:05:38,123 --> 00:05:41,203 Con alguén que nos pode axudar, nos viadutos. 70 00:05:41,203 --> 00:05:45,563 Sitiazo para quedar cun descoñecido e que se desfaga dos nosos cadáveres. 71 00:05:45,563 --> 00:05:47,003 Non tes que vir. 72 00:05:47,003 --> 00:05:49,723 - Imos ir. - Dixeches que non te fiabas. 73 00:05:49,723 --> 00:05:52,363 Imos ir, así que escoitádeme e deixádeo xa. 74 00:05:53,883 --> 00:05:55,083 Donas e cabaleiros, 75 00:05:55,083 --> 00:05:58,963 por desgraza, chegaremos con atraso a Manchester Picadilly. 76 00:05:58,963 --> 00:06:01,243 Sentimos as molestias causadas. 77 00:06:02,123 --> 00:06:03,883 Northern Fail ataca de novo. 78 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 O que? 79 00:06:11,523 --> 00:06:12,963 - Nada. - É un meme. 80 00:06:14,923 --> 00:06:15,963 Os Imbéciles. 81 00:06:16,563 --> 00:06:18,483 "De tal pau, tal racha"? 82 00:06:18,483 --> 00:06:21,123 Teu pai tamén mallaba adolescentes? 83 00:06:22,443 --> 00:06:23,283 Que? 84 00:06:24,723 --> 00:06:26,403 Hai que pasar destas merdas. 85 00:06:27,523 --> 00:06:31,003 Si? Por que non a descargas ti e vemos que tal o levas? 86 00:06:33,963 --> 00:06:35,323 Es idiota? 87 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 Que? Non dixen nada malo. 88 00:06:37,043 --> 00:06:39,923 Só dixen que seu pai non mallaba adolescentes. 89 00:06:40,963 --> 00:06:43,083 Daquela que fixo? 90 00:06:43,083 --> 00:06:44,643 Estivo no cárcere. 91 00:06:45,483 --> 00:06:47,163 Un homicidio involuntario. 92 00:06:47,763 --> 00:06:50,363 Podería ler algún manual sobre este grupo? 93 00:06:55,283 --> 00:06:57,523 Dálle. En toda a cara. 94 00:06:57,523 --> 00:06:58,763 Vai cagar, Taz. 95 00:07:00,523 --> 00:07:01,883 É Rocky Balboa. 96 00:07:04,283 --> 00:07:05,723 NOVA NOTIFICACIÓN 97 00:07:05,723 --> 00:07:10,283 IDES DE EXCURSIÓN? 98 00:07:13,003 --> 00:07:16,523 NON APAGUES O TELÉFONO 99 00:07:25,283 --> 00:07:27,483 Pensas que Lady Di veu a Bolton? 100 00:07:27,483 --> 00:07:29,363 O 17 de marzo de 1993. 101 00:07:29,883 --> 00:07:31,603 Foi ao hospital. 102 00:07:31,603 --> 00:07:35,203 Podía pasar só co coche, pero deulle a man a todo o mundo. 103 00:07:35,723 --> 00:07:37,523 Que clase. É difícil superalo. 104 00:07:37,523 --> 00:07:40,203 Donas e cabaleiros, grazas pola paciencia. 105 00:07:40,203 --> 00:07:42,723 Chegaremos pronto a Manchester Picadilly. 106 00:07:42,723 --> 00:07:43,763 A ver, ho. 107 00:07:43,763 --> 00:07:46,843 Quedamos un completo descoñecido 108 00:07:46,843 --> 00:07:48,883 que igual nos quere matar. 109 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 Este é o sitio. 110 00:08:07,403 --> 00:08:08,803 Chegamos cedo ou que? 111 00:08:09,963 --> 00:08:14,363 "Non se chega nin cedo nin tarde. Chégase xusto cando se quere chegar." 112 00:08:14,363 --> 00:08:16,083 - Gandalf. - Jaya. 113 00:08:16,083 --> 00:08:17,203 Quedamos contigo? 114 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 Que? 115 00:08:19,443 --> 00:08:21,323 - É unha broma? - Broma? 116 00:08:22,843 --> 00:08:24,643 Non, Wren, espera... 117 00:08:25,723 --> 00:08:29,443 Sabedes o que é Red Rose? Escoiteivos falar do tema. 118 00:08:30,203 --> 00:08:31,243 Fiámonos dela? 119 00:08:32,723 --> 00:08:35,123 Non sei. Que raro. 120 00:08:35,643 --> 00:08:38,003 Vale, vamos falar. 121 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 Moi ben, creo que debiamos... 122 00:08:40,003 --> 00:08:43,243 Despois de que nos digas como descubriches Red Rose. 123 00:08:44,203 --> 00:08:45,923 - Descargáchelo? - Descargalo? 124 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 Si, Roch envioume... 125 00:08:50,083 --> 00:08:50,923 O teu móbil. 126 00:08:53,523 --> 00:08:54,763 Agáchase. 127 00:09:04,483 --> 00:09:05,683 Era isto? 128 00:09:06,323 --> 00:09:08,123 Agachábase de meus pais. 129 00:09:24,883 --> 00:09:25,723 Mi madre. 130 00:09:25,723 --> 00:09:27,043 - Rochelle? - Que? 131 00:09:27,043 --> 00:09:28,163 Miña nai querida. 132 00:09:36,843 --> 00:09:38,043 Non me gusta. 133 00:09:44,603 --> 00:09:45,483 O que? 134 00:09:48,283 --> 00:09:49,323 Wren, imos velo. 135 00:09:50,363 --> 00:09:51,363 Ide para atrás. 136 00:09:51,883 --> 00:09:53,363 Facede o que vos diga. 137 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 Veña, Wren, por aquí. 138 00:10:02,363 --> 00:10:03,683 Isto non me gusta. 139 00:10:04,603 --> 00:10:05,643 Wren. 140 00:10:06,403 --> 00:10:08,003 Veña, Wren. 141 00:10:08,003 --> 00:10:10,003 Rochelle lévanos a un sitio de cruising. 142 00:10:11,123 --> 00:10:14,043 Estás moi preto de descubrir o que pasou. 143 00:10:14,563 --> 00:10:15,683 Imos facelo. 144 00:10:15,683 --> 00:10:17,323 Non me fío de nada. 145 00:10:18,523 --> 00:10:19,803 Está máis quente. 146 00:10:21,723 --> 00:10:23,363 Máis quente. 147 00:10:24,323 --> 00:10:26,843 Estás case ardendo! 148 00:10:28,523 --> 00:10:29,563 Wren, que fas? 149 00:10:30,203 --> 00:10:32,363 Quedade aí detrás. 150 00:10:32,363 --> 00:10:33,763 Facédelle caso. 151 00:10:34,283 --> 00:10:35,243 Wren! 152 00:10:38,963 --> 00:10:41,043 - Roch! - Ti podes. 153 00:10:42,723 --> 00:10:45,163 Boa idea meterse por un túnel a escuras. 154 00:10:49,843 --> 00:10:50,683 O que? 155 00:10:51,603 --> 00:10:52,723 Que pasa? 156 00:11:01,243 --> 00:11:02,283 Wren? 157 00:11:03,803 --> 00:11:04,723 Veña. 158 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 Wren? 159 00:11:11,843 --> 00:11:13,003 Quedade aí. 160 00:11:14,523 --> 00:11:17,243 - Que fas? - Non a deixedes soa. Vinde. 161 00:11:20,523 --> 00:11:22,123 Wren, ven onda min. 162 00:11:29,323 --> 00:11:30,323 Ven comigo. 163 00:11:32,243 --> 00:11:34,523 - Escóitalo? - Ven comigo. 164 00:11:36,283 --> 00:11:37,403 - Ven comigo! - Wren! 165 00:12:04,963 --> 00:12:07,803 Onde estamos? 166 00:12:08,923 --> 00:12:09,843 Ola, Jaya. 167 00:12:12,123 --> 00:12:15,123 Ai, benvidos, viaxeiros cansados. 168 00:12:15,123 --> 00:12:17,923 Son Douglas Sensei. Este é o dojo de programar. 169 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 - Pódovos axudar nalgo? - Mi madriña querida. 170 00:12:20,603 --> 00:12:22,283 Douglas Sensei? 171 00:12:22,283 --> 00:12:24,483 Están comigo. Son colegas meus. 172 00:12:26,323 --> 00:12:29,563 Moi ben, Jaya. Non tes moi bo aspecto. 173 00:12:29,563 --> 00:12:31,603 Non sexas paternalista. 174 00:12:31,603 --> 00:12:33,723 Veña, Jaya. Xa o entreteño eu. 175 00:12:38,443 --> 00:12:39,843 Pasádeo ben por aquí. 176 00:12:45,563 --> 00:12:47,443 Por que nos escribiches, Jaya? 177 00:12:47,443 --> 00:12:50,003 Non ten sentido. 178 00:12:50,003 --> 00:12:53,683 Se Rochelle ía suicidarse, faríao durante os exames. 179 00:12:53,683 --> 00:12:55,483 Por que facelo despois? 180 00:12:55,483 --> 00:12:58,883 Logo oínvos falar de Red Rose cando pelexastes coas Jennas. 181 00:13:03,923 --> 00:13:05,483 Que bonito, non? 182 00:13:06,883 --> 00:13:09,963 Seguramente sería artista se non programase tan ben. 183 00:13:09,963 --> 00:13:11,923 - Quen? - Jacob Taylor. 184 00:13:12,603 --> 00:13:14,763 Ninguén quería o seu escritorio. 185 00:13:14,763 --> 00:13:18,243 Jacob Taylor? Quen é? E que ten que ver con isto? 186 00:13:19,123 --> 00:13:22,203 Moito. Non era amigo meu, pero coñecíao. 187 00:13:23,443 --> 00:13:24,443 Cambiou. 188 00:13:25,283 --> 00:13:28,123 O seu suicidio tivo que ver con Red Rose seguro. 189 00:13:28,123 --> 00:13:30,003 Non só lle pasou a Rochelle. 190 00:13:32,363 --> 00:13:35,563 Estouno pasando un pouco mal. Que facemos aquí, Jaya? 191 00:13:35,563 --> 00:13:38,043 - Veu axudar. - Algo tentou matarme. 192 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Perdón, cústame fiarme dunha persoa que odiaba a Rochelle. 193 00:13:42,203 --> 00:13:43,563 Non odiaba a Rochelle. 194 00:13:44,163 --> 00:13:47,003 Non me caía ben, obviamente, pero non a odiaba. 195 00:13:49,443 --> 00:13:51,243 Vale. Apagade os móbiles. 196 00:13:51,243 --> 00:13:52,283 Que fas? 197 00:13:52,803 --> 00:13:56,563 - Preciso enganchalos a isto. - Non. Díxome que non o apagase. 198 00:13:57,163 --> 00:13:58,723 Pois non podo axudarche. 199 00:14:03,843 --> 00:14:05,883 Vale. Faino. 200 00:14:30,723 --> 00:14:32,483 Ola. Que tal por Manchester? 201 00:14:34,083 --> 00:14:35,003 Wren? 202 00:14:35,923 --> 00:14:36,963 Wren? 203 00:14:53,123 --> 00:14:54,443 Wren, escóitasme? 204 00:15:06,243 --> 00:15:11,803 PARA DE FACERME BROMAS 205 00:15:14,523 --> 00:15:16,123 ESTOUNO PASANDO BEN, BICOS 206 00:15:32,923 --> 00:15:35,243 Canto vai tardar o do móbil? 207 00:15:35,723 --> 00:15:38,643 - Parece Matrix. - Non é Matrix. 208 00:15:38,643 --> 00:15:40,043 Son ordenadores, non? 209 00:15:40,043 --> 00:15:42,603 Equivócaste moitísimo. 210 00:15:42,603 --> 00:15:44,803 Noah, ten medo. Vai falar con ela. 211 00:15:44,803 --> 00:15:47,923 - Non está de humor, xa se ve. - Eu creo que si. 212 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 Vai. 213 00:15:53,683 --> 00:15:56,363 Por moito que mires non vai ir máis rápido. 214 00:15:57,083 --> 00:15:58,963 Alguén ten que vixialo. 215 00:15:58,963 --> 00:16:02,723 PROGRESO 77 %, 78 % 216 00:16:12,043 --> 00:16:13,603 Noah, sinto que... 217 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Síntoo. 218 00:16:19,443 --> 00:16:21,203 Non é isto o que me molesta. 219 00:16:24,363 --> 00:16:26,723 Creo que non me estás contando todo. 220 00:16:27,243 --> 00:16:31,043 Se che contase o do cemiterio, non me deixarías ir. 221 00:16:31,043 --> 00:16:32,483 Tentaríao. 222 00:16:49,563 --> 00:16:51,683 Dasme o cacho con máis chocolate? 223 00:16:52,683 --> 00:16:54,043 Non o mereces. 224 00:16:55,723 --> 00:16:56,843 Foi un día duro. 225 00:16:57,723 --> 00:16:59,843 E o chocolate vaino solucionar? 226 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Si. 227 00:17:09,683 --> 00:17:11,043 PROGRESO 100 % 228 00:17:14,963 --> 00:17:16,003 Acabou. 229 00:17:30,723 --> 00:17:32,003 Incrible. 230 00:17:32,003 --> 00:17:33,843 Non só pode escoitar. 231 00:17:33,843 --> 00:17:36,203 Ten acceso a todo. 232 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 As mensaxes, as fotos, os vídeos. 233 00:17:38,803 --> 00:17:40,763 Sabe todo de ti, Wren. 234 00:17:42,883 --> 00:17:43,763 Daquela que é? 235 00:17:43,763 --> 00:17:47,163 Por que ataca a Wren coma a Rochelle a Jacob? 236 00:17:47,763 --> 00:17:49,043 Non estou segura. 237 00:17:49,043 --> 00:17:52,923 As semanas antes de morrer estaba máis raro do normal. 238 00:17:56,803 --> 00:17:58,803 - Espera. Onde vai? - Xa acabamos. 239 00:17:58,803 --> 00:18:01,043 Daquela xa está? Rendémonos? 240 00:18:01,563 --> 00:18:03,923 Que, volvo a Bolton e tento non morrer? 241 00:18:03,923 --> 00:18:07,963 Marchade xa se queredes, pero ides perder a casa de Jacob Taylor. 242 00:18:36,643 --> 00:18:39,123 Chegaches cedo. Non contaba... 243 00:18:39,123 --> 00:18:40,243 Ti. 244 00:18:41,123 --> 00:18:42,683 Wren escribiume. 245 00:18:43,203 --> 00:18:46,003 - Está en Manchester. - Dixo que querías que viñese. 246 00:18:46,003 --> 00:18:47,003 Non quero. 247 00:18:47,603 --> 00:18:49,363 Fíxoo para que nos xuntemos. 248 00:18:51,123 --> 00:18:53,603 Non sei por que cres que Wren tentaría iso. 249 00:18:55,243 --> 00:18:56,483 Que esperas? 250 00:18:59,043 --> 00:19:00,643 Pensaba que se cadra... 251 00:19:01,243 --> 00:19:04,483 quería ser unha familia feliz? Ir ao cine os sábados? 252 00:19:04,483 --> 00:19:05,643 Non. 253 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Non. 254 00:19:08,883 --> 00:19:11,363 Pero se cadra asumías que seu pai volvese. 255 00:19:13,603 --> 00:19:15,483 - Marcha xa. - Vale. 256 00:19:16,043 --> 00:19:18,963 Falarei con Wren cando volva e falo contigo agora. 257 00:19:18,963 --> 00:19:22,003 Déixaa en paz e non veñas á miña casa! 258 00:19:38,323 --> 00:19:40,883 Wren, chámame. Non sei que pasa. 259 00:19:41,403 --> 00:19:45,283 Por que invitaches a teu pai? Por que tes o móbil apagado? 260 00:19:45,283 --> 00:19:47,283 Chámame cando escoites isto. 261 00:19:56,523 --> 00:19:58,083 Mira as sebes. 262 00:19:58,683 --> 00:20:02,643 É unha pista de tenis? Creo que non vin ben vestido abondo. 263 00:20:03,643 --> 00:20:04,843 Xa chegamos. 264 00:20:06,523 --> 00:20:09,043 Que? A súa nai publicaba fotos do xardín. 265 00:20:09,043 --> 00:20:12,163 - De cal? - Mi ma. Jaya é unha acosadora de manual. 266 00:20:14,563 --> 00:20:15,483 Ola. 267 00:20:16,763 --> 00:20:17,683 Que precisades? 268 00:20:29,523 --> 00:20:33,243 Ten unha casa preciosa, señora Taylor. Parece de revista. 269 00:20:33,243 --> 00:20:36,163 Grazas. Es moi amable... 270 00:20:36,163 --> 00:20:38,083 - Antony. - Antony. 271 00:20:39,003 --> 00:20:41,403 Agora teño moito máis tempo libre. 272 00:20:42,003 --> 00:20:44,563 Seguro que son dos caros. Superestirados. 273 00:20:45,403 --> 00:20:48,443 Daquela fustes a Saint Augustine's con Jacob? 274 00:20:48,443 --> 00:20:51,723 - Si. - Saint Augustine's? A escola privada. 275 00:20:53,683 --> 00:20:54,923 Si. 276 00:20:56,003 --> 00:20:57,603 - Temos bolsas. - Si. 277 00:20:58,403 --> 00:20:59,963 Que sorte tivestes. 278 00:21:02,683 --> 00:21:04,603 Sentimos moito o que lle pasou. 279 00:21:05,723 --> 00:21:06,923 Grazas, Antony. 280 00:21:07,643 --> 00:21:08,923 Eu tamén. 281 00:21:16,043 --> 00:21:17,123 Por que viñestes? 282 00:21:20,723 --> 00:21:24,883 Pois hoxe estivemos falando de Jacob 283 00:21:24,883 --> 00:21:27,803 e démonos conta de que non viñemos saudala. 284 00:21:28,923 --> 00:21:32,443 Se vos son sincera, non vos recoñezo a ningún. 285 00:21:36,403 --> 00:21:39,203 Só estabamos con el na escola. 286 00:21:39,723 --> 00:21:40,763 Que pena. 287 00:21:42,763 --> 00:21:44,763 Aínda ten aquí as cousas de Jacob? 288 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 Tentei metelas en caixas, 289 00:21:50,643 --> 00:21:54,243 pero parecíame que me estaba desfacendo del. 290 00:21:55,323 --> 00:21:58,283 Ás veces paso polo seu cuarto e penso que segue aí. 291 00:22:00,363 --> 00:22:02,603 Iso debe soar rarísimo. 292 00:22:03,283 --> 00:22:04,243 Non. 293 00:22:05,243 --> 00:22:06,363 Non, é que... 294 00:22:06,963 --> 00:22:09,803 é difícil despedirse de alguén a quen queres. 295 00:22:14,043 --> 00:22:16,443 Síntoo moito. 296 00:22:18,123 --> 00:22:20,243 Entendémolo. De verdade. Nós tamén... 297 00:22:22,803 --> 00:22:23,963 perdemos un amigo. 298 00:22:30,883 --> 00:22:32,683 Vou ao lavabo. 299 00:22:54,923 --> 00:22:56,483 Vou ver se está ben. 300 00:23:03,683 --> 00:23:05,043 Podo... 301 00:23:24,763 --> 00:23:26,363 O ordenador non funciona. 302 00:23:45,283 --> 00:23:46,443 Merda. 303 00:23:51,163 --> 00:23:52,203 Que? 304 00:23:54,123 --> 00:23:55,043 Que pasa? 305 00:23:56,083 --> 00:23:57,283 Non sei. 306 00:23:58,283 --> 00:24:01,363 Queimárono. Por que o queimaría Jacob? 307 00:24:03,563 --> 00:24:05,123 Sigue mirando! 308 00:24:19,043 --> 00:24:21,243 Sinto que Roch te molestase, Jaya. 309 00:24:23,123 --> 00:24:24,403 Es boa tipa. 310 00:24:24,403 --> 00:24:25,963 Por que, porque son útil? 311 00:24:26,923 --> 00:24:28,963 Non quería dicir iso. 312 00:24:28,963 --> 00:24:31,123 Non pasa nada, Wren. Tranquila. 313 00:24:31,763 --> 00:24:32,803 Enténdoo. 314 00:24:33,723 --> 00:24:34,923 Pásame moito. 315 00:24:35,443 --> 00:24:36,963 Oxalá non me pasase. 316 00:24:45,643 --> 00:24:48,403 Presentámonos para Xesucristo Superstar, pero... 317 00:24:48,403 --> 00:24:51,003 Non sabía que lle gustasen os musicais. 318 00:24:51,003 --> 00:24:51,923 Pois si. 319 00:24:51,923 --> 00:24:55,203 Encantáballe cantar a pleno pulmón no ordenador. 320 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 Ela é Alyssa. 321 00:25:30,883 --> 00:25:32,203 A que descubriu Taz. 322 00:25:35,683 --> 00:25:38,203 GUERRA DAS ROSAS 323 00:25:54,043 --> 00:25:56,283 Ai mi ma. Wren. 324 00:25:56,963 --> 00:25:58,243 Son padróns. 325 00:26:00,723 --> 00:26:02,883 Jacob non foi vítima de Red Rose. 326 00:26:03,403 --> 00:26:04,883 Creouna. 327 00:26:13,763 --> 00:26:14,683 Quen sodes? 328 00:26:16,283 --> 00:26:18,403 Que facedes no cuarto do meu fillo? 329 00:26:22,683 --> 00:26:28,283 Contabamos con saber por que se suicidou, pero agora estou algo confundida. 330 00:26:39,123 --> 00:26:41,483 Ás veces esquecía bloquear o ordenador. 331 00:26:45,083 --> 00:26:46,003 Non... 332 00:26:47,403 --> 00:26:48,883 non era bo rapaz, 333 00:26:49,763 --> 00:26:50,683 non? 334 00:26:53,923 --> 00:26:57,963 Agora non o podo explicar, pero teño que levar o seu libro. 335 00:27:00,363 --> 00:27:01,843 Vai saír algo bo diso? 336 00:27:02,643 --> 00:27:03,883 Espero que si. 337 00:27:16,523 --> 00:27:18,763 Ai, Jacob tiña unha risa preciosa. 338 00:27:18,763 --> 00:27:23,843 Moitas grazas por esta visita inesperada. Encantoume volver ter convidados. 339 00:27:27,483 --> 00:27:28,723 Por favor. 340 00:27:28,723 --> 00:27:30,083 Volvede outro día. 341 00:27:30,083 --> 00:27:33,083 - A Jacob fliparíalle... - Sei que non o coñeciades. 342 00:27:34,163 --> 00:27:35,283 Oxalá fose así. 343 00:27:37,403 --> 00:27:39,283 Ás veces senta ben imaxinalo. 344 00:28:00,523 --> 00:28:03,683 Por que unha persoa como Jacob crearía Red Rose? 345 00:28:03,683 --> 00:28:06,323 O misterio é: por que funciona se el morreu? 346 00:28:06,323 --> 00:28:08,003 O ordenador estaba roto. 347 00:28:08,003 --> 00:28:10,523 Se cadra non facía falta para que se estendese. 348 00:28:10,523 --> 00:28:15,083 - Ben, máis adolescentes mortos. - Pode estar en calquera lado. Por todo. 349 00:28:15,683 --> 00:28:17,123 E está no móbil de Wren. 350 00:28:19,243 --> 00:28:20,163 Vouna borrar. 351 00:28:28,443 --> 00:28:31,683 JACOB NON TE PODE AXUDAR. ESTÁ NO XARDÍN CON ROCH. 352 00:28:36,603 --> 00:28:40,523 Wren, non a borres. Creo que podo descubrir quen é. 353 00:28:40,523 --> 00:28:42,883 Non, Wren, imos facer o que nos mande. 354 00:29:14,123 --> 00:29:15,843 Roch, síntoo moitísimo. 355 00:29:18,963 --> 00:29:20,763 Roch, síntoo moitísimo. 356 00:29:28,763 --> 00:29:29,683 Ola. 357 00:29:29,683 --> 00:29:33,083 Ía ir para alí, pero quería preguntarche que viño levo. 358 00:29:33,083 --> 00:29:35,523 E tamén escoitar a túa voz tan doce. 359 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 Simon, espera. 360 00:29:39,843 --> 00:29:40,803 Wren? 361 00:29:42,043 --> 00:29:43,003 Rachel? 362 00:29:47,603 --> 00:29:48,803 Rachel, estás aí? 363 00:29:50,083 --> 00:29:51,643 Roch, síntoo moitísimo. 364 00:29:52,323 --> 00:29:53,243 Rachel, ola? 365 00:29:53,243 --> 00:29:54,843 Si, teño moita gana. 366 00:29:54,843 --> 00:29:56,643 Eu tamén. Estou impaciente. 367 00:29:56,643 --> 00:29:59,363 O MEU CUARTO, AS MIÑAS REGRAS 368 00:29:59,363 --> 00:30:00,443 Estás ben? 369 00:30:04,203 --> 00:30:05,323 Si, pero... 370 00:30:06,483 --> 00:30:07,523 Que fixeches? 371 00:30:09,123 --> 00:30:09,963 Rach? 372 00:30:12,443 --> 00:30:13,323 Ola? 373 00:30:15,443 --> 00:30:16,883 Roch, síntoo moitísimo. 374 00:30:16,883 --> 00:30:19,003 Estás... estás ben? 375 00:30:21,123 --> 00:30:22,243 Rachel. 376 00:30:24,323 --> 00:30:25,163 Rach? 377 00:30:35,803 --> 00:30:37,443 Rachel, estás ben? 378 00:30:40,723 --> 00:30:41,643 Rach? 379 00:30:50,443 --> 00:30:52,243 Roch, síntoo moitísimo. 380 00:31:00,043 --> 00:31:00,883 Que foi iso? 381 00:31:01,403 --> 00:31:03,043 - Mi madriña. - Rachel. 382 00:31:03,043 --> 00:31:05,403 Desculpa. Non pasou nada. 383 00:31:05,403 --> 00:31:08,043 Nada? Pois non o parecía. 384 00:31:09,923 --> 00:31:11,083 Non pasa nada. 385 00:31:12,963 --> 00:31:14,003 Vaia día. 386 00:31:15,563 --> 00:31:16,963 Preciso descansar. 387 00:31:17,483 --> 00:31:18,803 En Blackpool? 388 00:31:19,323 --> 00:31:21,083 Roch, síntoo moitísimo. 389 00:31:23,403 --> 00:31:24,963 Síntoo moitísimo. 390 00:31:29,003 --> 00:31:32,683 Jaya, por que non nos dixeches que nos escribiras ti? 391 00:31:33,283 --> 00:31:34,243 Viriades? 392 00:31:43,363 --> 00:31:45,163 Non contaba eu con este verán. 393 00:31:46,323 --> 00:31:48,403 Si. Subestimeino. 394 00:31:50,403 --> 00:31:53,523 Donas e cabaleiros, chegaremos pronto a Bolton. 395 00:31:53,523 --> 00:31:55,443 Bolton é a seguinte parada. 396 00:32:52,923 --> 00:32:53,963 Rach? 397 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 Rick, marcha. 398 00:33:00,443 --> 00:33:01,723 Rach, veño por Wren. 399 00:33:03,643 --> 00:33:05,723 Está en Manchester cos seus amigos. 400 00:33:05,723 --> 00:33:09,083 - Enviouche un vídeo? A min si. - É un vídeo, non? 401 00:33:09,083 --> 00:33:10,883 Si. Pensei que estaría aquí. 402 00:33:11,923 --> 00:33:13,723 Repítocho: está en Manchester. 403 00:33:13,723 --> 00:33:17,043 Rick, non teño tempo para esta conversa tan críptica. 404 00:33:17,043 --> 00:33:19,163 - Mira. - A que miro? 405 00:33:19,683 --> 00:33:20,963 Mira o vídeo. 406 00:33:23,683 --> 00:33:24,683 Wren! 407 00:33:26,203 --> 00:33:27,323 Para! 408 00:33:28,323 --> 00:33:29,963 Sóltame dunha puta vez! 409 00:33:29,963 --> 00:33:32,083 Non sei por que me manda isto. 410 00:33:32,083 --> 00:33:34,643 Quere que vexas o que aprendeu de ti. 411 00:33:36,323 --> 00:33:37,323 Non é xusto. 412 00:33:37,323 --> 00:33:39,963 Xusto? Non me fales de xustiza. 413 00:33:40,483 --> 00:33:43,043 Desde que estás con ela, é unha energúmena. 414 00:33:43,043 --> 00:33:44,603 - Si? - Pois si. 415 00:33:45,363 --> 00:33:48,523 É boa. É boa rapaza. 416 00:33:49,683 --> 00:33:50,803 Pero agora... 417 00:33:52,803 --> 00:33:54,523 Compórtase coma ti. 418 00:33:54,523 --> 00:33:58,283 Vale, si, fai coma min. Pero iso é cousa do pasado, non? 419 00:34:00,123 --> 00:34:02,483 Wren ten un problema e non lle fas caso. 420 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 - Ata logo, Rick. - Non! 421 00:34:07,163 --> 00:34:08,683 Vai todo ben? 422 00:34:09,883 --> 00:34:13,003 Si, claro. Falamos da nosa filla, non se preocupe. 423 00:34:24,163 --> 00:34:25,083 NOVA NOTIFICACIÓN 424 00:34:25,083 --> 00:34:30,003 DE SER TI, VOLVERÍA RÁPIDO Á CASA. 425 00:34:38,323 --> 00:34:39,763 Queres que o bote? 426 00:34:39,763 --> 00:34:42,883 Non me tomas en serio. Que lle pasa algo. 427 00:34:42,883 --> 00:34:44,563 Desde que volviches ti. 428 00:34:44,563 --> 00:34:47,963 Mira, meu, ela non quere que esteas aquí e eu tampouco, 429 00:34:47,963 --> 00:34:50,243 déixasnos pasar a noite en paz? 430 00:34:50,243 --> 00:34:52,043 Non me toques. 431 00:34:52,043 --> 00:34:55,283 Pediuche que marchases. Por favor. 432 00:34:55,963 --> 00:34:58,603 Rick! Para! 433 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 Para! 434 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 - Sóltame! - Papá! 435 00:35:21,803 --> 00:35:23,083 - Estás ben? - Si! 436 00:35:31,243 --> 00:35:32,723 - Desculpa. - Cala. 437 00:35:38,603 --> 00:35:39,763 Que pasou? 438 00:35:40,563 --> 00:35:41,763 Mamá, que pasou? 439 00:35:42,763 --> 00:35:44,003 Nin te atrevas, Wren. 440 00:35:44,523 --> 00:35:47,003 Aviseite de como era e pasaches de min. 441 00:35:47,603 --> 00:35:51,083 Ocultáchesmo e trouxéchelo á nosa vida outra vez. 442 00:35:51,603 --> 00:35:54,563 Escribícheslle. Invitáchelo. 443 00:35:54,563 --> 00:35:57,443 Enviácheslle un vídeo pegándolle a dúas rapazas. 444 00:35:57,443 --> 00:36:00,643 Estás orgullosa, Wren? Gústache facer dano? 445 00:36:00,643 --> 00:36:03,363 Non lle enviei nada, mamá! Escóitame! 446 00:36:03,363 --> 00:36:05,643 Non podo máis! Outra vez non. 447 00:36:06,363 --> 00:36:09,483 Non podo. Primeiro teu pai e agora ti? Non. 448 00:36:09,483 --> 00:36:11,723 - Mamá? - Non. 449 00:36:11,723 --> 00:36:14,563 Mamá! 450 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 Ei. 451 00:36:51,163 --> 00:36:52,723 Non pasa nada. 452 00:36:53,403 --> 00:36:54,283 Non pasa nada. 453 00:37:00,763 --> 00:37:01,723 Veña. Pasa. 454 00:37:12,003 --> 00:37:13,443 Toma isto, bonita. 455 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 Grazas. 456 00:37:17,923 --> 00:37:20,563 Dáme igual onde durmades, 457 00:37:20,563 --> 00:37:23,763 pero avisádeme se precisades outra manta. 458 00:37:24,323 --> 00:37:27,683 Ou se vos preparo o sofá. 459 00:37:29,563 --> 00:37:31,003 Vou eu ao sofá. 460 00:37:31,803 --> 00:37:34,123 Que saibas que túa nai chamou, Wren. 461 00:37:34,923 --> 00:37:37,323 Creo que necesitades algo de espazo. 462 00:37:39,243 --> 00:37:41,243 Podes quedar aquí o que precises. 463 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Grazas, Shel. 464 00:37:42,923 --> 00:37:46,243 Quería saber onde estabas para ver se estabas ben. 465 00:37:49,443 --> 00:37:50,283 Grazas, mamá. 466 00:37:51,203 --> 00:37:53,803 Vale. Boa noite, nenos. 467 00:37:54,323 --> 00:37:55,163 Boa noite. 468 00:38:04,443 --> 00:38:06,203 Púxolle alcohol. 469 00:38:16,963 --> 00:38:18,323 Que pensas de Jaya? 470 00:38:19,323 --> 00:38:20,363 É intelixente. 471 00:38:21,163 --> 00:38:22,163 Pero directa. 472 00:38:23,763 --> 00:38:24,683 Gústame. 473 00:38:31,203 --> 00:38:32,283 A min gústasme ti. 474 00:40:49,723 --> 00:40:51,843 Jaya? É para ti. 475 00:40:53,523 --> 00:40:54,483 Quen é? 476 00:40:55,323 --> 00:40:57,043 Di que se chama Jacob. 477 00:41:13,803 --> 00:41:14,963 Ola? 478 00:41:14,963 --> 00:41:19,083 Jaya, ola, son Jacob. Espero que atopases o que buscabas. 479 00:41:19,083 --> 00:41:21,923 Porque a Wren acábaselle o tempo. 480 00:41:22,523 --> 00:41:23,483 Boa noite. 481 00:41:52,043 --> 00:41:54,963 {\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez