1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,243 --> 00:00:29,563 BOLTON 2013 3 00:00:36,963 --> 00:00:38,883 Saya dah cakap ia perlu dibaiki. 4 00:00:39,443 --> 00:00:40,603 Tengoklah itu. 5 00:00:40,603 --> 00:00:43,563 Baiklah. Kita cuma perlu tukar mentol. 6 00:00:43,563 --> 00:00:45,763 Dah macam Phantom of the Opera. 7 00:00:46,523 --> 00:00:48,603 - Mungkin hantu. - Janganlah! 8 00:00:48,603 --> 00:00:51,403 Jangan mengarut. Beritahu Gloria. 9 00:00:51,403 --> 00:00:53,563 Dia dah panggil orang baiki. 10 00:00:54,243 --> 00:00:56,443 - Panjang umur. - Inilah dia. 11 00:00:58,763 --> 00:01:02,483 Okey, tiada masalah. Saya pergi ke van dan ambil alatan. 12 00:01:02,483 --> 00:01:03,763 Terima kasih. 13 00:01:14,963 --> 00:01:15,923 Gloria? 14 00:01:18,363 --> 00:01:19,323 Gloria? 15 00:01:23,283 --> 00:01:24,523 Awak okey, Gloria? 16 00:01:30,083 --> 00:01:32,283 Sudah berminggu-minggu saya cuba uruskan ini. 17 00:01:32,283 --> 00:01:34,363 Kalau awak buka kafe, bawa saya sekali. 18 00:01:34,363 --> 00:01:38,563 Boleh saja. Saya masak, awak hidang dan Rachel boleh tengok hantu. 19 00:01:39,603 --> 00:01:41,723 Jadi awak yang main papan Ouija? 20 00:01:42,403 --> 00:01:43,563 Papan Ouija apa? 21 00:01:44,163 --> 00:01:45,123 Jadi, bukan awak. 22 00:01:45,123 --> 00:01:47,363 Si bodoh mana akan main papan Ouija? 23 00:01:56,843 --> 00:02:00,363 Biar betul. Apa jenis papan Ouija ini? 24 00:02:00,363 --> 00:02:02,723 Ini huruf yang sama, bukan? 25 00:02:03,963 --> 00:02:05,643 Saya tak suka ini. 26 00:02:05,643 --> 00:02:06,843 Baliklah. 27 00:02:07,443 --> 00:02:08,923 Perlukah buat begini? 28 00:02:08,923 --> 00:02:12,603 Bidan cakap jangan makan kerangan. Tak larang bercakap dengan orang mati. 29 00:02:15,603 --> 00:02:17,003 Saya perlukan sukarela. 30 00:02:21,283 --> 00:02:23,963 Awaklah, Gloria. Awak pengurus. 31 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 Baiklah. 32 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 Saya minta perlindungan daripada roh jahat. 33 00:02:44,083 --> 00:02:47,003 Kurniakanlah semua yang ada dalam sesi ini 34 00:02:47,003 --> 00:02:50,883 dengan kewajaran, kebaikan dan kasih sayang. 35 00:02:50,883 --> 00:02:54,643 Buangkanlah tenaga tidak baik dari ruang suci ini 36 00:02:54,643 --> 00:02:56,443 dan semua makhluk. 37 00:02:57,243 --> 00:02:58,723 Kita patut buat ini kepada Rick. 38 00:02:59,483 --> 00:03:05,403 Roh yang mahu berkomunikasi dengan kita mesti lakukannya melalui papan Ouija. 39 00:03:05,403 --> 00:03:08,243 Ada sesiapa bersama kami hari ini? 40 00:03:08,763 --> 00:03:11,523 Beritahu siapa awak. 41 00:03:18,003 --> 00:03:20,283 Ya. 42 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 Siapa nama awak? 43 00:03:36,043 --> 00:03:37,043 Tom. 44 00:03:37,803 --> 00:03:39,283 Ia ada makna tertentu? 45 00:03:41,843 --> 00:03:43,243 Nama datuk saya Tom. 46 00:03:45,763 --> 00:03:46,643 Tom. 47 00:03:47,843 --> 00:03:50,083 Awak nak bercakap dengan Gloria? 48 00:03:51,483 --> 00:03:52,923 Tak guna. 49 00:03:54,323 --> 00:03:55,523 Gloria? 50 00:03:56,403 --> 00:03:57,963 Apa awak nak cakap? 51 00:04:05,283 --> 00:04:06,323 Awak minta maaf? 52 00:04:09,243 --> 00:04:10,163 Bodohlah! 53 00:04:11,003 --> 00:04:12,923 Tunggu, jangan pergi! 54 00:04:12,923 --> 00:04:15,003 Kita perlu tamatkan dengan betul! 55 00:04:15,643 --> 00:04:16,683 Gloria! 56 00:04:18,203 --> 00:04:19,403 Gloria! 57 00:04:28,323 --> 00:04:29,843 - Mak? - Ya? 58 00:04:35,363 --> 00:04:38,443 Dengar, kamu semua tak tahu apa akan berlaku. 59 00:04:39,083 --> 00:04:41,763 Bukan salah sesiapa. Okey? 60 00:04:45,603 --> 00:04:47,403 Jumpa nanti. 61 00:05:10,403 --> 00:05:11,763 Wren, awak nak beritahu dia? 62 00:05:13,003 --> 00:05:14,163 Kami dengar suara Roch. 63 00:05:14,163 --> 00:05:17,363 Dia bercakap dengan Wren di telefon. 64 00:05:17,363 --> 00:05:19,723 Bunyinya macam dia. Ia menakutkan. 65 00:05:19,723 --> 00:05:23,163 Saya takut sampai tak boleh tidur. Sebab itu saya nampak lemah. 66 00:05:23,163 --> 00:05:26,243 - Nampaknya awak selalu tak tidur. - Diamlah, Taz. 67 00:05:26,243 --> 00:05:27,523 Apa dia cakap? 68 00:05:27,523 --> 00:05:29,683 Dia nak jumpa saya di taman. 69 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 Masa Roch dulu, dia cakap dia dengar suara mak dia. 70 00:05:32,163 --> 00:05:34,523 - Apa kaitan Alyssa dengan ini? - Saya tak tahu. 71 00:05:34,523 --> 00:05:38,123 Saya masih tak percaya. Siapa kita nak jumpa di Manchester? 72 00:05:38,123 --> 00:05:41,203 Seseorang yang mungkin boleh bantu. Jumpa di bawah jejambat. 73 00:05:41,203 --> 00:05:45,563 Tempat sesuai untuk jumpa orang tak kenal dan buang mayat. 74 00:05:45,563 --> 00:05:47,003 Kalau tak nak, tak payah ikut. 75 00:05:47,003 --> 00:05:49,723 - Kami akan ikut. - Tadi cakap tak percaya. 76 00:05:49,723 --> 00:05:52,363 Kami akan ikut. Jadi dengar cakap saya dan hentikannya. 77 00:05:53,883 --> 00:05:55,083 Tuan-tuan dan puan-puan... 78 00:05:55,083 --> 00:05:58,963 kita akan lewat tiba di Manchester Piccadilly. 79 00:05:58,963 --> 00:06:01,243 Kami minta maaf atas sebarang kesulitan. 80 00:06:02,123 --> 00:06:03,883 Kereta api masalah lagi. 81 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 Apa? 82 00:06:11,523 --> 00:06:12,963 - Tak ada apa-apa. - Cuma meme. 83 00:06:14,923 --> 00:06:15,963 The Dicks. 84 00:06:16,563 --> 00:06:18,483 "Bapa borek, anak rintik"? 85 00:06:18,483 --> 00:06:21,123 Ayah awak pernah pukul gadis remaja? 86 00:06:22,443 --> 00:06:23,283 Apa? 87 00:06:24,723 --> 00:06:26,403 Awak patut abaikan saja. 88 00:06:27,523 --> 00:06:31,003 Oh, ya? Apa kata awak muat turun dan tengok macam mana awak hadapinya? 89 00:06:33,963 --> 00:06:35,323 Awak bodohkah? 90 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 Apa? Saya tak buat salah. 91 00:06:37,043 --> 00:06:39,923 Saya cuma cakap ayah dia tak pukul gadis remaja. 92 00:06:40,963 --> 00:06:43,083 Jadi, apa dia buat? 93 00:06:43,083 --> 00:06:44,643 Dia di dalam penjara. 94 00:06:45,483 --> 00:06:46,723 Sebab membunuh. 95 00:06:47,763 --> 00:06:50,363 Ada buku panduan untuk kumpulan ini tak? 96 00:06:55,283 --> 00:06:57,523 Tengoklah. Betul-betul kena muka. 97 00:06:57,523 --> 00:06:58,763 Diamlah, Taz. 98 00:07:00,523 --> 00:07:01,883 Ini baru Rocky Bal-Noah. 99 00:07:04,283 --> 00:07:05,723 NOTIFIKASI BARU 100 00:07:05,723 --> 00:07:10,283 PERGI LAWATAN SEHARI? 101 00:07:13,003 --> 00:07:16,523 JANGAN MATIKAN TELEFON AWAK 102 00:07:25,283 --> 00:07:27,483 Awak rasa Puteri Diana pernah datang ke Bolton? 103 00:07:27,483 --> 00:07:29,363 17 Mac 1993. 104 00:07:29,883 --> 00:07:31,603 Melawat hospital. 105 00:07:31,603 --> 00:07:35,243 Dia boleh pergi begitu saja tapi dia berjabat tangan dengan semua orang. 106 00:07:35,763 --> 00:07:37,523 Sangat berkelas. Susah nak ikut. 107 00:07:37,523 --> 00:07:40,243 Hadirin sekalian, terima kasih kerana menunggu. 108 00:07:40,243 --> 00:07:42,723 Sebentar lagi kita akan tiba di Manchester Piccadilly. 109 00:07:42,723 --> 00:07:43,763 Baiklah. 110 00:07:43,763 --> 00:07:46,843 Kita ada janji temu dengan orang asing 111 00:07:46,843 --> 00:07:48,883 yang mungkin nak bunuh kita. 112 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 Inilah tempatnya. 113 00:08:07,403 --> 00:08:08,803 Kita sampai awal? 114 00:08:09,963 --> 00:08:14,363 "Tak cepat, tak lambat. Awak sampai tepat pada masanya." 115 00:08:14,363 --> 00:08:16,083 - Gandalf. - Jaya. 116 00:08:16,083 --> 00:08:17,203 Awak orang kami cari? 117 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 Apa? 118 00:08:19,443 --> 00:08:21,323 - Awak bergurau? - Bergurau? 119 00:08:22,843 --> 00:08:24,643 Tidak, Wren. Tunggu, saya... 120 00:08:25,723 --> 00:08:29,443 Kamu tahu apa itu Red Rose? Saya dengar kamu cakap tentang itu. 121 00:08:30,203 --> 00:08:31,243 Dia boleh dipercayai? 122 00:08:32,723 --> 00:08:35,123 Saya tak tahu. Ini pelik. 123 00:08:35,643 --> 00:08:38,003 Okey, ceritalah. 124 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 Baiklah, kita patut pergi ke... 125 00:08:40,003 --> 00:08:43,243 Beritahu kami dulu macam mana awak tahu tentang Red Rose. 126 00:08:44,203 --> 00:08:45,923 - Awak muat turun? - Muat turun? 127 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 Ya, Roch hantar... 128 00:08:50,083 --> 00:08:50,923 Telefon awak. 129 00:08:53,523 --> 00:08:54,763 Ia bersembunyi. 130 00:09:04,483 --> 00:09:05,683 Ini? 131 00:09:06,323 --> 00:09:08,123 Ia sembunyi daripada ibu bapa saya. 132 00:09:24,883 --> 00:09:25,723 Oh, Tuhan. 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,043 - Rochelle? - Biar betul? 134 00:09:27,043 --> 00:09:28,163 Oh, Tuhan. 135 00:09:36,843 --> 00:09:38,043 Saya tak suka ini. 136 00:09:44,603 --> 00:09:45,483 Apa? 137 00:09:48,283 --> 00:09:49,323 Wren, mari kita lihat. 138 00:09:50,363 --> 00:09:51,363 Berundur. 139 00:09:51,883 --> 00:09:52,763 Ikut cakap dia. 140 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 Wren, ikut sini. 141 00:10:02,363 --> 00:10:03,683 Saya tak suka ini. 142 00:10:04,603 --> 00:10:05,643 Wren. 143 00:10:06,403 --> 00:10:08,003 Ayuh, Wren. 144 00:10:08,003 --> 00:10:10,003 Rochelle bawa kita ke tempat kotor. 145 00:10:11,123 --> 00:10:14,043 Awak hampir tahu perkara yang berlaku. 146 00:10:14,563 --> 00:10:15,683 Kita patut ikut. 147 00:10:15,683 --> 00:10:17,323 Saya tak percaya semua ini. 148 00:10:18,523 --> 00:10:19,803 Awak semakin panas. 149 00:10:21,723 --> 00:10:23,363 Semakin panas. 150 00:10:24,323 --> 00:10:26,843 Oh Tuhan, awak hampir mendidih! 151 00:10:28,523 --> 00:10:29,563 Wren, apa awak buat? 152 00:10:30,203 --> 00:10:32,363 Jangan ikut saya. 153 00:10:32,363 --> 00:10:33,763 Dengar cakap dia. 154 00:10:34,283 --> 00:10:35,243 Wren! 155 00:10:38,963 --> 00:10:41,043 - Roch? - Awak boleh lakukannya. 156 00:10:42,723 --> 00:10:45,163 Kita tak patut masuk ke dalam terowong gelap. 157 00:10:49,843 --> 00:10:50,683 Apa? 158 00:10:51,603 --> 00:10:52,723 Ada apa? 159 00:11:01,243 --> 00:11:02,283 Wren? 160 00:11:03,803 --> 00:11:04,723 Marilah. 161 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 Wren? 162 00:11:11,843 --> 00:11:13,003 Tunggu di sana. 163 00:11:14,523 --> 00:11:17,243 - Apa awak buat? - Kita ikut dia. Ayuh. 164 00:11:20,523 --> 00:11:22,123 Wren, datang kepada saya. 165 00:11:29,323 --> 00:11:30,323 Ikut saya. 166 00:11:32,163 --> 00:11:34,523 - Awak dengar tak? - Ikut saya. 167 00:11:36,283 --> 00:11:37,403 - Ikut saya! - Wren! 168 00:12:04,963 --> 00:12:07,803 Tempat apa ini? 169 00:12:08,923 --> 00:12:09,843 Hai, Jaya. 170 00:12:12,123 --> 00:12:15,123 Helo, pengembara yang keletihan. 171 00:12:15,123 --> 00:12:17,923 Saya Sensei Douglas. Selamat datang ke tempat latihan kami. 172 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 - Ada apa-apa saya boleh bantu? - Biar betul. 173 00:12:20,603 --> 00:12:22,283 Sensei Douglas? 174 00:12:22,283 --> 00:12:24,483 Mereka bersama saya. Mereka kawan saya. 175 00:12:26,323 --> 00:12:29,563 Baguslah untuk awak. Awak cantik hari ini. 176 00:12:29,563 --> 00:12:31,603 Janganlah usik dia. 177 00:12:31,603 --> 00:12:33,723 Pergilah, Jay. Saya akan buat dia sibuk. 178 00:12:38,443 --> 00:12:39,843 Berseronoklah dengan kod. 179 00:12:45,563 --> 00:12:47,443 Kenapa awak mesej kami, Jaya? 180 00:12:47,443 --> 00:12:50,003 Tapi itu tak masuk akal. 181 00:12:50,003 --> 00:12:53,683 Kalau Rochelle nak bunuh diri, dia akan buat semasa nak peperiksaan. 182 00:12:53,683 --> 00:12:55,483 Kenapa bunuh diri selepas itu? 183 00:12:55,483 --> 00:12:58,763 Kemudian saya dengar awak sebut Red Rose semasa belasah dua Jenna itu. 184 00:13:03,923 --> 00:13:05,483 Cantik, bukan? 185 00:13:06,883 --> 00:13:09,963 Dia mungkin jadi artis kalau dia tak hebat mengekod. 186 00:13:09,963 --> 00:13:11,923 - Siapa? - Jacob Taylor. 187 00:13:12,603 --> 00:13:14,763 Ta siapa nak guna meja dia. 188 00:13:14,763 --> 00:13:18,243 Jacob Taylor? Siapa dia? Apa kaitan dia dengan semua ini? 189 00:13:19,123 --> 00:13:22,203 Banyak kaitan. DIa bukan kawan saya tapi saya kenal dia. 190 00:13:23,443 --> 00:13:24,443 Dia dah berubah. 191 00:13:25,283 --> 00:13:28,123 Saya yakin Red Rose ada kaitan dengan kes bunuh diri dia. 192 00:13:28,123 --> 00:13:30,603 Jadi bukan Rochelle saja mangsa. 193 00:13:32,363 --> 00:13:35,563 Saya masih tak faham. Apa kita buat di sini, Jaya? 194 00:13:35,563 --> 00:13:38,043 - Dia cuba nak tolong. - Ada sesuatu cuba bunuh saya. 195 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Maaflah kalau saya susah nak percaya orang yang benci Rochelle. 196 00:13:42,203 --> 00:13:43,563 Saya tak benci Rochelle. 197 00:13:44,163 --> 00:13:47,003 Saya tak suka dia atas sebab tertentu tapi saya tak benci dia. 198 00:13:49,443 --> 00:13:51,243 Masa untuk matikan telefon. 199 00:13:51,243 --> 00:13:52,283 Apa awak buat? 200 00:13:52,803 --> 00:13:56,563 - Saya perlu selesaikannya. - Tak. Ia larang saya matikannya. 201 00:13:57,163 --> 00:13:58,723 Jadi saya tak boleh nak tolong. 202 00:14:03,843 --> 00:14:05,883 Okey. Awak buatlah. 203 00:14:30,723 --> 00:14:32,483 Hai, sayang. Macam mana Manchester? 204 00:14:34,083 --> 00:14:35,003 Wren? 205 00:14:35,923 --> 00:14:36,963 Wren? 206 00:14:53,123 --> 00:14:54,443 Wren, dengar tak? 207 00:15:06,243 --> 00:15:11,803 JANGAN MAIN-MAINLAH 208 00:15:14,563 --> 00:15:16,123 CUMA NAK BERSERONOK 209 00:15:32,923 --> 00:15:35,243 Berapa lama dia nak periksa telefon itu? 210 00:15:35,723 --> 00:15:38,643 - Nampak macam The Matrix. - Ia bukan The Matrix. 211 00:15:38,643 --> 00:15:40,043 Tapi komputer, bukan? 212 00:15:40,043 --> 00:15:42,603 Awak tak tahu apa-apa. 213 00:15:42,603 --> 00:15:44,803 Noah, dia takut. Pergi cakap dengan dia. 214 00:15:44,803 --> 00:15:46,483 Angin dia tak baik. 215 00:15:46,483 --> 00:15:47,923 Saya tahulah. 216 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 Pergi sajalah. 217 00:15:53,683 --> 00:15:56,363 Ia takkan bergerak kalau awak terus tenung begitu. 218 00:15:57,083 --> 00:15:58,963 Seseorang perlu tengok. 219 00:15:58,963 --> 00:16:02,723 KEMAJUAN 70%, 78% 220 00:16:12,043 --> 00:16:13,603 Noah, maafkan saya. 221 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Saya minta maaf. 222 00:16:19,443 --> 00:16:21,203 Bukan ini yang buat saya marah. 223 00:16:24,363 --> 00:16:26,723 Saya rasa ada sesuatu yang awak tak beritahu saya. 224 00:16:27,243 --> 00:16:31,043 Kalau saya beritahu tentang kubur itu, awak akan halang saya ke sana. 225 00:16:31,043 --> 00:16:32,483 Saya akan cuba halang. 226 00:16:49,563 --> 00:16:51,683 Boleh saya ambil yang ada banyak coklat? 227 00:16:52,683 --> 00:16:54,043 Tak boleh. 228 00:16:55,723 --> 00:16:56,843 Hari saya sukar. 229 00:16:57,723 --> 00:16:59,843 Cip coklat boleh tenangkan awak? 230 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Ya. 231 00:17:09,683 --> 00:17:11,043 KEMAJUAN 100% 232 00:17:14,963 --> 00:17:16,003 Dah siap. 233 00:17:30,723 --> 00:17:32,003 Hebat. 234 00:17:32,003 --> 00:17:33,843 Ia bukan sekadar mendengar. 235 00:17:33,843 --> 00:17:36,203 Ia ada akses kepada semuanya. 236 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 Mesej, gambar, video. 237 00:17:38,803 --> 00:17:40,763 Ia tahu semua tentang awak, Wren. 238 00:17:42,883 --> 00:17:43,763 Apa sebenarnya? 239 00:17:43,763 --> 00:17:47,163 Kenapa ia serang Wren seperti yang berlaku kepada Rochelle dan Jacob? 240 00:17:47,763 --> 00:17:49,043 Saya tak pasti. 241 00:17:49,043 --> 00:17:52,923 Dia berkelakuan pelik daripada biasa pada minggu kematiannya. 242 00:17:56,803 --> 00:17:58,803 - Kejap. Dia nak ke mana? - Kita dah selesai. 243 00:17:58,803 --> 00:18:01,043 Jadi itu saja? Kita akan putus asa? 244 00:18:01,563 --> 00:18:03,923 Saya kembali ke Bolton dan cuba untuk tak mati? 245 00:18:03,923 --> 00:18:05,803 Awak boleh balik kalau nak, 246 00:18:05,803 --> 00:18:07,963 tapi awak tak dapat ke rumah Jacob Taylor. 247 00:18:36,643 --> 00:18:39,123 Awalnya kamu balik. Mak ingat... 248 00:18:39,123 --> 00:18:40,243 Awak. 249 00:18:41,123 --> 00:18:42,683 Wren mesej saya. 250 00:18:43,203 --> 00:18:46,003 - Dia di Manchester. - Dia kata awak nak saya datang. 251 00:18:46,003 --> 00:18:47,003 Tidak. 252 00:18:47,603 --> 00:18:49,363 Dia perangkap kita. 253 00:18:51,123 --> 00:18:53,603 Saya tak tahu kenapa awak fikir Wren akan buat begini. 254 00:18:55,243 --> 00:18:56,483 Apa yang awak harapkan? 255 00:18:59,043 --> 00:19:00,643 Saya fikir mungkin awak... 256 00:19:01,243 --> 00:19:02,723 Kita jadi keluarga bahagia? 257 00:19:02,723 --> 00:19:04,483 Tengo wayang hari Sabtu? 258 00:19:04,483 --> 00:19:05,643 Tidak. 259 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Tidak. 260 00:19:08,883 --> 00:19:11,363 Ingatkan awak terima ayah dia kembali dalam hidup dia. 261 00:19:13,603 --> 00:19:15,483 - Awak baliklah. - Okey. 262 00:19:16,043 --> 00:19:18,963 Saya akan beritahu Wren apabila dia balik. Awak dengar sini. 263 00:19:18,963 --> 00:19:22,003 Jangan ganggu dia dan jangan datang ke rumah saya! 264 00:19:38,323 --> 00:19:40,883 Wren, telefon ayah. Ayah tak tahu apa yang berlaku. 265 00:19:41,403 --> 00:19:45,283 Kenapa kamu suruh ayah kamu datang? Kenapa asyik tutup telefon? 266 00:19:45,283 --> 00:19:47,283 Telefon mak secepat mungkin. 267 00:19:56,523 --> 00:19:58,083 Tengoklah pagar itu. 268 00:19:58,683 --> 00:20:02,643 Itu gelanggang tenis? Saya rasa tak cukup bergaya. 269 00:20:03,643 --> 00:20:04,843 Inilah dia. 270 00:20:06,523 --> 00:20:09,043 Apa? Ibunya suka hantar gambar taman. 271 00:20:09,043 --> 00:20:10,003 Yang mana satu? 272 00:20:10,003 --> 00:20:12,163 Wah, Jaya penghendap rupanya. 273 00:20:14,563 --> 00:20:15,483 Helo. 274 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 Boleh saya bantu? 275 00:20:29,523 --> 00:20:33,243 Cantik rumah ini, Puan Taylor. Ia seperti dalam majalah. 276 00:20:33,243 --> 00:20:36,163 Terima kasih. Baiknya kamu... 277 00:20:36,163 --> 00:20:38,083 - Antony. - Antony. 278 00:20:39,003 --> 00:20:41,403 Saya ada banyak masa lapang. 279 00:20:42,003 --> 00:20:44,563 Tentu barang M&S. Sangat bergaya. 280 00:20:45,403 --> 00:20:48,443 Kamu semua kawan sekolah Jacob di Saint Augustine? 281 00:20:48,443 --> 00:20:51,723 - Ya. - Saint Augustine? Sekolah swasta. 282 00:20:53,683 --> 00:20:54,923 Ya. 283 00:20:56,003 --> 00:20:57,603 - Kita dapat biasiswa. - Ya. 284 00:20:58,403 --> 00:20:59,963 Kamu sangat beruntung. 285 00:21:02,683 --> 00:21:04,603 Kami bersimpati atas kehilangan puan. 286 00:21:05,723 --> 00:21:06,923 Terima kasih, Antony. 287 00:21:07,643 --> 00:21:08,523 Begitu juga saya. 288 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Kenapa kamu ke sini? 289 00:21:20,723 --> 00:21:24,883 Hari ini kami bercerita tentang Jacob 290 00:21:24,883 --> 00:21:27,803 dan kami teringat kami belum beri penghormatan terakhir. 291 00:21:28,923 --> 00:21:32,443 Sejujurnya, saya tak kenal kamu semua. 292 00:21:36,403 --> 00:21:39,203 Kami cuma jumpa dia di sekolah. 293 00:21:39,723 --> 00:21:40,763 Sayangnya. 294 00:21:42,763 --> 00:21:44,763 Semua barang Jacob masih di sini? 295 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 Saya cuba mengemasnya, 296 00:21:50,563 --> 00:21:54,243 tapi saya rasa macam saya buang dia. 297 00:21:55,323 --> 00:21:58,283 Kadangkala saya lalu di biliknya dan bayangkan dia masih ada. 298 00:22:00,363 --> 00:22:02,603 Itu mesti kedengaran pelik. 299 00:22:03,283 --> 00:22:04,243 Tidak. 300 00:22:05,243 --> 00:22:06,363 Tak, kami... 301 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Memang susah untuk lepaskan orang yang kita sayang. 302 00:22:14,043 --> 00:22:16,443 Saya minta maaf. 303 00:22:18,123 --> 00:22:20,243 Kami faham. Betul. Kami... 304 00:22:22,803 --> 00:22:23,963 Kami kehilangan kawan. 305 00:22:30,883 --> 00:22:32,683 Saya nak ke tandas. 306 00:22:54,923 --> 00:22:56,483 Saya ikut dia. 307 00:23:03,683 --> 00:23:05,043 Boleh saya... 308 00:23:24,763 --> 00:23:26,363 Komputer dia tak boleh dihidupkan. 309 00:23:45,283 --> 00:23:46,443 Alamak. 310 00:23:51,163 --> 00:23:52,203 Apa? 311 00:23:54,123 --> 00:23:55,043 Kenapa? 312 00:23:56,083 --> 00:23:57,283 Saya tak tahu. 313 00:23:58,283 --> 00:24:01,363 Ini dah musnah. Tapi kenapa Jacob buat begitu? 314 00:24:03,563 --> 00:24:05,123 Teruskan mencari! 315 00:24:19,043 --> 00:24:21,243 Saya minta maaf Roch buli awak. Jaya. 316 00:24:23,123 --> 00:24:24,403 Awak betul. 317 00:24:24,403 --> 00:24:25,963 Sebab saya berguna? 318 00:24:26,923 --> 00:24:28,963 Tak, saya tak kata begitu. 319 00:24:28,963 --> 00:24:31,123 Tak mengapa, Wren. Jangan risau. 320 00:24:31,763 --> 00:24:32,803 Saya faham. 321 00:24:33,723 --> 00:24:34,923 Saya dah biasa. 322 00:24:35,443 --> 00:24:36,963 Saya harap bukan begitu. 323 00:24:45,643 --> 00:24:48,403 Kami pergi uji bakat untuk Jesus Christ Superstar, tapi dia... 324 00:24:48,403 --> 00:24:51,003 Saya tak tahu dia minat muzikal. 325 00:24:51,003 --> 00:24:51,923 Ya. 326 00:24:51,923 --> 00:24:55,203 Kalau tak main komputer, dia akan nyanyi lagu Lloyd Webber. 327 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 Ini Alyssa. 328 00:25:30,883 --> 00:25:32,203 Gadis yang Taz jumpa. 329 00:25:35,683 --> 00:25:38,203 PERANG BUNGA MAWAR 330 00:25:54,003 --> 00:25:56,283 Oh Tuhan. Wren. 331 00:25:56,963 --> 00:25:58,243 Ini cetak biru. 332 00:26:00,723 --> 00:26:02,883 Jacob bukan mangsa Red Rose. 333 00:26:03,403 --> 00:26:04,883 Dia menciptanya. 334 00:26:13,763 --> 00:26:14,683 Siapa kamu? 335 00:26:16,283 --> 00:26:18,403 Apa kamu buat di bilik anak saya? 336 00:26:22,683 --> 00:26:24,843 Kami nak tahu sebab dia bunuh diri, 337 00:26:24,843 --> 00:26:28,283 tapi saya agak keliru sekarang. 338 00:26:39,123 --> 00:26:41,483 Kadangkala dia lupa kunci komputer. 339 00:26:45,083 --> 00:26:46,003 Dia... 340 00:26:47,403 --> 00:26:48,883 bukan budak yang, 341 00:26:49,763 --> 00:26:50,683 bukan? 342 00:26:54,243 --> 00:26:57,963 Saya tak boleh jelaskan sekarang tapi saya perlu ambil buku ini. 343 00:27:00,363 --> 00:27:01,843 Itu boleh membantu? 344 00:27:02,643 --> 00:27:03,883 Saya harap begitu. 345 00:27:16,523 --> 00:27:18,763 Kami sangat seronok. 346 00:27:18,763 --> 00:27:20,923 Terima kasih sebab datang melawat. 347 00:27:20,923 --> 00:27:23,843 Seronok apabila ada orang di rumah. 348 00:27:27,483 --> 00:27:28,723 Tolonglah. 349 00:27:28,723 --> 00:27:30,163 Datanglah lagi. 350 00:27:30,163 --> 00:27:33,083 - Baiklah. Jacob pasti suka... - Saya tahu kamu tak kenal dia. 351 00:27:34,163 --> 00:27:35,283 Itu yang saya harap. 352 00:27:37,403 --> 00:27:39,283 Kadangkala seronok dapat berpura-pura. 353 00:28:00,523 --> 00:28:03,683 Kenapa orang macam Jacob cipta Red Rose? 354 00:28:03,683 --> 00:28:06,323 Persoalannya, kenapa ia tak berhenti selepas dia mati? 355 00:28:06,323 --> 00:28:07,963 Awak kata komputer dia dah musnah. 356 00:28:07,963 --> 00:28:10,523 Ya, tapi macam mana ia tersebar sendiri? 357 00:28:10,523 --> 00:28:12,203 Ramailah lagi remaja mati. 358 00:28:12,203 --> 00:28:15,083 Benda ini boleh berada di merata tempat. 359 00:28:15,683 --> 00:28:17,123 Ia dalam telefon Wren. 360 00:28:19,243 --> 00:28:20,163 Saya akan padam. 361 00:28:28,443 --> 00:28:31,683 JACOB TAK BOLEH BANTU AWAK DIA DI TAMAN BERSAMA ROCH 362 00:28:36,603 --> 00:28:40,523 Wren, jangan padam. Saya mungkin boleh siasat. 363 00:28:40,523 --> 00:28:42,883 Tak, Wren. Kami ikut apa saja awak suruh. 364 00:29:14,123 --> 00:29:15,843 Roch, maafkan saya. 365 00:29:18,963 --> 00:29:20,763 Roch, maafkan saya. 366 00:29:28,763 --> 00:29:29,683 Hei. 367 00:29:29,683 --> 00:29:33,083 Saya baru nak ke sana. Awak nak saya bawa wain apa? 368 00:29:33,083 --> 00:29:35,523 Sejujurnya saya nak dengar suara awak. 369 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 Simon, sekejap. 370 00:29:39,843 --> 00:29:40,803 Wren? 371 00:29:42,043 --> 00:29:43,003 Rachel? 372 00:29:47,603 --> 00:29:48,803 Rachel, awak di sana? 373 00:29:50,083 --> 00:29:51,643 Roch, maafkan saya. 374 00:29:52,323 --> 00:29:53,243 Rachel, helo? 375 00:29:53,243 --> 00:29:54,843 Ya, tak sabar nak jumpa awak. 376 00:29:54,843 --> 00:29:56,643 Ya. Saya juga tak sabar. 377 00:29:59,443 --> 00:30:00,443 Awak okey? 378 00:30:04,203 --> 00:30:05,323 Saya tak apa-apa. 379 00:30:06,483 --> 00:30:07,523 Kenapa? 380 00:30:09,123 --> 00:30:09,963 Rach? 381 00:30:12,443 --> 00:30:13,323 Helo? 382 00:30:15,443 --> 00:30:16,883 Roch, maafkan saya. 383 00:30:16,883 --> 00:30:19,003 Awak tak apa-apa? 384 00:30:21,123 --> 00:30:22,243 Rachel. 385 00:30:24,323 --> 00:30:25,163 Rach? 386 00:30:35,803 --> 00:30:37,443 Rachel, awak okey tak? 387 00:30:40,723 --> 00:30:41,643 Rach? 388 00:30:50,443 --> 00:30:52,243 Roch, maafkan saya. 389 00:31:00,043 --> 00:31:00,883 Apa itu? 390 00:31:01,403 --> 00:31:03,043 - Oh, Tuhan. - Rachel. 391 00:31:03,043 --> 00:31:05,403 Maaf. Tak ada apa-apa. 392 00:31:05,403 --> 00:31:08,043 Tak ada apa-apa? Saya tak rasa begitu. 393 00:31:09,923 --> 00:31:11,083 Tak ada apa-apa. 394 00:31:12,963 --> 00:31:14,003 Macam-macam hal. 395 00:31:15,563 --> 00:31:16,963 Saya perlu bercuti. 396 00:31:17,483 --> 00:31:18,803 Nak pergi Blackpool? 397 00:31:19,323 --> 00:31:21,083 Roch, maafkan saya. 398 00:31:23,403 --> 00:31:24,963 Saya minta maaf. 399 00:31:29,003 --> 00:31:32,683 Jaya, kenapa tak beritahu yang awak mesej kami? 400 00:31:33,283 --> 00:31:34,243 Awak akan datang? 401 00:31:43,363 --> 00:31:45,163 Bukan begini musim panas saya harapkan. 402 00:31:46,323 --> 00:31:48,403 Ya. Langsung tak terfikir. 403 00:31:50,403 --> 00:31:53,523 Tuan-tuan dan puan-puan, sebentar lagi kita akan tiba di Bolton. 404 00:31:53,523 --> 00:31:55,443 Bolton ialah hentian seterusnya. 405 00:32:52,923 --> 00:32:53,963 Rach? 406 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 Rick, tolong pergi. 407 00:33:00,363 --> 00:33:01,723 Rach, ini tentang Wren. 408 00:33:03,123 --> 00:33:05,723 Saya dah cakap dia di Manchester dengan kawan-kawannya. 409 00:33:05,723 --> 00:33:09,083 - Dia hantar video kepada saya. - Sekarang dia hantar video pula? 410 00:33:09,083 --> 00:33:10,883 Ya. Saya ingat dia ada di sini. 411 00:33:11,923 --> 00:33:13,723 Macam saya cakap, dia di Manchester. 412 00:33:13,723 --> 00:33:17,043 Rich, saya tak ada masa untuk cakap hal mengarut ini. 413 00:33:17,043 --> 00:33:19,163 - Tengok. - Tengok apa? 414 00:33:19,683 --> 00:33:20,963 Tengok video ini. 415 00:33:23,683 --> 00:33:24,683 Wren! 416 00:33:26,203 --> 00:33:27,323 Berhenti! 417 00:33:28,323 --> 00:33:29,963 Lepaskan saya! 418 00:33:29,963 --> 00:33:32,083 Saya tak tahu sebab dia hantar kepada saya. 419 00:33:32,083 --> 00:33:34,643 Dia nak awak tengok apa dia belajar daripada awak. 420 00:33:36,323 --> 00:33:37,323 Tak baik cakap begitu. 421 00:33:37,323 --> 00:33:39,963 Jangan cakap pasal baik atau tak baik dengan saya. 422 00:33:40,483 --> 00:33:43,043 Sejak awak muncul, perangai dia jadi pelik. 423 00:33:43,043 --> 00:33:44,603 - Oh, ya? - Ya. 424 00:33:45,363 --> 00:33:48,523 Saya tahu dia baik. Dia budak baik. 425 00:33:49,683 --> 00:33:50,803 Tapi sekarang... 426 00:33:52,803 --> 00:33:54,523 Perangai dia macam awak. 427 00:33:54,523 --> 00:33:58,283 Perangai macam saya. Awak suka ungkit hal lama. 428 00:34:00,123 --> 00:34:02,483 Anak kita bermasalah dan awak tak dengar cakap dia. 429 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 - Selamat tinggal, Rick. - Tidak! 430 00:34:07,163 --> 00:34:08,683 Semua okey? 431 00:34:09,883 --> 00:34:13,003 Ya. Kami cuma bincang tentang anak kami. 432 00:34:24,163 --> 00:34:25,083 NOTIFIKASI BARU 433 00:34:25,083 --> 00:34:30,003 KALAU SAYA JADI AWAK, SAYA AKAN BALIK CEPAT 434 00:34:38,323 --> 00:34:39,763 Awak nak saya halau dia? 435 00:34:39,763 --> 00:34:42,883 Awak tak nak dengar cakap saya. Anak kita dalam masalah. 436 00:34:42,883 --> 00:34:44,563 Ya. Sejak awak ada dalam hidup dia. 437 00:34:44,563 --> 00:34:47,963 Dia tak nak awak di sini dan saya juga sama. 438 00:34:47,963 --> 00:34:50,243 Apa kata awak berseronok di tempat lain? 439 00:34:50,243 --> 00:34:52,043 Jangan sentuh saya. 440 00:34:52,043 --> 00:34:55,283 Dia suruh awak pergi. Sekarang! 441 00:34:55,963 --> 00:34:58,603 Rick! Berhenti! 442 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 Hentikan! 443 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 - Lepaskan saya! - Ayah! 444 00:35:21,803 --> 00:35:23,083 - Awak okey? - Ya! 445 00:35:31,243 --> 00:35:32,723 - Maaf. - Tak perlu. 446 00:35:38,603 --> 00:35:39,763 Apa yang berlaku? 447 00:35:40,563 --> 00:35:41,763 Mak, apa yang berlaku? 448 00:35:42,763 --> 00:35:44,003 Kamu diam, Wren. 449 00:35:44,523 --> 00:35:47,003 Mak dah beri amaran tapi kamu tak dengar. 450 00:35:47,603 --> 00:35:51,083 Kamu khianati mak dan bawa dia kembali dalam hidup kita. 451 00:35:51,603 --> 00:35:54,563 Kamu mesej dia. Kamu suruh dia ke sini. 452 00:35:54,563 --> 00:35:57,443 Kamu hantar video kamu pukul dua orang gadis kepada dia. 453 00:35:57,443 --> 00:36:00,643 Kamu bangga buat begitu? Kamu bangga dapat pukul orang? 454 00:36:00,643 --> 00:36:03,363 Saya tak hantar apa-apa, mak! Dengarlah cakap saya! 455 00:36:03,363 --> 00:36:05,643 Sudahlah! Mak dah tak tahan lagi. 456 00:36:06,363 --> 00:36:09,483 Mak tak boleh. Dulu ayah kamu. Sekarang kamu pula? 457 00:36:09,483 --> 00:36:11,723 - Mak? - Tak. 458 00:36:11,723 --> 00:36:14,563 Mak! 459 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 Hei. 460 00:36:51,163 --> 00:36:52,723 Tak apa. 461 00:36:53,403 --> 00:36:54,283 Tak apa. 462 00:37:00,763 --> 00:37:01,723 Okey. Masuklah. 463 00:37:12,003 --> 00:37:13,443 Minumlah ini. 464 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 Terima kasih. 465 00:37:17,923 --> 00:37:20,563 Mak cik tak kisah mana kamu tidur, 466 00:37:20,563 --> 00:37:23,763 tapi beritahulah kalau kamu nak selimut lebih. 467 00:37:24,323 --> 00:37:27,683 Atau kalau kamu nak mak cik siapkan sofa. 468 00:37:29,563 --> 00:37:31,003 Saya tidur atas sofa. 469 00:37:31,803 --> 00:37:34,123 Wren, tadi mak kamu telefon. 470 00:37:34,923 --> 00:37:37,323 Mak cik rasa kamu berdua perlukan masa bersendirian. 471 00:37:39,243 --> 00:37:41,243 Kamu boleh tinggal di sini. 472 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Terima kasih. 473 00:37:42,923 --> 00:37:46,243 Dia telefon untuk tanya keadaan kamu. 474 00:37:49,443 --> 00:37:50,283 Terima kasih, mak. 475 00:37:51,203 --> 00:37:53,803 Selamat malam. 476 00:37:54,323 --> 00:37:55,163 Selamat malam. 477 00:38:04,443 --> 00:38:06,203 Mak awak letak alkohol. 478 00:38:16,963 --> 00:38:18,323 Awak rasa Jaya macam mana? 479 00:38:19,323 --> 00:38:20,363 Bijak. 480 00:38:21,163 --> 00:38:22,163 Tak berselindung. 481 00:38:23,763 --> 00:38:24,683 Saya suka dia. 482 00:38:31,203 --> 00:38:32,203 Saya suka awak. 483 00:40:49,723 --> 00:40:51,843 Jaya? Panggilan untuk kamu. 484 00:40:53,523 --> 00:40:54,483 Siapa? 485 00:40:55,323 --> 00:40:57,043 Dia kata namanya Jacob. 486 00:41:13,803 --> 00:41:14,963 Helo? 487 00:41:14,963 --> 00:41:19,083 Hai, Jaya. Ini Jacob. Saya harap awak jumpa apa yang awak cari. 488 00:41:19,083 --> 00:41:21,923 Sebab masa Wren dah suntuk. 489 00:41:22,523 --> 00:41:23,483 Selamat malam. 490 00:41:52,043 --> 00:41:54,963 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi