1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,243 --> 00:00:29,563
BOLTON
2013
3
00:00:36,963 --> 00:00:38,883
Saya dah cakap ia perlu dibaiki.
4
00:00:39,443 --> 00:00:40,603
Tengoklah itu.
5
00:00:40,603 --> 00:00:43,563
Baiklah. Kita cuma perlu tukar mentol.
6
00:00:43,563 --> 00:00:45,763
Dah macam Phantom of the Opera.
7
00:00:46,523 --> 00:00:48,603
- Mungkin hantu.
- Janganlah!
8
00:00:48,603 --> 00:00:51,403
Jangan mengarut. Beritahu Gloria.
9
00:00:51,403 --> 00:00:53,563
Dia dah panggil orang baiki.
10
00:00:54,243 --> 00:00:56,443
- Panjang umur.
- Inilah dia.
11
00:00:58,763 --> 00:01:02,483
Okey, tiada masalah.
Saya pergi ke van dan ambil alatan.
12
00:01:02,483 --> 00:01:03,763
Terima kasih.
13
00:01:14,963 --> 00:01:15,923
Gloria?
14
00:01:18,363 --> 00:01:19,323
Gloria?
15
00:01:23,283 --> 00:01:24,523
Awak okey, Gloria?
16
00:01:30,083 --> 00:01:32,283
Sudah berminggu-minggu
saya cuba uruskan ini.
17
00:01:32,283 --> 00:01:34,363
Kalau awak buka kafe, bawa saya sekali.
18
00:01:34,363 --> 00:01:38,563
Boleh saja. Saya masak, awak hidang
dan Rachel boleh tengok hantu.
19
00:01:39,603 --> 00:01:41,723
Jadi awak yang main papan Ouija?
20
00:01:42,403 --> 00:01:43,563
Papan Ouija apa?
21
00:01:44,163 --> 00:01:45,123
Jadi, bukan awak.
22
00:01:45,123 --> 00:01:47,363
Si bodoh mana akan main papan Ouija?
23
00:01:56,843 --> 00:02:00,363
Biar betul. Apa jenis papan Ouija ini?
24
00:02:00,363 --> 00:02:02,723
Ini huruf yang sama, bukan?
25
00:02:03,963 --> 00:02:05,643
Saya tak suka ini.
26
00:02:05,643 --> 00:02:06,843
Baliklah.
27
00:02:07,443 --> 00:02:08,923
Perlukah buat begini?
28
00:02:08,923 --> 00:02:12,603
Bidan cakap jangan makan kerangan.
Tak larang bercakap dengan orang mati.
29
00:02:15,603 --> 00:02:17,003
Saya perlukan sukarela.
30
00:02:21,283 --> 00:02:23,963
Awaklah, Gloria. Awak pengurus.
31
00:02:26,043 --> 00:02:27,043
Baiklah.
32
00:02:41,083 --> 00:02:44,083
Saya minta perlindungan
daripada roh jahat.
33
00:02:44,083 --> 00:02:47,003
Kurniakanlah semua yang ada dalam sesi ini
34
00:02:47,003 --> 00:02:50,883
dengan kewajaran,
kebaikan dan kasih sayang.
35
00:02:50,883 --> 00:02:54,643
Buangkanlah tenaga tidak baik
dari ruang suci ini
36
00:02:54,643 --> 00:02:56,443
dan semua makhluk.
37
00:02:57,243 --> 00:02:58,723
Kita patut buat ini kepada Rick.
38
00:02:59,483 --> 00:03:05,403
Roh yang mahu berkomunikasi dengan kita
mesti lakukannya melalui papan Ouija.
39
00:03:05,403 --> 00:03:08,243
Ada sesiapa bersama kami hari ini?
40
00:03:08,763 --> 00:03:11,523
Beritahu siapa awak.
41
00:03:18,003 --> 00:03:20,283
Ya.
42
00:03:24,843 --> 00:03:26,283
Siapa nama awak?
43
00:03:36,043 --> 00:03:37,043
Tom.
44
00:03:37,803 --> 00:03:39,283
Ia ada makna tertentu?
45
00:03:41,843 --> 00:03:43,243
Nama datuk saya Tom.
46
00:03:45,763 --> 00:03:46,643
Tom.
47
00:03:47,843 --> 00:03:50,083
Awak nak bercakap dengan Gloria?
48
00:03:51,483 --> 00:03:52,923
Tak guna.
49
00:03:54,323 --> 00:03:55,523
Gloria?
50
00:03:56,403 --> 00:03:57,963
Apa awak nak cakap?
51
00:04:05,283 --> 00:04:06,323
Awak minta maaf?
52
00:04:09,243 --> 00:04:10,163
Bodohlah!
53
00:04:11,003 --> 00:04:12,923
Tunggu, jangan pergi!
54
00:04:12,923 --> 00:04:15,003
Kita perlu tamatkan dengan betul!
55
00:04:15,643 --> 00:04:16,683
Gloria!
56
00:04:18,203 --> 00:04:19,403
Gloria!
57
00:04:28,323 --> 00:04:29,843
- Mak?
- Ya?
58
00:04:35,363 --> 00:04:38,443
Dengar, kamu semua tak tahu
apa akan berlaku.
59
00:04:39,083 --> 00:04:41,763
Bukan salah sesiapa. Okey?
60
00:04:45,603 --> 00:04:47,403
Jumpa nanti.
61
00:05:10,403 --> 00:05:11,763
Wren, awak nak beritahu dia?
62
00:05:13,003 --> 00:05:14,163
Kami dengar suara Roch.
63
00:05:14,163 --> 00:05:17,363
Dia bercakap dengan Wren di telefon.
64
00:05:17,363 --> 00:05:19,723
Bunyinya macam dia. Ia menakutkan.
65
00:05:19,723 --> 00:05:23,163
Saya takut sampai tak boleh tidur.
Sebab itu saya nampak lemah.
66
00:05:23,163 --> 00:05:26,243
- Nampaknya awak selalu tak tidur.
- Diamlah, Taz.
67
00:05:26,243 --> 00:05:27,523
Apa dia cakap?
68
00:05:27,523 --> 00:05:29,683
Dia nak jumpa saya di taman.
69
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
Masa Roch dulu, dia cakap
dia dengar suara mak dia.
70
00:05:32,163 --> 00:05:34,523
- Apa kaitan Alyssa dengan ini?
- Saya tak tahu.
71
00:05:34,523 --> 00:05:38,123
Saya masih tak percaya.
Siapa kita nak jumpa di Manchester?
72
00:05:38,123 --> 00:05:41,203
Seseorang yang mungkin boleh bantu.
Jumpa di bawah jejambat.
73
00:05:41,203 --> 00:05:45,563
Tempat sesuai untuk jumpa
orang tak kenal dan buang mayat.
74
00:05:45,563 --> 00:05:47,003
Kalau tak nak, tak payah ikut.
75
00:05:47,003 --> 00:05:49,723
- Kami akan ikut.
- Tadi cakap tak percaya.
76
00:05:49,723 --> 00:05:52,363
Kami akan ikut.
Jadi dengar cakap saya dan hentikannya.
77
00:05:53,883 --> 00:05:55,083
Tuan-tuan dan puan-puan...
78
00:05:55,083 --> 00:05:58,963
kita akan lewat tiba
di Manchester Piccadilly.
79
00:05:58,963 --> 00:06:01,243
Kami minta maaf atas sebarang kesulitan.
80
00:06:02,123 --> 00:06:03,883
Kereta api masalah lagi.
81
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
Apa?
82
00:06:11,523 --> 00:06:12,963
- Tak ada apa-apa.
- Cuma meme.
83
00:06:14,923 --> 00:06:15,963
The Dicks.
84
00:06:16,563 --> 00:06:18,483
"Bapa borek, anak rintik"?
85
00:06:18,483 --> 00:06:21,123
Ayah awak pernah pukul gadis remaja?
86
00:06:22,443 --> 00:06:23,283
Apa?
87
00:06:24,723 --> 00:06:26,403
Awak patut abaikan saja.
88
00:06:27,523 --> 00:06:31,003
Oh, ya? Apa kata awak muat turun
dan tengok macam mana awak hadapinya?
89
00:06:33,963 --> 00:06:35,323
Awak bodohkah?
90
00:06:35,323 --> 00:06:37,043
Apa? Saya tak buat salah.
91
00:06:37,043 --> 00:06:39,923
Saya cuma cakap ayah dia
tak pukul gadis remaja.
92
00:06:40,963 --> 00:06:43,083
Jadi, apa dia buat?
93
00:06:43,083 --> 00:06:44,643
Dia di dalam penjara.
94
00:06:45,483 --> 00:06:46,723
Sebab membunuh.
95
00:06:47,763 --> 00:06:50,363
Ada buku panduan untuk kumpulan ini tak?
96
00:06:55,283 --> 00:06:57,523
Tengoklah. Betul-betul kena muka.
97
00:06:57,523 --> 00:06:58,763
Diamlah, Taz.
98
00:07:00,523 --> 00:07:01,883
Ini baru Rocky Bal-Noah.
99
00:07:04,283 --> 00:07:05,723
NOTIFIKASI BARU
100
00:07:05,723 --> 00:07:10,283
PERGI LAWATAN SEHARI?
101
00:07:13,003 --> 00:07:16,523
JANGAN MATIKAN TELEFON AWAK
102
00:07:25,283 --> 00:07:27,483
Awak rasa Puteri Diana
pernah datang ke Bolton?
103
00:07:27,483 --> 00:07:29,363
17 Mac 1993.
104
00:07:29,883 --> 00:07:31,603
Melawat hospital.
105
00:07:31,603 --> 00:07:35,243
Dia boleh pergi begitu saja tapi
dia berjabat tangan dengan semua orang.
106
00:07:35,763 --> 00:07:37,523
Sangat berkelas. Susah nak ikut.
107
00:07:37,523 --> 00:07:40,243
Hadirin sekalian,
terima kasih kerana menunggu.
108
00:07:40,243 --> 00:07:42,723
Sebentar lagi kita akan tiba
di Manchester Piccadilly.
109
00:07:42,723 --> 00:07:43,763
Baiklah.
110
00:07:43,763 --> 00:07:46,843
Kita ada janji temu dengan orang asing
111
00:07:46,843 --> 00:07:48,883
yang mungkin nak bunuh kita.
112
00:08:05,763 --> 00:08:06,843
Inilah tempatnya.
113
00:08:07,403 --> 00:08:08,803
Kita sampai awal?
114
00:08:09,963 --> 00:08:14,363
"Tak cepat, tak lambat.
Awak sampai tepat pada masanya."
115
00:08:14,363 --> 00:08:16,083
- Gandalf.
- Jaya.
116
00:08:16,083 --> 00:08:17,203
Awak orang kami cari?
117
00:08:17,803 --> 00:08:18,643
Apa?
118
00:08:19,443 --> 00:08:21,323
- Awak bergurau?
- Bergurau?
119
00:08:22,843 --> 00:08:24,643
Tidak, Wren. Tunggu, saya...
120
00:08:25,723 --> 00:08:29,443
Kamu tahu apa itu Red Rose?
Saya dengar kamu cakap tentang itu.
121
00:08:30,203 --> 00:08:31,243
Dia boleh dipercayai?
122
00:08:32,723 --> 00:08:35,123
Saya tak tahu. Ini pelik.
123
00:08:35,643 --> 00:08:38,003
Okey, ceritalah.
124
00:08:38,003 --> 00:08:40,003
Baiklah, kita patut pergi ke...
125
00:08:40,003 --> 00:08:43,243
Beritahu kami dulu
macam mana awak tahu tentang Red Rose.
126
00:08:44,203 --> 00:08:45,923
- Awak muat turun?
- Muat turun?
127
00:08:45,923 --> 00:08:48,003
Ya, Roch hantar...
128
00:08:50,083 --> 00:08:50,923
Telefon awak.
129
00:08:53,523 --> 00:08:54,763
Ia bersembunyi.
130
00:09:04,483 --> 00:09:05,683
Ini?
131
00:09:06,323 --> 00:09:08,123
Ia sembunyi daripada ibu bapa saya.
132
00:09:24,883 --> 00:09:25,723
Oh, Tuhan.
133
00:09:25,723 --> 00:09:27,043
- Rochelle?
- Biar betul?
134
00:09:27,043 --> 00:09:28,163
Oh, Tuhan.
135
00:09:36,843 --> 00:09:38,043
Saya tak suka ini.
136
00:09:44,603 --> 00:09:45,483
Apa?
137
00:09:48,283 --> 00:09:49,323
Wren, mari kita lihat.
138
00:09:50,363 --> 00:09:51,363
Berundur.
139
00:09:51,883 --> 00:09:52,763
Ikut cakap dia.
140
00:09:56,123 --> 00:09:58,323
Wren, ikut sini.
141
00:10:02,363 --> 00:10:03,683
Saya tak suka ini.
142
00:10:04,603 --> 00:10:05,643
Wren.
143
00:10:06,403 --> 00:10:08,003
Ayuh, Wren.
144
00:10:08,003 --> 00:10:10,003
Rochelle bawa kita ke tempat kotor.
145
00:10:11,123 --> 00:10:14,043
Awak hampir tahu perkara yang berlaku.
146
00:10:14,563 --> 00:10:15,683
Kita patut ikut.
147
00:10:15,683 --> 00:10:17,323
Saya tak percaya semua ini.
148
00:10:18,523 --> 00:10:19,803
Awak semakin panas.
149
00:10:21,723 --> 00:10:23,363
Semakin panas.
150
00:10:24,323 --> 00:10:26,843
Oh Tuhan, awak hampir mendidih!
151
00:10:28,523 --> 00:10:29,563
Wren, apa awak buat?
152
00:10:30,203 --> 00:10:32,363
Jangan ikut saya.
153
00:10:32,363 --> 00:10:33,763
Dengar cakap dia.
154
00:10:34,283 --> 00:10:35,243
Wren!
155
00:10:38,963 --> 00:10:41,043
- Roch?
- Awak boleh lakukannya.
156
00:10:42,723 --> 00:10:45,163
Kita tak patut masuk
ke dalam terowong gelap.
157
00:10:49,843 --> 00:10:50,683
Apa?
158
00:10:51,603 --> 00:10:52,723
Ada apa?
159
00:11:01,243 --> 00:11:02,283
Wren?
160
00:11:03,803 --> 00:11:04,723
Marilah.
161
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
Wren?
162
00:11:11,843 --> 00:11:13,003
Tunggu di sana.
163
00:11:14,523 --> 00:11:17,243
- Apa awak buat?
- Kita ikut dia. Ayuh.
164
00:11:20,523 --> 00:11:22,123
Wren, datang kepada saya.
165
00:11:29,323 --> 00:11:30,323
Ikut saya.
166
00:11:32,163 --> 00:11:34,523
- Awak dengar tak?
- Ikut saya.
167
00:11:36,283 --> 00:11:37,403
- Ikut saya!
- Wren!
168
00:12:04,963 --> 00:12:07,803
Tempat apa ini?
169
00:12:08,923 --> 00:12:09,843
Hai, Jaya.
170
00:12:12,123 --> 00:12:15,123
Helo, pengembara yang keletihan.
171
00:12:15,123 --> 00:12:17,923
Saya Sensei Douglas.
Selamat datang ke tempat latihan kami.
172
00:12:17,923 --> 00:12:20,603
- Ada apa-apa saya boleh bantu?
- Biar betul.
173
00:12:20,603 --> 00:12:22,283
Sensei Douglas?
174
00:12:22,283 --> 00:12:24,483
Mereka bersama saya. Mereka kawan saya.
175
00:12:26,323 --> 00:12:29,563
Baguslah untuk awak. Awak cantik hari ini.
176
00:12:29,563 --> 00:12:31,603
Janganlah usik dia.
177
00:12:31,603 --> 00:12:33,723
Pergilah, Jay. Saya akan buat dia sibuk.
178
00:12:38,443 --> 00:12:39,843
Berseronoklah dengan kod.
179
00:12:45,563 --> 00:12:47,443
Kenapa awak mesej kami, Jaya?
180
00:12:47,443 --> 00:12:50,003
Tapi itu tak masuk akal.
181
00:12:50,003 --> 00:12:53,683
Kalau Rochelle nak bunuh diri,
dia akan buat semasa nak peperiksaan.
182
00:12:53,683 --> 00:12:55,483
Kenapa bunuh diri selepas itu?
183
00:12:55,483 --> 00:12:58,763
Kemudian saya dengar awak sebut Red Rose
semasa belasah dua Jenna itu.
184
00:13:03,923 --> 00:13:05,483
Cantik, bukan?
185
00:13:06,883 --> 00:13:09,963
Dia mungkin jadi artis
kalau dia tak hebat mengekod.
186
00:13:09,963 --> 00:13:11,923
- Siapa?
- Jacob Taylor.
187
00:13:12,603 --> 00:13:14,763
Ta siapa nak guna meja dia.
188
00:13:14,763 --> 00:13:18,243
Jacob Taylor? Siapa dia?
Apa kaitan dia dengan semua ini?
189
00:13:19,123 --> 00:13:22,203
Banyak kaitan. DIa bukan kawan saya
tapi saya kenal dia.
190
00:13:23,443 --> 00:13:24,443
Dia dah berubah.
191
00:13:25,283 --> 00:13:28,123
Saya yakin Red Rose
ada kaitan dengan kes bunuh diri dia.
192
00:13:28,123 --> 00:13:30,603
Jadi bukan Rochelle saja mangsa.
193
00:13:32,363 --> 00:13:35,563
Saya masih tak faham.
Apa kita buat di sini, Jaya?
194
00:13:35,563 --> 00:13:38,043
- Dia cuba nak tolong.
- Ada sesuatu cuba bunuh saya.
195
00:13:38,043 --> 00:13:41,603
Maaflah kalau saya susah nak percaya
orang yang benci Rochelle.
196
00:13:42,203 --> 00:13:43,563
Saya tak benci Rochelle.
197
00:13:44,163 --> 00:13:47,003
Saya tak suka dia atas sebab tertentu
tapi saya tak benci dia.
198
00:13:49,443 --> 00:13:51,243
Masa untuk matikan telefon.
199
00:13:51,243 --> 00:13:52,283
Apa awak buat?
200
00:13:52,803 --> 00:13:56,563
- Saya perlu selesaikannya.
- Tak. Ia larang saya matikannya.
201
00:13:57,163 --> 00:13:58,723
Jadi saya tak boleh nak tolong.
202
00:14:03,843 --> 00:14:05,883
Okey. Awak buatlah.
203
00:14:30,723 --> 00:14:32,483
Hai, sayang. Macam mana Manchester?
204
00:14:34,083 --> 00:14:35,003
Wren?
205
00:14:35,923 --> 00:14:36,963
Wren?
206
00:14:53,123 --> 00:14:54,443
Wren, dengar tak?
207
00:15:06,243 --> 00:15:11,803
JANGAN MAIN-MAINLAH
208
00:15:14,563 --> 00:15:16,123
CUMA NAK BERSERONOK
209
00:15:32,923 --> 00:15:35,243
Berapa lama dia nak periksa telefon itu?
210
00:15:35,723 --> 00:15:38,643
- Nampak macam The Matrix.
- Ia bukan The Matrix.
211
00:15:38,643 --> 00:15:40,043
Tapi komputer, bukan?
212
00:15:40,043 --> 00:15:42,603
Awak tak tahu apa-apa.
213
00:15:42,603 --> 00:15:44,803
Noah, dia takut. Pergi cakap dengan dia.
214
00:15:44,803 --> 00:15:46,483
Angin dia tak baik.
215
00:15:46,483 --> 00:15:47,923
Saya tahulah.
216
00:15:49,003 --> 00:15:50,243
Pergi sajalah.
217
00:15:53,683 --> 00:15:56,363
Ia takkan bergerak
kalau awak terus tenung begitu.
218
00:15:57,083 --> 00:15:58,963
Seseorang perlu tengok.
219
00:15:58,963 --> 00:16:02,723
KEMAJUAN 70%, 78%
220
00:16:12,043 --> 00:16:13,603
Noah, maafkan saya.
221
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Saya minta maaf.
222
00:16:19,443 --> 00:16:21,203
Bukan ini yang buat saya marah.
223
00:16:24,363 --> 00:16:26,723
Saya rasa ada sesuatu
yang awak tak beritahu saya.
224
00:16:27,243 --> 00:16:31,043
Kalau saya beritahu tentang kubur itu,
awak akan halang saya ke sana.
225
00:16:31,043 --> 00:16:32,483
Saya akan cuba halang.
226
00:16:49,563 --> 00:16:51,683
Boleh saya ambil yang ada banyak coklat?
227
00:16:52,683 --> 00:16:54,043
Tak boleh.
228
00:16:55,723 --> 00:16:56,843
Hari saya sukar.
229
00:16:57,723 --> 00:16:59,843
Cip coklat boleh tenangkan awak?
230
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Ya.
231
00:17:09,683 --> 00:17:11,043
KEMAJUAN 100%
232
00:17:14,963 --> 00:17:16,003
Dah siap.
233
00:17:30,723 --> 00:17:32,003
Hebat.
234
00:17:32,003 --> 00:17:33,843
Ia bukan sekadar mendengar.
235
00:17:33,843 --> 00:17:36,203
Ia ada akses kepada semuanya.
236
00:17:36,203 --> 00:17:38,803
Mesej, gambar, video.
237
00:17:38,803 --> 00:17:40,763
Ia tahu semua tentang awak, Wren.
238
00:17:42,883 --> 00:17:43,763
Apa sebenarnya?
239
00:17:43,763 --> 00:17:47,163
Kenapa ia serang Wren seperti
yang berlaku kepada Rochelle dan Jacob?
240
00:17:47,763 --> 00:17:49,043
Saya tak pasti.
241
00:17:49,043 --> 00:17:52,923
Dia berkelakuan pelik daripada biasa
pada minggu kematiannya.
242
00:17:56,803 --> 00:17:58,803
- Kejap. Dia nak ke mana?
- Kita dah selesai.
243
00:17:58,803 --> 00:18:01,043
Jadi itu saja? Kita akan putus asa?
244
00:18:01,563 --> 00:18:03,923
Saya kembali ke Bolton
dan cuba untuk tak mati?
245
00:18:03,923 --> 00:18:05,803
Awak boleh balik kalau nak,
246
00:18:05,803 --> 00:18:07,963
tapi awak tak dapat ke rumah Jacob Taylor.
247
00:18:36,643 --> 00:18:39,123
Awalnya kamu balik. Mak ingat...
248
00:18:39,123 --> 00:18:40,243
Awak.
249
00:18:41,123 --> 00:18:42,683
Wren mesej saya.
250
00:18:43,203 --> 00:18:46,003
- Dia di Manchester.
- Dia kata awak nak saya datang.
251
00:18:46,003 --> 00:18:47,003
Tidak.
252
00:18:47,603 --> 00:18:49,363
Dia perangkap kita.
253
00:18:51,123 --> 00:18:53,603
Saya tak tahu kenapa
awak fikir Wren akan buat begini.
254
00:18:55,243 --> 00:18:56,483
Apa yang awak harapkan?
255
00:18:59,043 --> 00:19:00,643
Saya fikir mungkin awak...
256
00:19:01,243 --> 00:19:02,723
Kita jadi keluarga bahagia?
257
00:19:02,723 --> 00:19:04,483
Tengo wayang hari Sabtu?
258
00:19:04,483 --> 00:19:05,643
Tidak.
259
00:19:07,163 --> 00:19:08,243
Tidak.
260
00:19:08,883 --> 00:19:11,363
Ingatkan awak terima ayah dia
kembali dalam hidup dia.
261
00:19:13,603 --> 00:19:15,483
- Awak baliklah.
- Okey.
262
00:19:16,043 --> 00:19:18,963
Saya akan beritahu Wren apabila dia balik.
Awak dengar sini.
263
00:19:18,963 --> 00:19:22,003
Jangan ganggu dia
dan jangan datang ke rumah saya!
264
00:19:38,323 --> 00:19:40,883
Wren, telefon ayah.
Ayah tak tahu apa yang berlaku.
265
00:19:41,403 --> 00:19:45,283
Kenapa kamu suruh ayah kamu datang?
Kenapa asyik tutup telefon?
266
00:19:45,283 --> 00:19:47,283
Telefon mak secepat mungkin.
267
00:19:56,523 --> 00:19:58,083
Tengoklah pagar itu.
268
00:19:58,683 --> 00:20:02,643
Itu gelanggang tenis?
Saya rasa tak cukup bergaya.
269
00:20:03,643 --> 00:20:04,843
Inilah dia.
270
00:20:06,523 --> 00:20:09,043
Apa? Ibunya suka hantar gambar taman.
271
00:20:09,043 --> 00:20:10,003
Yang mana satu?
272
00:20:10,003 --> 00:20:12,163
Wah, Jaya penghendap rupanya.
273
00:20:14,563 --> 00:20:15,483
Helo.
274
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
Boleh saya bantu?
275
00:20:29,523 --> 00:20:33,243
Cantik rumah ini, Puan Taylor.
Ia seperti dalam majalah.
276
00:20:33,243 --> 00:20:36,163
Terima kasih. Baiknya kamu...
277
00:20:36,163 --> 00:20:38,083
- Antony.
- Antony.
278
00:20:39,003 --> 00:20:41,403
Saya ada banyak masa lapang.
279
00:20:42,003 --> 00:20:44,563
Tentu barang M&S. Sangat bergaya.
280
00:20:45,403 --> 00:20:48,443
Kamu semua kawan sekolah Jacob
di Saint Augustine?
281
00:20:48,443 --> 00:20:51,723
- Ya.
- Saint Augustine? Sekolah swasta.
282
00:20:53,683 --> 00:20:54,923
Ya.
283
00:20:56,003 --> 00:20:57,603
- Kita dapat biasiswa.
- Ya.
284
00:20:58,403 --> 00:20:59,963
Kamu sangat beruntung.
285
00:21:02,683 --> 00:21:04,603
Kami bersimpati atas kehilangan puan.
286
00:21:05,723 --> 00:21:06,923
Terima kasih, Antony.
287
00:21:07,643 --> 00:21:08,523
Begitu juga saya.
288
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Kenapa kamu ke sini?
289
00:21:20,723 --> 00:21:24,883
Hari ini kami bercerita tentang Jacob
290
00:21:24,883 --> 00:21:27,803
dan kami teringat kami belum beri
penghormatan terakhir.
291
00:21:28,923 --> 00:21:32,443
Sejujurnya, saya tak kenal kamu semua.
292
00:21:36,403 --> 00:21:39,203
Kami cuma jumpa dia di sekolah.
293
00:21:39,723 --> 00:21:40,763
Sayangnya.
294
00:21:42,763 --> 00:21:44,763
Semua barang Jacob masih di sini?
295
00:21:46,723 --> 00:21:49,083
Saya cuba mengemasnya,
296
00:21:50,563 --> 00:21:54,243
tapi saya rasa macam saya buang dia.
297
00:21:55,323 --> 00:21:58,283
Kadangkala saya lalu di biliknya
dan bayangkan dia masih ada.
298
00:22:00,363 --> 00:22:02,603
Itu mesti kedengaran pelik.
299
00:22:03,283 --> 00:22:04,243
Tidak.
300
00:22:05,243 --> 00:22:06,363
Tak, kami...
301
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Memang susah untuk
lepaskan orang yang kita sayang.
302
00:22:14,043 --> 00:22:16,443
Saya minta maaf.
303
00:22:18,123 --> 00:22:20,243
Kami faham. Betul. Kami...
304
00:22:22,803 --> 00:22:23,963
Kami kehilangan kawan.
305
00:22:30,883 --> 00:22:32,683
Saya nak ke tandas.
306
00:22:54,923 --> 00:22:56,483
Saya ikut dia.
307
00:23:03,683 --> 00:23:05,043
Boleh saya...
308
00:23:24,763 --> 00:23:26,363
Komputer dia tak boleh dihidupkan.
309
00:23:45,283 --> 00:23:46,443
Alamak.
310
00:23:51,163 --> 00:23:52,203
Apa?
311
00:23:54,123 --> 00:23:55,043
Kenapa?
312
00:23:56,083 --> 00:23:57,283
Saya tak tahu.
313
00:23:58,283 --> 00:24:01,363
Ini dah musnah.
Tapi kenapa Jacob buat begitu?
314
00:24:03,563 --> 00:24:05,123
Teruskan mencari!
315
00:24:19,043 --> 00:24:21,243
Saya minta maaf Roch buli awak. Jaya.
316
00:24:23,123 --> 00:24:24,403
Awak betul.
317
00:24:24,403 --> 00:24:25,963
Sebab saya berguna?
318
00:24:26,923 --> 00:24:28,963
Tak, saya tak kata begitu.
319
00:24:28,963 --> 00:24:31,123
Tak mengapa, Wren. Jangan risau.
320
00:24:31,763 --> 00:24:32,803
Saya faham.
321
00:24:33,723 --> 00:24:34,923
Saya dah biasa.
322
00:24:35,443 --> 00:24:36,963
Saya harap bukan begitu.
323
00:24:45,643 --> 00:24:48,403
Kami pergi uji bakat untuk
Jesus Christ Superstar, tapi dia...
324
00:24:48,403 --> 00:24:51,003
Saya tak tahu dia minat muzikal.
325
00:24:51,003 --> 00:24:51,923
Ya.
326
00:24:51,923 --> 00:24:55,203
Kalau tak main komputer,
dia akan nyanyi lagu Lloyd Webber.
327
00:25:27,883 --> 00:25:28,883
Ini Alyssa.
328
00:25:30,883 --> 00:25:32,203
Gadis yang Taz jumpa.
329
00:25:35,683 --> 00:25:38,203
PERANG BUNGA MAWAR
330
00:25:54,003 --> 00:25:56,283
Oh Tuhan. Wren.
331
00:25:56,963 --> 00:25:58,243
Ini cetak biru.
332
00:26:00,723 --> 00:26:02,883
Jacob bukan mangsa Red Rose.
333
00:26:03,403 --> 00:26:04,883
Dia menciptanya.
334
00:26:13,763 --> 00:26:14,683
Siapa kamu?
335
00:26:16,283 --> 00:26:18,403
Apa kamu buat di bilik anak saya?
336
00:26:22,683 --> 00:26:24,843
Kami nak tahu sebab dia bunuh diri,
337
00:26:24,843 --> 00:26:28,283
tapi saya agak keliru sekarang.
338
00:26:39,123 --> 00:26:41,483
Kadangkala dia lupa kunci komputer.
339
00:26:45,083 --> 00:26:46,003
Dia...
340
00:26:47,403 --> 00:26:48,883
bukan budak yang,
341
00:26:49,763 --> 00:26:50,683
bukan?
342
00:26:54,243 --> 00:26:57,963
Saya tak boleh jelaskan sekarang
tapi saya perlu ambil buku ini.
343
00:27:00,363 --> 00:27:01,843
Itu boleh membantu?
344
00:27:02,643 --> 00:27:03,883
Saya harap begitu.
345
00:27:16,523 --> 00:27:18,763
Kami sangat seronok.
346
00:27:18,763 --> 00:27:20,923
Terima kasih sebab datang melawat.
347
00:27:20,923 --> 00:27:23,843
Seronok apabila ada orang di rumah.
348
00:27:27,483 --> 00:27:28,723
Tolonglah.
349
00:27:28,723 --> 00:27:30,163
Datanglah lagi.
350
00:27:30,163 --> 00:27:33,083
- Baiklah. Jacob pasti suka...
- Saya tahu kamu tak kenal dia.
351
00:27:34,163 --> 00:27:35,283
Itu yang saya harap.
352
00:27:37,403 --> 00:27:39,283
Kadangkala seronok dapat berpura-pura.
353
00:28:00,523 --> 00:28:03,683
Kenapa orang macam Jacob cipta Red Rose?
354
00:28:03,683 --> 00:28:06,323
Persoalannya, kenapa ia tak berhenti
selepas dia mati?
355
00:28:06,323 --> 00:28:07,963
Awak kata komputer dia dah musnah.
356
00:28:07,963 --> 00:28:10,523
Ya, tapi macam mana ia tersebar sendiri?
357
00:28:10,523 --> 00:28:12,203
Ramailah lagi remaja mati.
358
00:28:12,203 --> 00:28:15,083
Benda ini boleh berada di merata tempat.
359
00:28:15,683 --> 00:28:17,123
Ia dalam telefon Wren.
360
00:28:19,243 --> 00:28:20,163
Saya akan padam.
361
00:28:28,443 --> 00:28:31,683
JACOB TAK BOLEH BANTU AWAK
DIA DI TAMAN BERSAMA ROCH
362
00:28:36,603 --> 00:28:40,523
Wren, jangan padam.
Saya mungkin boleh siasat.
363
00:28:40,523 --> 00:28:42,883
Tak, Wren. Kami ikut apa saja awak suruh.
364
00:29:14,123 --> 00:29:15,843
Roch, maafkan saya.
365
00:29:18,963 --> 00:29:20,763
Roch, maafkan saya.
366
00:29:28,763 --> 00:29:29,683
Hei.
367
00:29:29,683 --> 00:29:33,083
Saya baru nak ke sana.
Awak nak saya bawa wain apa?
368
00:29:33,083 --> 00:29:35,523
Sejujurnya saya nak dengar suara awak.
369
00:29:37,203 --> 00:29:38,483
Simon, sekejap.
370
00:29:39,843 --> 00:29:40,803
Wren?
371
00:29:42,043 --> 00:29:43,003
Rachel?
372
00:29:47,603 --> 00:29:48,803
Rachel, awak di sana?
373
00:29:50,083 --> 00:29:51,643
Roch, maafkan saya.
374
00:29:52,323 --> 00:29:53,243
Rachel, helo?
375
00:29:53,243 --> 00:29:54,843
Ya, tak sabar nak jumpa awak.
376
00:29:54,843 --> 00:29:56,643
Ya. Saya juga tak sabar.
377
00:29:59,443 --> 00:30:00,443
Awak okey?
378
00:30:04,203 --> 00:30:05,323
Saya tak apa-apa.
379
00:30:06,483 --> 00:30:07,523
Kenapa?
380
00:30:09,123 --> 00:30:09,963
Rach?
381
00:30:12,443 --> 00:30:13,323
Helo?
382
00:30:15,443 --> 00:30:16,883
Roch, maafkan saya.
383
00:30:16,883 --> 00:30:19,003
Awak tak apa-apa?
384
00:30:21,123 --> 00:30:22,243
Rachel.
385
00:30:24,323 --> 00:30:25,163
Rach?
386
00:30:35,803 --> 00:30:37,443
Rachel, awak okey tak?
387
00:30:40,723 --> 00:30:41,643
Rach?
388
00:30:50,443 --> 00:30:52,243
Roch, maafkan saya.
389
00:31:00,043 --> 00:31:00,883
Apa itu?
390
00:31:01,403 --> 00:31:03,043
- Oh, Tuhan.
- Rachel.
391
00:31:03,043 --> 00:31:05,403
Maaf. Tak ada apa-apa.
392
00:31:05,403 --> 00:31:08,043
Tak ada apa-apa? Saya tak rasa begitu.
393
00:31:09,923 --> 00:31:11,083
Tak ada apa-apa.
394
00:31:12,963 --> 00:31:14,003
Macam-macam hal.
395
00:31:15,563 --> 00:31:16,963
Saya perlu bercuti.
396
00:31:17,483 --> 00:31:18,803
Nak pergi Blackpool?
397
00:31:19,323 --> 00:31:21,083
Roch, maafkan saya.
398
00:31:23,403 --> 00:31:24,963
Saya minta maaf.
399
00:31:29,003 --> 00:31:32,683
Jaya, kenapa tak beritahu
yang awak mesej kami?
400
00:31:33,283 --> 00:31:34,243
Awak akan datang?
401
00:31:43,363 --> 00:31:45,163
Bukan begini musim panas saya harapkan.
402
00:31:46,323 --> 00:31:48,403
Ya. Langsung tak terfikir.
403
00:31:50,403 --> 00:31:53,523
Tuan-tuan dan puan-puan,
sebentar lagi kita akan tiba di Bolton.
404
00:31:53,523 --> 00:31:55,443
Bolton ialah hentian seterusnya.
405
00:32:52,923 --> 00:32:53,963
Rach?
406
00:32:55,163 --> 00:32:57,763
Rick, tolong pergi.
407
00:33:00,363 --> 00:33:01,723
Rach, ini tentang Wren.
408
00:33:03,123 --> 00:33:05,723
Saya dah cakap dia di Manchester
dengan kawan-kawannya.
409
00:33:05,723 --> 00:33:09,083
- Dia hantar video kepada saya.
- Sekarang dia hantar video pula?
410
00:33:09,083 --> 00:33:10,883
Ya. Saya ingat dia ada di sini.
411
00:33:11,923 --> 00:33:13,723
Macam saya cakap, dia di Manchester.
412
00:33:13,723 --> 00:33:17,043
Rich, saya tak ada masa
untuk cakap hal mengarut ini.
413
00:33:17,043 --> 00:33:19,163
- Tengok.
- Tengok apa?
414
00:33:19,683 --> 00:33:20,963
Tengok video ini.
415
00:33:23,683 --> 00:33:24,683
Wren!
416
00:33:26,203 --> 00:33:27,323
Berhenti!
417
00:33:28,323 --> 00:33:29,963
Lepaskan saya!
418
00:33:29,963 --> 00:33:32,083
Saya tak tahu
sebab dia hantar kepada saya.
419
00:33:32,083 --> 00:33:34,643
Dia nak awak tengok
apa dia belajar daripada awak.
420
00:33:36,323 --> 00:33:37,323
Tak baik cakap begitu.
421
00:33:37,323 --> 00:33:39,963
Jangan cakap pasal baik
atau tak baik dengan saya.
422
00:33:40,483 --> 00:33:43,043
Sejak awak muncul,
perangai dia jadi pelik.
423
00:33:43,043 --> 00:33:44,603
- Oh, ya?
- Ya.
424
00:33:45,363 --> 00:33:48,523
Saya tahu dia baik. Dia budak baik.
425
00:33:49,683 --> 00:33:50,803
Tapi sekarang...
426
00:33:52,803 --> 00:33:54,523
Perangai dia macam awak.
427
00:33:54,523 --> 00:33:58,283
Perangai macam saya.
Awak suka ungkit hal lama.
428
00:34:00,123 --> 00:34:02,483
Anak kita bermasalah
dan awak tak dengar cakap dia.
429
00:34:05,363 --> 00:34:07,163
- Selamat tinggal, Rick.
- Tidak!
430
00:34:07,163 --> 00:34:08,683
Semua okey?
431
00:34:09,883 --> 00:34:13,003
Ya. Kami cuma bincang tentang anak kami.
432
00:34:24,163 --> 00:34:25,083
NOTIFIKASI BARU
433
00:34:25,083 --> 00:34:30,003
KALAU SAYA JADI AWAK,
SAYA AKAN BALIK CEPAT
434
00:34:38,323 --> 00:34:39,763
Awak nak saya halau dia?
435
00:34:39,763 --> 00:34:42,883
Awak tak nak dengar cakap saya.
Anak kita dalam masalah.
436
00:34:42,883 --> 00:34:44,563
Ya. Sejak awak ada dalam hidup dia.
437
00:34:44,563 --> 00:34:47,963
Dia tak nak awak di sini
dan saya juga sama.
438
00:34:47,963 --> 00:34:50,243
Apa kata awak berseronok di tempat lain?
439
00:34:50,243 --> 00:34:52,043
Jangan sentuh saya.
440
00:34:52,043 --> 00:34:55,283
Dia suruh awak pergi. Sekarang!
441
00:34:55,963 --> 00:34:58,603
Rick! Berhenti!
442
00:35:00,563 --> 00:35:01,563
Hentikan!
443
00:35:03,883 --> 00:35:05,443
- Lepaskan saya!
- Ayah!
444
00:35:21,803 --> 00:35:23,083
- Awak okey?
- Ya!
445
00:35:31,243 --> 00:35:32,723
- Maaf.
- Tak perlu.
446
00:35:38,603 --> 00:35:39,763
Apa yang berlaku?
447
00:35:40,563 --> 00:35:41,763
Mak, apa yang berlaku?
448
00:35:42,763 --> 00:35:44,003
Kamu diam, Wren.
449
00:35:44,523 --> 00:35:47,003
Mak dah beri amaran tapi kamu tak dengar.
450
00:35:47,603 --> 00:35:51,083
Kamu khianati mak
dan bawa dia kembali dalam hidup kita.
451
00:35:51,603 --> 00:35:54,563
Kamu mesej dia. Kamu suruh dia ke sini.
452
00:35:54,563 --> 00:35:57,443
Kamu hantar video kamu pukul
dua orang gadis kepada dia.
453
00:35:57,443 --> 00:36:00,643
Kamu bangga buat begitu?
Kamu bangga dapat pukul orang?
454
00:36:00,643 --> 00:36:03,363
Saya tak hantar apa-apa, mak!
Dengarlah cakap saya!
455
00:36:03,363 --> 00:36:05,643
Sudahlah! Mak dah tak tahan lagi.
456
00:36:06,363 --> 00:36:09,483
Mak tak boleh. Dulu ayah kamu.
Sekarang kamu pula?
457
00:36:09,483 --> 00:36:11,723
- Mak?
- Tak.
458
00:36:11,723 --> 00:36:14,563
Mak!
459
00:36:49,483 --> 00:36:50,403
Hei.
460
00:36:51,163 --> 00:36:52,723
Tak apa.
461
00:36:53,403 --> 00:36:54,283
Tak apa.
462
00:37:00,763 --> 00:37:01,723
Okey. Masuklah.
463
00:37:12,003 --> 00:37:13,443
Minumlah ini.
464
00:37:15,403 --> 00:37:16,603
Terima kasih.
465
00:37:17,923 --> 00:37:20,563
Mak cik tak kisah mana kamu tidur,
466
00:37:20,563 --> 00:37:23,763
tapi beritahulah
kalau kamu nak selimut lebih.
467
00:37:24,323 --> 00:37:27,683
Atau kalau kamu nak mak cik siapkan sofa.
468
00:37:29,563 --> 00:37:31,003
Saya tidur atas sofa.
469
00:37:31,803 --> 00:37:34,123
Wren, tadi mak kamu telefon.
470
00:37:34,923 --> 00:37:37,323
Mak cik rasa kamu berdua
perlukan masa bersendirian.
471
00:37:39,243 --> 00:37:41,243
Kamu boleh tinggal di sini.
472
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Terima kasih.
473
00:37:42,923 --> 00:37:46,243
Dia telefon untuk tanya keadaan kamu.
474
00:37:49,443 --> 00:37:50,283
Terima kasih, mak.
475
00:37:51,203 --> 00:37:53,803
Selamat malam.
476
00:37:54,323 --> 00:37:55,163
Selamat malam.
477
00:38:04,443 --> 00:38:06,203
Mak awak letak alkohol.
478
00:38:16,963 --> 00:38:18,323
Awak rasa Jaya macam mana?
479
00:38:19,323 --> 00:38:20,363
Bijak.
480
00:38:21,163 --> 00:38:22,163
Tak berselindung.
481
00:38:23,763 --> 00:38:24,683
Saya suka dia.
482
00:38:31,203 --> 00:38:32,203
Saya suka awak.
483
00:40:49,723 --> 00:40:51,843
Jaya? Panggilan untuk kamu.
484
00:40:53,523 --> 00:40:54,483
Siapa?
485
00:40:55,323 --> 00:40:57,043
Dia kata namanya Jacob.
486
00:41:13,803 --> 00:41:14,963
Helo?
487
00:41:14,963 --> 00:41:19,083
Hai, Jaya. Ini Jacob.
Saya harap awak jumpa apa yang awak cari.
488
00:41:19,083 --> 00:41:21,923
Sebab masa Wren dah suntuk.
489
00:41:22,523 --> 00:41:23,483
Selamat malam.
490
00:41:52,043 --> 00:41:54,963
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi