1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
Merda!
3
00:02:07,283 --> 00:02:08,243
APAGUEU EL MÒBIL.
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Per què?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
FEU-HO.
6
00:02:13,483 --> 00:02:14,683
He llençat el meu.
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,083
Ens expliques per què?
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,723
Apaga el wifi i els aparells
amb connexió a internet.
9
00:02:33,643 --> 00:02:36,643
A partir d'ara,
només ens comunicarem amb aquests.
10
00:02:37,243 --> 00:02:38,843
Només en tenia tres.
11
00:02:38,843 --> 00:02:41,723
Per a mi, la Wren i el Taz.
12
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
Jaya, què passa?
13
00:02:49,003 --> 00:02:51,003
El Jacob Taylor em va trucar anit.
14
00:02:51,003 --> 00:02:52,403
Hòstia puta.
15
00:02:53,283 --> 00:02:54,203
Què et va dir?
16
00:02:56,323 --> 00:02:57,363
Què et va dir?
17
00:02:59,443 --> 00:03:00,643
S'ha acabat el temps.
18
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
Què?
19
00:03:09,203 --> 00:03:13,603
Quan ens hem llevat,
hem vist un temporitzador al mòbil.
20
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
I quan s'acaba?
21
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
A mitjanit.
22
00:03:17,603 --> 00:03:19,443
Com una Ventafocs de mal rotllo.
23
00:03:19,443 --> 00:03:20,403
Taz.
24
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
- Perdó. Volia alegrar l'ambient.
- Canvia de tècnica.
25
00:03:24,203 --> 00:03:25,923
Val més que prepari te, no?
26
00:03:39,403 --> 00:03:41,363
No tenen internet. Són segurs.
27
00:03:41,363 --> 00:03:44,923
Els mòbils, els ordinadors...
són tots perillosos.
28
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
D'on els has tret?
29
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Del calaix dels trastos, on tenim
carregadors i auriculars que no van.
30
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
- Jaya, què has esbrinat?
- He investigat tota la nit.
31
00:03:54,243 --> 00:03:55,163
I per què?
32
00:03:55,163 --> 00:03:57,643
- Era al mòbil de la Wren.
- I als nostres.
33
00:03:57,643 --> 00:04:00,043
S'ha escampat. I a mi em van trucar.
34
00:04:00,843 --> 00:04:02,203
Us heu baixat res?
35
00:04:02,203 --> 00:04:05,163
Heu rebut cap enllaç?
A través de Bluetooth o...
36
00:04:05,163 --> 00:04:06,883
- Jaya.
- Perdona.
37
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
Això és com un diari.
38
00:04:10,363 --> 00:04:13,323
Per programar cal recordar mil coses.
Això és del Jacob.
39
00:04:13,963 --> 00:04:18,603
Ho executaré tot amb un programa
per descobrir com funciona Red Rose.
40
00:04:19,523 --> 00:04:20,963
Quant trigaràs?
41
00:04:21,963 --> 00:04:22,883
Dies.
42
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
- Mesos.
- De debò?
43
00:04:24,563 --> 00:04:26,803
Per això, vull continuar de seguida.
44
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
És com a Scooby-Doo, no?
45
00:04:38,083 --> 00:04:40,603
La Jaya és la Velma. Jo, el Shaggy.
46
00:04:40,603 --> 00:04:43,363
El Noah és el Fred.
La Wren, la Daphne i l'Ant, l'Scooby.
47
00:04:43,363 --> 00:04:46,043
Sempre hi ha drames, però val la pena.
48
00:04:46,043 --> 00:04:48,883
Però en cap episodi
hi havia merders grossos.
49
00:04:51,603 --> 00:04:53,123
Igualment els hauria vist.
50
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Toc, toc.
51
00:05:42,003 --> 00:05:44,003
Ostres. Em...
52
00:05:46,163 --> 00:05:47,563
Em sap greu.
53
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
Em...
54
00:05:50,723 --> 00:05:51,763
Simon.
55
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Estàs bé?
56
00:05:55,683 --> 00:05:59,003
Mira, això d'anit, jo no...
57
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Estic bé.
58
00:06:02,323 --> 00:06:08,003
Sento haver-te ficat en el merder
amb el Rick i...
59
00:06:08,923 --> 00:06:10,363
- Tant és.
- No.
60
00:06:12,123 --> 00:06:15,723
És greu i he vingut a arreglar les coses,
61
00:06:16,403 --> 00:06:18,923
a part del que ha passat entre nosaltres.
62
00:06:20,963 --> 00:06:24,443
Si vols que ho deixem, ho entendré.
63
00:06:24,443 --> 00:06:26,163
Vull agafar distància.
64
00:06:28,923 --> 00:06:33,083
Espero que això sigui
el que ens cal a la Wren i a mi.
65
00:06:34,883 --> 00:06:36,683
Però em penso que no és això.
66
00:06:37,963 --> 00:06:41,203
He de fer unes quantes coses.
67
00:06:43,683 --> 00:06:44,923
Ens truquem més tard?
68
00:06:47,243 --> 00:06:49,763
Avui o durant la setmana?
69
00:06:49,763 --> 00:06:51,003
Per favor!
70
00:07:49,723 --> 00:07:50,803
Què penses fer?
71
00:07:57,683 --> 00:07:59,483
I ell és el teu mestre?
72
00:08:00,163 --> 00:08:02,483
El Douglas? De vegades.
73
00:08:03,083 --> 00:08:05,243
També li ensenyo coses, segons el cas.
74
00:08:07,923 --> 00:08:09,563
I el seu nòvio?
75
00:08:10,203 --> 00:08:13,003
No sé què fa, però sempre el recolza.
76
00:08:18,283 --> 00:08:19,963
I ara què vols fer?
77
00:08:19,963 --> 00:08:21,003
Res.
78
00:08:21,923 --> 00:08:24,243
Red Rose va provar de matar-me
però soc aquí.
79
00:08:24,243 --> 00:08:26,683
Hi som tots. Seguirem el pla de la Jaya.
80
00:08:27,323 --> 00:08:29,323
Res de mòbils ni internet.
81
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
Ens quedem aquí fins a mitjanit.
Hi esteu d'acord?
82
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
- Ma mare i l'avi són a Birmingham.
- Vol dir que sí?
83
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
I tant.
84
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Genial. Estarem confinats fins a mitjanit.
85
00:08:43,443 --> 00:08:45,163
No tenim menjar.
86
00:08:45,923 --> 00:08:48,523
- No fotis.
- Perdona.
87
00:08:48,523 --> 00:08:51,043
Ara no podem demanar menjar per internet.
88
00:08:51,803 --> 00:08:53,243
Tens paper de vàter?
89
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
- Quines galetes has comprat?
- Jaffa Cakes.
90
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
Però què dius? Si això són magdalenes.
91
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Si no, es dirien Jaffa Biscuits,
un nom que no pega.
92
00:09:08,323 --> 00:09:10,603
Les galetes es trenquen.
Les magdalenes, no.
93
00:09:10,603 --> 00:09:12,403
Què hi farem? La vida és així.
94
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
Ara no canviïs de tema, tu.
Són magdalenes.
95
00:09:15,723 --> 00:09:19,283
Ara flipareu.
Legalment es consideren galetes.
96
00:09:20,363 --> 00:09:22,403
El nostre món és ple de mentides.
97
00:09:25,163 --> 00:09:27,643
- Estàs bé?
- Sí.
98
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
No té importància.
99
00:09:42,203 --> 00:09:43,163
Hola, Wren.
100
00:09:45,323 --> 00:09:46,403
Hola.
101
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
Està bé ta mare?
102
00:09:50,483 --> 00:09:52,083
No ho sé, no l'he vist.
103
00:09:55,123 --> 00:09:57,083
- Vas a casa de ta mare?
- No.
104
00:09:58,523 --> 00:10:01,123
- No, anem a...
- Hem de tornar a cal Taz.
105
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
No us...
106
00:10:06,203 --> 00:10:07,563
- Adeu, Wren.
- Adeu.
107
00:11:35,243 --> 00:11:36,443
Agafem un taxi?
108
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
- Anem en la direcció equivocada.
- Què?
109
00:12:16,203 --> 00:12:17,923
No es va per aquí. Pari.
110
00:12:18,443 --> 00:12:19,803
Pot aturar el cotxe?
111
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
Que aturi el cotxe, collons!
112
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
Què t'agafa? Què dius?
Segueixo el camí de l'aplicació.
113
00:12:26,163 --> 00:12:28,523
Pot parar aquí? Continuarem a peu.
114
00:12:44,363 --> 00:12:46,483
- Has trobat res?
- Encara no.
115
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Hem de tenir les portes
i les finestres tancades.
116
00:12:50,563 --> 00:12:53,483
No sortiu més. Cal reduir les variables.
117
00:12:53,483 --> 00:12:55,883
Fa calda. Podem obrir les finestres?
118
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
D'acord, només una estona. Cal...
119
00:12:58,403 --> 00:13:00,523
Reduir les variables.
120
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
Ash, i la nevera? Vols que l'apaguem?
121
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Si no ens refiem de la nevera,
ja podem plegar.
122
00:13:06,323 --> 00:13:09,843
Les neveres, els televisors
i els taxis no maten.
123
00:13:09,843 --> 00:13:10,763
Taz!
124
00:13:12,803 --> 00:13:14,603
Vull dir que no són perillosos.
125
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
No és The Ring. No sortirà
una cosa de la tele i t'agafarà.
126
00:13:17,883 --> 00:13:21,043
- Aquesta pel·li fa por.
- El món real en fa més.
127
00:13:21,043 --> 00:13:24,203
Armes nuclears, virus, els tories...
128
00:13:24,723 --> 00:13:27,443
Wren, somriu una mica, reina.
Estem sols aquí.
129
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
- Us puc ajudar?
- Sí, pots tallar formatge.
130
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Per cert, quin és el formatge més senzill?
131
00:13:39,043 --> 00:13:40,963
N'hi ha de complicats?
132
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
La llet i alguna cosa més.
133
00:13:48,123 --> 00:13:49,323
L'emmental.
134
00:13:49,323 --> 00:13:50,403
L'emmental?
135
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
L'emmental és el més senzill.
136
00:13:57,323 --> 00:13:59,123
A veure. Vinga, sota l'aixeta.
137
00:14:03,403 --> 00:14:05,083
Aprofitaré el formatge.
138
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Quina pinta fas.
139
00:14:20,963 --> 00:14:23,203
- I qui és la que plora?
- Doncs jo.
140
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Punxa les patates
per saber si estan toves.
141
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Sí, ja estan fetes.
142
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Bé. Ara el que farem és xafar-les.
143
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
Afegeix-hi el formatge i la ceba,
quan estigui ben daurada.
144
00:14:38,683 --> 00:14:39,883
Teniu.
145
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Gràcies.
146
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
Per a la Roch.
147
00:14:46,203 --> 00:14:47,283
Per a la Roch.
148
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Hosti, tu.
149
00:14:52,843 --> 00:14:54,403
- Estàs bé?
- Tu, calla.
150
00:14:56,843 --> 00:14:59,843
Som testimonis
d'una nova història romàntica.
151
00:15:00,363 --> 00:15:01,683
Sí, Tashley.
152
00:15:01,683 --> 00:15:02,723
Tashley!
153
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
Això és una stolnica.
154
00:15:06,123 --> 00:15:08,803
És de Polònia,
però la vaig trobar en un mercat.
155
00:15:08,803 --> 00:15:10,043
És per tallar el pa.
156
00:15:10,043 --> 00:15:11,763
Per fer pastissets.
157
00:15:11,763 --> 00:15:13,563
La faig servir per pastar.
158
00:15:13,563 --> 00:15:16,603
- És per tallar el pa.
- D'acord, pel pa.
159
00:15:16,603 --> 00:15:19,123
Ara ens farà falta. Dona'm les mans.
160
00:15:19,123 --> 00:15:20,083
Què?
161
00:15:21,323 --> 00:15:22,843
A veure si hi tens traça.
162
00:15:27,283 --> 00:15:28,163
Mans calentes.
163
00:15:28,683 --> 00:15:30,123
Cor fred?
164
00:15:30,723 --> 00:15:31,803
Tu, calla.
165
00:15:33,843 --> 00:15:35,283
Hi tinc traça o no?
166
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
No. Per pastar cal tenir les mans fredes.
167
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
Tu relaxa't. Ets la meva convidada.
168
00:16:03,323 --> 00:16:04,763
Ens queden quatre hores.
169
00:16:08,963 --> 00:16:10,563
Cada segon sembla una hora.
170
00:16:10,563 --> 00:16:12,763
Fem alguna cosa per entretenir-nos.
171
00:16:12,763 --> 00:16:15,443
Va, sí. Juguem a algun joc?
172
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
I tant.
173
00:16:23,003 --> 00:16:24,083
Taz, no hi vagis.
174
00:16:24,083 --> 00:16:25,843
No passa res, Wren. Tranqui.
175
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
M'he equivocat.
176
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
- Bona nit.
- Hola.
177
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Soc el germà Jason
i aquest, el germà David.
178
00:16:43,323 --> 00:16:44,683
Ja.
179
00:16:45,323 --> 00:16:48,243
Has pensat mai
en la vida després de la mort?
180
00:16:50,323 --> 00:16:53,403
I tu, has pensat mai
en la vida després de la mort?
181
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
Dels llocs on podeu predicar,
us toca Bolton.
182
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Doncs és un lloc interessant.
183
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
- Saps què va passar el 1866...
- Aneu a pastar.
184
00:17:09,723 --> 00:17:12,403
Fa cara de creure
que la covid era un complot?
185
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Sí.
186
00:17:16,563 --> 00:17:17,563
- Sí.
- D'acord.
187
00:17:20,443 --> 00:17:22,603
Fa cara de tenir un rellotge de cucut?
188
00:17:23,523 --> 00:17:25,083
Ja hi pots comptar.
189
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
- És el Daniel.
- Exacte.
190
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
- Xopet!
- Va. Fem un xopets junts.
191
00:17:31,123 --> 00:17:32,283
- Salut.
- Salut.
192
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Fem veure que no hi som.
193
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
No hi vagis!
194
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
Red Rose no toca el timbre.
195
00:17:48,203 --> 00:17:50,483
I si són aquell coi de mormons?
196
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Espera't.
197
00:18:00,803 --> 00:18:03,683
No fotis. És la Becky Fox.
198
00:18:04,563 --> 00:18:06,683
Un moment. No sabem què vol.
199
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
M'has salvat el cap de setmana, Taz.
200
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
Ah sí? I què fa aquesta penya aquí?
201
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
- La festa.
- Aquí no n'hi ha cap.
202
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Digues la veritat, sembla una festa.
203
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
- Us heu equivocat de dreça.
- Jo crec que no.
204
00:18:22,963 --> 00:18:24,443
- Bum.
- És casa meva.
205
00:18:24,443 --> 00:18:25,923
Ens hem equivocat tots?
206
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
- Sí.
- Que no, hòstia.
207
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
Però què feu? No toqueu res.
208
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Gràcies, Taz.
209
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
De conya. Genial.
210
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
No, foteu el camp!
211
00:18:35,363 --> 00:18:37,403
No hi ha cap festa. No em toqueu.
212
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
Per què no em fa cas ningú?
Esbrinaré on viviu i llavors...
213
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Gràcies, Taz.
214
00:18:43,363 --> 00:18:44,643
Taz, què cony passa?
215
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
Què vols que faci, Noah?
216
00:18:46,563 --> 00:18:49,683
No sé kungfu, collons!
Faig cara de Bruce Lee?
217
00:18:50,683 --> 00:18:51,883
Sí, a dalt.
218
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Al pis de dalt.
219
00:19:01,643 --> 00:19:02,843
Potser ens convé.
220
00:19:03,363 --> 00:19:05,083
Algú es pixa a la pica.
221
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
Fora! Sortiu. Està prohibit entrar aquí.
222
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
- I tu què hi fas dins?
- Soc un VIP, xato.
223
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Aire.
224
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
No et fot.
225
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
- Que eficaç.
- Gràcies.
226
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
- T'has de fer el boig.
- Quina escabetxada.
227
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
- D'on han sortit?
- És Red Rose. Vol que surti al carrer.
228
00:19:23,363 --> 00:19:25,723
Al mòbil de la Wren
hi ha un codi diferent.
229
00:19:25,723 --> 00:19:27,123
Intento esbrinar per què.
230
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
- I què vol dir?
- Res, de moment.
231
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Ho fas de conya, Jaya. Gràcies.
232
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
Hem d'ajudar el Taz a baix.
T'haurem d'amagar en un búnquer.
233
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
- Tu baixa. Jo em quedo.
- Jo, també.
234
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Ja hi vaig jo.
235
00:19:42,843 --> 00:19:46,443
- Vull estar amb tu.
- No, ajuda el Taz. Travaré la porta.
236
00:19:46,443 --> 00:19:48,243
- Segur?
- Sí.
237
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Au ves!
238
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
Que vens?
239
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
Estàs bé?
240
00:20:01,763 --> 00:20:02,723
Sí.
241
00:20:05,923 --> 00:20:07,523
No sé què estic fent.
242
00:20:08,883 --> 00:20:10,323
No sé com ajudar-la.
243
00:20:10,843 --> 00:20:14,283
Tinc la sensació
que m'he de quedar per protegir-la.
244
00:20:16,603 --> 00:20:18,403
La Roch estava sola quan es...
245
00:20:21,683 --> 00:20:22,883
Em vull quedar aquí.
246
00:20:25,763 --> 00:20:26,603
D'acord.
247
00:20:29,083 --> 00:20:31,043
El Taz necessitarà reforços,
248
00:20:32,363 --> 00:20:33,683
però fas bé de quedar-te.
249
00:20:44,763 --> 00:20:46,643
Ei! Però què feu?
250
00:20:47,243 --> 00:20:49,363
- Taz!
- Són ous de corral!
251
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
- Amaga'ls.
- Faig cara de gallina?
252
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
Fes el favor d'amagar-los.
253
00:20:59,363 --> 00:21:01,683
- I tu, vigila el microones.
- D'acord.
254
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Va tot bé?
255
00:21:05,123 --> 00:21:09,563
No se si l'assegurança del Taz
cobrirà la invasió d'aquests badocs.
256
00:21:09,563 --> 00:21:10,723
La invasió?
257
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
El Taz no ha publicat això?
258
00:21:15,123 --> 00:21:16,643
FESTA A CAL TAZ. PORTA MAM.
259
00:21:16,643 --> 00:21:18,283
Sí. No. Sí que és d'ell.
260
00:21:18,283 --> 00:21:23,123
Però volia un ball de màscares,
com al Fantasma de l'Òpera, i no això.
261
00:21:23,123 --> 00:21:25,163
A Blackpool hi ha gent més guapa.
262
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
Com?
263
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Sí que ets graciós.
Sempre m'ho ha semblat.
264
00:21:40,603 --> 00:21:42,483
- Què fas?
- Trec el fusible.
265
00:21:42,483 --> 00:21:44,003
- Com?
- El fusible!
266
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Redeu.
267
00:21:48,883 --> 00:21:52,003
- Batalla guanyada.
- Però estem perdent la guerra.
268
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
Sortiu de casa meva!
269
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Té un ritme potent!
270
00:22:01,203 --> 00:22:10,083
Sortiu de casa meva!
271
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
- Fora!
- Sortiu de casa meva!
272
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
Sortiu de casa meva!
273
00:22:21,323 --> 00:22:23,003
I on coi posaré els ous?
274
00:22:23,923 --> 00:22:24,883
Ja ho sé.
275
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Feu-me el favor de no tocar els ous.
276
00:22:37,083 --> 00:22:39,243
Ja. I on se n'ha anat la Wren?
277
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Doncs...
278
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
ha marxat a casa.
279
00:22:44,763 --> 00:22:47,923
Ja. No volem que ataqui més gent innocent.
280
00:22:49,163 --> 00:22:50,763
N em paguen per a això.
281
00:23:26,323 --> 00:23:28,683
D'on han sortit aquests imbècils?
282
00:23:28,683 --> 00:23:30,283
Només em sonen la meitat.
283
00:23:30,283 --> 00:23:32,723
- Fes el que puguis...
- Per evitar un desastre?
284
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Perdona. Aparta't.
285
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Això ja s'acaba. Foteu el camp!
286
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Fora d'aquí.
287
00:24:01,763 --> 00:24:04,763
Ash! Agafa les coses de valor!
288
00:24:06,643 --> 00:24:08,683
Això és la hòstia consagrada!
289
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Per favor, sortiu de casa meva.
290
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
Per favor, sortiu de casa meva. Sisplau.
291
00:24:54,563 --> 00:24:56,203
Apa, va. Som-hi.
292
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Vinga.
293
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Fa un mes miràvem bestieses
a la tele, era genial.
294
00:25:22,403 --> 00:25:25,123
Asseguda aquí,
em considero una mare penosa.
295
00:25:25,123 --> 00:25:27,883
Això no és veritat, ets una persona.
296
00:25:28,483 --> 00:25:30,923
Ningú s'imaginava el que passaria.
297
00:25:32,123 --> 00:25:32,963
Saps què?
298
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
El Noah va arribar a casa
amb un ull de vellut.
299
00:25:37,843 --> 00:25:40,883
No me'n va explicar res. Què passa?
300
00:25:41,923 --> 00:25:43,203
Va ser la Wren.
301
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
Què dius?
302
00:25:45,483 --> 00:25:51,523
Es va ficar en una baralla entre la Wren
i dues fatxendes de Hargreaves.
303
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
No paren de burxar-la!
304
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
- Què fas aquí?
- No vull drames.
305
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Sento allò de casa teva. De debò.
306
00:26:03,363 --> 00:26:05,803
Busco la meva filla. Shels, saps on és?
307
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
No l'hi diguis, Shel.
308
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Necessita espai
i no vull que ell se li acosti.
309
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
L'hi he trucat però no me l'agafa.
310
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Té el mòbil apagat.
Diu que feia coses rares.
311
00:26:14,963 --> 00:26:16,923
M'ho volia ensenyar. Estic amoïnat.
312
00:26:16,923 --> 00:26:19,763
- Te l'has creus?
- Sí, i tant. Per què no?
313
00:26:20,283 --> 00:26:22,123
Si ho saps, digue'm on és.
314
00:26:22,123 --> 00:26:24,563
A casa del Taz, a Marsden Road, 30.
315
00:26:24,563 --> 00:26:25,963
- Gràcies.
- Collons!
316
00:26:25,963 --> 00:26:29,043
T'estimo, Rachel, però és son pare!
317
00:26:29,563 --> 00:26:31,443
- I tu on vas?
- Vinc amb tu.
318
00:26:32,123 --> 00:26:32,963
D'acord.
319
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Deixa'm passar. Aparta't, collons!
320
00:26:52,243 --> 00:26:54,043
- Prou, Patrick!
- Deixa'm entrar!
321
00:26:54,043 --> 00:26:56,963
- Que la deixis! Fot el camp!
- Deixa'm entrar!
322
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
Deixa'm entrar!
323
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
- Fot el camp! No puc!
- Què passa?
324
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Aquest merdós es fa el dur,
però no m'ho empasso.
325
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Et buscava a tu.
326
00:27:06,763 --> 00:27:08,283
Sabia que eres per aquí.
327
00:27:08,923 --> 00:27:10,443
L'Ashley deia que eres a casa.
328
00:27:10,443 --> 00:27:12,883
No l'interessa. No vol parlar amb tu.
329
00:27:13,563 --> 00:27:14,563
Què vols?
330
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Que parlem.
331
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
De la Rochelle.
332
00:27:19,243 --> 00:27:22,803
I això? Tu l'odiaves.
La tractaves com una merda.
333
00:27:22,803 --> 00:27:23,883
No ho entens.
334
00:27:23,883 --> 00:27:25,763
- Ella t'odiava.
- Ves a cagar!
335
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
Jo l'estimava.
336
00:27:34,683 --> 00:27:36,043
Quedàvem sovint, saps?
337
00:27:37,163 --> 00:27:38,083
En...
338
00:27:39,763 --> 00:27:40,763
secret.
339
00:27:42,523 --> 00:27:43,803
No t'entenc.
340
00:27:44,403 --> 00:27:48,003
- Per què m'ho dius ara? És mentida?
- No menteixo.
341
00:27:48,603 --> 00:27:50,323
T'ho volia dir al funeral.
342
00:27:52,843 --> 00:27:53,763
Però...
343
00:27:55,603 --> 00:27:56,923
Mira, tant hi fa.
344
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Sé que la Roch estava estranya
i no vaig dir res.
345
00:28:02,163 --> 00:28:05,283
- Quan has pujat allò de la Roch...
- El què?
346
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
- No ho has...
- Què és?
347
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Deies...
348
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}"No puc continuar
sense la meva millor amiga."
349
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}"Tant de bo et pogués veure.
Potser aviat."
350
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
"T'estimaré sempre."
351
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
Aquí, aquí, aquí ens desfasem!
352
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Quina festassa, Taz.
353
00:28:50,363 --> 00:28:52,363
Qui pal. Busquem-ne una altra.
354
00:28:52,363 --> 00:28:53,763
Què vols fer?
355
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
- Mireu, és la Roch!
- Què?
356
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Espera. Que fort!
357
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
Déu meu!
358
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
Era la Rochelle! Us ho juro!
Ho ha vist tothom!
359
00:29:13,803 --> 00:29:15,883
La Rochelle era a la tele!
360
00:29:16,563 --> 00:29:18,443
És la Wren. És cosa seva.
361
00:29:18,963 --> 00:29:22,443
Està tarada. Qui faria una cosa així?
Era la Rochelle!
362
00:29:22,443 --> 00:29:24,323
Què collons tens al cap, tu?
363
00:29:26,363 --> 00:29:28,323
No acapares prou atenció o què?
364
00:29:29,443 --> 00:29:32,923
Sí, et falta un bull, Wren.
Què coi et passa?
365
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
- I tu, què fas aquí?
- Wren.
366
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
M'ha fet venir ta mare. Puja.
367
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Wren, on vas, maca?
368
00:29:49,283 --> 00:29:51,443
Exacte, tu fuig.
369
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Vols ser el centre d'atenció, no?
370
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
Estàs bé?
371
00:30:22,603 --> 00:30:24,963
Sí. Vull anar amb la mare.
372
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Et duré a la seva cafeteria.
373
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
És allà?
374
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Sí.
375
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Ho prepara tot per demà.
376
00:30:52,963 --> 00:30:54,483
Em sap greu això d'ahir.
377
00:30:57,803 --> 00:30:59,483
No passa res.
378
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
JAYA: LA FESTA M'AGOBIAVA.
EL SIMON EM DU AMB MA MARE A SMITHILLS.
379
00:31:28,723 --> 00:31:29,683
Wren?
380
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
Wren?
381
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Wren?
382
00:31:46,123 --> 00:31:47,483
Que surtin de casa meva.
383
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
- Apa, tothom al carrer.
- Foteu el camp.
384
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Vinga, s'ha acabat la festa.
385
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
Sí, va. Cap a casa.
Tu, tens l'abric? Així.
386
00:31:59,163 --> 00:32:00,203
No trobo la Wren.
387
00:32:00,883 --> 00:32:03,403
El Jacob Taylor no ho va programar tot.
388
00:32:03,403 --> 00:32:05,843
Algú ho va canviar. On és la Wren?
389
00:32:05,843 --> 00:32:08,003
- No hi és.
- Com?
390
00:32:10,163 --> 00:32:12,603
Diu que el Simon la du a Smithills.
391
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
Ei! Tu ets amic de la Wren.
392
00:32:51,643 --> 00:32:53,843
- No hi és.
- Noah, on és la Wren?
393
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
- Per què no ets a Smithills?
- Què?
394
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Hosti tu.
395
00:33:00,163 --> 00:33:03,723
- Hola.
- Noah! Va.
396
00:33:08,443 --> 00:33:09,563
És el Simon.
397
00:33:13,323 --> 00:33:14,283
Estàs bé.
398
00:33:15,163 --> 00:33:16,043
Sí.
399
00:33:18,483 --> 00:33:19,603
Estic...
400
00:33:21,123 --> 00:33:22,083
una mica cansat.
401
00:34:21,563 --> 00:34:22,443
Mare?
402
00:34:46,243 --> 00:34:48,243
Mare, et pisparé una magdalena!
403
00:35:10,723 --> 00:35:11,563
Mare?
404
00:35:29,803 --> 00:35:30,683
Mare?
405
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA
EL SIMON ÉS RED ROSE
406
00:36:53,763 --> 00:36:55,123
Emergències, digui'm?
407
00:36:55,123 --> 00:36:58,803
Socors, policia. Soc a Smithills Hall.
Algú em vol matar.
408
00:36:58,803 --> 00:37:01,243
- M'ho pot repetir?
- A Smithills...
409
00:39:18,403 --> 00:39:21,483
No, Simon, sisplau!
410
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
Per favor!
411
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
No, sisplau!
412
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Wren?
413
00:39:32,563 --> 00:39:33,763
Deixa-la, hòstia!
414
00:39:33,763 --> 00:39:36,243
No puc. Perdona'm. No ho faré.
415
00:39:41,963 --> 00:39:43,123
El Simon diu...
416
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
- El Simon diu...
- Què?
417
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
De què parles?
418
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Perdona'm.
419
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
No!
420
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Vine.
421
00:40:31,803 --> 00:40:32,683
No passa res.
422
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Així.
423
00:40:38,723 --> 00:40:39,803
No et passarà res.
424
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
Que vens a dormir?
425
00:41:18,163 --> 00:41:19,483
- Com?
- Vens a dormir?
426
00:41:19,483 --> 00:41:21,963
Sí, acabo una partida de El Simon diu.
427
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Subtítols: Cristina Casas Peregrina