1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:23,243 --> 00:00:29,563 ‎(2013年 博尔顿) 3 00:00:36,963 --> 00:00:38,883 ‎总说要修 4 00:00:39,443 --> 00:00:40,603 ‎看这灯的样子 5 00:00:40,603 --> 00:00:43,563 ‎好吧 只要换一下灯泡就行 6 00:00:43,563 --> 00:00:45,763 ‎有点《歌剧魅影》的感觉 7 00:00:46,523 --> 00:00:48,603 ‎-估计有鬼 ‎-别这样 8 00:00:48,603 --> 00:00:51,403 ‎别傻了 跟格洛丽亚说 9 00:00:51,403 --> 00:00:53,563 ‎凭我对她的了解 她已经觉察到了 10 00:00:54,243 --> 00:00:56,763 ‎-说曹操 曹操到 ‎-没错 11 00:00:58,763 --> 00:01:02,483 ‎好的 没问题 我回车上拿一些工具 12 00:01:02,483 --> 00:01:03,763 ‎谢谢 亲爱的 13 00:01:14,963 --> 00:01:15,923 ‎格洛丽亚 14 00:01:18,363 --> 00:01:19,323 ‎格洛丽亚 15 00:01:23,283 --> 00:01:24,523 ‎你没事吧 格洛丽亚? 16 00:01:30,083 --> 00:01:32,283 ‎为了这个问题 我都折腾了几周了 17 00:01:32,283 --> 00:01:34,363 ‎你们开餐厅的时候 带上我 18 00:01:34,363 --> 00:01:38,563 ‎没问题 我当厨子 你当服务员 ‎瑞秋防鬼 19 00:01:39,603 --> 00:01:41,123 ‎这么说通灵板是你搞的? 20 00:01:42,403 --> 00:01:43,563 ‎什么通灵板? 21 00:01:44,163 --> 00:01:45,123 ‎看来不是 22 00:01:45,123 --> 00:01:47,363 ‎谁这么傻会去玩通灵板? 23 00:01:56,843 --> 00:02:00,363 ‎拜托 这是什么鬼通灵板? 24 00:02:00,363 --> 00:02:02,723 ‎一样的字母 不是吗? 25 00:02:03,963 --> 00:02:05,643 ‎我不喜欢搞这些 26 00:02:05,643 --> 00:02:06,843 ‎那就走啊 27 00:02:07,443 --> 00:02:08,923 ‎你应该玩这个吗? 28 00:02:08,923 --> 00:02:12,603 ‎助产士说别吃贝类 没说死人的事 29 00:02:15,603 --> 00:02:17,003 ‎我需要一个志愿者 30 00:02:21,283 --> 00:02:23,963 ‎来吧 格洛丽亚 你是经理 31 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 ‎好吧 32 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 ‎我要求一面盾牌抵御恶灵 33 00:02:44,083 --> 00:02:50,883 ‎用正义、善良和爱的护甲 ‎庇护所有参与者 34 00:02:50,883 --> 00:02:52,963 ‎将全部有害的能量 35 00:02:52,963 --> 00:02:56,443 ‎从这神圣的空间 ‎及在场所有人身上驱离 36 00:02:57,243 --> 00:02:58,723 ‎应该把这个用在瑞克身上 37 00:02:59,483 --> 00:03:05,403 ‎任何灵魂如愿意与我们沟通 ‎应当使用这块通灵板 38 00:03:05,403 --> 00:03:08,243 ‎今天有哪位在吗? 39 00:03:08,763 --> 00:03:11,523 ‎向我们现身吧 40 00:03:18,003 --> 00:03:20,283 ‎对 被灵魂所指引 41 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 ‎你叫什么名字? 42 00:03:36,043 --> 00:03:37,043 ‎汤姆 43 00:03:37,803 --> 00:03:39,283 ‎有什么关联吗? 44 00:03:41,843 --> 00:03:43,243 ‎我爷爷叫汤姆 45 00:03:45,763 --> 00:03:46,643 ‎汤姆 46 00:03:47,843 --> 00:03:50,083 ‎你想和格洛丽亚说话吗? 47 00:03:51,483 --> 00:03:52,323 ‎天哪! 48 00:03:54,083 --> 00:03:54,923 ‎格洛丽亚 49 00:03:56,403 --> 00:03:57,963 ‎你有什么想说的吗? 50 00:04:05,283 --> 00:04:06,323 ‎你后不后悔? 51 00:04:09,243 --> 00:04:10,163 ‎滚! 52 00:04:11,003 --> 00:04:12,923 ‎等等 不能跑! 53 00:04:12,923 --> 00:04:15,003 ‎我们得先把它关上! 54 00:04:15,643 --> 00:04:16,683 ‎格洛丽亚! 55 00:04:18,203 --> 00:04:19,403 ‎格洛丽亚! 56 00:04:28,323 --> 00:04:29,843 ‎-妈 ‎-嗯? 57 00:04:35,363 --> 00:04:38,443 ‎听我说 ‎你们谁都不可能知道会发生什么 58 00:04:39,083 --> 00:04:41,763 ‎不能怪你们 好吗? 59 00:04:45,603 --> 00:04:47,403 ‎回头见! 60 00:05:10,403 --> 00:05:11,763 ‎蕾恩 你想跟他说吗? 61 00:05:12,803 --> 00:05:14,163 ‎昨晚我们听到了萝谢的声音 62 00:05:14,163 --> 00:05:15,123 ‎她... 63 00:05:15,123 --> 00:05:17,363 ‎它通过手机和蕾恩说话 64 00:05:17,363 --> 00:05:19,723 ‎声音就像她的一样 很恐怖 65 00:05:19,723 --> 00:05:21,843 ‎我吓坏了 昨晚根本没睡着 66 00:05:21,843 --> 00:05:23,163 ‎所以样子很难看 67 00:05:23,163 --> 00:05:26,243 ‎-看来你一直睡不好 ‎-很热 懒得理你 68 00:05:26,243 --> 00:05:27,523 ‎它说了什么? 69 00:05:27,523 --> 00:05:29,683 ‎她说会和我在花园里相见 70 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 ‎但萝谢用它的时候 ‎她说能听见她妈妈的声音 71 00:05:32,163 --> 00:05:34,523 ‎-这和阿丽莎有什么关系? ‎-不知道 72 00:05:34,523 --> 00:05:36,563 ‎我听着不太靠谱 73 00:05:36,563 --> 00:05:38,123 ‎我们要去曼彻斯特见谁? 74 00:05:38,123 --> 00:05:39,723 ‎我们认为能帮上忙的人 75 00:05:39,723 --> 00:05:41,203 ‎在高架桥附近 76 00:05:41,203 --> 00:05:44,043 ‎在那里与陌生人见面很合适 77 00:05:44,043 --> 00:05:45,563 ‎方便丢弃我们的尸体 78 00:05:45,563 --> 00:05:47,003 ‎你可以不来 79 00:05:47,003 --> 00:05:49,723 ‎-我们来了 ‎-你不是说觉得不太靠谱嘛 80 00:05:49,723 --> 00:05:52,363 ‎我们来了 听我们说完 ‎不要再絮絮叨叨 81 00:05:55,163 --> 00:05:58,963 ‎很不幸 ‎我们要延迟抵达曼彻斯特皮卡迪利站 82 00:05:58,963 --> 00:06:01,243 ‎造成不便 我们深表歉意 83 00:06:02,123 --> 00:06:03,883 ‎北方铁路公司又罢工了 84 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 ‎怎么了? 85 00:06:11,523 --> 00:06:12,963 ‎-没什么 ‎-就一个恶搞图 86 00:06:14,923 --> 00:06:15,963 ‎混蛋 87 00:06:16,563 --> 00:06:18,483 ‎“有其父必有其女”? 88 00:06:18,483 --> 00:06:20,523 ‎你爸也打十几岁的女孩吗? 89 00:06:22,443 --> 00:06:23,283 ‎怎么了? 90 00:06:24,723 --> 00:06:26,403 ‎你不要把这些烂事放在心上 91 00:06:27,523 --> 00:06:28,403 ‎是嘛? 92 00:06:28,403 --> 00:06:31,003 ‎不如你下载一下 看看应对得怎么样 93 00:06:33,963 --> 00:06:35,323 ‎你是笨蛋吗? 94 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 ‎怎么了?我又没说错话 95 00:06:37,043 --> 00:06:39,923 ‎我说他爸不可能打十几岁的女孩嘛 96 00:06:40,963 --> 00:06:43,083 ‎那他做过什么呢? 97 00:06:43,083 --> 00:06:44,643 ‎蹲过监狱 98 00:06:45,483 --> 00:06:46,723 ‎过失杀人 99 00:06:47,763 --> 00:06:50,363 ‎这个朋友圈 ‎有没有手册可以让我看一下? 100 00:06:55,283 --> 00:06:57,523 ‎哎 正中脸上 101 00:06:57,523 --> 00:06:58,763 ‎滚 塔兹 102 00:07:00,523 --> 00:07:01,883 ‎简直是拳王洛奇·巴尔诺亚 103 00:07:04,283 --> 00:07:05,723 ‎(新通知) 104 00:07:05,723 --> 00:07:10,283 ‎(出去一日游吗?) 105 00:07:13,003 --> 00:07:16,523 ‎(不要关手机) 106 00:07:25,283 --> 00:07:27,483 ‎你说戴妃来过博尔顿吗? 107 00:07:27,483 --> 00:07:29,363 ‎1993年3月17日 108 00:07:29,883 --> 00:07:31,603 ‎到访了临终关怀医院 109 00:07:31,603 --> 00:07:33,083 ‎原本可以之后就离开 110 00:07:33,083 --> 00:07:35,243 ‎但她与每一个等待她的人握了手 111 00:07:35,763 --> 00:07:37,523 ‎非常得体 很难复制 112 00:07:37,523 --> 00:07:40,243 ‎女士们 先生们 感谢你们的耐心等待 113 00:07:40,243 --> 00:07:42,723 ‎我们稍后即将抵达 ‎曼彻斯特皮卡迪利站 114 00:07:42,723 --> 00:07:43,763 ‎好的 走吧 115 00:07:43,763 --> 00:07:46,843 ‎我们与一个陌生人有一次约会 116 00:07:46,843 --> 00:07:48,883 ‎这人可能想要也可能不想要我们的命 117 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 ‎就是这里 118 00:08:07,403 --> 00:08:08,803 ‎我们是不是来早了? 119 00:08:09,963 --> 00:08:14,363 ‎“不晚也不早 来得刚刚好” 120 00:08:14,363 --> 00:08:16,083 ‎-甘道夫 ‎-贾娅 121 00:08:16,083 --> 00:08:17,203 ‎我们要见的人是你? 122 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 ‎啊? 123 00:08:19,443 --> 00:08:21,323 ‎-是开玩笑吗? ‎-开玩笑? 124 00:08:22,843 --> 00:08:24,643 ‎不是 蕾恩 等等 我... 125 00:08:25,723 --> 00:08:29,443 ‎你们知道“红玫瑰”是什么吗? ‎我听见你们在说 126 00:08:30,203 --> 00:08:31,243 ‎我们能信任她吗? 127 00:08:32,723 --> 00:08:35,123 ‎我不知道 这很奇怪 128 00:08:35,643 --> 00:08:38,003 ‎好的 我们聊聊吧 129 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 ‎好的 我们去... 130 00:08:40,003 --> 00:08:43,243 ‎但你得先告诉我们 ‎你是怎么知道“红玫瑰”的 131 00:08:44,203 --> 00:08:45,923 ‎-你下载了吗? ‎-下载? 132 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 ‎对 萝谢发给我的... 133 00:08:50,083 --> 00:08:50,923 ‎你的手机 134 00:08:53,523 --> 00:08:54,763 ‎它会自动隐藏 135 00:09:04,483 --> 00:09:05,683 ‎是这个吗? 136 00:09:06,323 --> 00:09:08,123 ‎它会自动隐藏不让我父母看到 137 00:09:24,883 --> 00:09:25,723 ‎神啊! 138 00:09:25,723 --> 00:09:27,043 ‎-萝谢尔? ‎-什么鬼? 139 00:09:27,043 --> 00:09:28,163 ‎神啊! 140 00:09:36,843 --> 00:09:38,043 ‎不对劲啊 141 00:09:44,603 --> 00:09:45,483 ‎怎么了? 142 00:09:48,283 --> 00:09:49,323 ‎蕾恩 我们去看看 143 00:09:50,363 --> 00:09:51,363 ‎退后 144 00:09:51,883 --> 00:09:52,763 ‎按她说的做 145 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 ‎哎 蕾恩 这边走 146 00:10:02,363 --> 00:10:03,683 ‎不对劲 147 00:10:04,603 --> 00:10:05,643 ‎蕾恩 148 00:10:06,403 --> 00:10:08,003 ‎来吧 蕾恩 149 00:10:08,003 --> 00:10:10,003 ‎萝谢尔这是带我们去当众打炮点 150 00:10:11,123 --> 00:10:14,043 ‎你离真相越来越近了 151 00:10:14,563 --> 00:10:15,683 ‎我们来了 152 00:10:15,683 --> 00:10:17,323 ‎我完全不相信这回事 153 00:10:18,523 --> 00:10:19,803 ‎你越来越热了 154 00:10:21,723 --> 00:10:23,363 ‎越来越热 155 00:10:24,323 --> 00:10:26,843 ‎天哪!你快沸腾了! 156 00:10:28,523 --> 00:10:29,563 ‎蕾恩 你干什么? 157 00:10:30,203 --> 00:10:32,363 ‎别跟上来 求你们了 158 00:10:32,363 --> 00:10:33,763 ‎听她的 159 00:10:34,283 --> 00:10:35,243 ‎蕾恩! 160 00:10:38,963 --> 00:10:41,043 ‎-萝谢? ‎-你行的 161 00:10:42,723 --> 00:10:45,163 ‎走进黑暗的隧道很好 不是吗? 162 00:10:49,843 --> 00:10:50,683 ‎怎么了? 163 00:10:51,603 --> 00:10:52,723 ‎怎么回事? 164 00:11:01,243 --> 00:11:02,283 ‎蕾恩? 165 00:11:03,803 --> 00:11:04,723 ‎来吧 166 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 ‎蕾恩? 167 00:11:11,843 --> 00:11:13,003 ‎别过去 168 00:11:14,523 --> 00:11:17,243 ‎-你干什么? ‎-别让她一个人去 拜托 169 00:11:20,523 --> 00:11:22,123 ‎蕾恩 到我这里来 170 00:11:29,323 --> 00:11:30,323 ‎和我一起 171 00:11:32,163 --> 00:11:34,523 ‎-你听到了吗? ‎-和我一起 172 00:11:36,283 --> 00:11:37,403 ‎-和我一起! ‎-蕾恩! 173 00:12:04,963 --> 00:12:07,803 ‎这是什么地方? 174 00:12:08,923 --> 00:12:09,843 ‎你好 贾娅 175 00:12:12,123 --> 00:12:15,123 ‎噢 你好 疲惫的旅人 176 00:12:15,123 --> 00:12:16,483 ‎我是道格拉斯老师 177 00:12:16,483 --> 00:12:17,923 ‎欢迎来到码农道场 178 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 ‎-有什么能帮你们吗? ‎-天哪! 179 00:12:20,603 --> 00:12:22,283 ‎道格拉斯老师? 180 00:12:22,283 --> 00:12:24,483 ‎他们是和我一起的 是我的朋友 181 00:12:26,323 --> 00:12:29,563 ‎好的 贾娅 你今天气色真不错 182 00:12:29,563 --> 00:12:31,603 ‎别对她一副居高临下的样子 183 00:12:31,603 --> 00:12:33,723 ‎去吧 贾娅 我来对付他 184 00:12:38,443 --> 00:12:39,843 ‎好好享受编程 185 00:12:45,563 --> 00:12:47,443 ‎你为什么给我们发信息 贾娅? 186 00:12:47,443 --> 00:12:50,003 ‎因为没道理 187 00:12:50,003 --> 00:12:53,683 ‎如果萝谢尔要自杀 ‎会在考试压力期间自杀 188 00:12:53,683 --> 00:12:55,483 ‎为什么考完了自杀? 189 00:12:55,483 --> 00:12:57,123 ‎然后你揍珍娜姐妹俩的时候 190 00:12:57,123 --> 00:12:58,763 ‎我听见你们提到“红玫瑰” 191 00:13:03,923 --> 00:13:05,483 ‎很美 不是吗? 192 00:13:06,883 --> 00:13:09,963 ‎如果他不是这么擅长写代码 ‎大概会成为艺术家 193 00:13:09,963 --> 00:13:11,923 ‎-谁? ‎-雅各布·泰勒 194 00:13:12,603 --> 00:13:14,763 ‎其他人都不要他的办公桌 195 00:13:14,763 --> 00:13:18,243 ‎雅各布·泰勒?谁啊? ‎他和这些事有什么关系? 196 00:13:19,123 --> 00:13:22,203 ‎关系重大 他不是我的朋友 ‎但我认识他 197 00:13:23,443 --> 00:13:24,443 ‎他变了 198 00:13:25,283 --> 00:13:28,123 ‎我很肯定“红玫瑰”与他的死有关 199 00:13:28,123 --> 00:13:30,003 ‎这么说不止发生在萝谢尔身上 200 00:13:32,363 --> 00:13:34,003 ‎我有点不太理解 201 00:13:34,003 --> 00:13:35,563 ‎我们在这里干什么 贾娅? 202 00:13:35,563 --> 00:13:38,043 ‎-她是来帮忙的 ‎-我刚才差点送命 203 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 ‎所以不好意思 ‎要我信任讨厌萝谢尔的人要花点时间 204 00:13:42,203 --> 00:13:43,563 ‎我并不讨厌萝谢尔 205 00:13:44,163 --> 00:13:45,843 ‎我当然并不喜欢她 原因很明显 206 00:13:45,843 --> 00:13:47,003 ‎但我也不讨厌她 207 00:13:49,443 --> 00:13:51,243 ‎对 该把你的手机关掉了 208 00:13:51,243 --> 00:13:52,283 ‎你在干什么? 209 00:13:52,803 --> 00:13:54,243 ‎我得把手机连到这上面 210 00:13:54,243 --> 00:13:56,563 ‎不行 它让我不要关机 211 00:13:57,163 --> 00:13:58,723 ‎那我帮不了你了 212 00:14:03,843 --> 00:14:05,883 ‎好吧 你弄吧 213 00:14:30,723 --> 00:14:32,483 ‎你好 亲爱的 曼彻斯特怎么样? 214 00:14:34,083 --> 00:14:36,963 ‎蕾恩? 215 00:14:53,123 --> 00:14:54,443 ‎蕾恩 你听得到我说话吗? 216 00:15:06,243 --> 00:15:11,803 ‎(别再给我恶搞) 217 00:15:14,563 --> 00:15:16,123 ‎(玩得很开心) 218 00:15:32,923 --> 00:15:35,243 ‎手机要弄多久? 219 00:15:35,723 --> 00:15:38,643 ‎-看起来像《黑客帝国》 ‎-不像《黑客帝国》 220 00:15:38,643 --> 00:15:40,043 ‎这是电脑 不是吗? 221 00:15:40,043 --> 00:15:42,603 ‎你错得没边儿了 222 00:15:42,603 --> 00:15:44,803 ‎诺亚 她很害怕 去和她聊聊 223 00:15:44,803 --> 00:15:46,483 ‎我看得出她心情不好 224 00:15:46,483 --> 00:15:47,923 ‎我看得出她心情好 225 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 ‎去就是了 226 00:15:53,683 --> 00:15:56,363 ‎有没有人跟你说过 ‎进度条被人看着的话就不会动? 227 00:15:57,083 --> 00:15:58,963 ‎总得有人看 228 00:15:58,963 --> 00:16:02,723 ‎(进度 77%) 229 00:16:12,043 --> 00:16:13,603 ‎诺亚 对不起 我... 230 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 ‎对不起 231 00:16:19,443 --> 00:16:21,203 ‎令我难受的并不是这个 232 00:16:24,363 --> 00:16:26,723 ‎我觉得你有些事没跟我说 233 00:16:27,243 --> 00:16:30,283 ‎如果我告诉你要去墓地 ‎你不会让我去 234 00:16:31,083 --> 00:16:32,483 ‎我会不让你去 但你还是会去 235 00:16:49,563 --> 00:16:51,683 ‎能不能把巧克力多的一半给我? 236 00:16:52,683 --> 00:16:54,043 ‎不应该给你 237 00:16:55,723 --> 00:16:56,843 ‎我今天可不好过 238 00:16:57,723 --> 00:16:59,843 ‎巧克力能解决这个问题吗? 239 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 ‎能 240 00:17:09,683 --> 00:17:11,043 ‎(进度 100%) 241 00:17:14,963 --> 00:17:16,003 ‎好了 242 00:17:30,723 --> 00:17:32,003 ‎不可思议 243 00:17:32,003 --> 00:17:33,843 ‎它不光在听 244 00:17:33,843 --> 00:17:36,203 ‎还可以访问一切 245 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 ‎你的短信、照片、视频 246 00:17:38,803 --> 00:17:40,763 ‎它了解你的一切 蕾恩 247 00:17:42,883 --> 00:17:43,763 ‎它是什么东西? 248 00:17:43,763 --> 00:17:45,203 ‎它为什么在攻击蕾恩? 249 00:17:45,203 --> 00:17:47,163 ‎就像之前攻击萝谢尔和雅各布那样 250 00:17:47,763 --> 00:17:49,043 ‎我不确定 251 00:17:49,043 --> 00:17:52,923 ‎在死之前的几周 ‎他的行为变得更奇怪了 252 00:17:56,803 --> 00:17:58,803 ‎-等等 她要去哪里? ‎-这里的事办完了 253 00:17:58,803 --> 00:18:01,043 ‎就这样?我们要放弃? 254 00:18:01,563 --> 00:18:03,923 ‎怎么? ‎我回博尔顿 想办法不要死掉? 255 00:18:03,923 --> 00:18:05,803 ‎如果想回 你现在可以回 256 00:18:05,803 --> 00:18:07,963 ‎但就去不了雅各布·泰勒的家了 257 00:18:36,643 --> 00:18:38,723 ‎你有点早啊 没想到... 258 00:18:39,203 --> 00:18:40,243 ‎是你 259 00:18:41,123 --> 00:18:42,683 ‎蕾恩给我发了一条信息 260 00:18:43,203 --> 00:18:44,043 ‎她在曼彻斯特 261 00:18:44,043 --> 00:18:46,003 ‎她说你要我过来 262 00:18:46,003 --> 00:18:47,003 ‎我没有 263 00:18:47,603 --> 00:18:49,363 ‎我们被孩子撮合了 264 00:18:51,123 --> 00:18:53,603 ‎我不知道 ‎你为什么觉得蕾恩会做这样的事 265 00:18:55,243 --> 00:18:56,483 ‎你想干什么? 266 00:18:59,043 --> 00:19:00,643 ‎我想着也许你... 267 00:19:01,243 --> 00:19:02,723 ‎可以假装幸福一家人? 268 00:19:02,723 --> 00:19:04,483 ‎周六去看电影? 269 00:19:04,483 --> 00:19:05,643 ‎不是 270 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 ‎不是 271 00:19:08,883 --> 00:19:11,363 ‎我想着也许你会接受 ‎她爸爸回到她的生活中 272 00:19:13,603 --> 00:19:15,483 ‎-你该走了 ‎-好的 273 00:19:16,043 --> 00:19:17,643 ‎等蕾恩回来 我会跟她说 274 00:19:17,643 --> 00:19:18,963 ‎现在我也要跟你说 275 00:19:18,963 --> 00:19:22,003 ‎不要再烦她 别来我家! 276 00:19:38,323 --> 00:19:40,883 ‎蕾恩 给我回电话 ‎我不知道现在是什么情况 277 00:19:41,403 --> 00:19:45,283 ‎你为什么让你爸来? ‎为什么你的手机关机? 278 00:19:45,283 --> 00:19:47,283 ‎听到之后 尽快给我打电话 279 00:19:56,523 --> 00:19:57,683 ‎看这些树篱 280 00:19:58,683 --> 00:19:59,803 ‎那是网球场吗? 281 00:20:00,363 --> 00:20:02,643 ‎真他妈的 我穿得好像太随意了 282 00:20:03,643 --> 00:20:04,843 ‎就是这里 283 00:20:06,523 --> 00:20:09,043 ‎怎么了?他妈妈喜欢发花园的照片 284 00:20:09,043 --> 00:20:10,003 ‎哪个花园? 285 00:20:10,003 --> 00:20:12,163 ‎神啊!贾娅根本就是跟踪狂 286 00:20:14,563 --> 00:20:15,483 ‎你们好 287 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 ‎有什么事吗? 288 00:20:29,523 --> 00:20:33,243 ‎你家真漂亮 泰勒太太 ‎像杂志上拍的一样 289 00:20:33,243 --> 00:20:36,163 ‎谢谢夸奖 怎么称呼? 290 00:20:36,163 --> 00:20:38,083 ‎-安东尼 ‎-安东尼 291 00:20:39,003 --> 00:20:41,403 ‎现在我的空闲时间多了很多 292 00:20:42,003 --> 00:20:44,563 ‎这一定是马莎百货买的吧 很时髦 293 00:20:45,403 --> 00:20:48,443 ‎你说你们都是雅各布的同学 ‎都上的圣奥古斯丁学校? 294 00:20:48,443 --> 00:20:51,723 ‎-对 ‎-圣奥古斯丁学校?私立学校 295 00:20:53,683 --> 00:20:54,923 ‎对 呃 296 00:20:56,003 --> 00:20:57,603 ‎-我们都拿了奖学金 ‎-对 297 00:20:58,403 --> 00:20:59,963 ‎你们好幸运啊 298 00:21:02,683 --> 00:21:04,603 ‎节哀顺变 299 00:21:05,723 --> 00:21:06,923 ‎谢谢 安东尼 300 00:21:07,643 --> 00:21:08,923 ‎我确实很难过 301 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 ‎你们来有什么事吗? 302 00:21:20,723 --> 00:21:24,883 ‎我们今天早些时候提起雅各布 303 00:21:24,883 --> 00:21:27,803 ‎才意识到我们还没来表达过问候 304 00:21:28,923 --> 00:21:32,443 ‎说实话 我没有认出你们中任何一位 305 00:21:36,403 --> 00:21:39,203 ‎我们只在学校和他一起玩 306 00:21:39,723 --> 00:21:40,763 ‎真可惜 307 00:21:42,763 --> 00:21:44,763 ‎雅各布的东西都还在这里吗? 308 00:21:46,723 --> 00:21:49,083 ‎我也尝试把他的东西收起来 309 00:21:50,563 --> 00:21:54,243 ‎但我感觉是在抹除他的痕迹似的 310 00:21:55,323 --> 00:21:58,283 ‎有时候我走过他的房间 ‎会想象他还在那里 311 00:22:00,363 --> 00:22:02,603 ‎听起来一定很奇怪吧 312 00:22:03,283 --> 00:22:04,243 ‎没有 313 00:22:05,243 --> 00:22:06,363 ‎没有 我们... 314 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 ‎和自己爱的人道别很难 315 00:22:14,043 --> 00:22:16,443 ‎真不好意思 316 00:22:18,123 --> 00:22:20,243 ‎我们明白 真的明白 我们... 317 00:22:22,803 --> 00:22:23,963 ‎我们失去了一个朋友 318 00:22:30,883 --> 00:22:32,683 ‎我去一下厕所 319 00:22:54,923 --> 00:22:56,483 ‎我去看一下她 320 00:23:03,683 --> 00:23:05,043 ‎我拿一块 321 00:23:24,763 --> 00:23:26,363 ‎他的电脑坏了 322 00:23:45,283 --> 00:23:46,443 ‎妈的! 323 00:23:51,163 --> 00:23:52,203 ‎怎么了? 324 00:23:54,123 --> 00:23:55,043 ‎怎么回事? 325 00:23:56,083 --> 00:23:57,283 ‎不知道 326 00:23:58,283 --> 00:23:59,763 ‎电脑被毁掉了 327 00:23:59,763 --> 00:24:01,443 ‎但是雅各布为什么会这么做呢? 328 00:24:03,563 --> 00:24:05,123 ‎继续找 329 00:24:19,043 --> 00:24:21,243 ‎萝谢之前惹你不开心 我很抱歉 贾娅 330 00:24:23,123 --> 00:24:24,403 ‎你其实挺好的 331 00:24:24,403 --> 00:24:25,963 ‎怎么?因为现在用得着我? 332 00:24:26,923 --> 00:24:28,963 ‎不是 我不是这个意思 333 00:24:28,963 --> 00:24:31,123 ‎没事 蕾恩 不用担心 334 00:24:31,763 --> 00:24:32,803 ‎我明白 335 00:24:33,723 --> 00:24:34,923 ‎习惯了 336 00:24:35,443 --> 00:24:36,963 ‎习惯了也不是什么好事 337 00:24:45,643 --> 00:24:48,403 ‎我和他去《耶稣基督超级巨星》试镜 ‎但他... 338 00:24:48,403 --> 00:24:51,003 ‎我还不知道他对音乐剧这么感兴趣 339 00:24:51,003 --> 00:24:51,923 ‎嗯 340 00:24:51,923 --> 00:24:55,203 ‎他不玩电脑的时候 ‎喜欢唱劳埃德·韦伯的歌 341 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 ‎这是阿丽莎 342 00:25:30,803 --> 00:25:32,203 ‎塔兹查到的那个女孩 343 00:25:35,683 --> 00:25:38,203 ‎(《玫瑰战争》) 344 00:25:54,043 --> 00:25:56,283 ‎天哪!蕾恩 345 00:25:56,963 --> 00:25:58,243 ‎这是蓝图 346 00:26:00,723 --> 00:26:02,883 ‎雅各布不是“红玫瑰”的受害者 347 00:26:03,403 --> 00:26:04,883 ‎而是创造者 348 00:26:13,763 --> 00:26:14,683 ‎你们是谁? 349 00:26:16,283 --> 00:26:18,403 ‎在我儿子房间干什么? 350 00:26:22,683 --> 00:26:24,843 ‎我们原本想弄清楚他为什么自杀 351 00:26:24,843 --> 00:26:28,283 ‎但说实话 我现在有点困惑了 352 00:26:39,123 --> 00:26:41,483 ‎有时候他忘记把电脑锁屏 353 00:26:45,083 --> 00:26:48,883 ‎他不是一个好孩子 354 00:26:49,763 --> 00:26:50,683 ‎对吧? 355 00:26:53,923 --> 00:26:57,963 ‎我现在没办法解释清楚 ‎但是我得带走这本书 356 00:27:00,363 --> 00:27:01,843 ‎会有什么好处吗? 357 00:27:02,643 --> 00:27:03,883 ‎希望会有 358 00:27:16,523 --> 00:27:18,763 ‎哎 雅各布笑起来很可爱 359 00:27:18,763 --> 00:27:20,923 ‎你们突然来做客 真是太感谢了 360 00:27:20,923 --> 00:27:23,843 ‎家里的人又多了起来 感觉非常好 361 00:27:27,483 --> 00:27:30,163 ‎请你们一定要再来 362 00:27:30,163 --> 00:27:33,083 ‎-好的 雅各布一定会喜欢... ‎-我知道你们不认识他 363 00:27:34,163 --> 00:27:35,283 ‎要是认识就好了 364 00:27:37,403 --> 00:27:39,283 ‎有时候假装也挺好 365 00:28:00,523 --> 00:28:03,483 ‎雅各布这样的人 ‎为什么会创造“红玫瑰”这样的东西? 366 00:28:03,483 --> 00:28:06,323 ‎更重要的问题是 ‎为什么他死之后 “红玫瑰”却没停? 367 00:28:06,323 --> 00:28:07,963 ‎你说他的电脑被毁了 368 00:28:07,963 --> 00:28:08,963 ‎是被毁了 369 00:28:08,963 --> 00:28:10,563 ‎要是它扩散不需要雅各布呢? 370 00:28:10,563 --> 00:28:12,283 ‎太好了 又多死几个十几岁的孩子 371 00:28:12,283 --> 00:28:15,083 ‎这东西可能出现在任何地方 ‎甚至到处都是 372 00:28:15,683 --> 00:28:17,123 ‎现在它在蕾恩的手机里 373 00:28:19,243 --> 00:28:20,163 ‎我来删掉它 374 00:28:28,443 --> 00:28:31,683 ‎(雅各布帮不了你 ‎他现在和萝谢一起在花园里) 375 00:28:36,603 --> 00:28:40,523 ‎蕾恩 请不要删掉 ‎我想我能弄清楚它是什么 376 00:28:40,523 --> 00:28:42,883 ‎不 蕾恩 ‎你要我们怎么做 我们就怎么做 377 00:29:14,123 --> 00:29:15,843 ‎萝谢 对不起 378 00:29:18,963 --> 00:29:20,763 ‎萝谢 对不起 379 00:29:29,763 --> 00:29:33,083 ‎我正打算过来 ‎你说我带什么酒过来好? 380 00:29:33,083 --> 00:29:35,523 ‎但主要是为了听听你悦耳的声音 381 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 ‎西蒙 等一下 382 00:29:39,843 --> 00:29:40,803 ‎蕾恩? 383 00:29:42,043 --> 00:29:43,003 ‎瑞秋? 384 00:29:47,603 --> 00:29:48,803 ‎瑞秋 你在听吗? 385 00:29:50,083 --> 00:29:51,643 ‎萝谢 对不起 386 00:29:52,323 --> 00:29:53,243 ‎瑞秋? 387 00:29:53,243 --> 00:29:54,843 ‎嗯 真希望你快点来 388 00:29:54,843 --> 00:29:56,643 ‎嗯 我也想啊 我都等不及了 389 00:29:59,443 --> 00:30:00,443 ‎你没事吧? 390 00:30:04,203 --> 00:30:05,323 ‎我没事 我... 391 00:30:06,483 --> 00:30:07,523 ‎你什么? 392 00:30:09,123 --> 00:30:09,963 ‎瑞秋? 393 00:30:12,443 --> 00:30:13,323 ‎喂? 394 00:30:15,443 --> 00:30:16,883 ‎萝谢 对不起 395 00:30:16,883 --> 00:30:19,003 ‎你没事吧? 396 00:30:21,123 --> 00:30:22,243 ‎瑞秋 397 00:30:24,323 --> 00:30:25,163 ‎瑞秋? 398 00:30:35,803 --> 00:30:37,443 ‎瑞秋 你没事吧? 399 00:30:40,723 --> 00:30:41,643 ‎瑞秋? 400 00:30:50,443 --> 00:30:52,243 ‎萝谢 对不起 401 00:31:00,043 --> 00:31:00,883 ‎怎么了? 402 00:31:01,403 --> 00:31:03,043 ‎-神啊! ‎-瑞秋 403 00:31:03,043 --> 00:31:05,403 ‎不好意思 没事 404 00:31:05,403 --> 00:31:08,043 ‎没事?听声音不像没事 405 00:31:09,923 --> 00:31:11,083 ‎没事 406 00:31:12,963 --> 00:31:14,003 ‎哎 真是的 407 00:31:15,563 --> 00:31:16,963 ‎我想我需要休假了 408 00:31:17,483 --> 00:31:18,803 ‎去布莱克浦怎么样? 409 00:31:19,323 --> 00:31:21,083 ‎萝谢 对不起 410 00:31:23,403 --> 00:31:24,963 ‎对不起 411 00:31:29,003 --> 00:31:29,923 ‎贾娅 412 00:31:30,683 --> 00:31:32,683 ‎你之前为什么不说是你在发信息? 413 00:31:33,283 --> 00:31:34,243 ‎说了你们会来吗? 414 00:31:43,363 --> 00:31:45,163 ‎这个夏天真是太出乎意料了 415 00:31:46,323 --> 00:31:48,403 ‎嗯 何止是出乎意料 416 00:31:50,403 --> 00:31:53,523 ‎女士们 先生们 我们即将抵达博尔顿 417 00:31:53,523 --> 00:31:55,443 ‎下一站博尔顿 418 00:32:52,923 --> 00:32:53,963 ‎瑞秋? 419 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 ‎瑞克 你走吧 420 00:33:00,363 --> 00:33:01,723 ‎瑞秋 是蕾恩的事 421 00:33:03,123 --> 00:33:05,723 ‎我跟你说了她不在家 ‎她和朋友们去曼彻斯特了 422 00:33:05,723 --> 00:33:09,083 ‎-她给你发视频了吗?她发给我了 ‎-为了一段视频? 423 00:33:09,083 --> 00:33:10,883 ‎是的 我想着她在家 424 00:33:11,923 --> 00:33:13,723 ‎我说了 她在曼彻斯特 425 00:33:13,723 --> 00:33:17,043 ‎瑞克 我真的没时间和你猜谜语 426 00:33:17,043 --> 00:33:19,163 ‎-看一下 ‎-看什么? 427 00:33:19,683 --> 00:33:20,963 ‎看视频 428 00:33:23,683 --> 00:33:24,683 ‎蕾恩! 429 00:33:26,203 --> 00:33:27,323 ‎别这样! 430 00:33:28,323 --> 00:33:29,963 ‎他妈的放开我! 431 00:33:29,963 --> 00:33:32,083 ‎我不知道她为什么把这个发给我 432 00:33:32,083 --> 00:33:34,643 ‎她想让爸爸看看 ‎自己从他身上学到了什么本事 433 00:33:36,323 --> 00:33:37,323 ‎这样说不公平 434 00:33:37,323 --> 00:33:39,963 ‎公平?别跟我说公平 435 00:33:40,483 --> 00:33:43,043 ‎自从你偷偷回来找她 她就变得很浑 436 00:33:43,043 --> 00:33:44,603 ‎-是嘛? ‎-是的 437 00:33:45,363 --> 00:33:48,523 ‎我知道她是个好孩子 438 00:33:49,683 --> 00:33:50,803 ‎但现在... 439 00:33:52,803 --> 00:33:54,523 ‎天哪!她像你一样 440 00:33:54,523 --> 00:33:56,443 ‎没错 像我一样 441 00:33:56,443 --> 00:33:58,283 ‎这是为了过去的事发作 对吧? 442 00:34:00,123 --> 00:34:01,243 ‎我们的女儿现在有麻烦 443 00:34:01,243 --> 00:34:02,483 ‎而你却不理她 444 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 ‎-再见 瑞克 ‎-别关门! 445 00:34:07,163 --> 00:34:08,683 ‎没事吧? 446 00:34:09,883 --> 00:34:13,003 ‎嗯 没事 ‎在谈我们女儿的事 你不要介意 447 00:34:24,163 --> 00:34:25,083 ‎(新通知) 448 00:34:25,083 --> 00:34:30,003 ‎(如果我是你 就会快点回家) 449 00:34:38,323 --> 00:34:39,763 ‎要我让他离开吗? 450 00:34:39,763 --> 00:34:41,563 ‎你没认识到问题的严重性 451 00:34:41,563 --> 00:34:42,883 ‎我们女儿现在有麻烦 452 00:34:42,883 --> 00:34:44,563 ‎是啊 因为你回来找她 453 00:34:44,563 --> 00:34:47,963 ‎朋友 她不希望你在这里 ‎我不希望你在这里 454 00:34:47,963 --> 00:34:50,243 ‎要不你还是走吧? 455 00:34:50,243 --> 00:34:52,043 ‎别碰我 456 00:34:52,043 --> 00:34:55,283 ‎她已经要求你离开 现在就给我走! 457 00:34:55,963 --> 00:34:58,603 ‎瑞克!别打! 458 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 ‎住手! 459 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 ‎-放开我! ‎-爸! 460 00:35:21,803 --> 00:35:23,083 ‎-你没事吧? ‎-没事! 461 00:35:31,243 --> 00:35:32,723 ‎-抱歉 ‎-不需要 462 00:35:38,603 --> 00:35:39,763 ‎怎么回事? 463 00:35:40,563 --> 00:35:41,763 ‎妈妈 怎么回事? 464 00:35:42,763 --> 00:35:44,003 ‎你胆子太大了 蕾恩 465 00:35:44,523 --> 00:35:47,003 ‎我提醒过你不要找他 但你就是不听 466 00:35:47,603 --> 00:35:51,083 ‎你背着我让他回到我们的生活中 467 00:35:51,603 --> 00:35:54,563 ‎你给他发信息 邀请他来这里 468 00:35:54,563 --> 00:35:57,443 ‎还给他发你殴打两个女生的视频! 469 00:35:57,443 --> 00:36:00,643 ‎你很骄傲 是吧 蕾恩? ‎打人很骄傲 是吧? 470 00:36:00,643 --> 00:36:03,363 ‎我没给他发 妈妈! ‎你一定要听我说! 471 00:36:03,363 --> 00:36:05,643 ‎别再这样!我受不了了 472 00:36:06,363 --> 00:36:09,483 ‎我受不了了 ‎先是你爸 现在你又来?不行 473 00:36:09,483 --> 00:36:11,723 ‎-妈妈 ‎-不行 474 00:36:11,723 --> 00:36:14,563 ‎妈妈! 475 00:36:51,163 --> 00:36:54,283 ‎没事的 476 00:37:00,763 --> 00:37:01,723 ‎好的 来吧 477 00:37:12,003 --> 00:37:13,443 ‎喝点吧 亲爱的 478 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 ‎谢谢 479 00:37:17,923 --> 00:37:20,563 ‎我不介意你们睡哪里 480 00:37:20,563 --> 00:37:23,763 ‎但是如果还需要一条被子的话 ‎就跟我说 481 00:37:24,323 --> 00:37:27,683 ‎如果要睡沙发 我去整理 482 00:37:29,443 --> 00:37:30,403 ‎我睡沙发 483 00:37:31,803 --> 00:37:34,123 ‎对了 蕾恩 你妈妈给我打电话了 484 00:37:34,923 --> 00:37:37,323 ‎我想你们俩只是需要一些空间罢了 485 00:37:39,243 --> 00:37:41,243 ‎你想待多久都行 486 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 ‎谢谢 雪丽 487 00:37:42,923 --> 00:37:46,243 ‎她打电话来问你在不在这里 ‎知道你安全就好 488 00:37:49,443 --> 00:37:50,283 ‎谢谢 妈妈 489 00:37:51,203 --> 00:37:53,803 ‎好的 晚安 亲爱的 490 00:37:54,323 --> 00:37:55,163 ‎晚安 491 00:38:04,443 --> 00:38:06,203 ‎她在这里面加了酒 492 00:38:16,963 --> 00:38:18,323 ‎你对贾娅怎么看? 493 00:38:19,323 --> 00:38:20,363 ‎很聪明 494 00:38:21,163 --> 00:38:22,163 ‎也很直接 495 00:38:23,763 --> 00:38:24,683 ‎我喜欢她 496 00:38:31,203 --> 00:38:32,203 ‎我喜欢你 497 00:40:49,723 --> 00:40:51,843 ‎贾娅 找你的 498 00:40:53,523 --> 00:40:54,483 ‎谁啊? 499 00:40:55,323 --> 00:40:57,043 ‎他说他叫雅各布 500 00:41:13,803 --> 00:41:14,963 ‎喂? 501 00:41:14,963 --> 00:41:19,083 ‎贾娅 你好 我是雅各布 ‎希望你找到了你想找的东西 502 00:41:19,083 --> 00:41:21,923 ‎因为蕾恩大限已到 503 00:41:22,523 --> 00:41:23,483 ‎晚安 504 00:41:52,043 --> 00:41:54,963 {\an8}‎字幕翻译:朱音