1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:23,243 --> 00:00:29,563 ‎(博爾頓,2013年) 3 00:00:36,963 --> 00:00:38,883 ‎我就說要修理 4 00:00:39,443 --> 00:00:40,603 ‎妳們看看 5 00:00:40,603 --> 00:00:43,563 ‎還好,換個燈泡就行了 6 00:00:43,563 --> 00:00:45,763 ‎有點像《歌劇魅影》 7 00:00:46,523 --> 00:00:48,603 ‎-可能是鬼 ‎-別說了 8 00:00:48,603 --> 00:00:51,403 ‎別傻了,告訴葛蘿莉亞 9 00:00:51,403 --> 00:00:53,563 ‎我猜她已經在處理了 10 00:00:54,243 --> 00:00:56,443 ‎-說人人到 ‎-就是這個 11 00:00:58,763 --> 00:01:02,483 ‎好,沒問題,我回車上拿工具 12 00:01:02,483 --> 00:01:03,723 ‎謝謝你 13 00:01:14,963 --> 00:01:15,883 ‎葛蘿莉亞? 14 00:01:18,363 --> 00:01:19,283 ‎葛蘿莉亞? 15 00:01:23,283 --> 00:01:24,523 ‎妳還好嗎,葛蘿莉亞? 16 00:01:30,083 --> 00:01:32,283 ‎為了這個,我找了他們好幾個禮拜 17 00:01:32,283 --> 00:01:34,363 ‎等妳開咖啡館,帶我過去 18 00:01:34,363 --> 00:01:38,563 ‎沒問題,我煮飯 ‎妳上菜,瑞秋負責抓鬼 19 00:01:39,603 --> 00:01:41,723 ‎所以通靈板是妳的主意? 20 00:01:42,443 --> 00:01:43,563 ‎什麼通靈板? 21 00:01:44,163 --> 00:01:45,123 ‎看來不是 22 00:01:45,123 --> 00:01:47,363 ‎哪個白痴會玩通靈板? 23 00:01:56,843 --> 00:02:00,363 ‎拜託,這是什麼爛通靈板? 24 00:02:00,363 --> 00:02:02,723 ‎字母是一樣的吧? 25 00:02:03,963 --> 00:02:05,643 ‎我不喜歡這樣 26 00:02:05,643 --> 00:02:06,843 ‎那就走啊 27 00:02:07,443 --> 00:02:08,923 ‎妳可以玩這個嗎? 28 00:02:08,923 --> 00:02:12,603 ‎助產士說不要吃貝類 ‎沒說不能跟死人說話 29 00:02:15,603 --> 00:02:17,003 ‎我需要一個自願者 30 00:02:21,283 --> 00:02:23,963 ‎葛蘿莉亞,上吧,妳是經理 31 00:02:26,043 --> 00:02:27,003 ‎好吧 32 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 ‎請給我一面盾牌來抵禦惡靈 33 00:02:44,083 --> 00:02:47,003 ‎讓這次所有參與的人 34 00:02:47,003 --> 00:02:50,443 ‎穿上正義、善良與愛的盔甲 35 00:02:50,963 --> 00:02:54,643 ‎讓這個神聖的空間與在場所有的人 36 00:02:54,643 --> 00:02:56,443 ‎不受有害能量影響 37 00:02:57,243 --> 00:02:58,723 ‎應該用在瑞克身上的 38 00:02:59,483 --> 00:03:05,403 ‎願意跟我們溝通的靈魂 ‎必須透過通靈板與我們交流 39 00:03:05,403 --> 00:03:08,123 ‎今天有人在此嗎? 40 00:03:08,763 --> 00:03:11,443 ‎請讓我們知道 41 00:03:18,043 --> 00:03:20,283 ‎對,這是靈魂引導的 42 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 ‎你叫什麼名字? 43 00:03:36,043 --> 00:03:37,043 ‎湯姆 44 00:03:37,803 --> 00:03:39,283 ‎這有意義嗎? 45 00:03:41,843 --> 00:03:43,243 ‎我爺爺叫做湯姆 46 00:03:45,763 --> 00:03:46,603 ‎湯姆 47 00:03:47,843 --> 00:03:50,083 ‎你想跟葛蘿莉亞講話嗎? 48 00:03:51,483 --> 00:03:52,923 ‎天哪 49 00:03:54,323 --> 00:03:55,523 ‎葛蘿莉亞? 50 00:03:56,403 --> 00:03:57,963 ‎妳想說什麼嗎? 51 00:04:05,283 --> 00:04:06,403 ‎你覺得抱歉嗎? 52 00:04:09,243 --> 00:04:10,163 ‎去你的! 53 00:04:11,003 --> 00:04:12,923 ‎等一下,不行! 54 00:04:12,923 --> 00:04:15,003 ‎我們要好好結束 55 00:04:15,643 --> 00:04:16,683 ‎葛蘿莉亞! 56 00:04:18,203 --> 00:04:19,403 ‎葛蘿莉亞! 57 00:04:28,323 --> 00:04:29,163 ‎媽? 58 00:04:35,363 --> 00:04:38,003 ‎你們都不知道會發生什麼事 59 00:04:39,083 --> 00:04:41,763 ‎不能怪你們,好嗎? 60 00:04:45,603 --> 00:04:47,203 ‎晚點見 61 00:05:10,403 --> 00:05:11,763 ‎芮恩,妳要告訴他嗎? 62 00:05:13,003 --> 00:05:15,243 ‎我們昨晚聽到蘿雪的聲音,她... 63 00:05:15,243 --> 00:05:17,363 ‎它在電話裡跟芮恩講話 64 00:05:17,363 --> 00:05:19,723 ‎很像她的聲音,很可怕 65 00:05:19,723 --> 00:05:21,843 ‎我嚇死了,整晚沒睡 66 00:05:21,843 --> 00:05:23,163 ‎所以氣色很差 67 00:05:23,163 --> 00:05:26,243 ‎-看來妳常失眠 ‎-塔茲,很熱,別煩我 68 00:05:26,243 --> 00:05:27,523 ‎它說什麼? 69 00:05:27,523 --> 00:05:29,683 ‎她說她在花園看過我 70 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 ‎但蘿雪之前說她能聽到她媽的聲音 71 00:05:32,163 --> 00:05:34,523 ‎-艾莉莎跟這有什麼關聯? ‎-不知道 72 00:05:34,523 --> 00:05:38,123 ‎我沒有信心 ‎我們要去曼徹斯特找誰? 73 00:05:38,123 --> 00:05:41,203 ‎一個我們覺得能幫忙的人 ‎在高架橋下 74 00:05:41,203 --> 00:05:45,563 ‎在那裡跟陌生人碰面很安全 ‎棄屍也很容易 75 00:05:45,563 --> 00:05:47,003 ‎不想去就不要去 76 00:05:47,003 --> 00:05:49,723 ‎-我們要去 ‎-你不是沒有信心? 77 00:05:49,723 --> 00:05:52,363 ‎我們要去,聽我的話,別再講了 78 00:05:53,883 --> 00:05:55,083 ‎各位先生女士 79 00:05:55,083 --> 00:05:58,963 ‎很抱歉,我們將延誤抵達 ‎曼徹斯特皮卡迪利站 80 00:05:58,963 --> 00:06:01,243 ‎不便之處,敬請見諒 81 00:06:02,123 --> 00:06:03,883 ‎北方鐵路又出包 82 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 ‎幹嘛? 83 00:06:11,523 --> 00:06:12,963 ‎-沒事 ‎-只是個迷因 84 00:06:14,923 --> 00:06:15,963 ‎呆瓜 85 00:06:16,563 --> 00:06:18,483 ‎“有其父必有其女”? 86 00:06:18,483 --> 00:06:21,123 ‎怎麼,妳爸愛揍青少女嗎? 87 00:06:22,443 --> 00:06:23,283 ‎幹嘛? 88 00:06:24,723 --> 00:06:26,403 ‎不要理這種東西 89 00:06:27,523 --> 00:06:31,003 ‎是嗎?你去下載,看你怎麼應付 90 00:06:33,963 --> 00:06:35,323 ‎你是白痴嗎? 91 00:06:35,323 --> 00:06:37,043 ‎幹嘛?我沒說錯話 92 00:06:37,043 --> 00:06:39,923 ‎我只是說她爸不會揍青少女 93 00:06:40,963 --> 00:06:43,083 ‎所以,他做了什麼? 94 00:06:43,083 --> 00:06:44,643 ‎他坐過牢 95 00:06:45,483 --> 00:06:46,723 ‎過失殺人 96 00:06:47,763 --> 00:06:50,483 ‎這個朋友群有簡介能參考嗎? 97 00:06:55,283 --> 00:06:57,523 ‎碰,一拳打在臉上 98 00:06:57,523 --> 00:06:58,763 ‎塔茲,閃邊去 99 00:07:00,523 --> 00:07:01,683 ‎是洛基巴諾亞 100 00:07:04,283 --> 00:07:05,723 ‎(新通知) 101 00:07:05,723 --> 00:07:10,283 ‎(要去一日遊?) 102 00:07:13,003 --> 00:07:16,523 ‎(不要關掉手機) 103 00:07:25,283 --> 00:07:27,483 ‎黛妃來過博爾頓嗎? 104 00:07:27,483 --> 00:07:29,363 ‎1993年3月17日 105 00:07:29,883 --> 00:07:31,603 ‎拜訪臨終關懷醫院 106 00:07:31,603 --> 00:07:35,243 ‎原本能直接離開 ‎但她留下來跟等她的人握手 107 00:07:35,763 --> 00:07:37,523 ‎舉止不凡,無與倫比 108 00:07:37,523 --> 00:07:40,243 ‎先生女士,感謝各位耐心等待 109 00:07:40,243 --> 00:07:42,723 ‎我們很快會抵達曼徹斯特皮卡迪利站 110 00:07:42,723 --> 00:07:43,763 ‎好,來吧 111 00:07:43,763 --> 00:07:46,843 ‎我們要跟一個陌生人碰面 112 00:07:46,843 --> 00:07:48,763 ‎我們可能會死 113 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 ‎就是這裡 114 00:08:07,403 --> 00:08:08,803 ‎我們來早了嗎? 115 00:08:09,963 --> 00:08:14,363 ‎“不早也不晚,來得剛剛好” 116 00:08:14,363 --> 00:08:16,083 ‎-甘道夫 ‎-賈雅 117 00:08:16,083 --> 00:08:17,203 ‎妳是我們要找的人? 118 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 ‎什麼? 119 00:08:19,443 --> 00:08:21,363 ‎-這是在開玩笑嗎? ‎-開玩笑? 120 00:08:22,843 --> 00:08:24,643 ‎不,芮恩,等等,我... 121 00:08:25,723 --> 00:08:29,443 ‎你們知道紅玫瑰是什麼嗎? ‎我聽到你們在聊 122 00:08:30,203 --> 00:08:31,243 ‎能信任她嗎? 123 00:08:32,723 --> 00:08:35,123 ‎我不知道,這很奇怪 124 00:08:35,643 --> 00:08:36,483 ‎好吧 125 00:08:36,483 --> 00:08:37,563 ‎我們聊聊 126 00:08:38,603 --> 00:08:40,003 ‎好,我們去... 127 00:08:40,003 --> 00:08:43,243 ‎但妳要先說,妳怎麼會知道紅玫瑰 128 00:08:44,203 --> 00:08:45,923 ‎-妳下載了嗎? ‎-下載? 129 00:08:45,923 --> 00:08:48,003 ‎對,蘿雪傳給我... 130 00:08:50,083 --> 00:08:50,923 ‎妳的手機 131 00:08:53,523 --> 00:08:54,763 ‎它會隱藏起來 132 00:09:04,483 --> 00:09:05,683 ‎是這個嗎? 133 00:09:06,323 --> 00:09:08,123 ‎它不讓我爸媽看到 134 00:09:24,883 --> 00:09:25,723 ‎天啊 135 00:09:25,723 --> 00:09:27,043 ‎-蘿雪兒? ‎-搞什麼? 136 00:09:27,043 --> 00:09:28,163 ‎天啊 137 00:09:36,843 --> 00:09:38,043 ‎我不喜歡這樣 138 00:09:44,603 --> 00:09:45,483 ‎怎麼了? 139 00:09:48,283 --> 00:09:49,323 ‎芮恩,讓我們看 140 00:09:50,363 --> 00:09:51,363 ‎退後 141 00:09:51,883 --> 00:09:52,763 ‎照她的話做 142 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 ‎芮恩,這邊 143 00:10:02,363 --> 00:10:03,683 ‎我不喜歡這樣 144 00:10:04,603 --> 00:10:05,643 ‎芮恩 145 00:10:06,403 --> 00:10:07,963 ‎來吧,芮恩 146 00:10:07,963 --> 00:10:10,003 ‎蘿雪兒要帶我們去偷情的地方 147 00:10:11,123 --> 00:10:14,043 ‎妳就快知道發生了什麼事 148 00:10:14,563 --> 00:10:15,683 ‎我們要這麼做 149 00:10:15,683 --> 00:10:17,323 ‎我有很多疑慮 150 00:10:18,523 --> 00:10:19,803 ‎妳變暖了 151 00:10:21,723 --> 00:10:23,363 ‎越來越暖了 152 00:10:24,323 --> 00:10:26,843 ‎天啊,妳快沸騰了 153 00:10:28,523 --> 00:10:29,563 ‎芮恩,妳在幹嘛? 154 00:10:30,203 --> 00:10:32,363 ‎拜託,不要過來 155 00:10:32,363 --> 00:10:33,763 ‎聽她的話 156 00:10:34,283 --> 00:10:35,243 ‎芮恩! 157 00:10:38,963 --> 00:10:41,043 ‎-蘿雪? ‎-妳可以的 158 00:10:42,723 --> 00:10:45,163 ‎走進黑暗隧道,真是個好主意 159 00:10:49,843 --> 00:10:50,683 ‎怎麼了? 160 00:10:51,603 --> 00:10:52,723 ‎怎麼回事? 161 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 ‎芮恩? 162 00:11:03,803 --> 00:11:04,683 ‎快點 163 00:11:09,923 --> 00:11:10,763 ‎芮恩? 164 00:11:11,843 --> 00:11:12,963 ‎待在那裡 165 00:11:14,523 --> 00:11:17,243 ‎-妳在做什麼? ‎-跟著她,快點 166 00:11:20,523 --> 00:11:22,123 ‎芮恩,來我這裡 167 00:11:29,323 --> 00:11:30,323 ‎加入我 168 00:11:32,163 --> 00:11:34,523 ‎-你們聽到了嗎? ‎-加入我 169 00:11:36,283 --> 00:11:37,403 ‎-加入我! ‎-芮恩! 170 00:12:04,963 --> 00:12:07,803 ‎這是什麼地方? 171 00:12:08,923 --> 00:12:09,843 ‎嗨,賈雅 172 00:12:12,123 --> 00:12:15,123 ‎你們好,疲憊的旅客 173 00:12:15,123 --> 00:12:17,923 ‎我是道格拉斯教練 ‎歡迎來我們的編碼道館 174 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 ‎-有什麼事嗎? ‎-他媽的地獄之火 175 00:12:20,603 --> 00:12:22,283 ‎道格拉斯教練? 176 00:12:22,283 --> 00:12:24,483 ‎他們是跟我來的,我們是朋友 177 00:12:26,323 --> 00:12:29,563 ‎真不錯,賈雅,妳今天很漂亮 178 00:12:29,563 --> 00:12:31,603 ‎別對她傲慢無禮 179 00:12:31,603 --> 00:12:33,723 ‎去吧,賈雅,我來處理他 180 00:12:38,443 --> 00:12:39,843 ‎好好享受編碼 181 00:12:45,563 --> 00:12:47,523 ‎賈雅,妳為什麼傳訊息給我們? 182 00:12:47,523 --> 00:12:50,003 ‎因為這不合理 183 00:12:50,003 --> 00:12:53,683 ‎蘿雪兒如果要自殺 ‎會選在考試壓力大的時候 184 00:12:53,683 --> 00:12:55,483 ‎怎麼是考完之後? 185 00:12:55,483 --> 00:12:58,803 ‎然後妳揍大小珍娜的時候 ‎提到了紅玫瑰 186 00:13:03,923 --> 00:13:05,443 ‎很漂亮吧? 187 00:13:06,883 --> 00:13:09,963 ‎他要不是這麼會編碼 ‎可能會是藝術家 188 00:13:09,963 --> 00:13:11,883 ‎-誰? ‎-雅各泰勒 189 00:13:12,603 --> 00:13:14,763 ‎沒有人想要他的桌子 190 00:13:14,763 --> 00:13:18,243 ‎雅各泰勒?他是誰? ‎他跟這件事有什麼關係? 191 00:13:19,123 --> 00:13:22,203 ‎關係可大了 ‎他不是我朋友,但我認識他 192 00:13:23,443 --> 00:13:24,443 ‎他變了 193 00:13:25,283 --> 00:13:28,123 ‎我很確定紅玫瑰跟他自殺有關 194 00:13:28,123 --> 00:13:30,003 ‎不只蘿雪兒碰到這件事 195 00:13:32,363 --> 00:13:35,563 ‎我聽不太懂 ‎賈雅,我們來這裡幹嘛? 196 00:13:35,563 --> 00:13:38,043 ‎-她是來幫忙的 ‎-有人想殺我 197 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 ‎抱歉,我沒辦法立刻相信她 ‎她討厭蘿雪兒 198 00:13:42,203 --> 00:13:43,563 ‎我不討厭蘿雪兒 199 00:13:44,163 --> 00:13:47,003 ‎我不喜歡她 ‎原因很明顯,但我不討厭她 200 00:13:49,443 --> 00:13:51,243 ‎好,該把手機關機了 201 00:13:51,243 --> 00:13:52,283 ‎妳要幹嘛? 202 00:13:52,803 --> 00:13:56,563 ‎-我要把它接上去 ‎-不行,它叫我不要關機 203 00:13:57,163 --> 00:13:58,723 ‎那我就幫不了妳 204 00:14:03,843 --> 00:14:05,883 ‎好吧,動手吧 205 00:14:30,723 --> 00:14:32,483 ‎嗨,寶貝,曼徹斯特還好嗎? 206 00:14:34,083 --> 00:14:34,923 ‎芮恩? 207 00:14:35,923 --> 00:14:36,763 ‎芮恩? 208 00:14:53,123 --> 00:14:54,363 ‎芮恩,聽得到嗎? 209 00:15:06,243 --> 00:15:11,803 ‎(別再捉弄我了) 210 00:15:14,563 --> 00:15:16,123 ‎(只是玩一下,愛妳) 211 00:15:32,923 --> 00:15:35,203 ‎手機要用多久? 212 00:15:35,723 --> 00:15:38,643 ‎-看起來像《駭客任務》 ‎-不像《駭客任務》 213 00:15:38,643 --> 00:15:40,043 ‎都是電腦啊? 214 00:15:40,043 --> 00:15:42,603 ‎妳真是錯得一塌糊塗 215 00:15:42,603 --> 00:15:44,803 ‎諾亞,她很害怕,去跟她聊聊 216 00:15:44,803 --> 00:15:46,483 ‎看得出來她不想聊 217 00:15:46,483 --> 00:15:47,923 ‎我覺得她想聊 218 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 ‎去吧 219 00:15:53,683 --> 00:15:56,123 ‎盯著進度看,永遠下載不了 220 00:15:57,083 --> 00:15:58,963 ‎總得有人盯著 221 00:15:58,963 --> 00:16:02,723 ‎(下載進度77%) 222 00:16:12,043 --> 00:16:13,603 ‎諾亞,很抱歉我... 223 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 ‎很抱歉 224 00:16:19,483 --> 00:16:21,203 ‎我不是難過這個 225 00:16:24,363 --> 00:16:26,683 ‎我覺得妳有事沒告訴我 226 00:16:27,243 --> 00:16:30,283 ‎要是我告訴你墓地的事 ‎你不會讓我去 227 00:16:31,123 --> 00:16:32,483 ‎我會想辦法阻止 228 00:16:49,563 --> 00:16:51,683 ‎我要巧克力比較多的那塊? 229 00:16:52,683 --> 00:16:53,803 ‎妳不配 230 00:16:55,723 --> 00:16:56,843 ‎我今天很不順 231 00:16:57,723 --> 00:16:59,843 ‎吃巧克力可以解決嗎? 232 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 ‎可以 233 00:17:09,683 --> 00:17:11,043 ‎(下載進度100%) 234 00:17:14,963 --> 00:17:16,003 ‎好了 235 00:17:30,723 --> 00:17:32,003 ‎不可思議 236 00:17:32,003 --> 00:17:33,843 ‎它不只會聽人講話 237 00:17:33,843 --> 00:17:36,203 ‎還可以取得所有資料 238 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 ‎簡訊、照片、影片 239 00:17:38,803 --> 00:17:40,763 ‎芮恩,它對妳瞭若指掌 240 00:17:42,883 --> 00:17:43,763 ‎這到底是什麼? 241 00:17:43,763 --> 00:17:47,163 ‎為何攻擊芮恩? ‎就像攻擊蘿雪兒和雅各那樣? 242 00:17:47,763 --> 00:17:49,043 ‎我不確定 243 00:17:49,043 --> 00:17:52,923 ‎他過世前的幾個禮拜 ‎行為變得更怪異 244 00:17:56,803 --> 00:17:58,803 ‎-等等,她要去哪? ‎-這裡沒事了 245 00:17:58,803 --> 00:18:01,043 ‎就這樣?我們要放棄? 246 00:18:01,563 --> 00:18:03,923 ‎我回博爾頓後,要自己保命? 247 00:18:03,923 --> 00:18:05,803 ‎妳可以現在回去 248 00:18:05,803 --> 00:18:07,963 ‎那妳就去不了雅各泰勒的家 249 00:18:36,643 --> 00:18:39,123 ‎妳有點早,我沒想到會... 250 00:18:39,123 --> 00:18:40,243 ‎看到你 251 00:18:41,123 --> 00:18:42,683 ‎芮恩傳訊息給我 252 00:18:43,203 --> 00:18:46,003 ‎-她在曼徹斯特 ‎-她說妳要我過來 253 00:18:46,003 --> 00:18:47,003 ‎我沒有 254 00:18:47,603 --> 00:18:49,363 ‎她希望我們復合 255 00:18:51,123 --> 00:18:53,603 ‎你怎麼以為芮恩會做這種事? 256 00:18:55,243 --> 00:18:56,483 ‎你希望會怎樣? 257 00:18:59,043 --> 00:19:00,643 ‎我以為妳可能... 258 00:19:01,243 --> 00:19:02,723 ‎我們能闔家歡樂? 259 00:19:02,723 --> 00:19:04,483 ‎星期六去看電影? 260 00:19:04,483 --> 00:19:05,643 ‎不是 261 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 ‎不是 262 00:19:08,883 --> 00:19:11,443 ‎我以為也許妳會讓她爸回她身邊 263 00:19:13,603 --> 00:19:15,483 ‎-你要走了 ‎-好 264 00:19:16,043 --> 00:19:18,963 ‎芮恩回來我會跟她談,我現在告訴你 265 00:19:18,963 --> 00:19:22,003 ‎別來找她,別來我家! 266 00:19:38,323 --> 00:19:40,883 ‎芮恩,回我電話,我不知道怎麼回事 267 00:19:41,403 --> 00:19:45,283 ‎妳幹嘛叫妳爸來? ‎妳的手機為什麼關機? 268 00:19:45,283 --> 00:19:47,283 ‎聽到留言盡快回電 269 00:19:56,523 --> 00:19:58,083 ‎看看那些樹籬 270 00:19:58,683 --> 00:20:02,643 ‎那是網球場嗎?靠,我穿得太隨便了 271 00:20:03,643 --> 00:20:04,843 ‎就是這裡 272 00:20:06,563 --> 00:20:09,043 ‎幹嘛?他媽喜歡貼花園的照片 273 00:20:09,043 --> 00:20:10,003 ‎哪一個? 274 00:20:10,003 --> 00:20:12,163 ‎天啊,賈雅根本是跟蹤狂 275 00:20:14,563 --> 00:20:15,483 ‎你們好 276 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 ‎有事嗎? 277 00:20:29,523 --> 00:20:33,243 ‎泰勒太太,妳家很漂亮 ‎好像雜誌一樣 278 00:20:33,243 --> 00:20:36,163 ‎謝謝,你人真好,你叫... 279 00:20:36,163 --> 00:20:38,083 ‎-安東尼 ‎-安東尼 280 00:20:39,043 --> 00:20:40,963 ‎我現在時間比較多 281 00:20:42,003 --> 00:20:44,563 ‎一定是在馬莎百貨買的,很豪華 282 00:20:45,403 --> 00:20:48,443 ‎你說你們都跟雅各一樣 ‎去聖奧古斯丁? 283 00:20:48,443 --> 00:20:51,723 ‎-對 ‎-聖奧古斯丁?那間私立學校 284 00:20:53,723 --> 00:20:54,923 ‎對 285 00:20:56,003 --> 00:20:57,603 ‎-我們都拿獎學金 ‎-對 286 00:20:58,443 --> 00:20:59,883 ‎真是幸運 287 00:21:02,723 --> 00:21:04,603 ‎很遺憾妳失去了兒子 288 00:21:05,723 --> 00:21:06,923 ‎謝謝你,安東尼 289 00:21:07,643 --> 00:21:08,923 ‎我也很遺憾 290 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 ‎你們來做什麼? 291 00:21:20,763 --> 00:21:24,883 ‎我們今天聊到雅各 292 00:21:24,883 --> 00:21:27,803 ‎結果發現我們還沒來表達敬意 293 00:21:28,923 --> 00:21:32,443 ‎老實說,你們我一個都不認識 294 00:21:36,403 --> 00:21:39,203 ‎我們只在學校跟他玩 295 00:21:39,723 --> 00:21:40,723 ‎真可惜 296 00:21:42,763 --> 00:21:44,763 ‎雅各的東西都還在嗎? 297 00:21:46,763 --> 00:21:48,843 ‎我想把它收起來 298 00:21:50,563 --> 00:21:52,243 ‎但感覺好像我是在... 299 00:21:53,283 --> 00:21:54,243 ‎抹去他的存在 300 00:21:55,323 --> 00:21:58,283 ‎有時我會走過他的房間 ‎想像他還在那裡 301 00:22:00,403 --> 00:22:02,163 ‎聽起來一定很怪 302 00:22:03,283 --> 00:22:04,123 ‎不會 303 00:22:05,243 --> 00:22:06,323 ‎不會,我們... 304 00:22:06,923 --> 00:22:09,603 ‎跟所愛的人告別是很困難的 305 00:22:14,043 --> 00:22:16,443 ‎對不起 306 00:22:18,123 --> 00:22:20,243 ‎我們懂,真的,我們... 307 00:22:22,803 --> 00:22:24,163 ‎我們失去了一個朋友 308 00:22:30,883 --> 00:22:32,443 ‎我要去廁所 309 00:22:54,923 --> 00:22:56,203 ‎我去看看她 310 00:23:03,683 --> 00:23:05,043 ‎我能不能... 311 00:23:24,763 --> 00:23:26,363 ‎他的電腦壞了 312 00:23:45,283 --> 00:23:46,443 ‎靠 313 00:23:51,163 --> 00:23:52,203 ‎什麼? 314 00:23:54,123 --> 00:23:55,043 ‎怎麼了? 315 00:23:56,083 --> 00:23:57,283 ‎我不知道 316 00:23:58,283 --> 00:24:01,363 ‎毀掉了,雅各為什麼要這樣? 317 00:24:03,563 --> 00:24:05,123 ‎繼續找 318 00:24:19,043 --> 00:24:21,243 ‎很抱歉蘿雪讓妳不高興,賈雅 319 00:24:23,123 --> 00:24:24,403 ‎妳人不錯 320 00:24:24,403 --> 00:24:25,963 ‎因為我有用處? 321 00:24:26,923 --> 00:24:28,963 ‎不是,我不是那個意思 322 00:24:28,963 --> 00:24:31,123 ‎沒關係,芮恩,別擔心 323 00:24:31,763 --> 00:24:32,643 ‎我懂 324 00:24:33,723 --> 00:24:34,803 ‎我習慣了 325 00:24:35,443 --> 00:24:36,963 ‎真希望我不是這樣 326 00:24:45,643 --> 00:24:48,403 ‎我和他去參加 ‎《萬世巨星》的試鏡,但他... 327 00:24:48,403 --> 00:24:51,003 ‎我不知道他對音樂劇有興趣 328 00:24:51,003 --> 00:24:51,923 ‎對 329 00:24:51,923 --> 00:24:55,203 ‎他沒在用電腦的時候 ‎很愛大唱洛伊韋伯的歌 330 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 ‎這是艾莉莎 331 00:25:30,883 --> 00:25:32,203 ‎塔茲找到的女生 332 00:25:35,683 --> 00:25:38,203 ‎(《玫瑰戰爭》) 333 00:25:54,003 --> 00:25:56,283 ‎天啊,芮恩 334 00:25:56,963 --> 00:25:58,243 ‎這是藍圖 335 00:26:00,723 --> 00:26:02,883 ‎雅各不是紅玫瑰的受害者 336 00:26:03,403 --> 00:26:04,883 ‎他是開發者 337 00:26:13,803 --> 00:26:14,683 ‎妳們是誰? 338 00:26:16,283 --> 00:26:18,283 ‎在我兒子的房間做什麼? 339 00:26:22,723 --> 00:26:25,443 ‎我們想知道他為什麼自殺,可是... 340 00:26:26,243 --> 00:26:28,283 ‎老實說,我有點搞糊塗了 341 00:26:39,163 --> 00:26:41,483 ‎有時他會忘記鎖上電腦 342 00:26:45,083 --> 00:26:45,963 ‎他... 343 00:26:47,483 --> 00:26:48,763 ‎不是好孩子 344 00:26:49,803 --> 00:26:50,643 ‎對吧? 345 00:26:53,923 --> 00:26:57,963 ‎我現在解釋不了 ‎可是,我得拿走這本書 346 00:27:00,403 --> 00:27:01,563 ‎會有幫助嗎? 347 00:27:02,683 --> 00:27:03,803 ‎希望有 348 00:27:16,523 --> 00:27:18,763 ‎天啊,雅各笑起來很可愛 349 00:27:18,763 --> 00:27:20,923 ‎謝謝你們突然來訪 350 00:27:20,923 --> 00:27:23,483 ‎家裡有人真好 351 00:27:27,483 --> 00:27:28,323 ‎拜託 352 00:27:28,843 --> 00:27:30,163 ‎一定要再來 353 00:27:30,163 --> 00:27:33,043 ‎-會的,雅各會... ‎-我知道你們不認識他 354 00:27:34,163 --> 00:27:35,443 ‎但我希望你們認識 355 00:27:37,403 --> 00:27:39,283 ‎偶爾假裝一下也不錯 356 00:28:00,523 --> 00:28:03,683 ‎雅各這種人 ‎怎麼會開發紅玫瑰這種東西? 357 00:28:03,683 --> 00:28:06,323 ‎更重要的是,他死後 ‎程式怎麼還在運作? 358 00:28:06,323 --> 00:28:07,963 ‎妳說他的電腦毀了 359 00:28:07,963 --> 00:28:10,523 ‎對,但如果不需要雅各 ‎就能散布呢? 360 00:28:10,523 --> 00:28:12,203 ‎很好,有更多青少年會死 361 00:28:12,203 --> 00:28:15,083 ‎這東西可能出現在任何地方 ‎無所不在 362 00:28:15,683 --> 00:28:17,123 ‎芮恩的手機裡有 363 00:28:19,283 --> 00:28:20,163 ‎我要刪掉 364 00:28:28,443 --> 00:28:31,683 ‎(雅各不能幫妳,他跟蘿雪在花園) 365 00:28:36,603 --> 00:28:40,523 ‎芮恩,請不要刪除,也許我能弄清楚 366 00:28:40,523 --> 00:28:42,883 ‎芮恩,我們照妳的意思做 367 00:29:14,123 --> 00:29:15,843 ‎蘿雪,我很抱歉 368 00:29:18,963 --> 00:29:20,763 ‎蘿雪,我很抱歉 369 00:29:28,763 --> 00:29:29,683 ‎嘿 370 00:29:29,683 --> 00:29:33,083 ‎我正要過去,想知道要帶什麼酒 371 00:29:33,083 --> 00:29:35,523 ‎但主要是想聽妳甜美的聲音 372 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 ‎賽門,等一下 373 00:29:39,883 --> 00:29:40,723 ‎芮恩 374 00:29:42,083 --> 00:29:43,003 ‎瑞秋? 375 00:29:47,643 --> 00:29:48,803 ‎瑞秋,妳在嗎? 376 00:29:50,083 --> 00:29:51,643 ‎蘿雪,我很抱歉 377 00:29:52,323 --> 00:29:53,243 ‎瑞秋,喂? 378 00:29:53,243 --> 00:29:54,843 ‎好,我很期待 379 00:29:54,843 --> 00:29:56,643 ‎對,我也是,等不及了 380 00:29:56,643 --> 00:29:59,363 ‎(這是我的房間,要遵守我的規則) 381 00:29:59,363 --> 00:30:00,443 ‎妳還好嗎? 382 00:30:04,203 --> 00:30:05,323 ‎我很好,我... 383 00:30:06,483 --> 00:30:07,523 ‎妳怎麼樣? 384 00:30:09,123 --> 00:30:09,963 ‎瑞秋? 385 00:30:12,443 --> 00:30:13,283 ‎喂? 386 00:30:15,443 --> 00:30:16,883 ‎蘿雪,我很抱歉 387 00:30:16,883 --> 00:30:18,803 ‎妳...妳還好嗎? 388 00:30:21,123 --> 00:30:22,203 ‎瑞秋 389 00:30:24,323 --> 00:30:25,163 ‎瑞秋? 390 00:30:35,843 --> 00:30:37,403 ‎瑞秋,妳還好嗎? 391 00:30:40,763 --> 00:30:41,603 ‎瑞秋? 392 00:30:50,443 --> 00:30:52,243 ‎蘿雪,我很抱歉 393 00:31:00,043 --> 00:31:00,883 ‎什麼聲音? 394 00:31:01,403 --> 00:31:03,043 ‎-天啊 ‎-瑞秋 395 00:31:03,043 --> 00:31:05,403 ‎抱歉,沒事 396 00:31:05,403 --> 00:31:08,043 ‎沒事?聽起來好像有事 397 00:31:09,963 --> 00:31:11,083 ‎沒事 398 00:31:12,963 --> 00:31:14,003 ‎今天好煩 399 00:31:15,563 --> 00:31:16,963 ‎我需要放個假 400 00:31:17,483 --> 00:31:18,803 ‎去黑潭怎麼樣? 401 00:31:19,323 --> 00:31:21,083 ‎蘿雪,我很抱歉 402 00:31:23,403 --> 00:31:24,963 ‎我很抱歉 403 00:31:29,003 --> 00:31:29,883 ‎賈雅 404 00:31:30,843 --> 00:31:32,763 ‎怎麼不說是妳在傳訊息? 405 00:31:33,283 --> 00:31:34,243 ‎不然你們會來嗎? 406 00:31:43,363 --> 00:31:45,163 ‎這個夏天跟我想的不一樣 407 00:31:46,323 --> 00:31:48,403 ‎對,這是保守的說法 408 00:31:50,403 --> 00:31:53,523 ‎各位先生女士 ‎我們很快就會抵達博爾頓 409 00:31:53,523 --> 00:31:55,443 ‎下一站是博爾頓 410 00:32:52,923 --> 00:32:53,963 ‎瑞秋? 411 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 ‎瑞克,走開 412 00:33:00,363 --> 00:33:01,723 ‎瑞秋,是芮恩的事 413 00:33:03,123 --> 00:33:05,723 ‎我說過了,她跟朋友在曼徹斯特 414 00:33:05,723 --> 00:33:09,083 ‎-她有傳影片給妳嗎?她傳一個給我 ‎-現在是影片了? 415 00:33:09,083 --> 00:33:10,883 ‎對,我以為她會在這裡 416 00:33:11,923 --> 00:33:13,723 ‎我說了,她在曼徹斯特 417 00:33:13,723 --> 00:33:17,043 ‎瑞克,我真的沒時間 ‎跟你聊這些奇怪的事 418 00:33:17,043 --> 00:33:17,963 ‎妳看 419 00:33:17,963 --> 00:33:19,003 ‎看什麼? 420 00:33:19,683 --> 00:33:20,923 ‎看影片 421 00:33:23,683 --> 00:33:24,683 ‎芮恩! 422 00:33:26,203 --> 00:33:27,323 ‎住手! 423 00:33:28,323 --> 00:33:29,963 ‎他媽的放開我! 424 00:33:29,963 --> 00:33:32,083 ‎不知道她為什麼要傳給我 425 00:33:32,083 --> 00:33:34,683 ‎讓爸爸看她從他身上學到什麼 426 00:33:36,323 --> 00:33:37,323 ‎這不公平 427 00:33:37,323 --> 00:33:39,963 ‎公平?別跟我提公平 428 00:33:40,483 --> 00:33:43,043 ‎你回來之後,她就變得像傻瓜 429 00:33:43,043 --> 00:33:44,603 ‎-是嗎? ‎-對 430 00:33:45,363 --> 00:33:48,523 ‎我知道她很乖,她是好孩子 431 00:33:49,683 --> 00:33:50,763 ‎但現在 432 00:33:52,803 --> 00:33:54,523 ‎天哪,她變得跟你一樣 433 00:33:54,523 --> 00:33:58,163 ‎對,變得跟我一樣 ‎勾起了往事,對吧? 434 00:34:00,163 --> 00:34:02,483 ‎女兒有麻煩,妳卻不聽她說話 435 00:34:05,363 --> 00:34:07,163 ‎-再見,瑞克 ‎-不要! 436 00:34:07,163 --> 00:34:08,643 ‎這裡沒事吧? 437 00:34:09,883 --> 00:34:13,003 ‎沒事,我們在討論我們的女兒 ‎如果你不介意的話 438 00:34:24,163 --> 00:34:25,083 ‎(新通知) 439 00:34:25,083 --> 00:34:30,003 ‎(我要是妳,就會馬上趕回家) 440 00:34:38,323 --> 00:34:39,763 ‎要我趕他走嗎? 441 00:34:39,763 --> 00:34:42,883 ‎妳沒把我當一回事 ‎我們的女兒有麻煩了 442 00:34:42,883 --> 00:34:44,563 ‎對,自從你回來之後 443 00:34:44,563 --> 00:34:47,963 ‎聽好,老兄 ‎她不要你來這裡,我也是 444 00:34:47,963 --> 00:34:50,243 ‎你去享受夜晚吧 445 00:34:50,243 --> 00:34:52,043 ‎不要碰我 446 00:34:52,043 --> 00:34:54,003 ‎她叫你離開 447 00:34:54,523 --> 00:34:55,883 ‎快走! 448 00:34:55,883 --> 00:34:58,603 ‎瑞克!住手! 449 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 ‎住手! 450 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 ‎-放開我! ‎-爸! 451 00:35:21,803 --> 00:35:23,083 ‎-還好嗎? ‎-沒事 452 00:35:31,243 --> 00:35:32,723 ‎-抱歉 ‎-不要 453 00:35:38,603 --> 00:35:39,643 ‎怎麼了? 454 00:35:40,563 --> 00:35:41,803 ‎媽,發生什麼事? 455 00:35:42,763 --> 00:35:44,003 ‎芮恩,妳真大膽 456 00:35:44,523 --> 00:35:47,003 ‎我警告過妳,但妳不聽 457 00:35:47,603 --> 00:35:51,083 ‎妳背著我,讓他回到我們的生活 458 00:35:51,603 --> 00:35:52,963 ‎妳傳訊息給他 459 00:35:53,523 --> 00:35:55,643 ‎妳請他來,妳傳影片給他 460 00:35:55,643 --> 00:35:58,923 ‎讓他看妳揍兩個女生 ‎妳覺得光榮嗎,芮恩? 461 00:35:58,923 --> 00:36:00,643 ‎妳以打人為榮嗎? 462 00:36:01,323 --> 00:36:03,363 ‎我沒傳東西給他,媽!聽我說! 463 00:36:03,363 --> 00:36:05,643 ‎又來了!我沒辦法 464 00:36:06,363 --> 00:36:09,483 ‎我沒辦法,先是妳爸 ‎現在是妳,不行 465 00:36:09,483 --> 00:36:11,723 ‎-媽? ‎-不行 466 00:36:11,723 --> 00:36:14,563 ‎媽! 467 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 ‎嘿 468 00:36:51,163 --> 00:36:52,723 ‎沒關係 469 00:36:53,403 --> 00:36:54,283 ‎沒關係 470 00:37:00,763 --> 00:37:01,723 ‎好,進來吧 471 00:37:12,003 --> 00:37:13,443 ‎寶貝,喝這個 472 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 ‎謝謝 473 00:37:17,963 --> 00:37:20,563 ‎我不介意妳睡哪裡 474 00:37:20,563 --> 00:37:23,763 ‎還要被子的話就告訴我 475 00:37:24,323 --> 00:37:27,523 ‎或是沙發需要整理一下 476 00:37:29,563 --> 00:37:30,403 ‎我睡沙發 477 00:37:31,803 --> 00:37:34,123 ‎芮恩,讓妳知道一下,妳媽有打給我 478 00:37:34,963 --> 00:37:37,323 ‎妳們兩個需要一點空間 479 00:37:39,243 --> 00:37:41,083 ‎妳想待多久都可以 480 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 ‎謝了,薛莉 481 00:37:42,923 --> 00:37:46,243 ‎她只是想知道妳在哪裡,確定妳沒事 482 00:37:49,443 --> 00:37:50,283 ‎謝了,媽 483 00:37:51,203 --> 00:37:52,203 ‎好吧 484 00:37:52,963 --> 00:37:53,803 ‎晚安 485 00:37:54,323 --> 00:37:55,163 ‎晚安 486 00:38:04,483 --> 00:38:06,163 ‎她在裡面加了酒 487 00:38:17,003 --> 00:38:18,323 ‎你覺得賈雅怎麼樣? 488 00:38:19,323 --> 00:38:20,363 ‎很聰明 489 00:38:21,163 --> 00:38:22,163 ‎但很直接 490 00:38:23,763 --> 00:38:24,683 ‎我喜歡她 491 00:38:31,203 --> 00:38:32,203 ‎我喜歡妳 492 00:40:49,723 --> 00:40:50,563 ‎賈雅? 493 00:40:51,203 --> 00:40:52,283 ‎找妳的 494 00:40:53,523 --> 00:40:54,363 ‎是誰? 495 00:40:55,323 --> 00:40:56,923 ‎他說他叫雅各 496 00:41:13,643 --> 00:41:14,483 ‎喂? 497 00:41:15,003 --> 00:41:19,083 ‎賈雅,嗨,我是雅各 ‎希望妳找到妳要的了 498 00:41:19,083 --> 00:41:20,203 ‎因為芮恩... 499 00:41:20,803 --> 00:41:21,923 ‎她的時間到了 500 00:41:22,563 --> 00:41:23,483 ‎晚安 501 00:41:53,323 --> 00:41:54,963 {\an8}‎字幕翻譯:黃英哲