1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
SERIAL NETFLIX
2
00:00:36,963 --> 00:00:39,363
Sudah kubilang itu perlu diperbaiki.
3
00:00:39,363 --> 00:00:40,603
Lihat keadaannya.
4
00:00:40,603 --> 00:00:43,563
Baiklah. Hanya perlu ganti bohlam.
5
00:00:43,563 --> 00:00:45,763
Ini seperti Phantom of the Opera.
6
00:00:46,523 --> 00:00:48,603
- Mungkin hantu.
- Jangan.
7
00:00:48,603 --> 00:00:51,403
Berhenti bersikap bodoh. Beri tahu Gloria.
8
00:00:51,403 --> 00:00:53,563
Dia pasti sedang mengatasinya.
9
00:00:54,243 --> 00:00:56,443
- Panjang umur!
- Ini dia.
10
00:00:58,763 --> 00:01:02,483
Oke, tak masalah.
Aku akan ke mobil dan mengambil peralatan.
11
00:01:02,483 --> 00:01:03,763
Terima kasih.
12
00:01:14,963 --> 00:01:15,923
Gloria?
13
00:01:18,363 --> 00:01:19,323
Gloria?
14
00:01:23,283 --> 00:01:24,523
Kau baik-baik saja?
15
00:01:30,083 --> 00:01:32,283
Sudah berminggu-minggu
kucoba perbaiki ini.
16
00:01:32,283 --> 00:01:34,363
Ajak aku jika kalian membuka kafe.
17
00:01:34,363 --> 00:01:38,563
Tentu. Aku akan memasak, kau melayani,
dan Rachel bisa menjaga hantu.
18
00:01:39,603 --> 00:01:41,123
Kaukah yang main papan Ouija itu?
19
00:01:42,403 --> 00:01:43,563
Papan Ouija apa?
20
00:01:44,163 --> 00:01:45,123
Kurasa bukan.
21
00:01:45,123 --> 00:01:47,363
Si bodoh mana yang main papan Ouija?
22
00:01:56,843 --> 00:02:00,363
Ayolah. Papan Ouija macam apa ini?
23
00:02:00,363 --> 00:02:02,603
Hurufnya sama, bukan?
24
00:02:03,963 --> 00:02:05,643
Aku tak suka ini.
25
00:02:05,643 --> 00:02:06,843
Maka pergilah.
26
00:02:07,443 --> 00:02:08,923
Haruskah kau lakukan?
27
00:02:08,923 --> 00:02:12,603
Bidan melarangku makan kerang,
bukan bicara dengan orang mati.
28
00:02:15,603 --> 00:02:17,003
Aku butuh sukarelawan.
29
00:02:21,283 --> 00:02:23,963
Ayo, Gloria. Kau manajernya.
30
00:02:26,043 --> 00:02:27,043
Baiklah.
31
00:02:41,083 --> 00:02:44,083
Aku meminta perisai melawan roh jahat.
32
00:02:44,083 --> 00:02:47,003
Melindungi semua yang ikut dalam sesi ini
33
00:02:47,003 --> 00:02:50,883
dengan baju zirah kebenaran,
kebaikan, dan cinta.
34
00:02:50,883 --> 00:02:54,643
Mengusir semua energi berbahaya
dari ruang suci ini
35
00:02:54,643 --> 00:02:56,443
dan dari semua yang hadir.
36
00:02:57,243 --> 00:02:58,963
Seharusnya dia lakukan ini pada Rick.
37
00:02:59,483 --> 00:03:02,443
Roh mana pun
yang mau berkomunikasi dengan kita
38
00:03:02,443 --> 00:03:05,403
harus melakukannya melalui papan Ouija.
39
00:03:05,403 --> 00:03:08,243
Adakah yang bersama kami hari ini?
40
00:03:08,763 --> 00:03:11,523
Biarkan dirimu diketahui oleh kami.
41
00:03:18,003 --> 00:03:20,283
Ya. Dipandu oleh roh.
42
00:03:24,843 --> 00:03:26,283
Siapa namamu?
43
00:03:36,043 --> 00:03:37,043
Tom.
44
00:03:37,803 --> 00:03:39,283
Apa itu berarti sesuatu?
45
00:03:41,843 --> 00:03:43,243
Kakekku adalah Tom.
46
00:03:45,763 --> 00:03:46,643
Tom.
47
00:03:47,843 --> 00:03:50,083
Kau mau bicara dengan Gloria?
48
00:03:51,483 --> 00:03:52,923
Astaga.
49
00:03:54,323 --> 00:03:55,523
Gloria?
50
00:03:56,403 --> 00:03:57,963
Kau mau bilang sesuatu?
51
00:04:05,283 --> 00:04:06,323
Apa kau menyesal?
52
00:04:09,243 --> 00:04:10,163
Berengsek!
53
00:04:11,003 --> 00:04:12,923
Tunggu, itu tak boleh!
54
00:04:12,923 --> 00:04:15,083
Ini harus kita akhiri dengan benar!
55
00:04:15,643 --> 00:04:16,683
Gloria!
56
00:04:18,203 --> 00:04:19,403
Gloria!
57
00:04:28,323 --> 00:04:29,843
- Ibu?
- Ya?
58
00:04:35,363 --> 00:04:38,443
Tak satu pun dari kalian tahu
apa yang akan terjadi.
59
00:04:39,083 --> 00:04:41,763
Dan tak ada yang bisa disalahkan. Oke?
60
00:04:45,603 --> 00:04:47,403
Sampai nanti.
61
00:05:10,403 --> 00:05:11,763
Wren, mau beri tahu dia?
62
00:05:13,003 --> 00:05:17,363
Kami dengar Roch semalam. Dia...
Makhluk itu bicara dengan Wren di telepon.
63
00:05:17,363 --> 00:05:19,723
Itu terdengar seperti dia. Menakutkan.
64
00:05:19,723 --> 00:05:23,043
Aku ketakutan. Tak bisa tidur.
Makanya aku tampak kusut.
65
00:05:23,043 --> 00:05:26,243
- Kurasa kau jarang tidur.
- Itu panas dan aku malas.
66
00:05:26,243 --> 00:05:27,523
Apa katanya?
67
00:05:27,523 --> 00:05:29,683
Dia bilang dia melihatku di taman,
68
00:05:29,683 --> 00:05:32,083
tapi saat Roch mengalaminya,
ia mendengar ibunya.
69
00:05:32,083 --> 00:05:34,603
- Apa kaitannya dengan Alyssa?
- Entahlah.
70
00:05:34,603 --> 00:05:38,123
Aku tak yakin.
Siapa yang kita temui di Manchester?
71
00:05:38,123 --> 00:05:41,203
Orang yang kami pikir bisa bantu.
Di dekat jembatan.
72
00:05:41,203 --> 00:05:45,563
Aman untuk bertemu orang asing
dengan akses mudah untuk membuang mayat.
73
00:05:45,563 --> 00:05:47,003
Kau tak perlu ikut.
74
00:05:47,003 --> 00:05:49,723
- Kami ikut.
- Katamu kau tak yakin.
75
00:05:49,723 --> 00:05:52,363
Kami ikut, jadi dengarkan aku dan diamlah.
76
00:05:53,883 --> 00:05:58,963
Para penumpang, sayangnya kita akan
terlambat tiba di Manchester Piccadilly.
77
00:05:58,963 --> 00:06:01,403
Kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya.
78
00:06:02,123 --> 00:06:04,043
Northern Fail mulai lagi.
79
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
Apa?
80
00:06:11,523 --> 00:06:12,963
- Tak ada.
- Hanya meme.
81
00:06:14,923 --> 00:06:15,963
Para bedebah itu.
82
00:06:16,563 --> 00:06:18,483
"Ayah dan anak sama saja"?
83
00:06:18,483 --> 00:06:20,523
Apa ayahmu memukuli gadis remaja?
84
00:06:22,443 --> 00:06:23,283
Apa?
85
00:06:24,723 --> 00:06:26,403
Abaikan hal seperti ini.
86
00:06:27,523 --> 00:06:31,243
Ya? Kenapa kau tak mengunduhnya
dan lihat caramu menghadapinya?
87
00:06:33,963 --> 00:06:35,323
Apa kau bodoh?
88
00:06:35,323 --> 00:06:37,043
Apa? Aku tak salah bicara.
89
00:06:37,043 --> 00:06:40,083
Aku hanya bilang
ayahnya tak memukuli gadis remaja.
90
00:06:40,963 --> 00:06:43,083
Jadi, apa perbuatan ayahnya?
91
00:06:43,083 --> 00:06:44,643
Dia ada di penjara.
92
00:06:45,483 --> 00:06:46,723
Dia membunuh orang.
93
00:06:47,763 --> 00:06:50,403
Apa ada panduan untuk grup pertemanan ini
yang bisa kubaca?
94
00:06:55,283 --> 00:06:57,523
Jebret. Tepat di wajah.
95
00:06:57,523 --> 00:06:58,763
Enyahlah, Taz.
96
00:07:00,523 --> 00:07:01,883
Ini Rocky Bal-Noah.
97
00:07:04,283 --> 00:07:05,723
PEMBERITAHUAN BARU
98
00:07:05,723 --> 00:07:10,283
MAU BEPERGIAN SEHARIAN?
99
00:07:13,003 --> 00:07:16,523
JANGAN MATIKAN PONSELMU
100
00:07:25,323 --> 00:07:27,523
Apa Putri Diana pernah ke Bolton?
101
00:07:27,523 --> 00:07:29,363
17 Maret 1993.
102
00:07:29,883 --> 00:07:31,603
Mengunjungi rumah sakit.
103
00:07:31,603 --> 00:07:35,243
Bisa saja pergi setelahnya, tapi menjabat
tangan semua orang yang menunggunya.
104
00:07:35,763 --> 00:07:37,483
Berkelas. Sulit ditiru.
105
00:07:37,483 --> 00:07:40,283
Para penumpang,
terima kasih atas kesabarannya.
106
00:07:40,283 --> 00:07:42,723
Kita akan tiba di Manchester Piccadilly.
107
00:07:42,723 --> 00:07:43,763
Baiklah, ayo.
108
00:07:43,763 --> 00:07:48,883
Kita punya kencan dengan orang asing
yang mungkin atau tidak ingin kita mati.
109
00:08:05,763 --> 00:08:06,843
Ini tempatnya.
110
00:08:07,403 --> 00:08:08,763
Apa kita terlalu cepat?
111
00:08:09,963 --> 00:08:12,043
"Kalian tak terlambat atau terlalu cepat.
112
00:08:12,043 --> 00:08:14,363
Kalian tiba tepat
di waktu yang kalian inginkan."
113
00:08:14,363 --> 00:08:16,083
- Gandalf.
- Jaya.
114
00:08:16,083 --> 00:08:18,483
- Kau orang yang akan kami temui?
- Apa?
115
00:08:19,443 --> 00:08:21,323
- Apa ini lelucon?
- Lelucon?
116
00:08:22,843 --> 00:08:24,643
Tidak, Wren, tunggu, aku...
117
00:08:25,723 --> 00:08:29,443
Kalian tahu apa itu Red Rose?
Kudengar kalian membicarakannya.
118
00:08:30,203 --> 00:08:31,523
Bisa kita percaya dia?
119
00:08:32,723 --> 00:08:35,123
Entahlah. Ini aneh.
120
00:08:35,643 --> 00:08:38,003
Baiklah, mari kita bicara.
121
00:08:38,003 --> 00:08:40,003
Baiklah, kita harus pergi ke...
122
00:08:40,003 --> 00:08:43,443
Tapi kau harus beri tahu kami
bagaimana kau tahu Red Rose.
123
00:08:44,203 --> 00:08:45,923
- Kau mengunduhnya?
- Mengunduhnya?
124
00:08:45,923 --> 00:08:48,003
Ya, Roch mengirimiku...
125
00:08:50,083 --> 00:08:50,923
Ponselmu.
126
00:08:53,523 --> 00:08:55,003
Ini otomatis tersembunyi.
127
00:09:04,483 --> 00:09:05,683
Apa ini?
128
00:09:06,323 --> 00:09:08,283
Itu tersembunyi dari orang tuaku.
129
00:09:24,763 --> 00:09:25,603
Astaga.
130
00:09:25,603 --> 00:09:27,043
- Rochelle?
- Apa-apaan?
131
00:09:27,043 --> 00:09:28,163
Astaga.
132
00:09:36,843 --> 00:09:38,043
Aku tak suka ini.
133
00:09:44,603 --> 00:09:45,483
Apa?
134
00:09:48,283 --> 00:09:49,323
Wren, biar kami lihat.
135
00:09:50,363 --> 00:09:51,363
Mundur.
136
00:09:51,883 --> 00:09:52,763
Turuti dia.
137
00:09:56,123 --> 00:09:58,323
Hei, Wren, lewat sini.
138
00:10:02,363 --> 00:10:03,683
Aku tak suka ini.
139
00:10:04,603 --> 00:10:05,643
Wren.
140
00:10:06,403 --> 00:10:08,003
Ayo, Wren.
141
00:10:08,003 --> 00:10:10,003
Rochelle membawa kita ke tempat mesum.
142
00:10:11,123 --> 00:10:14,003
Kau sebentar lagi tahu apa yang terjadi.
143
00:10:14,523 --> 00:10:17,443
- Kita lakukan ini.
- Aku sungguh tak percaya ini.
144
00:10:18,523 --> 00:10:19,803
Kau mulai hangat.
145
00:10:21,723 --> 00:10:23,363
Makin hangat.
146
00:10:24,323 --> 00:10:26,843
Astaga, kau hampir mendidih!
147
00:10:28,483 --> 00:10:29,563
Wren, kau mau apa?
148
00:10:30,243 --> 00:10:32,363
Tolong tetap di belakang.
149
00:10:32,363 --> 00:10:33,763
Dengarkan dia.
150
00:10:34,283 --> 00:10:35,243
Wren!
151
00:10:38,963 --> 00:10:41,043
- Roch?
- Kau bisa melakukannya.
152
00:10:42,723 --> 00:10:45,163
Menuju terowongan gelap
adalah ide bagus, bukan?
153
00:10:49,843 --> 00:10:50,683
Apa?
154
00:10:51,603 --> 00:10:52,723
Ada apa?
155
00:11:01,243 --> 00:11:02,283
Wren?
156
00:11:03,803 --> 00:11:04,723
Ayo.
157
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
Wren?
158
00:11:11,843 --> 00:11:13,003
Tetap di sana.
159
00:11:14,523 --> 00:11:17,243
- Kau mau apa?
- Jangan tinggalkan dia. Ayo.
160
00:11:20,523 --> 00:11:22,123
Wren, kemarilah.
161
00:11:29,323 --> 00:11:30,323
Ikut aku.
162
00:11:32,163 --> 00:11:34,523
- Kau dengar itu?
- Ikut aku.
163
00:11:36,283 --> 00:11:37,403
- Ikut aku!
- Wren!
164
00:12:04,963 --> 00:12:07,803
Tempat apa ini?
165
00:12:08,923 --> 00:12:09,843
Hai, Jaya.
166
00:12:12,963 --> 00:12:15,123
Halo, pelancong yang lelah.
167
00:12:15,123 --> 00:12:17,923
Aku Douglas Sensei.
Selamat datang di dojo pembuat kode.
168
00:12:17,923 --> 00:12:20,603
- Ada yang bisa kubantu?
- Astaga.
169
00:12:20,603 --> 00:12:22,283
Douglas Sensei?
170
00:12:22,283 --> 00:12:24,483
Mereka bersamaku. Mereka temanku.
171
00:12:26,323 --> 00:12:29,563
Bagus untukmu, Jaya.
Kau terlihat cantik hari ini.
172
00:12:29,563 --> 00:12:31,603
Jangan sok-sokan.
173
00:12:31,603 --> 00:12:33,723
Pergilah, Jaya. Akan kusibukkan dia.
174
00:12:38,443 --> 00:12:40,003
Selamat belajar pengodean.
175
00:12:45,563 --> 00:12:50,003
- Kenapa kau kirimi pesan kami, Jaya?
- Karena itu tak masuk akal.
176
00:12:50,003 --> 00:12:53,683
Jika Rochelle bunuh diri,
dia akan melakukannya saat ujian.
177
00:12:53,683 --> 00:12:55,443
Kenapa setelahnya?
178
00:12:55,443 --> 00:12:58,763
Lalu kau bilang Red Rose
saat kau menghajar dua Jenna.
179
00:13:03,923 --> 00:13:05,483
Cantik, bukan?
180
00:13:06,883 --> 00:13:09,963
Dia mungkin akan menjadi seniman
jika dia tak pandai soal pengodean.
181
00:13:09,963 --> 00:13:11,923
- Siapa?
- Jacob Taylor.
182
00:13:12,603 --> 00:13:14,763
Tak ada yang mau mejanya.
183
00:13:14,763 --> 00:13:18,243
Jacob Taylor? Siapa dia? Apa hubungannya?
184
00:13:19,123 --> 00:13:22,323
Banyak. Dia bukan temanku,
tapi dia orang yang kukenal.
185
00:13:23,443 --> 00:13:24,443
Dia berubah.
186
00:13:25,283 --> 00:13:28,123
Aku yakin Red Rose
terkait dengan bunuh dirinya.
187
00:13:28,123 --> 00:13:30,003
Jadi, bukan hanya Rochelle.
188
00:13:32,363 --> 00:13:35,523
Aku tak mengerti.
Apa yang kita lakukan di sini, Jaya?
189
00:13:35,523 --> 00:13:38,043
- Ia mau bantu.
- Ada yang mau membunuhku.
190
00:13:38,043 --> 00:13:41,603
Maaf jika aku ragu memercayai orang
yang membenci Rochelle.
191
00:13:42,203 --> 00:13:43,643
Aku tak benci Rochelle.
192
00:13:44,163 --> 00:13:47,003
Aku tak menyukainya karena beralasan,
tapi aku tak membencinya.
193
00:13:49,443 --> 00:13:51,243
Baik. Matikan ponselmu.
194
00:13:51,243 --> 00:13:52,283
Kau mau apa?
195
00:13:52,803 --> 00:13:56,563
- Harus dihubungkan dengan ini.
- Tidak. Aku dilarang olehnya.
196
00:13:57,243 --> 00:13:58,723
Maka aku tak bisa bantu.
197
00:14:03,843 --> 00:14:05,883
Baiklah. Lakukan.
198
00:14:30,723 --> 00:14:32,723
Hai, Sayang. Bagaimana Manchester?
199
00:14:34,083 --> 00:14:35,003
Wren?
200
00:14:35,923 --> 00:14:36,963
Wren?
201
00:14:53,123 --> 00:14:54,363
Wren, kau dengar Ibu?
202
00:15:06,243 --> 00:15:11,803
BERHENTILAH MENGERJAIKU
203
00:15:14,563 --> 00:15:16,123
HANYA BERSENANG-SENANG XXX
204
00:15:32,923 --> 00:15:35,243
Berapa lama urusan ponsel ini?
205
00:15:35,723 --> 00:15:38,643
- Seperti The Matrix.
- Tidak seperti The Matrix.
206
00:15:38,643 --> 00:15:40,043
Itu komputer, bukan?
207
00:15:40,043 --> 00:15:42,603
Kau sangat salah.
208
00:15:42,603 --> 00:15:44,803
Noah, dia takut. Bicaralah padanya.
209
00:15:44,803 --> 00:15:46,483
Dia sedang kesal.
210
00:15:46,483 --> 00:15:47,923
Aku tahu dia begitu.
211
00:15:49,003 --> 00:15:50,243
Ke sanalah.
212
00:15:53,683 --> 00:15:56,363
Biasanya kalau ditunggu progresnya lama.
213
00:15:57,083 --> 00:15:58,963
Harus ada yang mengawasinya.
214
00:15:58,963 --> 00:16:02,723
PROGRES 77%, 78%
215
00:16:12,043 --> 00:16:13,603
Noah, maaf aku telah...
216
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Maafkan aku.
217
00:16:19,443 --> 00:16:21,363
Bukan ini yang membuatku kesal.
218
00:16:24,363 --> 00:16:26,683
Kurasa ada yang kau sembunyikan.
219
00:16:27,203 --> 00:16:30,283
Jika kau kuberi tahu soal makam,
kau akan melarangku.
220
00:16:31,123 --> 00:16:32,483
Aku akan mencoba.
221
00:16:49,723 --> 00:16:54,043
- Boleh minta yang ada banyak cokelatnya?
- Kau tak pantas mendapatkannya.
222
00:16:55,723 --> 00:16:56,843
Hariku melelahkan.
223
00:16:57,723 --> 00:16:59,843
Dan cokelat akan mengatasinya?
224
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Ya.
225
00:17:09,683 --> 00:17:11,043
PROGRES 100%
226
00:17:14,963 --> 00:17:16,003
Selesai.
227
00:17:30,803 --> 00:17:32,003
Luar biasa.
228
00:17:32,003 --> 00:17:33,843
Bukan hanya mendengarkan.
229
00:17:33,843 --> 00:17:36,203
Ia punya akses ke semuanya.
230
00:17:36,203 --> 00:17:38,803
Pesan, foto, videomu.
231
00:17:38,803 --> 00:17:40,763
Ia tahu semua tentangmu, Wren.
232
00:17:42,883 --> 00:17:43,763
Lalu apa itu?
233
00:17:43,763 --> 00:17:47,163
Kenapa ia menyerang Wren,
juga Rochelle dan Jacob?
234
00:17:47,763 --> 00:17:49,043
Aku tak yakin.
235
00:17:49,043 --> 00:17:52,923
Sikapnya makin aneh
beberapa minggu sebelum kematiannya.
236
00:17:56,763 --> 00:17:58,803
- Tunggu. Ke mana dia?
- Kita selesai di sini.
237
00:17:58,803 --> 00:18:01,043
Jadi, itu saja? Kita menyerah?
238
00:18:01,563 --> 00:18:03,923
Lalu aku kembali ke Bolton,
mencoba untuk tidak mati?
239
00:18:03,923 --> 00:18:07,963
Kau bisa kembali sekarang,
tapi kau akan melewatkan rumah Jacob.
240
00:18:36,643 --> 00:18:39,123
Kau terlalu cepat. Aku tak mengharapkan...
241
00:18:39,123 --> 00:18:40,243
Kau.
242
00:18:41,123 --> 00:18:42,683
Wren mengirimiku pesan.
243
00:18:43,203 --> 00:18:46,123
- Dia di Manchester.
- Katanya kau mau aku datang.
244
00:18:46,123 --> 00:18:47,083
Tidak.
245
00:18:47,603 --> 00:18:49,363
Kita dijebak.
246
00:18:51,123 --> 00:18:53,723
Aku tak tahu kenapa menurutmu
Wren akan melakukan hal ini.
247
00:18:55,323 --> 00:18:56,483
Kau berharap apa?
248
00:18:59,083 --> 00:19:00,643
Kupikir mungkin kau...
249
00:19:01,243 --> 00:19:02,723
Menjadi keluarga bahagia?
250
00:19:02,723 --> 00:19:04,483
Ke bioskop tiap Sabtu?
251
00:19:04,483 --> 00:19:05,643
Tidak, Rach...
252
00:19:07,163 --> 00:19:08,243
Tidak.
253
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Kupikir kau akan menerima ayahnya kembali.
254
00:19:13,603 --> 00:19:15,483
- Kau harus pergi.
- Oke.
255
00:19:16,043 --> 00:19:18,963
Aku akan bicara dengan Wren saat dia balik
dan denganmu sekarang.
256
00:19:18,963 --> 00:19:22,003
Tinggalkan dia
dan jangan datang ke rumahku!
257
00:19:38,323 --> 00:19:41,323
Wren, telepon aku.
Aku tak tahu apa yang terjadi.
258
00:19:41,323 --> 00:19:45,283
Kenapa kau mengundang ayahmu?
Dan kenapa ponselmu mati?
259
00:19:45,283 --> 00:19:47,363
Telepon aku begitu kau dengar ini.
260
00:19:56,523 --> 00:19:58,083
Lihat pagar tanaman itu.
261
00:19:58,683 --> 00:20:02,643
Apa itu lapangan tenis?
Sialan, pakaianku terlalu urakan.
262
00:20:03,643 --> 00:20:04,843
Ini dia.
263
00:20:06,523 --> 00:20:09,043
Apa? Ibunya suka mengunggah foto taman.
264
00:20:09,043 --> 00:20:10,003
Yang mana?
265
00:20:10,003 --> 00:20:12,163
Astaga. Jaya benar-benar penguntit.
266
00:20:14,563 --> 00:20:15,483
Halo.
267
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
Bisa kubantu?
268
00:20:29,563 --> 00:20:33,243
Rumah Anda indah, Bu Taylor.
Seperti berada di dalam majalah.
269
00:20:33,243 --> 00:20:36,163
Terima kasih. Kau baik sekali...
270
00:20:36,163 --> 00:20:38,083
- Antony.
- Antony.
271
00:20:39,003 --> 00:20:41,403
Aku kini punya lebih banyak waktu luang.
272
00:20:42,003 --> 00:20:44,563
Pasti itu produk M&S. Sangat mewah.
273
00:20:45,363 --> 00:20:48,443
Jadi, kalian sekolah
di Saint Augustine dengan Jacob?
274
00:20:48,443 --> 00:20:51,723
- Ya.
- Saint Augustine? Sekolah swasta.
275
00:20:53,683 --> 00:20:54,923
Ya.
276
00:20:56,003 --> 00:20:57,603
- Kami dapat beasiswa.
- Ya.
277
00:20:58,403 --> 00:21:00,003
Betapa beruntungnya kalian.
278
00:21:02,683 --> 00:21:04,603
Kami turut berduka.
279
00:21:05,723 --> 00:21:06,963
Terima kasih, Antony.
280
00:21:07,643 --> 00:21:08,923
Aku juga.
281
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Kenapa kalian ke sini?
282
00:21:20,723 --> 00:21:24,843
Kami membicarakan Jacob hari ini
283
00:21:24,843 --> 00:21:27,803
dan kami sadar belum datang
memberi penghormatan.
284
00:21:28,923 --> 00:21:32,443
Sejujurnya, aku tak mengenal kalian.
285
00:21:36,403 --> 00:21:39,203
Kami hanya bergaul dengannya di sekolah.
286
00:21:39,723 --> 00:21:40,763
Sayang sekali.
287
00:21:42,763 --> 00:21:44,763
Semua barang Jacob masih di sini?
288
00:21:46,723 --> 00:21:49,083
Aku mencoba mengemasnya,
289
00:21:50,563 --> 00:21:54,243
tapi rasanya seperti
aku menghapusnya dari ingatan.
290
00:21:55,323 --> 00:21:58,283
Terkadang aku melewati kamarnya
dan membayangkan ia masih di sana.
291
00:22:00,363 --> 00:22:02,603
Itu pasti terdengar sangat aneh.
292
00:22:03,283 --> 00:22:04,243
Tidak.
293
00:22:05,243 --> 00:22:06,363
Tidak, kami...
294
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Sulit berpamitan
kepada orang yang kita cintai.
295
00:22:14,043 --> 00:22:16,443
Maafkan aku.
296
00:22:18,123 --> 00:22:20,243
Kami paham. Sungguh. Kami...
297
00:22:22,803 --> 00:22:24,123
Kami kehilangan teman.
298
00:22:30,883 --> 00:22:32,683
Saya mau ke toilet.
299
00:22:54,923 --> 00:22:56,483
Saya mau memeriksanya.
300
00:23:03,683 --> 00:23:05,043
Bolehkah saya...
301
00:23:24,763 --> 00:23:26,363
Komputernya tak berfungsi.
302
00:23:45,283 --> 00:23:46,443
Sial.
303
00:23:51,163 --> 00:23:52,203
Apa?
304
00:23:54,123 --> 00:23:55,043
Ada apa?
305
00:23:56,083 --> 00:23:57,283
Entahlah.
306
00:23:58,283 --> 00:24:01,483
Ini telah dihancurkan.
Tapi kenapa Jacob melakukan itu?
307
00:24:03,563 --> 00:24:05,123
Teruslah mencari!
308
00:24:19,043 --> 00:24:21,243
Maaf Roch membuatmu kesal, Jaya.
309
00:24:23,123 --> 00:24:24,403
Kau tak buruk.
310
00:24:24,403 --> 00:24:25,963
Karena aku berguna?
311
00:24:26,923 --> 00:24:29,043
Tidak, aku tak bilang begitu.
312
00:24:29,043 --> 00:24:31,123
Tak apa, Wren. Jangan khawatir.
313
00:24:31,763 --> 00:24:32,803
Aku paham.
314
00:24:33,723 --> 00:24:34,923
Aku sudah terbiasa.
315
00:24:35,443 --> 00:24:36,963
Andai aku tidak.
316
00:24:45,643 --> 00:24:48,403
Kami ikut audisi
Jesus Christ Superstar, tapi...
317
00:24:48,403 --> 00:24:51,003
Aku tak tahu dia tertarik pada musikal.
318
00:24:51,003 --> 00:24:51,923
Ya.
319
00:24:51,923 --> 00:24:55,483
Saat tak di depan komputer,
ia suka menirukan Lloyd Webber.
320
00:25:27,883 --> 00:25:28,883
Ini Alyssa.
321
00:25:30,883 --> 00:25:32,203
Gadis yang ditemukan Taz.
322
00:25:35,683 --> 00:25:38,203
PERANG MAWAR
323
00:25:54,043 --> 00:25:56,283
Astaga. Wren.
324
00:25:56,963 --> 00:25:58,243
Ini cetak biru.
325
00:26:00,723 --> 00:26:02,883
Jacob bukan korban Red Rose.
326
00:26:03,403 --> 00:26:04,883
Dia menciptakannya.
327
00:26:13,763 --> 00:26:14,683
Siapa kalian?
328
00:26:16,283 --> 00:26:18,403
Sedang apa di kamar putraku?
329
00:26:22,643 --> 00:26:24,843
Kami ingin tahu kenapa ia bunuh diri,
330
00:26:24,843 --> 00:26:28,283
tapi saya agak bingung sekarang.
331
00:26:39,123 --> 00:26:41,483
Terkadang dia lupa mengunci komputernya.
332
00:26:45,083 --> 00:26:46,003
Dia...
333
00:26:47,403 --> 00:26:48,883
Dia bukan anak baik.
334
00:26:49,763 --> 00:26:50,683
Bukan begitu?
335
00:26:53,923 --> 00:26:57,963
Saya tak bisa jelaskan sekarang,
tapi saya harus ambil buku ini.
336
00:27:00,363 --> 00:27:01,843
Apa ada gunanya?
337
00:27:02,683 --> 00:27:03,883
Saya harap begitu.
338
00:27:16,523 --> 00:27:20,923
- Astaga, tawa Jacob menular.
- Terima kasih atas kunjungan mendadaknya.
339
00:27:20,923 --> 00:27:23,843
Senang rasanya ada orang di rumah.
340
00:27:27,483 --> 00:27:28,723
Tolong.
341
00:27:28,723 --> 00:27:31,003
- Kalian harus kembali.
- Pasti.
342
00:27:31,003 --> 00:27:33,123
- Jacob akan...
- Aku tahu kalian tak kenal dia.
343
00:27:34,163 --> 00:27:35,363
Tapi kuharap kenal.
344
00:27:37,363 --> 00:27:39,283
Terkadang berpura-pura itu baik.
345
00:28:00,523 --> 00:28:03,683
Kenapa orang seperti Jacob
menciptakan Red Rose?
346
00:28:03,683 --> 00:28:06,363
Bahkan, kenapa tak berhenti
setelah ia mati?
347
00:28:06,363 --> 00:28:08,003
Katamu komputernya hancur.
348
00:28:08,003 --> 00:28:10,563
Ya, tapi bagaimana jika
tak butuh Jacob untuk menyebar?
349
00:28:10,563 --> 00:28:12,203
Bagus, akan ada remaja mati lagi.
350
00:28:12,203 --> 00:28:15,083
Red Rose bisa di mana saja.
Bisa ke mana saja.
351
00:28:15,763 --> 00:28:17,123
Itu ada di ponsel Wren.
352
00:28:19,243 --> 00:28:20,163
Akan kuhapus.
353
00:28:28,443 --> 00:28:31,683
JACOB TAK BISA MEMBANTUMU
DIA DI TAMAN BERSAMA ROCH
354
00:28:36,603 --> 00:28:40,483
Wren, tolong jangan hapus.
Kurasa aku bisa mencari tahu apa itu.
355
00:28:40,483 --> 00:28:42,883
Akan kami lakukan apa pun yang kau mau.
356
00:29:14,123 --> 00:29:15,843
Roch, maafkan aku.
357
00:29:18,963 --> 00:29:20,763
Roch, maafkan aku.
358
00:29:28,763 --> 00:29:29,603
Hei.
359
00:29:29,603 --> 00:29:33,163
Aku mau datang. Aku ingin tahu
anggur apa yang harus kubawa?
360
00:29:33,163 --> 00:29:35,803
Tapi terutama ingin
mendengar suara merdumu.
361
00:29:37,203 --> 00:29:38,483
Simon, sebentar.
362
00:29:39,843 --> 00:29:40,803
Wren?
363
00:29:42,043 --> 00:29:43,003
Rachel?
364
00:29:47,603 --> 00:29:48,803
Rachel, kau di sana?
365
00:29:50,083 --> 00:29:51,643
Roch, maafkan aku.
366
00:29:52,323 --> 00:29:53,243
Rachel, halo?
367
00:29:53,243 --> 00:29:54,843
Ya, aku menantikannya.
368
00:29:54,843 --> 00:29:56,643
Ya. Aku juga. Tak sabar.
369
00:29:56,643 --> 00:29:59,363
KAMARKU
ATURANKU
370
00:29:59,363 --> 00:30:00,563
Kau baik-baik saja?
371
00:30:04,203 --> 00:30:05,643
Aku baik-baik saja, aku...
372
00:30:06,483 --> 00:30:07,523
Kau apa?
373
00:30:09,123 --> 00:30:09,963
Rach?
374
00:30:12,443 --> 00:30:13,323
Halo?
375
00:30:15,443 --> 00:30:16,883
Roch, maafkan aku.
376
00:30:16,883 --> 00:30:19,003
Apa kau... Apa kau baik-baik saja?
377
00:30:21,123 --> 00:30:22,243
Rachel.
378
00:30:24,323 --> 00:30:25,163
Rach?
379
00:30:35,803 --> 00:30:37,443
Rachel, kau baik-baik saja?
380
00:30:40,723 --> 00:30:41,643
Rach?
381
00:30:50,443 --> 00:30:52,243
Roch, maafkan aku.
382
00:31:00,043 --> 00:31:00,883
Apa itu tadi?
383
00:31:01,403 --> 00:31:03,043
- Astaga.
- Rachel.
384
00:31:03,043 --> 00:31:05,403
Maaf. Itu bukan apa-apa.
385
00:31:05,403 --> 00:31:08,043
Bukan apa-apa? Kedengarannya tidak begitu.
386
00:31:09,923 --> 00:31:11,083
Itu bukan apa-apa.
387
00:31:12,963 --> 00:31:14,003
Oh, hari ini.
388
00:31:15,563 --> 00:31:18,803
- Kurasa aku butuh liburan.
- Bagaimana kalau Blackpool?
389
00:31:19,323 --> 00:31:21,083
Roch, maafkan aku.
390
00:31:23,403 --> 00:31:24,963
Maafkan aku.
391
00:31:29,003 --> 00:31:32,683
Jaya, kenapa kau tak bilang itu pesanmu?
392
00:31:33,283 --> 00:31:34,243
Kau mau datang?
393
00:31:43,363 --> 00:31:45,163
Musim panas ini tak seperti dugaanku.
394
00:31:46,323 --> 00:31:48,403
Ya. Lebih parah.
395
00:31:50,403 --> 00:31:53,523
Para penumpang,
kita akan segera tiba di Bolton.
396
00:31:53,523 --> 00:31:55,723
Bolton adalah perhentian berikutnya.
397
00:32:52,923 --> 00:32:53,963
Rach?
398
00:32:55,163 --> 00:32:57,763
Rick, pergilah.
399
00:33:00,363 --> 00:33:01,723
Rach, ini tentang Wren.
400
00:33:03,123 --> 00:33:05,723
Dia di Manchester bersama teman-temannya.
401
00:33:05,723 --> 00:33:09,083
- Dia mengirimimu video? Aku dikirimi.
- Video, ya?
402
00:33:09,083 --> 00:33:10,883
Ya, benar. Kukira ia di sini.
403
00:33:11,923 --> 00:33:13,723
Kubilang dia di Manchester.
404
00:33:13,723 --> 00:33:17,043
Rick, aku tak punya waktu
untuk obrolan aneh ini.
405
00:33:17,043 --> 00:33:19,163
- Lihat.
- Melihat apa?
406
00:33:19,683 --> 00:33:20,963
Lihat videonya.
407
00:33:23,683 --> 00:33:24,683
Wren!
408
00:33:26,203 --> 00:33:27,323
Hentikan!
409
00:33:28,323 --> 00:33:29,963
Menjauh dariku!
410
00:33:29,963 --> 00:33:32,083
Entah kenapa aku dia kirimi ini.
411
00:33:32,083 --> 00:33:34,883
Ia mau kau melihat
apa yang ia pelajari darimu.
412
00:33:36,323 --> 00:33:37,323
Itu tak adil.
413
00:33:37,323 --> 00:33:39,963
Adil? Jangan bicara padaku soal adil.
414
00:33:40,483 --> 00:33:43,043
Sejak kau balik ke hidupnya,
sikapnya bodoh.
415
00:33:43,043 --> 00:33:44,603
- Oh, ya?
- Ya.
416
00:33:45,363 --> 00:33:48,523
Aku tahu dia baik. Dia anak yang baik.
417
00:33:49,683 --> 00:33:50,803
Tapi sekarang...
418
00:33:52,763 --> 00:33:54,563
Astaga, ia bersikap sepertimu.
419
00:33:54,563 --> 00:33:58,283
Ya, bersikap seperti aku.
Itu seperti dari masa lalu, bukan?
420
00:34:00,123 --> 00:34:02,483
Putri kita dalam masalah
dan kau tak mendengarkannya.
421
00:34:05,403 --> 00:34:07,163
- Selamat tinggal, Rick.
- Tidak!
422
00:34:07,163 --> 00:34:08,683
Semua baik-baik saja?
423
00:34:09,883 --> 00:34:13,003
Ya. Kami membahas putri kami,
jika kau tak keberatan.
424
00:34:24,163 --> 00:34:25,083
PEMBERITAHUAN BARU
425
00:34:25,083 --> 00:34:30,003
AKU AKAN BERGEGAS PULANG JIKA AKU JADI KAU
426
00:34:38,323 --> 00:34:39,763
Mau kusuruh dia pergi?
427
00:34:39,763 --> 00:34:42,883
Aku tak kau anggap serius.
Putri kita dalam masalah.
428
00:34:42,883 --> 00:34:44,643
Sejak kau balik ke hidupnya.
429
00:34:44,643 --> 00:34:47,963
Dia tak ingin kau di sini
dan aku tak ingin kau di sini,
430
00:34:47,963 --> 00:34:50,243
jadi kenapa tak kau nikmati malammu?
431
00:34:50,243 --> 00:34:52,043
Jangan sentuh aku.
432
00:34:52,043 --> 00:34:55,283
Dia memintamu pergi. Maka pergilah!
433
00:34:55,963 --> 00:34:58,603
Rick! Hentikan!
434
00:35:00,563 --> 00:35:01,563
Hentikan!
435
00:35:03,883 --> 00:35:05,443
- Lepaskan aku!
- Ayah!
436
00:35:21,803 --> 00:35:23,083
- Kau tak apa?
- Ya!
437
00:35:31,243 --> 00:35:32,723
- Maaf.
- Jangan.
438
00:35:38,603 --> 00:35:39,763
Apa yang terjadi?
439
00:35:40,563 --> 00:35:41,883
Ibu, apa yang terjadi?
440
00:35:42,803 --> 00:35:44,483
Jangan coba-coba, Wren.
441
00:35:44,483 --> 00:35:47,003
Sudah kuperingatkan, tapi tak kau dengar.
442
00:35:47,603 --> 00:35:51,083
Kau pergi diam-diam
dan membawanya ke hidup kita.
443
00:35:51,603 --> 00:35:54,563
Kau mengiriminya pesan.
Kau mengundangnya kemari.
444
00:35:54,563 --> 00:35:57,363
Kau mengiriminya
videomu memukuli dua gadis.
445
00:35:57,363 --> 00:36:00,643
Kau bangga dengan itu?
Kau bangga menyakiti orang?
446
00:36:00,643 --> 00:36:03,363
Aku tak mengiriminya!
Ibu harus mendengarku!
447
00:36:03,363 --> 00:36:05,643
Tidak lagi! Ibu tak bisa.
448
00:36:06,363 --> 00:36:09,483
Ibu tak bisa. Dahulu ayahmu
dan sekarang kau? Tidak.
449
00:36:09,483 --> 00:36:11,723
- Ibu?
- Tidak.
450
00:36:11,723 --> 00:36:14,563
Ibu!
451
00:36:49,483 --> 00:36:50,403
Hei.
452
00:36:51,163 --> 00:36:52,723
Wren, tak apa.
453
00:36:53,403 --> 00:36:54,283
Tak apa.
454
00:37:00,763 --> 00:37:01,723
Baiklah. Ayo.
455
00:37:12,003 --> 00:37:13,443
Minumlah ini, Sayang.
456
00:37:15,403 --> 00:37:16,603
Terima kasih.
457
00:37:17,923 --> 00:37:20,563
Terserah kau mau tidur di mana,
458
00:37:20,563 --> 00:37:23,163
tapi beri tahu Ibu
jika butuh selimut lagi.
459
00:37:24,323 --> 00:37:27,683
Atau jika sofanya perlu dirapikan.
460
00:37:29,563 --> 00:37:31,003
Aku akan tidur di sofa.
461
00:37:31,803 --> 00:37:34,123
Aku mau bilang, Wren, ibumu menelepon.
462
00:37:34,963 --> 00:37:37,323
Kurasa kalian butuh sedikit ruang.
463
00:37:39,243 --> 00:37:41,243
Tinggallah selama yang kau mau.
464
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Terima kasih, Shel.
465
00:37:42,923 --> 00:37:46,243
Dia ingin tahu keberadaanmu.
Memastikanmu tetap aman.
466
00:37:49,443 --> 00:37:50,283
Terima kasih, Bu.
467
00:37:51,203 --> 00:37:53,803
Baiklah. Malam, Sayang.
468
00:37:54,323 --> 00:37:55,163
Malam.
469
00:38:04,443 --> 00:38:06,243
Ia memasukkan alkohol ke sini.
470
00:38:16,963 --> 00:38:18,323
Bagaimana menurutmu soal Jaya?
471
00:38:19,323 --> 00:38:20,363
Pintar.
472
00:38:21,163 --> 00:38:22,643
Tapi tanpa basa-basi.
473
00:38:23,763 --> 00:38:24,723
Aku menyukainya.
474
00:38:31,203 --> 00:38:32,203
Aku menyukaimu.
475
00:40:49,723 --> 00:40:51,843
Jaya? Ini untukmu.
476
00:40:53,523 --> 00:40:54,483
Siapa itu?
477
00:40:55,323 --> 00:40:57,043
Dia bilang namanya Jacob.
478
00:41:13,803 --> 00:41:14,923
Halo?
479
00:41:14,923 --> 00:41:19,083
Jaya, hai, ini Jacob.
Kuharap kau menemukan yang kau cari.
480
00:41:19,083 --> 00:41:21,923
Karena waktu Wren sudah habis.
481
00:41:22,523 --> 00:41:23,483
Selamat malam.
482
00:41:52,043 --> 00:41:54,963
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat