1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,963 --> 00:00:39,363 Sudah kubilang itu perlu diperbaiki. 3 00:00:39,363 --> 00:00:40,603 Lihat keadaannya. 4 00:00:40,603 --> 00:00:43,563 Baiklah. Hanya perlu ganti bohlam. 5 00:00:43,563 --> 00:00:45,763 Ini seperti Phantom of the Opera. 6 00:00:46,523 --> 00:00:48,603 - Mungkin hantu. - Jangan. 7 00:00:48,603 --> 00:00:51,403 Berhenti bersikap bodoh. Beri tahu Gloria. 8 00:00:51,403 --> 00:00:53,563 Dia pasti sedang mengatasinya. 9 00:00:54,243 --> 00:00:56,443 - Panjang umur! - Ini dia. 10 00:00:58,763 --> 00:01:02,483 Oke, tak masalah. Aku akan ke mobil dan mengambil peralatan. 11 00:01:02,483 --> 00:01:03,763 Terima kasih. 12 00:01:14,963 --> 00:01:15,923 Gloria? 13 00:01:18,363 --> 00:01:19,323 Gloria? 14 00:01:23,283 --> 00:01:24,523 Kau baik-baik saja? 15 00:01:30,083 --> 00:01:32,283 Sudah berminggu-minggu kucoba perbaiki ini. 16 00:01:32,283 --> 00:01:34,363 Ajak aku jika kalian membuka kafe. 17 00:01:34,363 --> 00:01:38,563 Tentu. Aku akan memasak, kau melayani, dan Rachel bisa menjaga hantu. 18 00:01:39,603 --> 00:01:41,123 Kaukah yang main papan Ouija itu? 19 00:01:42,403 --> 00:01:43,563 Papan Ouija apa? 20 00:01:44,163 --> 00:01:45,123 Kurasa bukan. 21 00:01:45,123 --> 00:01:47,363 Si bodoh mana yang main papan Ouija? 22 00:01:56,843 --> 00:02:00,363 Ayolah. Papan Ouija macam apa ini? 23 00:02:00,363 --> 00:02:02,603 Hurufnya sama, bukan? 24 00:02:03,963 --> 00:02:05,643 Aku tak suka ini. 25 00:02:05,643 --> 00:02:06,843 Maka pergilah. 26 00:02:07,443 --> 00:02:08,923 Haruskah kau lakukan? 27 00:02:08,923 --> 00:02:12,603 Bidan melarangku makan kerang, bukan bicara dengan orang mati. 28 00:02:15,603 --> 00:02:17,003 Aku butuh sukarelawan. 29 00:02:21,283 --> 00:02:23,963 Ayo, Gloria. Kau manajernya. 30 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 Baiklah. 31 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 Aku meminta perisai melawan roh jahat. 32 00:02:44,083 --> 00:02:47,003 Melindungi semua yang ikut dalam sesi ini 33 00:02:47,003 --> 00:02:50,883 dengan baju zirah kebenaran, kebaikan, dan cinta. 34 00:02:50,883 --> 00:02:54,643 Mengusir semua energi berbahaya dari ruang suci ini 35 00:02:54,643 --> 00:02:56,443 dan dari semua yang hadir. 36 00:02:57,243 --> 00:02:58,963 Seharusnya dia lakukan ini pada Rick. 37 00:02:59,483 --> 00:03:02,443 Roh mana pun yang mau berkomunikasi dengan kita 38 00:03:02,443 --> 00:03:05,403 harus melakukannya melalui papan Ouija. 39 00:03:05,403 --> 00:03:08,243 Adakah yang bersama kami hari ini? 40 00:03:08,763 --> 00:03:11,523 Biarkan dirimu diketahui oleh kami. 41 00:03:18,003 --> 00:03:20,283 Ya. Dipandu oleh roh. 42 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 Siapa namamu? 43 00:03:36,043 --> 00:03:37,043 Tom. 44 00:03:37,803 --> 00:03:39,283 Apa itu berarti sesuatu? 45 00:03:41,843 --> 00:03:43,243 Kakekku adalah Tom. 46 00:03:45,763 --> 00:03:46,643 Tom. 47 00:03:47,843 --> 00:03:50,083 Kau mau bicara dengan Gloria? 48 00:03:51,483 --> 00:03:52,923 Astaga. 49 00:03:54,323 --> 00:03:55,523 Gloria? 50 00:03:56,403 --> 00:03:57,963 Kau mau bilang sesuatu? 51 00:04:05,283 --> 00:04:06,323 Apa kau menyesal? 52 00:04:09,243 --> 00:04:10,163 Berengsek! 53 00:04:11,003 --> 00:04:12,923 Tunggu, itu tak boleh! 54 00:04:12,923 --> 00:04:15,083 Ini harus kita akhiri dengan benar! 55 00:04:15,643 --> 00:04:16,683 Gloria! 56 00:04:18,203 --> 00:04:19,403 Gloria! 57 00:04:28,323 --> 00:04:29,843 - Ibu? - Ya? 58 00:04:35,363 --> 00:04:38,443 Tak satu pun dari kalian tahu apa yang akan terjadi. 59 00:04:39,083 --> 00:04:41,763 Dan tak ada yang bisa disalahkan. Oke? 60 00:04:45,603 --> 00:04:47,403 Sampai nanti. 61 00:05:10,403 --> 00:05:11,763 Wren, mau beri tahu dia? 62 00:05:13,003 --> 00:05:17,363 Kami dengar Roch semalam. Dia... Makhluk itu bicara dengan Wren di telepon. 63 00:05:17,363 --> 00:05:19,723 Itu terdengar seperti dia. Menakutkan. 64 00:05:19,723 --> 00:05:23,043 Aku ketakutan. Tak bisa tidur. Makanya aku tampak kusut. 65 00:05:23,043 --> 00:05:26,243 - Kurasa kau jarang tidur. - Itu panas dan aku malas. 66 00:05:26,243 --> 00:05:27,523 Apa katanya? 67 00:05:27,523 --> 00:05:29,683 Dia bilang dia melihatku di taman, 68 00:05:29,683 --> 00:05:32,083 tapi saat Roch mengalaminya, ia mendengar ibunya. 69 00:05:32,083 --> 00:05:34,603 - Apa kaitannya dengan Alyssa? - Entahlah. 70 00:05:34,603 --> 00:05:38,123 Aku tak yakin. Siapa yang kita temui di Manchester? 71 00:05:38,123 --> 00:05:41,203 Orang yang kami pikir bisa bantu. Di dekat jembatan. 72 00:05:41,203 --> 00:05:45,563 Aman untuk bertemu orang asing dengan akses mudah untuk membuang mayat. 73 00:05:45,563 --> 00:05:47,003 Kau tak perlu ikut. 74 00:05:47,003 --> 00:05:49,723 - Kami ikut. - Katamu kau tak yakin. 75 00:05:49,723 --> 00:05:52,363 Kami ikut, jadi dengarkan aku dan diamlah. 76 00:05:53,883 --> 00:05:58,963 Para penumpang, sayangnya kita akan terlambat tiba di Manchester Piccadilly. 77 00:05:58,963 --> 00:06:01,403 Kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya. 78 00:06:02,123 --> 00:06:04,043 Northern Fail mulai lagi. 79 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 Apa? 80 00:06:11,523 --> 00:06:12,963 - Tak ada. - Hanya meme. 81 00:06:14,923 --> 00:06:15,963 Para bedebah itu. 82 00:06:16,563 --> 00:06:18,483 "Ayah dan anak sama saja"? 83 00:06:18,483 --> 00:06:20,523 Apa ayahmu memukuli gadis remaja? 84 00:06:22,443 --> 00:06:23,283 Apa? 85 00:06:24,723 --> 00:06:26,403 Abaikan hal seperti ini. 86 00:06:27,523 --> 00:06:31,243 Ya? Kenapa kau tak mengunduhnya dan lihat caramu menghadapinya? 87 00:06:33,963 --> 00:06:35,323 Apa kau bodoh? 88 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 Apa? Aku tak salah bicara. 89 00:06:37,043 --> 00:06:40,083 Aku hanya bilang ayahnya tak memukuli gadis remaja. 90 00:06:40,963 --> 00:06:43,083 Jadi, apa perbuatan ayahnya? 91 00:06:43,083 --> 00:06:44,643 Dia ada di penjara. 92 00:06:45,483 --> 00:06:46,723 Dia membunuh orang. 93 00:06:47,763 --> 00:06:50,403 Apa ada panduan untuk grup pertemanan ini yang bisa kubaca? 94 00:06:55,283 --> 00:06:57,523 Jebret. Tepat di wajah. 95 00:06:57,523 --> 00:06:58,763 Enyahlah, Taz. 96 00:07:00,523 --> 00:07:01,883 Ini Rocky Bal-Noah. 97 00:07:04,283 --> 00:07:05,723 PEMBERITAHUAN BARU 98 00:07:05,723 --> 00:07:10,283 MAU BEPERGIAN SEHARIAN? 99 00:07:13,003 --> 00:07:16,523 JANGAN MATIKAN PONSELMU 100 00:07:25,323 --> 00:07:27,523 Apa Putri Diana pernah ke Bolton? 101 00:07:27,523 --> 00:07:29,363 17 Maret 1993. 102 00:07:29,883 --> 00:07:31,603 Mengunjungi rumah sakit. 103 00:07:31,603 --> 00:07:35,243 Bisa saja pergi setelahnya, tapi menjabat tangan semua orang yang menunggunya. 104 00:07:35,763 --> 00:07:37,483 Berkelas. Sulit ditiru. 105 00:07:37,483 --> 00:07:40,283 Para penumpang, terima kasih atas kesabarannya. 106 00:07:40,283 --> 00:07:42,723 Kita akan tiba di Manchester Piccadilly. 107 00:07:42,723 --> 00:07:43,763 Baiklah, ayo. 108 00:07:43,763 --> 00:07:48,883 Kita punya kencan dengan orang asing yang mungkin atau tidak ingin kita mati. 109 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 Ini tempatnya. 110 00:08:07,403 --> 00:08:08,763 Apa kita terlalu cepat? 111 00:08:09,963 --> 00:08:12,043 "Kalian tak terlambat atau terlalu cepat. 112 00:08:12,043 --> 00:08:14,363 Kalian tiba tepat di waktu yang kalian inginkan." 113 00:08:14,363 --> 00:08:16,083 - Gandalf. - Jaya. 114 00:08:16,083 --> 00:08:18,483 - Kau orang yang akan kami temui? - Apa? 115 00:08:19,443 --> 00:08:21,323 - Apa ini lelucon? - Lelucon? 116 00:08:22,843 --> 00:08:24,643 Tidak, Wren, tunggu, aku... 117 00:08:25,723 --> 00:08:29,443 Kalian tahu apa itu Red Rose? Kudengar kalian membicarakannya. 118 00:08:30,203 --> 00:08:31,523 Bisa kita percaya dia? 119 00:08:32,723 --> 00:08:35,123 Entahlah. Ini aneh. 120 00:08:35,643 --> 00:08:38,003 Baiklah, mari kita bicara. 121 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 Baiklah, kita harus pergi ke... 122 00:08:40,003 --> 00:08:43,443 Tapi kau harus beri tahu kami bagaimana kau tahu Red Rose. 123 00:08:44,203 --> 00:08:45,923 - Kau mengunduhnya? - Mengunduhnya? 124 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 Ya, Roch mengirimiku... 125 00:08:50,083 --> 00:08:50,923 Ponselmu. 126 00:08:53,523 --> 00:08:55,003 Ini otomatis tersembunyi. 127 00:09:04,483 --> 00:09:05,683 Apa ini? 128 00:09:06,323 --> 00:09:08,283 Itu tersembunyi dari orang tuaku. 129 00:09:24,763 --> 00:09:25,603 Astaga. 130 00:09:25,603 --> 00:09:27,043 - Rochelle? - Apa-apaan? 131 00:09:27,043 --> 00:09:28,163 Astaga. 132 00:09:36,843 --> 00:09:38,043 Aku tak suka ini. 133 00:09:44,603 --> 00:09:45,483 Apa? 134 00:09:48,283 --> 00:09:49,323 Wren, biar kami lihat. 135 00:09:50,363 --> 00:09:51,363 Mundur. 136 00:09:51,883 --> 00:09:52,763 Turuti dia. 137 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 Hei, Wren, lewat sini. 138 00:10:02,363 --> 00:10:03,683 Aku tak suka ini. 139 00:10:04,603 --> 00:10:05,643 Wren. 140 00:10:06,403 --> 00:10:08,003 Ayo, Wren. 141 00:10:08,003 --> 00:10:10,003 Rochelle membawa kita ke tempat mesum. 142 00:10:11,123 --> 00:10:14,003 Kau sebentar lagi tahu apa yang terjadi. 143 00:10:14,523 --> 00:10:17,443 - Kita lakukan ini. - Aku sungguh tak percaya ini. 144 00:10:18,523 --> 00:10:19,803 Kau mulai hangat. 145 00:10:21,723 --> 00:10:23,363 Makin hangat. 146 00:10:24,323 --> 00:10:26,843 Astaga, kau hampir mendidih! 147 00:10:28,483 --> 00:10:29,563 Wren, kau mau apa? 148 00:10:30,243 --> 00:10:32,363 Tolong tetap di belakang. 149 00:10:32,363 --> 00:10:33,763 Dengarkan dia. 150 00:10:34,283 --> 00:10:35,243 Wren! 151 00:10:38,963 --> 00:10:41,043 - Roch? - Kau bisa melakukannya. 152 00:10:42,723 --> 00:10:45,163 Menuju terowongan gelap adalah ide bagus, bukan? 153 00:10:49,843 --> 00:10:50,683 Apa? 154 00:10:51,603 --> 00:10:52,723 Ada apa? 155 00:11:01,243 --> 00:11:02,283 Wren? 156 00:11:03,803 --> 00:11:04,723 Ayo. 157 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 Wren? 158 00:11:11,843 --> 00:11:13,003 Tetap di sana. 159 00:11:14,523 --> 00:11:17,243 - Kau mau apa? - Jangan tinggalkan dia. Ayo. 160 00:11:20,523 --> 00:11:22,123 Wren, kemarilah. 161 00:11:29,323 --> 00:11:30,323 Ikut aku. 162 00:11:32,163 --> 00:11:34,523 - Kau dengar itu? - Ikut aku. 163 00:11:36,283 --> 00:11:37,403 - Ikut aku! - Wren! 164 00:12:04,963 --> 00:12:07,803 Tempat apa ini? 165 00:12:08,923 --> 00:12:09,843 Hai, Jaya. 166 00:12:12,963 --> 00:12:15,123 Halo, pelancong yang lelah. 167 00:12:15,123 --> 00:12:17,923 Aku Douglas Sensei. Selamat datang di dojo pembuat kode. 168 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 - Ada yang bisa kubantu? - Astaga. 169 00:12:20,603 --> 00:12:22,283 Douglas Sensei? 170 00:12:22,283 --> 00:12:24,483 Mereka bersamaku. Mereka temanku. 171 00:12:26,323 --> 00:12:29,563 Bagus untukmu, Jaya. Kau terlihat cantik hari ini. 172 00:12:29,563 --> 00:12:31,603 Jangan sok-sokan. 173 00:12:31,603 --> 00:12:33,723 Pergilah, Jaya. Akan kusibukkan dia. 174 00:12:38,443 --> 00:12:40,003 Selamat belajar pengodean. 175 00:12:45,563 --> 00:12:50,003 - Kenapa kau kirimi pesan kami, Jaya? - Karena itu tak masuk akal. 176 00:12:50,003 --> 00:12:53,683 Jika Rochelle bunuh diri, dia akan melakukannya saat ujian. 177 00:12:53,683 --> 00:12:55,443 Kenapa setelahnya? 178 00:12:55,443 --> 00:12:58,763 Lalu kau bilang Red Rose saat kau menghajar dua Jenna. 179 00:13:03,923 --> 00:13:05,483 Cantik, bukan? 180 00:13:06,883 --> 00:13:09,963 Dia mungkin akan menjadi seniman jika dia tak pandai soal pengodean. 181 00:13:09,963 --> 00:13:11,923 - Siapa? - Jacob Taylor. 182 00:13:12,603 --> 00:13:14,763 Tak ada yang mau mejanya. 183 00:13:14,763 --> 00:13:18,243 Jacob Taylor? Siapa dia? Apa hubungannya? 184 00:13:19,123 --> 00:13:22,323 Banyak. Dia bukan temanku, tapi dia orang yang kukenal. 185 00:13:23,443 --> 00:13:24,443 Dia berubah. 186 00:13:25,283 --> 00:13:28,123 Aku yakin Red Rose terkait dengan bunuh dirinya. 187 00:13:28,123 --> 00:13:30,003 Jadi, bukan hanya Rochelle. 188 00:13:32,363 --> 00:13:35,523 Aku tak mengerti. Apa yang kita lakukan di sini, Jaya? 189 00:13:35,523 --> 00:13:38,043 - Ia mau bantu. - Ada yang mau membunuhku. 190 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Maaf jika aku ragu memercayai orang yang membenci Rochelle. 191 00:13:42,203 --> 00:13:43,643 Aku tak benci Rochelle. 192 00:13:44,163 --> 00:13:47,003 Aku tak menyukainya karena beralasan, tapi aku tak membencinya. 193 00:13:49,443 --> 00:13:51,243 Baik. Matikan ponselmu. 194 00:13:51,243 --> 00:13:52,283 Kau mau apa? 195 00:13:52,803 --> 00:13:56,563 - Harus dihubungkan dengan ini. - Tidak. Aku dilarang olehnya. 196 00:13:57,243 --> 00:13:58,723 Maka aku tak bisa bantu. 197 00:14:03,843 --> 00:14:05,883 Baiklah. Lakukan. 198 00:14:30,723 --> 00:14:32,723 Hai, Sayang. Bagaimana Manchester? 199 00:14:34,083 --> 00:14:35,003 Wren? 200 00:14:35,923 --> 00:14:36,963 Wren? 201 00:14:53,123 --> 00:14:54,363 Wren, kau dengar Ibu? 202 00:15:06,243 --> 00:15:11,803 BERHENTILAH MENGERJAIKU 203 00:15:14,563 --> 00:15:16,123 HANYA BERSENANG-SENANG XXX 204 00:15:32,923 --> 00:15:35,243 Berapa lama urusan ponsel ini? 205 00:15:35,723 --> 00:15:38,643 - Seperti The Matrix. - Tidak seperti The Matrix. 206 00:15:38,643 --> 00:15:40,043 Itu komputer, bukan? 207 00:15:40,043 --> 00:15:42,603 Kau sangat salah. 208 00:15:42,603 --> 00:15:44,803 Noah, dia takut. Bicaralah padanya. 209 00:15:44,803 --> 00:15:46,483 Dia sedang kesal. 210 00:15:46,483 --> 00:15:47,923 Aku tahu dia begitu. 211 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 Ke sanalah. 212 00:15:53,683 --> 00:15:56,363 Biasanya kalau ditunggu progresnya lama. 213 00:15:57,083 --> 00:15:58,963 Harus ada yang mengawasinya. 214 00:15:58,963 --> 00:16:02,723 PROGRES 77%, 78% 215 00:16:12,043 --> 00:16:13,603 Noah, maaf aku telah... 216 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Maafkan aku. 217 00:16:19,443 --> 00:16:21,363 Bukan ini yang membuatku kesal. 218 00:16:24,363 --> 00:16:26,683 Kurasa ada yang kau sembunyikan. 219 00:16:27,203 --> 00:16:30,283 Jika kau kuberi tahu soal makam, kau akan melarangku. 220 00:16:31,123 --> 00:16:32,483 Aku akan mencoba. 221 00:16:49,723 --> 00:16:54,043 - Boleh minta yang ada banyak cokelatnya? - Kau tak pantas mendapatkannya. 222 00:16:55,723 --> 00:16:56,843 Hariku melelahkan. 223 00:16:57,723 --> 00:16:59,843 Dan cokelat akan mengatasinya? 224 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Ya. 225 00:17:09,683 --> 00:17:11,043 PROGRES 100% 226 00:17:14,963 --> 00:17:16,003 Selesai. 227 00:17:30,803 --> 00:17:32,003 Luar biasa. 228 00:17:32,003 --> 00:17:33,843 Bukan hanya mendengarkan. 229 00:17:33,843 --> 00:17:36,203 Ia punya akses ke semuanya. 230 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 Pesan, foto, videomu. 231 00:17:38,803 --> 00:17:40,763 Ia tahu semua tentangmu, Wren. 232 00:17:42,883 --> 00:17:43,763 Lalu apa itu? 233 00:17:43,763 --> 00:17:47,163 Kenapa ia menyerang Wren, juga Rochelle dan Jacob? 234 00:17:47,763 --> 00:17:49,043 Aku tak yakin. 235 00:17:49,043 --> 00:17:52,923 Sikapnya makin aneh beberapa minggu sebelum kematiannya. 236 00:17:56,763 --> 00:17:58,803 - Tunggu. Ke mana dia? - Kita selesai di sini. 237 00:17:58,803 --> 00:18:01,043 Jadi, itu saja? Kita menyerah? 238 00:18:01,563 --> 00:18:03,923 Lalu aku kembali ke Bolton, mencoba untuk tidak mati? 239 00:18:03,923 --> 00:18:07,963 Kau bisa kembali sekarang, tapi kau akan melewatkan rumah Jacob. 240 00:18:36,643 --> 00:18:39,123 Kau terlalu cepat. Aku tak mengharapkan... 241 00:18:39,123 --> 00:18:40,243 Kau. 242 00:18:41,123 --> 00:18:42,683 Wren mengirimiku pesan. 243 00:18:43,203 --> 00:18:46,123 - Dia di Manchester. - Katanya kau mau aku datang. 244 00:18:46,123 --> 00:18:47,083 Tidak. 245 00:18:47,603 --> 00:18:49,363 Kita dijebak. 246 00:18:51,123 --> 00:18:53,723 Aku tak tahu kenapa menurutmu Wren akan melakukan hal ini. 247 00:18:55,323 --> 00:18:56,483 Kau berharap apa? 248 00:18:59,083 --> 00:19:00,643 Kupikir mungkin kau... 249 00:19:01,243 --> 00:19:02,723 Menjadi keluarga bahagia? 250 00:19:02,723 --> 00:19:04,483 Ke bioskop tiap Sabtu? 251 00:19:04,483 --> 00:19:05,643 Tidak, Rach... 252 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Tidak. 253 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Kupikir kau akan menerima ayahnya kembali. 254 00:19:13,603 --> 00:19:15,483 - Kau harus pergi. - Oke. 255 00:19:16,043 --> 00:19:18,963 Aku akan bicara dengan Wren saat dia balik dan denganmu sekarang. 256 00:19:18,963 --> 00:19:22,003 Tinggalkan dia dan jangan datang ke rumahku! 257 00:19:38,323 --> 00:19:41,323 Wren, telepon aku. Aku tak tahu apa yang terjadi. 258 00:19:41,323 --> 00:19:45,283 Kenapa kau mengundang ayahmu? Dan kenapa ponselmu mati? 259 00:19:45,283 --> 00:19:47,363 Telepon aku begitu kau dengar ini. 260 00:19:56,523 --> 00:19:58,083 Lihat pagar tanaman itu. 261 00:19:58,683 --> 00:20:02,643 Apa itu lapangan tenis? Sialan, pakaianku terlalu urakan. 262 00:20:03,643 --> 00:20:04,843 Ini dia. 263 00:20:06,523 --> 00:20:09,043 Apa? Ibunya suka mengunggah foto taman. 264 00:20:09,043 --> 00:20:10,003 Yang mana? 265 00:20:10,003 --> 00:20:12,163 Astaga. Jaya benar-benar penguntit. 266 00:20:14,563 --> 00:20:15,483 Halo. 267 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 Bisa kubantu? 268 00:20:29,563 --> 00:20:33,243 Rumah Anda indah, Bu Taylor. Seperti berada di dalam majalah. 269 00:20:33,243 --> 00:20:36,163 Terima kasih. Kau baik sekali... 270 00:20:36,163 --> 00:20:38,083 - Antony. - Antony. 271 00:20:39,003 --> 00:20:41,403 Aku kini punya lebih banyak waktu luang. 272 00:20:42,003 --> 00:20:44,563 Pasti itu produk M&S. Sangat mewah. 273 00:20:45,363 --> 00:20:48,443 Jadi, kalian sekolah di Saint Augustine dengan Jacob? 274 00:20:48,443 --> 00:20:51,723 - Ya. - Saint Augustine? Sekolah swasta. 275 00:20:53,683 --> 00:20:54,923 Ya. 276 00:20:56,003 --> 00:20:57,603 - Kami dapat beasiswa. - Ya. 277 00:20:58,403 --> 00:21:00,003 Betapa beruntungnya kalian. 278 00:21:02,683 --> 00:21:04,603 Kami turut berduka. 279 00:21:05,723 --> 00:21:06,963 Terima kasih, Antony. 280 00:21:07,643 --> 00:21:08,923 Aku juga. 281 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Kenapa kalian ke sini? 282 00:21:20,723 --> 00:21:24,843 Kami membicarakan Jacob hari ini 283 00:21:24,843 --> 00:21:27,803 dan kami sadar belum datang memberi penghormatan. 284 00:21:28,923 --> 00:21:32,443 Sejujurnya, aku tak mengenal kalian. 285 00:21:36,403 --> 00:21:39,203 Kami hanya bergaul dengannya di sekolah. 286 00:21:39,723 --> 00:21:40,763 Sayang sekali. 287 00:21:42,763 --> 00:21:44,763 Semua barang Jacob masih di sini? 288 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 Aku mencoba mengemasnya, 289 00:21:50,563 --> 00:21:54,243 tapi rasanya seperti aku menghapusnya dari ingatan. 290 00:21:55,323 --> 00:21:58,283 Terkadang aku melewati kamarnya dan membayangkan ia masih di sana. 291 00:22:00,363 --> 00:22:02,603 Itu pasti terdengar sangat aneh. 292 00:22:03,283 --> 00:22:04,243 Tidak. 293 00:22:05,243 --> 00:22:06,363 Tidak, kami... 294 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Sulit berpamitan kepada orang yang kita cintai. 295 00:22:14,043 --> 00:22:16,443 Maafkan aku. 296 00:22:18,123 --> 00:22:20,243 Kami paham. Sungguh. Kami... 297 00:22:22,803 --> 00:22:24,123 Kami kehilangan teman. 298 00:22:30,883 --> 00:22:32,683 Saya mau ke toilet. 299 00:22:54,923 --> 00:22:56,483 Saya mau memeriksanya. 300 00:23:03,683 --> 00:23:05,043 Bolehkah saya... 301 00:23:24,763 --> 00:23:26,363 Komputernya tak berfungsi. 302 00:23:45,283 --> 00:23:46,443 Sial. 303 00:23:51,163 --> 00:23:52,203 Apa? 304 00:23:54,123 --> 00:23:55,043 Ada apa? 305 00:23:56,083 --> 00:23:57,283 Entahlah. 306 00:23:58,283 --> 00:24:01,483 Ini telah dihancurkan. Tapi kenapa Jacob melakukan itu? 307 00:24:03,563 --> 00:24:05,123 Teruslah mencari! 308 00:24:19,043 --> 00:24:21,243 Maaf Roch membuatmu kesal, Jaya. 309 00:24:23,123 --> 00:24:24,403 Kau tak buruk. 310 00:24:24,403 --> 00:24:25,963 Karena aku berguna? 311 00:24:26,923 --> 00:24:29,043 Tidak, aku tak bilang begitu. 312 00:24:29,043 --> 00:24:31,123 Tak apa, Wren. Jangan khawatir. 313 00:24:31,763 --> 00:24:32,803 Aku paham. 314 00:24:33,723 --> 00:24:34,923 Aku sudah terbiasa. 315 00:24:35,443 --> 00:24:36,963 Andai aku tidak. 316 00:24:45,643 --> 00:24:48,403 Kami ikut audisi Jesus Christ Superstar, tapi... 317 00:24:48,403 --> 00:24:51,003 Aku tak tahu dia tertarik pada musikal. 318 00:24:51,003 --> 00:24:51,923 Ya. 319 00:24:51,923 --> 00:24:55,483 Saat tak di depan komputer, ia suka menirukan Lloyd Webber. 320 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 Ini Alyssa. 321 00:25:30,883 --> 00:25:32,203 Gadis yang ditemukan Taz. 322 00:25:35,683 --> 00:25:38,203 PERANG MAWAR 323 00:25:54,043 --> 00:25:56,283 Astaga. Wren. 324 00:25:56,963 --> 00:25:58,243 Ini cetak biru. 325 00:26:00,723 --> 00:26:02,883 Jacob bukan korban Red Rose. 326 00:26:03,403 --> 00:26:04,883 Dia menciptakannya. 327 00:26:13,763 --> 00:26:14,683 Siapa kalian? 328 00:26:16,283 --> 00:26:18,403 Sedang apa di kamar putraku? 329 00:26:22,643 --> 00:26:24,843 Kami ingin tahu kenapa ia bunuh diri, 330 00:26:24,843 --> 00:26:28,283 tapi saya agak bingung sekarang. 331 00:26:39,123 --> 00:26:41,483 Terkadang dia lupa mengunci komputernya. 332 00:26:45,083 --> 00:26:46,003 Dia... 333 00:26:47,403 --> 00:26:48,883 Dia bukan anak baik. 334 00:26:49,763 --> 00:26:50,683 Bukan begitu? 335 00:26:53,923 --> 00:26:57,963 Saya tak bisa jelaskan sekarang, tapi saya harus ambil buku ini. 336 00:27:00,363 --> 00:27:01,843 Apa ada gunanya? 337 00:27:02,683 --> 00:27:03,883 Saya harap begitu. 338 00:27:16,523 --> 00:27:20,923 - Astaga, tawa Jacob menular. - Terima kasih atas kunjungan mendadaknya. 339 00:27:20,923 --> 00:27:23,843 Senang rasanya ada orang di rumah. 340 00:27:27,483 --> 00:27:28,723 Tolong. 341 00:27:28,723 --> 00:27:31,003 - Kalian harus kembali. - Pasti. 342 00:27:31,003 --> 00:27:33,123 - Jacob akan... - Aku tahu kalian tak kenal dia. 343 00:27:34,163 --> 00:27:35,363 Tapi kuharap kenal. 344 00:27:37,363 --> 00:27:39,283 Terkadang berpura-pura itu baik. 345 00:28:00,523 --> 00:28:03,683 Kenapa orang seperti Jacob menciptakan Red Rose? 346 00:28:03,683 --> 00:28:06,363 Bahkan, kenapa tak berhenti setelah ia mati? 347 00:28:06,363 --> 00:28:08,003 Katamu komputernya hancur. 348 00:28:08,003 --> 00:28:10,563 Ya, tapi bagaimana jika tak butuh Jacob untuk menyebar? 349 00:28:10,563 --> 00:28:12,203 Bagus, akan ada remaja mati lagi. 350 00:28:12,203 --> 00:28:15,083 Red Rose bisa di mana saja. Bisa ke mana saja. 351 00:28:15,763 --> 00:28:17,123 Itu ada di ponsel Wren. 352 00:28:19,243 --> 00:28:20,163 Akan kuhapus. 353 00:28:28,443 --> 00:28:31,683 JACOB TAK BISA MEMBANTUMU DIA DI TAMAN BERSAMA ROCH 354 00:28:36,603 --> 00:28:40,483 Wren, tolong jangan hapus. Kurasa aku bisa mencari tahu apa itu. 355 00:28:40,483 --> 00:28:42,883 Akan kami lakukan apa pun yang kau mau. 356 00:29:14,123 --> 00:29:15,843 Roch, maafkan aku. 357 00:29:18,963 --> 00:29:20,763 Roch, maafkan aku. 358 00:29:28,763 --> 00:29:29,603 Hei. 359 00:29:29,603 --> 00:29:33,163 Aku mau datang. Aku ingin tahu anggur apa yang harus kubawa? 360 00:29:33,163 --> 00:29:35,803 Tapi terutama ingin mendengar suara merdumu. 361 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 Simon, sebentar. 362 00:29:39,843 --> 00:29:40,803 Wren? 363 00:29:42,043 --> 00:29:43,003 Rachel? 364 00:29:47,603 --> 00:29:48,803 Rachel, kau di sana? 365 00:29:50,083 --> 00:29:51,643 Roch, maafkan aku. 366 00:29:52,323 --> 00:29:53,243 Rachel, halo? 367 00:29:53,243 --> 00:29:54,843 Ya, aku menantikannya. 368 00:29:54,843 --> 00:29:56,643 Ya. Aku juga. Tak sabar. 369 00:29:56,643 --> 00:29:59,363 KAMARKU ATURANKU 370 00:29:59,363 --> 00:30:00,563 Kau baik-baik saja? 371 00:30:04,203 --> 00:30:05,643 Aku baik-baik saja, aku... 372 00:30:06,483 --> 00:30:07,523 Kau apa? 373 00:30:09,123 --> 00:30:09,963 Rach? 374 00:30:12,443 --> 00:30:13,323 Halo? 375 00:30:15,443 --> 00:30:16,883 Roch, maafkan aku. 376 00:30:16,883 --> 00:30:19,003 Apa kau... Apa kau baik-baik saja? 377 00:30:21,123 --> 00:30:22,243 Rachel. 378 00:30:24,323 --> 00:30:25,163 Rach? 379 00:30:35,803 --> 00:30:37,443 Rachel, kau baik-baik saja? 380 00:30:40,723 --> 00:30:41,643 Rach? 381 00:30:50,443 --> 00:30:52,243 Roch, maafkan aku. 382 00:31:00,043 --> 00:31:00,883 Apa itu tadi? 383 00:31:01,403 --> 00:31:03,043 - Astaga. - Rachel. 384 00:31:03,043 --> 00:31:05,403 Maaf. Itu bukan apa-apa. 385 00:31:05,403 --> 00:31:08,043 Bukan apa-apa? Kedengarannya tidak begitu. 386 00:31:09,923 --> 00:31:11,083 Itu bukan apa-apa. 387 00:31:12,963 --> 00:31:14,003 Oh, hari ini. 388 00:31:15,563 --> 00:31:18,803 - Kurasa aku butuh liburan. - Bagaimana kalau Blackpool? 389 00:31:19,323 --> 00:31:21,083 Roch, maafkan aku. 390 00:31:23,403 --> 00:31:24,963 Maafkan aku. 391 00:31:29,003 --> 00:31:32,683 Jaya, kenapa kau tak bilang itu pesanmu? 392 00:31:33,283 --> 00:31:34,243 Kau mau datang? 393 00:31:43,363 --> 00:31:45,163 Musim panas ini tak seperti dugaanku. 394 00:31:46,323 --> 00:31:48,403 Ya. Lebih parah. 395 00:31:50,403 --> 00:31:53,523 Para penumpang, kita akan segera tiba di Bolton. 396 00:31:53,523 --> 00:31:55,723 Bolton adalah perhentian berikutnya. 397 00:32:52,923 --> 00:32:53,963 Rach? 398 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 Rick, pergilah. 399 00:33:00,363 --> 00:33:01,723 Rach, ini tentang Wren. 400 00:33:03,123 --> 00:33:05,723 Dia di Manchester bersama teman-temannya. 401 00:33:05,723 --> 00:33:09,083 - Dia mengirimimu video? Aku dikirimi. - Video, ya? 402 00:33:09,083 --> 00:33:10,883 Ya, benar. Kukira ia di sini. 403 00:33:11,923 --> 00:33:13,723 Kubilang dia di Manchester. 404 00:33:13,723 --> 00:33:17,043 Rick, aku tak punya waktu untuk obrolan aneh ini. 405 00:33:17,043 --> 00:33:19,163 - Lihat. - Melihat apa? 406 00:33:19,683 --> 00:33:20,963 Lihat videonya. 407 00:33:23,683 --> 00:33:24,683 Wren! 408 00:33:26,203 --> 00:33:27,323 Hentikan! 409 00:33:28,323 --> 00:33:29,963 Menjauh dariku! 410 00:33:29,963 --> 00:33:32,083 Entah kenapa aku dia kirimi ini. 411 00:33:32,083 --> 00:33:34,883 Ia mau kau melihat apa yang ia pelajari darimu. 412 00:33:36,323 --> 00:33:37,323 Itu tak adil. 413 00:33:37,323 --> 00:33:39,963 Adil? Jangan bicara padaku soal adil. 414 00:33:40,483 --> 00:33:43,043 Sejak kau balik ke hidupnya, sikapnya bodoh. 415 00:33:43,043 --> 00:33:44,603 - Oh, ya? - Ya. 416 00:33:45,363 --> 00:33:48,523 Aku tahu dia baik. Dia anak yang baik. 417 00:33:49,683 --> 00:33:50,803 Tapi sekarang... 418 00:33:52,763 --> 00:33:54,563 Astaga, ia bersikap sepertimu. 419 00:33:54,563 --> 00:33:58,283 Ya, bersikap seperti aku. Itu seperti dari masa lalu, bukan? 420 00:34:00,123 --> 00:34:02,483 Putri kita dalam masalah dan kau tak mendengarkannya. 421 00:34:05,403 --> 00:34:07,163 - Selamat tinggal, Rick. - Tidak! 422 00:34:07,163 --> 00:34:08,683 Semua baik-baik saja? 423 00:34:09,883 --> 00:34:13,003 Ya. Kami membahas putri kami, jika kau tak keberatan. 424 00:34:24,163 --> 00:34:25,083 PEMBERITAHUAN BARU 425 00:34:25,083 --> 00:34:30,003 AKU AKAN BERGEGAS PULANG JIKA AKU JADI KAU 426 00:34:38,323 --> 00:34:39,763 Mau kusuruh dia pergi? 427 00:34:39,763 --> 00:34:42,883 Aku tak kau anggap serius. Putri kita dalam masalah. 428 00:34:42,883 --> 00:34:44,643 Sejak kau balik ke hidupnya. 429 00:34:44,643 --> 00:34:47,963 Dia tak ingin kau di sini dan aku tak ingin kau di sini, 430 00:34:47,963 --> 00:34:50,243 jadi kenapa tak kau nikmati malammu? 431 00:34:50,243 --> 00:34:52,043 Jangan sentuh aku. 432 00:34:52,043 --> 00:34:55,283 Dia memintamu pergi. Maka pergilah! 433 00:34:55,963 --> 00:34:58,603 Rick! Hentikan! 434 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 Hentikan! 435 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 - Lepaskan aku! - Ayah! 436 00:35:21,803 --> 00:35:23,083 - Kau tak apa? - Ya! 437 00:35:31,243 --> 00:35:32,723 - Maaf. - Jangan. 438 00:35:38,603 --> 00:35:39,763 Apa yang terjadi? 439 00:35:40,563 --> 00:35:41,883 Ibu, apa yang terjadi? 440 00:35:42,803 --> 00:35:44,483 Jangan coba-coba, Wren. 441 00:35:44,483 --> 00:35:47,003 Sudah kuperingatkan, tapi tak kau dengar. 442 00:35:47,603 --> 00:35:51,083 Kau pergi diam-diam dan membawanya ke hidup kita. 443 00:35:51,603 --> 00:35:54,563 Kau mengiriminya pesan. Kau mengundangnya kemari. 444 00:35:54,563 --> 00:35:57,363 Kau mengiriminya videomu memukuli dua gadis. 445 00:35:57,363 --> 00:36:00,643 Kau bangga dengan itu? Kau bangga menyakiti orang? 446 00:36:00,643 --> 00:36:03,363 Aku tak mengiriminya! Ibu harus mendengarku! 447 00:36:03,363 --> 00:36:05,643 Tidak lagi! Ibu tak bisa. 448 00:36:06,363 --> 00:36:09,483 Ibu tak bisa. Dahulu ayahmu dan sekarang kau? Tidak. 449 00:36:09,483 --> 00:36:11,723 - Ibu? - Tidak. 450 00:36:11,723 --> 00:36:14,563 Ibu! 451 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 Hei. 452 00:36:51,163 --> 00:36:52,723 Wren, tak apa. 453 00:36:53,403 --> 00:36:54,283 Tak apa. 454 00:37:00,763 --> 00:37:01,723 Baiklah. Ayo. 455 00:37:12,003 --> 00:37:13,443 Minumlah ini, Sayang. 456 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 Terima kasih. 457 00:37:17,923 --> 00:37:20,563 Terserah kau mau tidur di mana, 458 00:37:20,563 --> 00:37:23,163 tapi beri tahu Ibu jika butuh selimut lagi. 459 00:37:24,323 --> 00:37:27,683 Atau jika sofanya perlu dirapikan. 460 00:37:29,563 --> 00:37:31,003 Aku akan tidur di sofa. 461 00:37:31,803 --> 00:37:34,123 Aku mau bilang, Wren, ibumu menelepon. 462 00:37:34,963 --> 00:37:37,323 Kurasa kalian butuh sedikit ruang. 463 00:37:39,243 --> 00:37:41,243 Tinggallah selama yang kau mau. 464 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Terima kasih, Shel. 465 00:37:42,923 --> 00:37:46,243 Dia ingin tahu keberadaanmu. Memastikanmu tetap aman. 466 00:37:49,443 --> 00:37:50,283 Terima kasih, Bu. 467 00:37:51,203 --> 00:37:53,803 Baiklah. Malam, Sayang. 468 00:37:54,323 --> 00:37:55,163 Malam. 469 00:38:04,443 --> 00:38:06,243 Ia memasukkan alkohol ke sini. 470 00:38:16,963 --> 00:38:18,323 Bagaimana menurutmu soal Jaya? 471 00:38:19,323 --> 00:38:20,363 Pintar. 472 00:38:21,163 --> 00:38:22,643 Tapi tanpa basa-basi. 473 00:38:23,763 --> 00:38:24,723 Aku menyukainya. 474 00:38:31,203 --> 00:38:32,203 Aku menyukaimu. 475 00:40:49,723 --> 00:40:51,843 Jaya? Ini untukmu. 476 00:40:53,523 --> 00:40:54,483 Siapa itu? 477 00:40:55,323 --> 00:40:57,043 Dia bilang namanya Jacob. 478 00:41:13,803 --> 00:41:14,923 Halo? 479 00:41:14,923 --> 00:41:19,083 Jaya, hai, ini Jacob. Kuharap kau menemukan yang kau cari. 480 00:41:19,083 --> 00:41:21,923 Karena waktu Wren sudah habis. 481 00:41:22,523 --> 00:41:23,483 Selamat malam. 482 00:41:52,043 --> 00:41:54,963 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat