1
00:00:36,963 --> 00:00:38,883
Xa dixen que había que amañala.
2
00:00:39,443 --> 00:00:40,603
Mira como está.
3
00:00:40,603 --> 00:00:43,563
Vale. Precisa lámpadas novas.
4
00:00:43,563 --> 00:00:45,763
É do estilo da Pantasma da Ópera.
5
00:00:46,523 --> 00:00:48,603
- Será unha pantasma.
- Cala.
6
00:00:48,603 --> 00:00:51,403
Para de facer parvadas. Dillo a Gloria.
7
00:00:51,403 --> 00:00:53,563
Xa está niso, coñézoa.
8
00:00:54,243 --> 00:00:56,443
- Falando do rei de Roma...
- Aí está.
9
00:00:58,763 --> 00:01:02,483
Vale, non pasa nada.
Vou á furgoneta buscar as ferramentas.
10
00:01:02,483 --> 00:01:03,763
Grazas, nena.
11
00:01:14,963 --> 00:01:15,923
Gloria?
12
00:01:18,363 --> 00:01:19,323
Gloria?
13
00:01:23,283 --> 00:01:24,523
Estás ben, Gloria?
14
00:01:30,083 --> 00:01:34,363
- Levo semanas dicíndolles que o amañen.
- Cando abras un garito, lévame.
15
00:01:34,363 --> 00:01:38,563
Claro, eu cociño, ti serves
e Rachel vixía os espíritos.
16
00:01:39,603 --> 00:01:41,723
Daquela é cousa túa o da ouija?
17
00:01:42,403 --> 00:01:43,563
Que ouija?
18
00:01:44,163 --> 00:01:45,123
Daquela non.
19
00:01:45,123 --> 00:01:47,363
Que parvo fixo unha ouija?
20
00:01:56,843 --> 00:02:00,363
Por favor.
E esta trapallada de ouija de onde saíu?
21
00:02:00,363 --> 00:02:02,723
Son as mesmas letras, non?
22
00:02:03,963 --> 00:02:05,643
Non me gusta.
23
00:02:05,643 --> 00:02:06,843
Pois marcha.
24
00:02:07,443 --> 00:02:08,963
Podes facer isto?
25
00:02:08,963 --> 00:02:12,603
A matrona díxome que nada de marisco,
pero de espíritos nada.
26
00:02:15,603 --> 00:02:17,003
Unha voluntaria.
27
00:02:21,283 --> 00:02:23,963
Veña, Gloria. Es a xefa.
28
00:02:26,043 --> 00:02:27,043
Vale.
29
00:02:41,083 --> 00:02:44,083
Pido un escudo
contra os espíritos malvados.
30
00:02:44,083 --> 00:02:47,003
Cubre as participantes desta sesión
31
00:02:47,003 --> 00:02:50,883
coa armadura da rectitude,
a bondade e o amor.
32
00:02:50,883 --> 00:02:54,643
Repele todas as enerxías daniñas
deste espazo sagrado
33
00:02:54,643 --> 00:02:56,443
e dos e das presentes.
34
00:02:57,243 --> 00:02:58,723
Tiña que facerllo a Rick.
35
00:03:00,003 --> 00:03:05,403
Os espíritos que queiran falar connosco
terán que facelo mediante a ouija.
36
00:03:05,403 --> 00:03:08,243
Hai alguén connosco hoxe aquí?
37
00:03:08,763 --> 00:03:11,523
Dádevos a coñecer.
38
00:03:18,003 --> 00:03:20,283
Si. Guiada polos espíritos.
39
00:03:24,843 --> 00:03:26,283
Como te chamas?
40
00:03:36,043 --> 00:03:37,043
Tom.
41
00:03:37,803 --> 00:03:39,283
Significa algo?
42
00:03:41,843 --> 00:03:43,243
Meu avó era Tom.
43
00:03:45,763 --> 00:03:46,643
Tom.
44
00:03:47,843 --> 00:03:50,083
Queres falar con Gloria?
45
00:03:51,483 --> 00:03:52,923
Cago na bicha.
46
00:03:54,323 --> 00:03:55,523
Gloria?
47
00:03:56,403 --> 00:03:57,963
Queres dicir algo?
48
00:04:05,283 --> 00:04:06,323
Séntelo?
49
00:04:09,243 --> 00:04:10,163
Ide cagar!
50
00:04:11,003 --> 00:04:12,923
Esperade, non podedes facer iso!
51
00:04:12,923 --> 00:04:15,003
Temos que pechala ben!
52
00:04:15,643 --> 00:04:16,683
Gloria!
53
00:04:18,203 --> 00:04:19,403
Gloria!
54
00:04:28,323 --> 00:04:29,843
Mamá?
55
00:04:35,363 --> 00:04:38,443
Mira, ningún podía saber o que ía pasar.
56
00:04:39,083 --> 00:04:41,763
E non tedes a culpa. Vale?
57
00:04:45,603 --> 00:04:47,403
Vémonos despois daquela.
58
00:05:10,403 --> 00:05:11,763
Wren, queres contarllo?
59
00:05:13,003 --> 00:05:14,163
Oímos a Roch onte.
60
00:05:14,163 --> 00:05:17,363
Falou... con Wren por teléfono.
61
00:05:17,363 --> 00:05:19,723
A voz era como a dela. Vaia puto medo.
62
00:05:19,723 --> 00:05:23,163
Estaba cagada.
Non peguei ollo. Por iso teño mala cara.
63
00:05:23,163 --> 00:05:26,243
- Moito sono pasaches, ho.
- Vai calor, dáme igual.
64
00:05:26,243 --> 00:05:27,523
Que dixo?
65
00:05:27,523 --> 00:05:29,683
Dixo que me vira no xardín,
66
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
pero Roch dicía que escoitaba a súa nai.
67
00:05:32,163 --> 00:05:34,523
- Alyssa que ten que ver?
- Non sei.
68
00:05:34,523 --> 00:05:38,123
Non me dá confianza.
Con quen imos quedar en Manchester?
69
00:05:38,123 --> 00:05:41,203
Con alguén que nos pode axudar,
nos viadutos.
70
00:05:41,203 --> 00:05:45,563
Sitiazo para quedar cun descoñecido
e que se desfaga dos nosos cadáveres.
71
00:05:45,563 --> 00:05:47,003
Non tes que vir.
72
00:05:47,003 --> 00:05:49,723
- Imos ir.
- Dixeches que non te fiabas.
73
00:05:49,723 --> 00:05:52,363
Imos ir,
así que escoitádeme e deixádeo xa.
74
00:05:53,883 --> 00:05:55,083
Donas e cabaleiros,
75
00:05:55,083 --> 00:05:58,963
por desgraza, chegaremos con atraso
a Manchester Picadilly.
76
00:05:58,963 --> 00:06:01,243
Sentimos as molestias causadas.
77
00:06:02,123 --> 00:06:03,883
Northern Fail ataca de novo.
78
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
O que?
79
00:06:11,523 --> 00:06:12,963
- Nada.
- É un meme.
80
00:06:14,923 --> 00:06:15,963
Os Imbéciles.
81
00:06:16,563 --> 00:06:18,483
"De tal pau, tal racha"?
82
00:06:18,483 --> 00:06:21,123
Teu pai tamén mallaba adolescentes?
83
00:06:22,443 --> 00:06:23,283
Que?
84
00:06:24,723 --> 00:06:26,403
Hai que pasar destas merdas.
85
00:06:27,523 --> 00:06:31,003
Si? Por que non a descargas ti
e vemos que tal o levas?
86
00:06:33,963 --> 00:06:35,323
Es idiota?
87
00:06:35,323 --> 00:06:37,043
Que? Non dixen nada malo.
88
00:06:37,043 --> 00:06:39,923
Só dixen que seu pai
non mallaba adolescentes.
89
00:06:40,963 --> 00:06:43,083
Daquela que fixo?
90
00:06:43,083 --> 00:06:44,643
Estivo no cárcere.
91
00:06:45,483 --> 00:06:47,163
Un homicidio involuntario.
92
00:06:47,763 --> 00:06:50,363
Podería ler algún manual sobre este grupo?
93
00:06:55,283 --> 00:06:57,523
Dálle. En toda a cara.
94
00:06:57,523 --> 00:06:58,763
Vai cagar, Taz.
95
00:07:00,523 --> 00:07:01,883
É Rocky Balboa.
96
00:07:04,283 --> 00:07:05,723
NOVA NOTIFICACIÓN
97
00:07:05,723 --> 00:07:10,283
IDES DE EXCURSIÓN?
98
00:07:13,003 --> 00:07:16,523
NON APAGUES O TELÉFONO
99
00:07:25,283 --> 00:07:27,483
Pensas que Lady Di veu a Bolton?
100
00:07:27,483 --> 00:07:29,363
O 17 de marzo de 1993.
101
00:07:29,883 --> 00:07:31,603
Foi ao hospital.
102
00:07:31,603 --> 00:07:35,203
Podía pasar só co coche,
pero deulle a man a todo o mundo.
103
00:07:35,723 --> 00:07:37,523
Que clase. É difícil superalo.
104
00:07:37,523 --> 00:07:40,203
Donas e cabaleiros, grazas pola paciencia.
105
00:07:40,203 --> 00:07:42,723
Chegaremos pronto a Manchester Picadilly.
106
00:07:42,723 --> 00:07:43,763
A ver, ho.
107
00:07:43,763 --> 00:07:46,843
Quedamos un completo descoñecido
108
00:07:46,843 --> 00:07:48,883
que igual nos quere matar.
109
00:08:05,763 --> 00:08:06,843
Este é o sitio.
110
00:08:07,403 --> 00:08:08,803
Chegamos cedo ou que?
111
00:08:09,963 --> 00:08:14,363
"Non se chega nin cedo nin tarde.
Chégase xusto cando se quere chegar."
112
00:08:14,363 --> 00:08:16,083
- Gandalf.
- Jaya.
113
00:08:16,083 --> 00:08:17,203
Quedamos contigo?
114
00:08:17,803 --> 00:08:18,643
Que?
115
00:08:19,443 --> 00:08:21,323
- É unha broma?
- Broma?
116
00:08:22,843 --> 00:08:24,643
Non, Wren, espera...
117
00:08:25,723 --> 00:08:29,443
Sabedes o que é Red Rose?
Escoiteivos falar do tema.
118
00:08:30,203 --> 00:08:31,243
Fiámonos dela?
119
00:08:32,723 --> 00:08:35,123
Non sei. Que raro.
120
00:08:35,643 --> 00:08:38,003
Vale, vamos falar.
121
00:08:38,003 --> 00:08:40,003
Moi ben, creo que debiamos...
122
00:08:40,003 --> 00:08:43,243
Despois de que nos digas
como descubriches Red Rose.
123
00:08:44,203 --> 00:08:45,923
- Descargáchelo?
- Descargalo?
124
00:08:45,923 --> 00:08:48,003
Si, Roch envioume...
125
00:08:50,083 --> 00:08:50,923
O teu móbil.
126
00:08:53,523 --> 00:08:54,763
Agáchase.
127
00:09:04,483 --> 00:09:05,683
Era isto?
128
00:09:06,323 --> 00:09:08,123
Agachábase de meus pais.
129
00:09:24,883 --> 00:09:25,723
Mi madre.
130
00:09:25,723 --> 00:09:27,043
- Rochelle?
- Que?
131
00:09:27,043 --> 00:09:28,163
Miña nai querida.
132
00:09:36,843 --> 00:09:38,043
Non me gusta.
133
00:09:44,603 --> 00:09:45,483
O que?
134
00:09:48,283 --> 00:09:49,323
Wren, imos velo.
135
00:09:50,363 --> 00:09:51,363
Ide para atrás.
136
00:09:51,883 --> 00:09:53,363
Facede o que vos diga.
137
00:09:56,123 --> 00:09:58,323
Veña, Wren, por aquí.
138
00:10:02,363 --> 00:10:03,683
Isto non me gusta.
139
00:10:04,603 --> 00:10:05,643
Wren.
140
00:10:06,403 --> 00:10:08,003
Veña, Wren.
141
00:10:08,003 --> 00:10:10,003
Rochelle lévanos a un sitio de cruising.
142
00:10:11,123 --> 00:10:14,043
Estás moi preto de descubrir o que pasou.
143
00:10:14,563 --> 00:10:15,683
Imos facelo.
144
00:10:15,683 --> 00:10:17,323
Non me fío de nada.
145
00:10:18,523 --> 00:10:19,803
Está máis quente.
146
00:10:21,723 --> 00:10:23,363
Máis quente.
147
00:10:24,323 --> 00:10:26,843
Estás case ardendo!
148
00:10:28,523 --> 00:10:29,563
Wren, que fas?
149
00:10:30,203 --> 00:10:32,363
Quedade aí detrás.
150
00:10:32,363 --> 00:10:33,763
Facédelle caso.
151
00:10:34,283 --> 00:10:35,243
Wren!
152
00:10:38,963 --> 00:10:41,043
- Roch!
- Ti podes.
153
00:10:42,723 --> 00:10:45,163
Boa idea meterse por un túnel a escuras.
154
00:10:49,843 --> 00:10:50,683
O que?
155
00:10:51,603 --> 00:10:52,723
Que pasa?
156
00:11:01,243 --> 00:11:02,283
Wren?
157
00:11:03,803 --> 00:11:04,723
Veña.
158
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
Wren?
159
00:11:11,843 --> 00:11:13,003
Quedade aí.
160
00:11:14,523 --> 00:11:17,243
- Que fas?
- Non a deixedes soa. Vinde.
161
00:11:20,523 --> 00:11:22,123
Wren, ven onda min.
162
00:11:29,323 --> 00:11:30,323
Ven comigo.
163
00:11:32,243 --> 00:11:34,523
- Escóitalo?
- Ven comigo.
164
00:11:36,283 --> 00:11:37,403
- Ven comigo!
- Wren!
165
00:12:04,963 --> 00:12:07,803
Onde estamos?
166
00:12:08,923 --> 00:12:09,843
Ola, Jaya.
167
00:12:12,123 --> 00:12:15,123
Ai, benvidos, viaxeiros cansados.
168
00:12:15,123 --> 00:12:17,923
Son Douglas Sensei.
Este é o dojo de programar.
169
00:12:17,923 --> 00:12:20,603
- Pódovos axudar nalgo?
- Mi madriña querida.
170
00:12:20,603 --> 00:12:22,283
Douglas Sensei?
171
00:12:22,283 --> 00:12:24,483
Están comigo. Son colegas meus.
172
00:12:26,323 --> 00:12:29,563
Moi ben, Jaya. Non tes moi bo aspecto.
173
00:12:29,563 --> 00:12:31,603
Non sexas paternalista.
174
00:12:31,603 --> 00:12:33,723
Veña, Jaya. Xa o entreteño eu.
175
00:12:38,443 --> 00:12:39,843
Pasádeo ben por aquí.
176
00:12:45,563 --> 00:12:47,443
Por que nos escribiches, Jaya?
177
00:12:47,443 --> 00:12:50,003
Non ten sentido.
178
00:12:50,003 --> 00:12:53,683
Se Rochelle ía suicidarse,
faríao durante os exames.
179
00:12:53,683 --> 00:12:55,483
Por que facelo despois?
180
00:12:55,483 --> 00:12:58,883
Logo oínvos falar de Red Rose
cando pelexastes coas Jennas.
181
00:13:03,923 --> 00:13:05,483
Que bonito, non?
182
00:13:06,883 --> 00:13:09,963
Seguramente sería artista
se non programase tan ben.
183
00:13:09,963 --> 00:13:11,923
- Quen?
- Jacob Taylor.
184
00:13:12,603 --> 00:13:14,763
Ninguén quería o seu escritorio.
185
00:13:14,763 --> 00:13:18,243
Jacob Taylor? Quen é?
E que ten que ver con isto?
186
00:13:19,123 --> 00:13:22,203
Moito. Non era amigo meu, pero coñecíao.
187
00:13:23,443 --> 00:13:24,443
Cambiou.
188
00:13:25,283 --> 00:13:28,123
O seu suicidio
tivo que ver con Red Rose seguro.
189
00:13:28,123 --> 00:13:30,003
Non só lle pasou a Rochelle.
190
00:13:32,363 --> 00:13:35,563
Estouno pasando un pouco mal.
Que facemos aquí, Jaya?
191
00:13:35,563 --> 00:13:38,043
- Veu axudar.
- Algo tentou matarme.
192
00:13:38,043 --> 00:13:41,603
Perdón, cústame fiarme dunha persoa
que odiaba a Rochelle.
193
00:13:42,203 --> 00:13:43,563
Non odiaba a Rochelle.
194
00:13:44,163 --> 00:13:47,003
Non me caía ben, obviamente,
pero non a odiaba.
195
00:13:49,443 --> 00:13:51,243
Vale. Apagade os móbiles.
196
00:13:51,243 --> 00:13:52,283
Que fas?
197
00:13:52,803 --> 00:13:56,563
- Preciso enganchalos a isto.
- Non. Díxome que non o apagase.
198
00:13:57,163 --> 00:13:58,723
Pois non podo axudarche.
199
00:14:03,843 --> 00:14:05,883
Vale. Faino.
200
00:14:30,723 --> 00:14:32,483
Ola. Que tal por Manchester?
201
00:14:34,083 --> 00:14:35,003
Wren?
202
00:14:35,923 --> 00:14:36,963
Wren?
203
00:14:53,123 --> 00:14:54,443
Wren, escóitasme?
204
00:15:06,243 --> 00:15:11,803
PARA DE FACERME BROMAS
205
00:15:14,523 --> 00:15:16,123
ESTOUNO PASANDO BEN, BICOS
206
00:15:32,923 --> 00:15:35,243
Canto vai tardar o do móbil?
207
00:15:35,723 --> 00:15:38,643
- Parece Matrix.
- Non é Matrix.
208
00:15:38,643 --> 00:15:40,043
Son ordenadores, non?
209
00:15:40,043 --> 00:15:42,603
Equivócaste moitísimo.
210
00:15:42,603 --> 00:15:44,803
Noah, ten medo. Vai falar con ela.
211
00:15:44,803 --> 00:15:47,923
- Non está de humor, xa se ve.
- Eu creo que si.
212
00:15:49,003 --> 00:15:50,243
Vai.
213
00:15:53,683 --> 00:15:56,363
Por moito que mires
non vai ir máis rápido.
214
00:15:57,083 --> 00:15:58,963
Alguén ten que vixialo.
215
00:15:58,963 --> 00:16:02,723
PROGRESO 77 %, 78 %
216
00:16:12,043 --> 00:16:13,603
Noah, sinto que...
217
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Síntoo.
218
00:16:19,443 --> 00:16:21,203
Non é isto o que me molesta.
219
00:16:24,363 --> 00:16:26,723
Creo que non me estás contando todo.
220
00:16:27,243 --> 00:16:31,043
Se che contase o do cemiterio,
non me deixarías ir.
221
00:16:31,043 --> 00:16:32,483
Tentaríao.
222
00:16:49,563 --> 00:16:51,683
Dasme o cacho con máis chocolate?
223
00:16:52,683 --> 00:16:54,043
Non o mereces.
224
00:16:55,723 --> 00:16:56,843
Foi un día duro.
225
00:16:57,723 --> 00:16:59,843
E o chocolate vaino solucionar?
226
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Si.
227
00:17:09,683 --> 00:17:11,043
PROGRESO 100 %
228
00:17:14,963 --> 00:17:16,003
Acabou.
229
00:17:30,723 --> 00:17:32,003
Incrible.
230
00:17:32,003 --> 00:17:33,843
Non só pode escoitar.
231
00:17:33,843 --> 00:17:36,203
Ten acceso a todo.
232
00:17:36,203 --> 00:17:38,803
As mensaxes, as fotos, os vídeos.
233
00:17:38,803 --> 00:17:40,763
Sabe todo de ti, Wren.
234
00:17:42,883 --> 00:17:43,763
Daquela que é?
235
00:17:43,763 --> 00:17:47,163
Por que ataca a Wren
coma a Rochelle a Jacob?
236
00:17:47,763 --> 00:17:49,043
Non estou segura.
237
00:17:49,043 --> 00:17:52,923
As semanas antes de morrer
estaba máis raro do normal.
238
00:17:56,803 --> 00:17:58,803
- Espera. Onde vai?
- Xa acabamos.
239
00:17:58,803 --> 00:18:01,043
Daquela xa está? Rendémonos?
240
00:18:01,563 --> 00:18:03,923
Que, volvo a Bolton e tento non morrer?
241
00:18:03,923 --> 00:18:07,963
Marchade xa se queredes,
pero ides perder a casa de Jacob Taylor.
242
00:18:36,643 --> 00:18:39,123
Chegaches cedo. Non contaba...
243
00:18:39,123 --> 00:18:40,243
Ti.
244
00:18:41,123 --> 00:18:42,683
Wren escribiume.
245
00:18:43,203 --> 00:18:46,003
- Está en Manchester.
- Dixo que querías que viñese.
246
00:18:46,003 --> 00:18:47,003
Non quero.
247
00:18:47,603 --> 00:18:49,363
Fíxoo para que nos xuntemos.
248
00:18:51,123 --> 00:18:53,603
Non sei por que cres
que Wren tentaría iso.
249
00:18:55,243 --> 00:18:56,483
Que esperas?
250
00:18:59,043 --> 00:19:00,643
Pensaba que se cadra...
251
00:19:01,243 --> 00:19:04,483
quería ser unha familia feliz?
Ir ao cine os sábados?
252
00:19:04,483 --> 00:19:05,643
Non.
253
00:19:07,163 --> 00:19:08,243
Non.
254
00:19:08,883 --> 00:19:11,363
Pero se cadra asumías que seu pai volvese.
255
00:19:13,603 --> 00:19:15,483
- Marcha xa.
- Vale.
256
00:19:16,043 --> 00:19:18,963
Falarei con Wren cando volva
e falo contigo agora.
257
00:19:18,963 --> 00:19:22,003
Déixaa en paz e non veñas á miña casa!
258
00:19:38,323 --> 00:19:40,883
Wren, chámame. Non sei que pasa.
259
00:19:41,403 --> 00:19:45,283
Por que invitaches a teu pai?
Por que tes o móbil apagado?
260
00:19:45,283 --> 00:19:47,283
Chámame cando escoites isto.
261
00:19:56,523 --> 00:19:58,083
Mira as sebes.
262
00:19:58,683 --> 00:20:02,643
É unha pista de tenis?
Creo que non vin ben vestido abondo.
263
00:20:03,643 --> 00:20:04,843
Xa chegamos.
264
00:20:06,523 --> 00:20:09,043
Que? A súa nai publicaba fotos do xardín.
265
00:20:09,043 --> 00:20:12,163
- De cal?
- Mi ma. Jaya é unha acosadora de manual.
266
00:20:14,563 --> 00:20:15,483
Ola.
267
00:20:16,763 --> 00:20:17,683
Que precisades?
268
00:20:29,523 --> 00:20:33,243
Ten unha casa preciosa, señora Taylor.
Parece de revista.
269
00:20:33,243 --> 00:20:36,163
Grazas. Es moi amable...
270
00:20:36,163 --> 00:20:38,083
- Antony.
- Antony.
271
00:20:39,003 --> 00:20:41,403
Agora teño moito máis tempo libre.
272
00:20:42,003 --> 00:20:44,563
Seguro que son dos caros. Superestirados.
273
00:20:45,403 --> 00:20:48,443
Daquela fustes
a Saint Augustine's con Jacob?
274
00:20:48,443 --> 00:20:51,723
- Si.
- Saint Augustine's? A escola privada.
275
00:20:53,683 --> 00:20:54,923
Si.
276
00:20:56,003 --> 00:20:57,603
- Temos bolsas.
- Si.
277
00:20:58,403 --> 00:20:59,963
Que sorte tivestes.
278
00:21:02,683 --> 00:21:04,603
Sentimos moito o que lle pasou.
279
00:21:05,723 --> 00:21:06,923
Grazas, Antony.
280
00:21:07,643 --> 00:21:08,923
Eu tamén.
281
00:21:16,043 --> 00:21:17,123
Por que viñestes?
282
00:21:20,723 --> 00:21:24,883
Pois hoxe estivemos falando de Jacob
283
00:21:24,883 --> 00:21:27,803
e démonos conta
de que non viñemos saudala.
284
00:21:28,923 --> 00:21:32,443
Se vos son sincera,
non vos recoñezo a ningún.
285
00:21:36,403 --> 00:21:39,203
Só estabamos con el na escola.
286
00:21:39,723 --> 00:21:40,763
Que pena.
287
00:21:42,763 --> 00:21:44,763
Aínda ten aquí as cousas de Jacob?
288
00:21:46,723 --> 00:21:49,083
Tentei metelas en caixas,
289
00:21:50,643 --> 00:21:54,243
pero parecíame
que me estaba desfacendo del.
290
00:21:55,323 --> 00:21:58,283
Ás veces paso polo seu cuarto
e penso que segue aí.
291
00:22:00,363 --> 00:22:02,603
Iso debe soar rarísimo.
292
00:22:03,283 --> 00:22:04,243
Non.
293
00:22:05,243 --> 00:22:06,363
Non, é que...
294
00:22:06,963 --> 00:22:09,803
é difícil despedirse
de alguén a quen queres.
295
00:22:14,043 --> 00:22:16,443
Síntoo moito.
296
00:22:18,123 --> 00:22:20,243
Entendémolo. De verdade. Nós tamén...
297
00:22:22,803 --> 00:22:23,963
perdemos un amigo.
298
00:22:30,883 --> 00:22:32,683
Vou ao lavabo.
299
00:22:54,923 --> 00:22:56,483
Vou ver se está ben.
300
00:23:03,683 --> 00:23:05,043
Podo...
301
00:23:24,763 --> 00:23:26,363
O ordenador non funciona.
302
00:23:45,283 --> 00:23:46,443
Merda.
303
00:23:51,163 --> 00:23:52,203
Que?
304
00:23:54,123 --> 00:23:55,043
Que pasa?
305
00:23:56,083 --> 00:23:57,283
Non sei.
306
00:23:58,283 --> 00:24:01,363
Queimárono. Por que o queimaría Jacob?
307
00:24:03,563 --> 00:24:05,123
Sigue mirando!
308
00:24:19,043 --> 00:24:21,243
Sinto que Roch te molestase, Jaya.
309
00:24:23,123 --> 00:24:24,403
Es boa tipa.
310
00:24:24,403 --> 00:24:25,963
Por que, porque son útil?
311
00:24:26,923 --> 00:24:28,963
Non quería dicir iso.
312
00:24:28,963 --> 00:24:31,123
Non pasa nada, Wren. Tranquila.
313
00:24:31,763 --> 00:24:32,803
Enténdoo.
314
00:24:33,723 --> 00:24:34,923
Pásame moito.
315
00:24:35,443 --> 00:24:36,963
Oxalá non me pasase.
316
00:24:45,643 --> 00:24:48,403
Presentámonos
para Xesucristo Superstar, pero...
317
00:24:48,403 --> 00:24:51,003
Non sabía que lle gustasen os musicais.
318
00:24:51,003 --> 00:24:51,923
Pois si.
319
00:24:51,923 --> 00:24:55,203
Encantáballe cantar a pleno pulmón
no ordenador.
320
00:25:27,883 --> 00:25:28,883
Ela é Alyssa.
321
00:25:30,883 --> 00:25:32,203
A que descubriu Taz.
322
00:25:35,683 --> 00:25:38,203
GUERRA DAS ROSAS
323
00:25:54,043 --> 00:25:56,283
Ai mi ma. Wren.
324
00:25:56,963 --> 00:25:58,243
Son padróns.
325
00:26:00,723 --> 00:26:02,883
Jacob non foi vítima de Red Rose.
326
00:26:03,403 --> 00:26:04,883
Creouna.
327
00:26:13,763 --> 00:26:14,683
Quen sodes?
328
00:26:16,283 --> 00:26:18,403
Que facedes no cuarto do meu fillo?
329
00:26:22,683 --> 00:26:28,283
Contabamos con saber por que se suicidou,
pero agora estou algo confundida.
330
00:26:39,123 --> 00:26:41,483
Ás veces esquecía bloquear o ordenador.
331
00:26:45,083 --> 00:26:46,003
Non...
332
00:26:47,403 --> 00:26:48,883
non era bo rapaz,
333
00:26:49,763 --> 00:26:50,683
non?
334
00:26:53,923 --> 00:26:57,963
Agora non o podo explicar,
pero teño que levar o seu libro.
335
00:27:00,363 --> 00:27:01,843
Vai saír algo bo diso?
336
00:27:02,643 --> 00:27:03,883
Espero que si.
337
00:27:16,523 --> 00:27:18,763
Ai, Jacob tiña unha risa preciosa.
338
00:27:18,763 --> 00:27:23,843
Moitas grazas por esta visita inesperada.
Encantoume volver ter convidados.
339
00:27:27,483 --> 00:27:28,723
Por favor.
340
00:27:28,723 --> 00:27:30,083
Volvede outro día.
341
00:27:30,083 --> 00:27:33,083
- A Jacob fliparíalle...
- Sei que non o coñeciades.
342
00:27:34,163 --> 00:27:35,283
Oxalá fose así.
343
00:27:37,403 --> 00:27:39,283
Ás veces senta ben imaxinalo.
344
00:28:00,523 --> 00:28:03,683
Por que unha persoa como Jacob
crearía Red Rose?
345
00:28:03,683 --> 00:28:06,323
O misterio é:
por que funciona se el morreu?
346
00:28:06,323 --> 00:28:08,003
O ordenador estaba roto.
347
00:28:08,003 --> 00:28:10,523
Se cadra non facía falta
para que se estendese.
348
00:28:10,523 --> 00:28:15,083
- Ben, máis adolescentes mortos.
- Pode estar en calquera lado. Por todo.
349
00:28:15,683 --> 00:28:17,123
E está no móbil de Wren.
350
00:28:19,243 --> 00:28:20,163
Vouna borrar.
351
00:28:28,443 --> 00:28:31,683
JACOB NON TE PODE AXUDAR.
ESTÁ NO XARDÍN CON ROCH.
352
00:28:36,603 --> 00:28:40,523
Wren, non a borres.
Creo que podo descubrir quen é.
353
00:28:40,523 --> 00:28:42,883
Non, Wren, imos facer o que nos mande.
354
00:29:14,123 --> 00:29:15,843
Roch, síntoo moitísimo.
355
00:29:18,963 --> 00:29:20,763
Roch, síntoo moitísimo.
356
00:29:28,763 --> 00:29:29,683
Ola.
357
00:29:29,683 --> 00:29:33,083
Ía ir para alí,
pero quería preguntarche que viño levo.
358
00:29:33,083 --> 00:29:35,523
E tamén escoitar a túa voz tan doce.
359
00:29:37,203 --> 00:29:38,483
Simon, espera.
360
00:29:39,843 --> 00:29:40,803
Wren?
361
00:29:42,043 --> 00:29:43,003
Rachel?
362
00:29:47,603 --> 00:29:48,803
Rachel, estás aí?
363
00:29:50,083 --> 00:29:51,643
Roch, síntoo moitísimo.
364
00:29:52,323 --> 00:29:53,243
Rachel, ola?
365
00:29:53,243 --> 00:29:54,843
Si, teño moita gana.
366
00:29:54,843 --> 00:29:56,643
Eu tamén. Estou impaciente.
367
00:29:56,643 --> 00:29:59,363
O MEU CUARTO, AS MIÑAS REGRAS
368
00:29:59,363 --> 00:30:00,443
Estás ben?
369
00:30:04,203 --> 00:30:05,323
Si, pero...
370
00:30:06,483 --> 00:30:07,523
Que fixeches?
371
00:30:09,123 --> 00:30:09,963
Rach?
372
00:30:12,443 --> 00:30:13,323
Ola?
373
00:30:15,443 --> 00:30:16,883
Roch, síntoo moitísimo.
374
00:30:16,883 --> 00:30:19,003
Estás... estás ben?
375
00:30:21,123 --> 00:30:22,243
Rachel.
376
00:30:24,323 --> 00:30:25,163
Rach?
377
00:30:35,803 --> 00:30:37,443
Rachel, estás ben?
378
00:30:40,723 --> 00:30:41,643
Rach?
379
00:30:50,443 --> 00:30:52,243
Roch, síntoo moitísimo.
380
00:31:00,043 --> 00:31:00,883
Que foi iso?
381
00:31:01,403 --> 00:31:03,043
- Mi madriña.
- Rachel.
382
00:31:03,043 --> 00:31:05,403
Desculpa. Non pasou nada.
383
00:31:05,403 --> 00:31:08,043
Nada? Pois non o parecía.
384
00:31:09,923 --> 00:31:11,083
Non pasa nada.
385
00:31:12,963 --> 00:31:14,003
Vaia día.
386
00:31:15,563 --> 00:31:16,963
Preciso descansar.
387
00:31:17,483 --> 00:31:18,803
En Blackpool?
388
00:31:19,323 --> 00:31:21,083
Roch, síntoo moitísimo.
389
00:31:23,403 --> 00:31:24,963
Síntoo moitísimo.
390
00:31:29,003 --> 00:31:32,683
Jaya, por que non nos dixeches
que nos escribiras ti?
391
00:31:33,283 --> 00:31:34,243
Viriades?
392
00:31:43,363 --> 00:31:45,163
Non contaba eu con este verán.
393
00:31:46,323 --> 00:31:48,403
Si. Subestimeino.
394
00:31:50,403 --> 00:31:53,523
Donas e cabaleiros,
chegaremos pronto a Bolton.
395
00:31:53,523 --> 00:31:55,443
Bolton é a seguinte parada.
396
00:32:52,923 --> 00:32:53,963
Rach?
397
00:32:55,163 --> 00:32:57,763
Rick, marcha.
398
00:33:00,443 --> 00:33:01,723
Rach, veño por Wren.
399
00:33:03,643 --> 00:33:05,723
Está en Manchester cos seus amigos.
400
00:33:05,723 --> 00:33:09,083
- Enviouche un vídeo? A min si.
- É un vídeo, non?
401
00:33:09,083 --> 00:33:10,883
Si. Pensei que estaría aquí.
402
00:33:11,923 --> 00:33:13,723
Repítocho: está en Manchester.
403
00:33:13,723 --> 00:33:17,043
Rick, non teño tempo
para esta conversa tan críptica.
404
00:33:17,043 --> 00:33:19,163
- Mira.
- A que miro?
405
00:33:19,683 --> 00:33:20,963
Mira o vídeo.
406
00:33:23,683 --> 00:33:24,683
Wren!
407
00:33:26,203 --> 00:33:27,323
Para!
408
00:33:28,323 --> 00:33:29,963
Sóltame dunha puta vez!
409
00:33:29,963 --> 00:33:32,083
Non sei por que me manda isto.
410
00:33:32,083 --> 00:33:34,643
Quere que vexas o que aprendeu de ti.
411
00:33:36,323 --> 00:33:37,323
Non é xusto.
412
00:33:37,323 --> 00:33:39,963
Xusto? Non me fales de xustiza.
413
00:33:40,483 --> 00:33:43,043
Desde que estás con ela,
é unha energúmena.
414
00:33:43,043 --> 00:33:44,603
- Si?
- Pois si.
415
00:33:45,363 --> 00:33:48,523
É boa. É boa rapaza.
416
00:33:49,683 --> 00:33:50,803
Pero agora...
417
00:33:52,803 --> 00:33:54,523
Compórtase coma ti.
418
00:33:54,523 --> 00:33:58,283
Vale, si, fai coma min.
Pero iso é cousa do pasado, non?
419
00:34:00,123 --> 00:34:02,483
Wren ten un problema e non lle fas caso.
420
00:34:05,363 --> 00:34:07,163
- Ata logo, Rick.
- Non!
421
00:34:07,163 --> 00:34:08,683
Vai todo ben?
422
00:34:09,883 --> 00:34:13,003
Si, claro.
Falamos da nosa filla, non se preocupe.
423
00:34:24,163 --> 00:34:25,083
NOVA NOTIFICACIÓN
424
00:34:25,083 --> 00:34:30,003
DE SER TI, VOLVERÍA RÁPIDO Á CASA.
425
00:34:38,323 --> 00:34:39,763
Queres que o bote?
426
00:34:39,763 --> 00:34:42,883
Non me tomas en serio. Que lle pasa algo.
427
00:34:42,883 --> 00:34:44,563
Desde que volviches ti.
428
00:34:44,563 --> 00:34:47,963
Mira, meu, ela non quere que esteas aquí
e eu tampouco,
429
00:34:47,963 --> 00:34:50,243
déixasnos pasar a noite en paz?
430
00:34:50,243 --> 00:34:52,043
Non me toques.
431
00:34:52,043 --> 00:34:55,283
Pediuche que marchases. Por favor.
432
00:34:55,963 --> 00:34:58,603
Rick! Para!
433
00:35:00,563 --> 00:35:01,563
Para!
434
00:35:03,883 --> 00:35:05,443
- Sóltame!
- Papá!
435
00:35:21,803 --> 00:35:23,083
- Estás ben?
- Si!
436
00:35:31,243 --> 00:35:32,723
- Desculpa.
- Cala.
437
00:35:38,603 --> 00:35:39,763
Que pasou?
438
00:35:40,563 --> 00:35:41,763
Mamá, que pasou?
439
00:35:42,763 --> 00:35:44,003
Nin te atrevas, Wren.
440
00:35:44,523 --> 00:35:47,003
Aviseite de como era e pasaches de min.
441
00:35:47,603 --> 00:35:51,083
Ocultáchesmo
e trouxéchelo á nosa vida outra vez.
442
00:35:51,603 --> 00:35:54,563
Escribícheslle. Invitáchelo.
443
00:35:54,563 --> 00:35:57,443
Enviácheslle un vídeo
pegándolle a dúas rapazas.
444
00:35:57,443 --> 00:36:00,643
Estás orgullosa, Wren?
Gústache facer dano?
445
00:36:00,643 --> 00:36:03,363
Non lle enviei nada, mamá! Escóitame!
446
00:36:03,363 --> 00:36:05,643
Non podo máis! Outra vez non.
447
00:36:06,363 --> 00:36:09,483
Non podo.
Primeiro teu pai e agora ti? Non.
448
00:36:09,483 --> 00:36:11,723
- Mamá?
- Non.
449
00:36:11,723 --> 00:36:14,563
Mamá!
450
00:36:49,483 --> 00:36:50,403
Ei.
451
00:36:51,163 --> 00:36:52,723
Non pasa nada.
452
00:36:53,403 --> 00:36:54,283
Non pasa nada.
453
00:37:00,763 --> 00:37:01,723
Veña. Pasa.
454
00:37:12,003 --> 00:37:13,443
Toma isto, bonita.
455
00:37:15,403 --> 00:37:16,603
Grazas.
456
00:37:17,923 --> 00:37:20,563
Dáme igual onde durmades,
457
00:37:20,563 --> 00:37:23,763
pero avisádeme se precisades outra manta.
458
00:37:24,323 --> 00:37:27,683
Ou se vos preparo o sofá.
459
00:37:29,563 --> 00:37:31,003
Vou eu ao sofá.
460
00:37:31,803 --> 00:37:34,123
Que saibas que túa nai chamou, Wren.
461
00:37:34,923 --> 00:37:37,323
Creo que necesitades algo de espazo.
462
00:37:39,243 --> 00:37:41,243
Podes quedar aquí o que precises.
463
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Grazas, Shel.
464
00:37:42,923 --> 00:37:46,243
Quería saber onde estabas
para ver se estabas ben.
465
00:37:49,443 --> 00:37:50,283
Grazas, mamá.
466
00:37:51,203 --> 00:37:53,803
Vale. Boa noite, nenos.
467
00:37:54,323 --> 00:37:55,163
Boa noite.
468
00:38:04,443 --> 00:38:06,203
Púxolle alcohol.
469
00:38:16,963 --> 00:38:18,323
Que pensas de Jaya?
470
00:38:19,323 --> 00:38:20,363
É intelixente.
471
00:38:21,163 --> 00:38:22,163
Pero directa.
472
00:38:23,763 --> 00:38:24,683
Gústame.
473
00:38:31,203 --> 00:38:32,283
A min gústasme ti.
474
00:40:49,723 --> 00:40:51,843
Jaya? É para ti.
475
00:40:53,523 --> 00:40:54,483
Quen é?
476
00:40:55,323 --> 00:40:57,043
Di que se chama Jacob.
477
00:41:13,803 --> 00:41:14,963
Ola?
478
00:41:14,963 --> 00:41:19,083
Jaya, ola, son Jacob.
Espero que atopases o que buscabas.
479
00:41:19,083 --> 00:41:21,923
Porque a Wren acábaselle o tempo.
480
00:41:22,523 --> 00:41:23,483
Boa noite.
481
00:41:52,043 --> 00:41:54,963
{\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez