1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 Merda! 3 00:02:07,283 --> 00:02:08,243 APAGUEU EL MÒBIL. 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Per què? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 FEU-HO. 6 00:02:13,483 --> 00:02:14,683 He llençat el meu. 7 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Ens expliques per què? 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,723 Apaga el wifi i els aparells amb connexió a internet. 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 A partir d'ara, només ens comunicarem amb aquests. 10 00:02:37,243 --> 00:02:38,843 Només en tenia tres. 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 Per a mi, la Wren i el Taz. 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 Jaya, què passa? 13 00:02:49,003 --> 00:02:51,003 El Jacob Taylor em va trucar anit. 14 00:02:51,003 --> 00:02:52,403 Hòstia puta. 15 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 Què et va dir? 16 00:02:56,323 --> 00:02:57,363 Què et va dir? 17 00:02:59,443 --> 00:03:00,643 S'ha acabat el temps. 18 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 Què? 19 00:03:09,203 --> 00:03:13,603 Quan ens hem llevat, hem vist un temporitzador al mòbil. 20 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 I quan s'acaba? 21 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 A mitjanit. 22 00:03:17,603 --> 00:03:19,443 Com una Ventafocs de mal rotllo. 23 00:03:19,443 --> 00:03:20,403 Taz. 24 00:03:20,403 --> 00:03:23,603 - Perdó. Volia alegrar l'ambient. - Canvia de tècnica. 25 00:03:24,203 --> 00:03:25,923 Val més que prepari te, no? 26 00:03:39,403 --> 00:03:41,363 No tenen internet. Són segurs. 27 00:03:41,363 --> 00:03:44,923 Els mòbils, els ordinadors... són tots perillosos. 28 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 D'on els has tret? 29 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Del calaix dels trastos, on tenim carregadors i auriculars que no van. 30 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 - Jaya, què has esbrinat? - He investigat tota la nit. 31 00:03:54,243 --> 00:03:55,163 I per què? 32 00:03:55,163 --> 00:03:57,643 - Era al mòbil de la Wren. - I als nostres. 33 00:03:57,643 --> 00:04:00,043 S'ha escampat. I a mi em van trucar. 34 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 Us heu baixat res? 35 00:04:02,203 --> 00:04:05,163 Heu rebut cap enllaç? A través de Bluetooth o... 36 00:04:05,163 --> 00:04:06,883 - Jaya. - Perdona. 37 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 Això és com un diari. 38 00:04:10,363 --> 00:04:13,323 Per programar cal recordar mil coses. Això és del Jacob. 39 00:04:13,963 --> 00:04:18,603 Ho executaré tot amb un programa per descobrir com funciona Red Rose. 40 00:04:19,523 --> 00:04:20,963 Quant trigaràs? 41 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 Dies. 42 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 - Mesos. - De debò? 43 00:04:24,563 --> 00:04:26,803 Per això, vull continuar de seguida. 44 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 És com a Scooby-Doo, no? 45 00:04:38,083 --> 00:04:40,603 La Jaya és la Velma. Jo, el Shaggy. 46 00:04:40,603 --> 00:04:43,363 El Noah és el Fred. La Wren, la Daphne i l'Ant, l'Scooby. 47 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 Sempre hi ha drames, però val la pena. 48 00:04:46,043 --> 00:04:48,883 Però en cap episodi hi havia merders grossos. 49 00:04:51,603 --> 00:04:53,123 Igualment els hauria vist. 50 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Toc, toc. 51 00:05:42,003 --> 00:05:44,003 Ostres. Em... 52 00:05:46,163 --> 00:05:47,563 Em sap greu. 53 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 Em... 54 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 Simon. 55 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 Estàs bé? 56 00:05:55,683 --> 00:05:59,003 Mira, això d'anit, jo no... 57 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Estic bé. 58 00:06:02,323 --> 00:06:08,003 Sento haver-te ficat en el merder amb el Rick i... 59 00:06:08,923 --> 00:06:10,363 - Tant és. - No. 60 00:06:12,123 --> 00:06:15,723 És greu i he vingut a arreglar les coses, 61 00:06:16,403 --> 00:06:18,923 a part del que ha passat entre nosaltres. 62 00:06:20,963 --> 00:06:24,443 Si vols que ho deixem, ho entendré. 63 00:06:24,443 --> 00:06:26,163 Vull agafar distància. 64 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 Espero que això sigui el que ens cal a la Wren i a mi. 65 00:06:34,883 --> 00:06:36,683 Però em penso que no és això. 66 00:06:37,963 --> 00:06:41,203 He de fer unes quantes coses. 67 00:06:43,683 --> 00:06:44,923 Ens truquem més tard? 68 00:06:47,243 --> 00:06:49,763 Avui o durant la setmana? 69 00:06:49,763 --> 00:06:51,003 Per favor! 70 00:07:49,723 --> 00:07:50,803 Què penses fer? 71 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 I ell és el teu mestre? 72 00:08:00,163 --> 00:08:02,483 El Douglas? De vegades. 73 00:08:03,083 --> 00:08:05,243 També li ensenyo coses, segons el cas. 74 00:08:07,923 --> 00:08:09,563 I el seu nòvio? 75 00:08:10,203 --> 00:08:13,003 No sé què fa, però sempre el recolza. 76 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 I ara què vols fer? 77 00:08:19,963 --> 00:08:21,003 Res. 78 00:08:21,923 --> 00:08:24,243 Red Rose va provar de matar-me però soc aquí. 79 00:08:24,243 --> 00:08:26,683 Hi som tots. Seguirem el pla de la Jaya. 80 00:08:27,323 --> 00:08:29,323 Res de mòbils ni internet. 81 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 Ens quedem aquí fins a mitjanit. Hi esteu d'acord? 82 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 - Ma mare i l'avi són a Birmingham. - Vol dir que sí? 83 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 I tant. 84 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Genial. Estarem confinats fins a mitjanit. 85 00:08:43,443 --> 00:08:45,163 No tenim menjar. 86 00:08:45,923 --> 00:08:48,523 - No fotis. - Perdona. 87 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 Ara no podem demanar menjar per internet. 88 00:08:51,803 --> 00:08:53,243 Tens paper de vàter? 89 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 - Quines galetes has comprat? - Jaffa Cakes. 90 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 Però què dius? Si això són magdalenes. 91 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 Si no, es dirien Jaffa Biscuits, un nom que no pega. 92 00:09:08,323 --> 00:09:10,603 Les galetes es trenquen. Les magdalenes, no. 93 00:09:10,603 --> 00:09:12,403 Què hi farem? La vida és així. 94 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 Ara no canviïs de tema, tu. Són magdalenes. 95 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 Ara flipareu. Legalment es consideren galetes. 96 00:09:20,363 --> 00:09:22,403 El nostre món és ple de mentides. 97 00:09:25,163 --> 00:09:27,643 - Estàs bé? - Sí. 98 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 No té importància. 99 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 Hola, Wren. 100 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 Hola. 101 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 Està bé ta mare? 102 00:09:50,483 --> 00:09:52,083 No ho sé, no l'he vist. 103 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 - Vas a casa de ta mare? - No. 104 00:09:58,523 --> 00:10:01,123 - No, anem a... - Hem de tornar a cal Taz. 105 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 No us... 106 00:10:06,203 --> 00:10:07,563 - Adeu, Wren. - Adeu. 107 00:11:35,243 --> 00:11:36,443 Agafem un taxi? 108 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 - Anem en la direcció equivocada. - Què? 109 00:12:16,203 --> 00:12:17,923 No es va per aquí. Pari. 110 00:12:18,443 --> 00:12:19,803 Pot aturar el cotxe? 111 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 Que aturi el cotxe, collons! 112 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 Què t'agafa? Què dius? Segueixo el camí de l'aplicació. 113 00:12:26,163 --> 00:12:28,523 Pot parar aquí? Continuarem a peu. 114 00:12:44,363 --> 00:12:46,483 - Has trobat res? - Encara no. 115 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 Hem de tenir les portes i les finestres tancades. 116 00:12:50,563 --> 00:12:53,483 No sortiu més. Cal reduir les variables. 117 00:12:53,483 --> 00:12:55,883 Fa calda. Podem obrir les finestres? 118 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 D'acord, només una estona. Cal... 119 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 Reduir les variables. 120 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 Ash, i la nevera? Vols que l'apaguem? 121 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 Si no ens refiem de la nevera, ja podem plegar. 122 00:13:06,323 --> 00:13:09,843 Les neveres, els televisors i els taxis no maten. 123 00:13:09,843 --> 00:13:10,763 Taz! 124 00:13:12,803 --> 00:13:14,603 Vull dir que no són perillosos. 125 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 No és The Ring. No sortirà una cosa de la tele i t'agafarà. 126 00:13:17,883 --> 00:13:21,043 - Aquesta pel·li fa por. - El món real en fa més. 127 00:13:21,043 --> 00:13:24,203 Armes nuclears, virus, els tories... 128 00:13:24,723 --> 00:13:27,443 Wren, somriu una mica, reina. Estem sols aquí. 129 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 - Us puc ajudar? - Sí, pots tallar formatge. 130 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Per cert, quin és el formatge més senzill? 131 00:13:39,043 --> 00:13:40,963 N'hi ha de complicats? 132 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 La llet i alguna cosa més. 133 00:13:48,123 --> 00:13:49,323 L'emmental. 134 00:13:49,323 --> 00:13:50,403 L'emmental? 135 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 L'emmental és el més senzill. 136 00:13:57,323 --> 00:13:59,123 A veure. Vinga, sota l'aixeta. 137 00:14:03,403 --> 00:14:05,083 Aprofitaré el formatge. 138 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Quina pinta fas. 139 00:14:20,963 --> 00:14:23,203 - I qui és la que plora? - Doncs jo. 140 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Punxa les patates per saber si estan toves. 141 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Sí, ja estan fetes. 142 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Bé. Ara el que farem és xafar-les. 143 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 Afegeix-hi el formatge i la ceba, quan estigui ben daurada. 144 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 Teniu. 145 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Gràcies. 146 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 Per a la Roch. 147 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 Per a la Roch. 148 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 Hosti, tu. 149 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 - Estàs bé? - Tu, calla. 150 00:14:56,843 --> 00:14:59,843 Som testimonis d'una nova història romàntica. 151 00:15:00,363 --> 00:15:01,683 Sí, Tashley. 152 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 Tashley! 153 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 Això és una stolnica. 154 00:15:06,123 --> 00:15:08,803 És de Polònia, però la vaig trobar en un mercat. 155 00:15:08,803 --> 00:15:10,043 És per tallar el pa. 156 00:15:10,043 --> 00:15:11,763 Per fer pastissets. 157 00:15:11,763 --> 00:15:13,563 La faig servir per pastar. 158 00:15:13,563 --> 00:15:16,603 - És per tallar el pa. - D'acord, pel pa. 159 00:15:16,603 --> 00:15:19,123 Ara ens farà falta. Dona'm les mans. 160 00:15:19,123 --> 00:15:20,083 Què? 161 00:15:21,323 --> 00:15:22,843 A veure si hi tens traça. 162 00:15:27,283 --> 00:15:28,163 Mans calentes. 163 00:15:28,683 --> 00:15:30,123 Cor fred? 164 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 Tu, calla. 165 00:15:33,843 --> 00:15:35,283 Hi tinc traça o no? 166 00:15:36,803 --> 00:15:39,803 No. Per pastar cal tenir les mans fredes. 167 00:15:41,163 --> 00:15:43,363 Tu relaxa't. Ets la meva convidada. 168 00:16:03,323 --> 00:16:04,763 Ens queden quatre hores. 169 00:16:08,963 --> 00:16:10,563 Cada segon sembla una hora. 170 00:16:10,563 --> 00:16:12,763 Fem alguna cosa per entretenir-nos. 171 00:16:12,763 --> 00:16:15,443 Va, sí. Juguem a algun joc? 172 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 I tant. 173 00:16:23,003 --> 00:16:24,083 Taz, no hi vagis. 174 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 No passa res, Wren. Tranqui. 175 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 M'he equivocat. 176 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 - Bona nit. - Hola. 177 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Soc el germà Jason i aquest, el germà David. 178 00:16:43,323 --> 00:16:44,683 Ja. 179 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 Has pensat mai en la vida després de la mort? 180 00:16:50,323 --> 00:16:53,403 I tu, has pensat mai en la vida després de la mort? 181 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 Dels llocs on podeu predicar, us toca Bolton. 182 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Doncs és un lloc interessant. 183 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 - Saps què va passar el 1866... - Aneu a pastar. 184 00:17:09,723 --> 00:17:12,403 Fa cara de creure que la covid era un complot? 185 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 Sí. 186 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 - Sí. - D'acord. 187 00:17:20,443 --> 00:17:22,603 Fa cara de tenir un rellotge de cucut? 188 00:17:23,523 --> 00:17:25,083 Ja hi pots comptar. 189 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 - És el Daniel. - Exacte. 190 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 - Xopet! - Va. Fem un xopets junts. 191 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 - Salut. - Salut. 192 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Fem veure que no hi som. 193 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 No hi vagis! 194 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Red Rose no toca el timbre. 195 00:17:48,203 --> 00:17:50,483 I si són aquell coi de mormons? 196 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Espera't. 197 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 No fotis. És la Becky Fox. 198 00:18:04,563 --> 00:18:06,683 Un moment. No sabem què vol. 199 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 M'has salvat el cap de setmana, Taz. 200 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 Ah sí? I què fa aquesta penya aquí? 201 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 - La festa. - Aquí no n'hi ha cap. 202 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 Digues la veritat, sembla una festa. 203 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 - Us heu equivocat de dreça. - Jo crec que no. 204 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 - Bum. - És casa meva. 205 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 Ens hem equivocat tots? 206 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 - Sí. - Que no, hòstia. 207 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 Però què feu? No toqueu res. 208 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Gràcies, Taz. 209 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 De conya. Genial. 210 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 No, foteu el camp! 211 00:18:35,363 --> 00:18:37,403 No hi ha cap festa. No em toqueu. 212 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 Per què no em fa cas ningú? Esbrinaré on viviu i llavors... 213 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Gràcies, Taz. 214 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 Taz, què cony passa? 215 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 Què vols que faci, Noah? 216 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 No sé kungfu, collons! Faig cara de Bruce Lee? 217 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 Sí, a dalt. 218 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Al pis de dalt. 219 00:19:01,643 --> 00:19:02,843 Potser ens convé. 220 00:19:03,363 --> 00:19:05,083 Algú es pixa a la pica. 221 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 Fora! Sortiu. Està prohibit entrar aquí. 222 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 - I tu què hi fas dins? - Soc un VIP, xato. 223 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Aire. 224 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 No et fot. 225 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 - Que eficaç. - Gràcies. 226 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 - T'has de fer el boig. - Quina escabetxada. 227 00:19:20,083 --> 00:19:23,363 - D'on han sortit? - És Red Rose. Vol que surti al carrer. 228 00:19:23,363 --> 00:19:25,723 Al mòbil de la Wren hi ha un codi diferent. 229 00:19:25,723 --> 00:19:27,123 Intento esbrinar per què. 230 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 - I què vol dir? - Res, de moment. 231 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Ho fas de conya, Jaya. Gràcies. 232 00:19:31,563 --> 00:19:35,243 Hem d'ajudar el Taz a baix. T'haurem d'amagar en un búnquer. 233 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 - Tu baixa. Jo em quedo. - Jo, també. 234 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Ja hi vaig jo. 235 00:19:42,843 --> 00:19:46,443 - Vull estar amb tu. - No, ajuda el Taz. Travaré la porta. 236 00:19:46,443 --> 00:19:48,243 - Segur? - Sí. 237 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 Au ves! 238 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 Que vens? 239 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 Estàs bé? 240 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 Sí. 241 00:20:05,923 --> 00:20:07,523 No sé què estic fent. 242 00:20:08,883 --> 00:20:10,323 No sé com ajudar-la. 243 00:20:10,843 --> 00:20:14,283 Tinc la sensació que m'he de quedar per protegir-la. 244 00:20:16,603 --> 00:20:18,403 La Roch estava sola quan es... 245 00:20:21,683 --> 00:20:22,883 Em vull quedar aquí. 246 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 D'acord. 247 00:20:29,083 --> 00:20:31,043 El Taz necessitarà reforços, 248 00:20:32,363 --> 00:20:33,683 però fas bé de quedar-te. 249 00:20:44,763 --> 00:20:46,643 Ei! Però què feu? 250 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 - Taz! - Són ous de corral! 251 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 - Amaga'ls. - Faig cara de gallina? 252 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 Fes el favor d'amagar-los. 253 00:20:59,363 --> 00:21:01,683 - I tu, vigila el microones. - D'acord. 254 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 Va tot bé? 255 00:21:05,123 --> 00:21:09,563 No se si l'assegurança del Taz cobrirà la invasió d'aquests badocs. 256 00:21:09,563 --> 00:21:10,723 La invasió? 257 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 El Taz no ha publicat això? 258 00:21:15,123 --> 00:21:16,643 FESTA A CAL TAZ. PORTA MAM. 259 00:21:16,643 --> 00:21:18,283 Sí. No. Sí que és d'ell. 260 00:21:18,283 --> 00:21:23,123 Però volia un ball de màscares, com al Fantasma de l'Òpera, i no això. 261 00:21:23,123 --> 00:21:25,163 A Blackpool hi ha gent més guapa. 262 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 Com? 263 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 Sí que ets graciós. Sempre m'ho ha semblat. 264 00:21:40,603 --> 00:21:42,483 - Què fas? - Trec el fusible. 265 00:21:42,483 --> 00:21:44,003 - Com? - El fusible! 266 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Redeu. 267 00:21:48,883 --> 00:21:52,003 - Batalla guanyada. - Però estem perdent la guerra. 268 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 Sortiu de casa meva! 269 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 Té un ritme potent! 270 00:22:01,203 --> 00:22:10,083 Sortiu de casa meva! 271 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 - Fora! - Sortiu de casa meva! 272 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 Sortiu de casa meva! 273 00:22:21,323 --> 00:22:23,003 I on coi posaré els ous? 274 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 Ja ho sé. 275 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Feu-me el favor de no tocar els ous. 276 00:22:37,083 --> 00:22:39,243 Ja. I on se n'ha anat la Wren? 277 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Doncs... 278 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 ha marxat a casa. 279 00:22:44,763 --> 00:22:47,923 Ja. No volem que ataqui més gent innocent. 280 00:22:49,163 --> 00:22:50,763 N em paguen per a això. 281 00:23:26,323 --> 00:23:28,683 D'on han sortit aquests imbècils? 282 00:23:28,683 --> 00:23:30,283 Només em sonen la meitat. 283 00:23:30,283 --> 00:23:32,723 - Fes el que puguis... - Per evitar un desastre? 284 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 Perdona. Aparta't. 285 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Això ja s'acaba. Foteu el camp! 286 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Fora d'aquí. 287 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 Ash! Agafa les coses de valor! 288 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Això és la hòstia consagrada! 289 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 Per favor, sortiu de casa meva. 290 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 Per favor, sortiu de casa meva. Sisplau. 291 00:24:54,563 --> 00:24:56,203 Apa, va. Som-hi. 292 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Vinga. 293 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Fa un mes miràvem bestieses a la tele, era genial. 294 00:25:22,403 --> 00:25:25,123 Asseguda aquí, em considero una mare penosa. 295 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 Això no és veritat, ets una persona. 296 00:25:28,483 --> 00:25:30,923 Ningú s'imaginava el que passaria. 297 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 Saps què? 298 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 El Noah va arribar a casa amb un ull de vellut. 299 00:25:37,843 --> 00:25:40,883 No me'n va explicar res. Què passa? 300 00:25:41,923 --> 00:25:43,203 Va ser la Wren. 301 00:25:44,163 --> 00:25:45,483 Què dius? 302 00:25:45,483 --> 00:25:51,523 Es va ficar en una baralla entre la Wren i dues fatxendes de Hargreaves. 303 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 No paren de burxar-la! 304 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 - Què fas aquí? - No vull drames. 305 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Sento allò de casa teva. De debò. 306 00:26:03,363 --> 00:26:05,803 Busco la meva filla. Shels, saps on és? 307 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 No l'hi diguis, Shel. 308 00:26:07,083 --> 00:26:10,003 Necessita espai i no vull que ell se li acosti. 309 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 L'hi he trucat però no me l'agafa. 310 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Té el mòbil apagat. Diu que feia coses rares. 311 00:26:14,963 --> 00:26:16,923 M'ho volia ensenyar. Estic amoïnat. 312 00:26:16,923 --> 00:26:19,763 - Te l'has creus? - Sí, i tant. Per què no? 313 00:26:20,283 --> 00:26:22,123 Si ho saps, digue'm on és. 314 00:26:22,123 --> 00:26:24,563 A casa del Taz, a Marsden Road, 30. 315 00:26:24,563 --> 00:26:25,963 - Gràcies. - Collons! 316 00:26:25,963 --> 00:26:29,043 T'estimo, Rachel, però és son pare! 317 00:26:29,563 --> 00:26:31,443 - I tu on vas? - Vinc amb tu. 318 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 D'acord. 319 00:26:49,843 --> 00:26:52,243 Deixa'm passar. Aparta't, collons! 320 00:26:52,243 --> 00:26:54,043 - Prou, Patrick! - Deixa'm entrar! 321 00:26:54,043 --> 00:26:56,963 - Que la deixis! Fot el camp! - Deixa'm entrar! 322 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 Deixa'm entrar! 323 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 - Fot el camp! No puc! - Què passa? 324 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Aquest merdós es fa el dur, però no m'ho empasso. 325 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 Et buscava a tu. 326 00:27:06,763 --> 00:27:08,283 Sabia que eres per aquí. 327 00:27:08,923 --> 00:27:10,443 L'Ashley deia que eres a casa. 328 00:27:10,443 --> 00:27:12,883 No l'interessa. No vol parlar amb tu. 329 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 Què vols? 330 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 Que parlem. 331 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 De la Rochelle. 332 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 I això? Tu l'odiaves. La tractaves com una merda. 333 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 No ho entens. 334 00:27:23,883 --> 00:27:25,763 - Ella t'odiava. - Ves a cagar! 335 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 Jo l'estimava. 336 00:27:34,683 --> 00:27:36,043 Quedàvem sovint, saps? 337 00:27:37,163 --> 00:27:38,083 En... 338 00:27:39,763 --> 00:27:40,763 secret. 339 00:27:42,523 --> 00:27:43,803 No t'entenc. 340 00:27:44,403 --> 00:27:48,003 - Per què m'ho dius ara? És mentida? - No menteixo. 341 00:27:48,603 --> 00:27:50,323 T'ho volia dir al funeral. 342 00:27:52,843 --> 00:27:53,763 Però... 343 00:27:55,603 --> 00:27:56,923 Mira, tant hi fa. 344 00:27:57,723 --> 00:28:02,163 Sé que la Roch estava estranya i no vaig dir res. 345 00:28:02,163 --> 00:28:05,283 - Quan has pujat allò de la Roch... - El què? 346 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 - No ho has... - Què és? 347 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 Deies... 348 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}"No puc continuar sense la meva millor amiga." 349 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}"Tant de bo et pogués veure. Potser aviat." 350 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 "T'estimaré sempre." 351 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 Aquí, aquí, aquí ens desfasem! 352 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 Quina festassa, Taz. 353 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 Qui pal. Busquem-ne una altra. 354 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 Què vols fer? 355 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 - Mireu, és la Roch! - Què? 356 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 Espera. Que fort! 357 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 Déu meu! 358 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 Era la Rochelle! Us ho juro! Ho ha vist tothom! 359 00:29:13,803 --> 00:29:15,883 La Rochelle era a la tele! 360 00:29:16,563 --> 00:29:18,443 És la Wren. És cosa seva. 361 00:29:18,963 --> 00:29:22,443 Està tarada. Qui faria una cosa així? Era la Rochelle! 362 00:29:22,443 --> 00:29:24,323 Què collons tens al cap, tu? 363 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 No acapares prou atenció o què? 364 00:29:29,443 --> 00:29:32,923 Sí, et falta un bull, Wren. Què coi et passa? 365 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 - I tu, què fas aquí? - Wren. 366 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 M'ha fet venir ta mare. Puja. 367 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Wren, on vas, maca? 368 00:29:49,283 --> 00:29:51,443 Exacte, tu fuig. 369 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 Vols ser el centre d'atenció, no? 370 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 Estàs bé? 371 00:30:22,603 --> 00:30:24,963 Sí. Vull anar amb la mare. 372 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Et duré a la seva cafeteria. 373 00:30:32,843 --> 00:30:33,843 És allà? 374 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 Sí. 375 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Ho prepara tot per demà. 376 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 Em sap greu això d'ahir. 377 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 No passa res. 378 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 JAYA: LA FESTA M'AGOBIAVA. EL SIMON EM DU AMB MA MARE A SMITHILLS. 379 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 Wren? 380 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 Wren? 381 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 Wren? 382 00:31:46,123 --> 00:31:47,483 Que surtin de casa meva. 383 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 - Apa, tothom al carrer. - Foteu el camp. 384 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Vinga, s'ha acabat la festa. 385 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 Sí, va. Cap a casa. Tu, tens l'abric? Així. 386 00:31:59,163 --> 00:32:00,203 No trobo la Wren. 387 00:32:00,883 --> 00:32:03,403 El Jacob Taylor no ho va programar tot. 388 00:32:03,403 --> 00:32:05,843 Algú ho va canviar. On és la Wren? 389 00:32:05,843 --> 00:32:08,003 - No hi és. - Com? 390 00:32:10,163 --> 00:32:12,603 Diu que el Simon la du a Smithills. 391 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 Ei! Tu ets amic de la Wren. 392 00:32:51,643 --> 00:32:53,843 - No hi és. - Noah, on és la Wren? 393 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 - Per què no ets a Smithills? - Què? 394 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 Hosti tu. 395 00:33:00,163 --> 00:33:03,723 - Hola. - Noah! Va. 396 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 És el Simon. 397 00:33:13,323 --> 00:33:14,283 Estàs bé. 398 00:33:15,163 --> 00:33:16,043 Sí. 399 00:33:18,483 --> 00:33:19,603 Estic... 400 00:33:21,123 --> 00:33:22,083 una mica cansat. 401 00:34:21,563 --> 00:34:22,443 Mare? 402 00:34:46,243 --> 00:34:48,243 Mare, et pisparé una magdalena! 403 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 Mare? 404 00:35:29,803 --> 00:35:30,683 Mare? 405 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 JAYA EL SIMON ÉS RED ROSE 406 00:36:53,763 --> 00:36:55,123 Emergències, digui'm? 407 00:36:55,123 --> 00:36:58,803 Socors, policia. Soc a Smithills Hall. Algú em vol matar. 408 00:36:58,803 --> 00:37:01,243 - M'ho pot repetir? - A Smithills... 409 00:39:18,403 --> 00:39:21,483 No, Simon, sisplau! 410 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 Per favor! 411 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 No, sisplau! 412 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Wren? 413 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 Deixa-la, hòstia! 414 00:39:33,763 --> 00:39:36,243 No puc. Perdona'm. No ho faré. 415 00:39:41,963 --> 00:39:43,123 El Simon diu... 416 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 - El Simon diu... - Què? 417 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 De què parles? 418 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Perdona'm. 419 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 No! 420 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 Vine. 421 00:40:31,803 --> 00:40:32,683 No passa res. 422 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 Així. 423 00:40:38,723 --> 00:40:39,803 No et passarà res. 424 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 Que vens a dormir? 425 00:41:18,163 --> 00:41:19,483 - Com? - Vens a dormir? 426 00:41:19,483 --> 00:41:21,963 Sí, acabo una partida de El Simon diu. 427 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}Subtítols: Cristina Casas Peregrina