1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIΧ
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
Γαμώτο!
3
00:02:07,283 --> 00:02:08,243
ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΑ ΚΙΝΗΤΑ
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Γιατί;
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
ΑΠΛΩΣ ΚΑΝΤΕ ΤΟ
6
00:02:13,363 --> 00:02:14,683
Το δικό μου το πέταξα.
7
00:02:15,403 --> 00:02:16,923
Θες να μας πεις γιατί;
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
Κλείσε το Wi-Fi
και ό,τι συνδέεται με το διαδίκτυο.
9
00:02:33,643 --> 00:02:36,643
Από εδώ και πέρα,
θα επικοινωνούμε μόνο με αυτά.
10
00:02:37,243 --> 00:02:38,843
Συγγνώμη, είχα μόνο τρία.
11
00:02:38,843 --> 00:02:41,723
Από ένα για εμένα, τη Ρεν και τον Ταζ.
12
00:02:43,483 --> 00:02:45,163
Τζάια, τι συμβαίνει;
13
00:02:49,003 --> 00:02:51,003
Χτες με πήρε ο Τζέικομπ Τέιλορ.
14
00:02:51,003 --> 00:02:52,323
Γαμώτο.
15
00:02:53,283 --> 00:02:54,203
Τι είπε;
16
00:02:56,323 --> 00:02:57,203
Τι σου είπε;
17
00:02:59,363 --> 00:03:00,683
Ότι ο χρόνος τελείωσε.
18
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
Τι;
19
00:03:09,203 --> 00:03:13,603
Σήμερα ξυπνήσαμε και στα κινητά όλων
είχε χρονόμετρα που μετρούν ανάποδα.
20
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
Πότε τελειώνουν;
21
00:03:16,683 --> 00:03:19,483
-Τα μεσάνυχτα.
-Σαν μια αρρωστημένη Σταχτοπούτα.
22
00:03:19,483 --> 00:03:20,403
Ταζ.
23
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
-Συγγνώμη. Πήγα να ελαφρύνω το κλίμα.
-Όχι έτσι.
24
00:03:23,603 --> 00:03:25,763
Θα κάνω λίγο τσάι, τι λέτε;
25
00:03:39,403 --> 00:03:41,403
Δεν μπαίνουν ονλάιν, είναι ασφαλή.
26
00:03:41,403 --> 00:03:44,923
Οτιδήποτε άλλο, έξυπνα τηλέφωνα,
υπολογιστές, είναι απειλή.
27
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
Πού τα βρήκες;
28
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Το συρτάρι που κρατάς παλιά πράγματα.
Φορτιστές. Μισοχαλασμένα ακουστικά.
29
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
-Τζάια, τι έμαθες;
-Το μελετούσα όλη τη νύχτα.
30
00:03:54,243 --> 00:03:57,643
-Γιατί; Ήταν στο κινητό της Ρεν.
-Τώρα το έχουμε όλοι.
31
00:03:57,643 --> 00:04:00,163
Εξαπλώθηκε. Και είχα κι εκείνη την κλήση.
32
00:04:00,843 --> 00:04:02,203
Κατεβάσατε τίποτα;
33
00:04:02,203 --> 00:04:05,163
Κάποιον σύνδεσμο που πήρατε;
Ίσως ήταν Bluetooth...
34
00:04:05,163 --> 00:04:06,763
-Τζάια.
-Συγγνώμη.
35
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
Είναι σαν ημερολόγιο.
36
00:04:10,363 --> 00:04:13,923
Ως προγραμματιστής, πρέπει
να θυμάται πολλά. Έχει γράψει κάμποσα.
37
00:04:13,923 --> 00:04:18,523
Θα τα περάσω από ένα πρόγραμμα και ελπίζω
να μάθω πώς λειτουργεί το Red Rose.
38
00:04:19,523 --> 00:04:20,803
Πόση ώρα θα πάρει;
39
00:04:21,963 --> 00:04:22,883
Μέρες.
40
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
-Μήνες.
-Μήνες;
41
00:04:24,563 --> 00:04:26,603
Γι' αυτό θέλω να ασχοληθώ αμέσως.
42
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
Είναι σαν το Σκούμπι Ντου.
43
00:04:38,083 --> 00:04:43,363
Η Τζάια είναι η Βέλμα. Ο Σάγκι. Ο Νόα,
ο Φρεντ. Η Ρεν, η Δάφνη. Ο Αντ, ο Σκούμπι.
44
00:04:43,363 --> 00:04:46,043
Δραματικός, αλλά συνήθως έχει δίκιο.
45
00:04:46,043 --> 00:04:48,923
Μόνο που κανένα επεισόδιο
δεν ήταν τόσο άρρωστο.
46
00:04:51,603 --> 00:04:53,043
Εγώ πάντως θα το έβλεπα.
47
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Τοκ, τοκ.
48
00:05:42,003 --> 00:05:43,083
Θεέ μου.
49
00:05:43,083 --> 00:05:44,003
Εγώ...
50
00:05:46,163 --> 00:05:47,403
Λυπάμαι.
51
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
Εγώ...
52
00:05:50,723 --> 00:05:51,763
Σάιμον.
53
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Είσαι καλά;
54
00:05:55,683 --> 00:05:58,803
Κοίτα, για όσα έγιναν χτες, δεν...
55
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Είμαι καλά.
56
00:06:02,323 --> 00:06:08,003
Λυπάμαι που σε έμπλεξα
σ' αυτήν τη μαλακία με τον Ρικ και...
57
00:06:08,923 --> 00:06:10,363
-Δεν πειράζει.
-Όχι.
58
00:06:12,123 --> 00:06:15,723
Πειράζει. Ήρθα
για να διορθώσω τα πράγματα,
59
00:06:16,403 --> 00:06:18,923
ασχέτως όσων συνέβησαν μεταξύ μας.
60
00:06:20,963 --> 00:06:24,003
Το καταλαβαίνω αν θέλεις να χωρίσουμε.
61
00:06:24,523 --> 00:06:26,163
Απλώς χρειάζομαι χώρο.
62
00:06:28,923 --> 00:06:33,083
Ελπίζω αυτό να είναι το μόνο
που χρειαζόμαστε εγώ και η Ρεν.
63
00:06:34,883 --> 00:06:41,203
-Αλλά υποψιάζομαι πως δεν είναι έτσι.
-Πρέπει να λύσω κάποια θέματα.
64
00:06:43,683 --> 00:06:44,923
Να τα πούμε αργότερα;
65
00:06:47,243 --> 00:06:49,763
Αργότερα σήμερα ή αυτήν τη βδομάδα;
66
00:06:49,763 --> 00:06:51,003
Σε παρακαλώ!
67
00:07:49,723 --> 00:07:50,723
Τι θα κάνεις;
68
00:07:57,683 --> 00:07:59,483
Και είναι δάσκαλός σου;
69
00:08:00,163 --> 00:08:05,203
Ο Ντάγκλας; Μερικές φορές. Άλλες φορές
είμαι εγώ δασκάλα. Ανάλογα με τη δουλειά.
70
00:08:07,923 --> 00:08:09,123
Και το αγόρι του;
71
00:08:10,203 --> 00:08:13,003
Δεν ξέρω τι κάνει, αλλά τον υποστηρίζει.
72
00:08:18,283 --> 00:08:19,963
Τι θέλετε να κάνουμε;
73
00:08:19,963 --> 00:08:24,243
Τίποτα. Το Red Rose
πήγε να με σκοτώσει χτες. Ακόμα ζω.
74
00:08:24,243 --> 00:08:26,683
Όλοι ζούμε. Πάμε με το σχέδιο της Τζάια.
75
00:08:27,323 --> 00:08:29,323
Όχι τηλέφωνα. Όχι διαδίκτυο.
76
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
Δεν το κουνάμε ως τα μεσάνυχτα.
Συμφωνείτε;
77
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
-Οι δικοί μου είναι στο Μπέρμιγχαμ.
-Άρα, ναι;
78
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
Ναι.
79
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Ωραία. Είμαστε αποκλεισμένοι
μέχρι τα μεσάνυχτα.
80
00:08:43,443 --> 00:08:45,043
Δεν έχουμε φαγητό εδώ.
81
00:08:45,923 --> 00:08:47,523
Κάνεις πλάκα.
82
00:08:47,523 --> 00:08:48,523
Συγγνώμη.
83
00:08:48,523 --> 00:08:50,803
Δεν μπορούμε να ψωνίσουμε ονλάιν.
84
00:08:51,803 --> 00:08:53,163
Φτάνει το χαρτί υγείας;
85
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
-Τι μπισκότα πήραμε τελικά;
-Τζάφα Κέικ.
86
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
Μα τι λες; Τα Τζάφα Κέικ είναι κέικ.
87
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Αλλιώς θα τα έλεγαν Τζάφα Μπισκότα.
Ακούγεται λάθος.
88
00:09:08,323 --> 00:09:12,403
-Το μπισκότο σπάει. Το κέικ θρυμματίζεται.
-Έτσι έχει η ζωή.
89
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
Μην τα μπερδεύεις.
Μην αλλάζεις θέμα. Είναι κέικ.
90
00:09:15,723 --> 00:09:19,123
Ετοιμάσου να σοκαριστείς.
Νομικά, θεωρούνται μπισκότα.
91
00:09:20,363 --> 00:09:22,243
Ζούμε σε έναν κόσμο ψεμάτων.
92
00:09:25,163 --> 00:09:26,483
Είσαι καλά;
93
00:09:26,483 --> 00:09:27,643
Ναι.
94
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
Δεν είναι τίποτα.
95
00:09:42,203 --> 00:09:43,163
Γεια, Ρεν.
96
00:09:45,323 --> 00:09:46,403
Γεια σου.
97
00:09:48,123 --> 00:09:49,443
Η μαμά σου είναι καλά;
98
00:09:50,483 --> 00:09:52,043
Δεν ξέρω, δεν την έχω δει.
99
00:09:55,123 --> 00:09:57,083
-Πας στη μαμά σου τώρα;
-Όχι.
100
00:09:58,523 --> 00:10:01,003
-Όχι, θα πάμε...
-Ας γυρίσουμε στου Ταζ.
101
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
Δεν θα...
102
00:10:06,203 --> 00:10:07,483
-Γεια, Ρεν.
-Γεια.
103
00:11:35,243 --> 00:11:36,443
Να πάρουμε ταξί;
104
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
-Πάμε λάθος.
-Τι;
105
00:12:16,203 --> 00:12:17,923
Πάμε λάθος. Σταματήστε.
106
00:12:18,443 --> 00:12:19,803
Σταματάτε το αμάξι;
107
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
Θα σταματήσετε το γαμημένο αμάξι;
108
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
Τι τρέχει; Τι λες;
Ακολουθώ τη διαδρομή από την εφαρμογή.
109
00:12:26,163 --> 00:12:28,363
Θα σταματήσετε; Θα πάμε με τα πόδια.
110
00:12:44,363 --> 00:12:45,563
Βρήκες τίποτα;
111
00:12:45,563 --> 00:12:46,483
Όχι ακόμα.
112
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Ας έχουμε κλειστά
τα παράθυρα και τις πόρτες.
113
00:12:50,563 --> 00:12:53,563
Δεν θα ξαναβγούμε.
Ας περιορίσουμε τις μεταβλητές.
114
00:12:53,563 --> 00:12:55,883
Κάνει ζέστη. Έστω τα παράθυρα;
115
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
Καλά, αλλά για λίγο. Πρέπει να...
116
00:12:58,403 --> 00:13:00,523
Περιορίσουμε τις μεταβλητές.
117
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
Ας, μήπως να κλείσουμε το ψυγείο;
118
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Αν δεν εμπιστευόμαστε το ψυγείο,
ας τα παρατήσουμε.
119
00:13:06,323 --> 00:13:09,843
Ψυγεία, τηλεοράσεις, ταξί,
δεν μπορούν να σε σκοτώσουν.
120
00:13:09,843 --> 00:13:10,763
Ταζ!
121
00:13:12,763 --> 00:13:14,603
Απλώς λέω ότι δεν είναι απειλή.
122
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
Δεν είμαστε στο Σήμα Κινδύνου,
να βγει κάτι από την τηλεόραση.
123
00:13:17,883 --> 00:13:21,043
-Η ταινία ήταν τρομακτική.
-Όχι όσο η πραγματικότητα.
124
00:13:21,043 --> 00:13:24,203
Πυρηνικά όπλα. Ιοί. Τόρι.
125
00:13:24,723 --> 00:13:27,443
Ρεν, γιατί δεν χαμογελάς;
Μόνοι μας είμαστε.
126
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
-Μπορώ να κάνω κάτι;
-Αμέ. Κόψε το τυρί.
127
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Μιλώντας για τυρί,
ποιο τυρί φτιάχνεται σε γλάστρα;
128
00:13:39,043 --> 00:13:40,963
Δεν ξέρω πώς φτιάχνεται το τυρί.
129
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
Γάλα και κάτι ακόμα.
130
00:13:48,123 --> 00:13:50,403
Το ανθότυρο.
131
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
Γιατί είναι "άνθος"!
132
00:13:57,323 --> 00:13:59,043
Για να δούμε. Στη βρύση.
133
00:14:03,403 --> 00:14:05,003
Πάντως, το τυρί θα το βάλω.
134
00:14:19,003 --> 00:14:20,123
Φαίνεσαι παράξενος.
135
00:14:20,963 --> 00:14:22,163
Όμως, ποια κλαίει;
136
00:14:22,163 --> 00:14:23,203
Εγώ.
137
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Τρύπησε τις πατάτες να δεις αν μαλάκωσαν.
138
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Ναι, έτοιμες είναι.
139
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Λοιπόν, θα τις πατήσουμε.
140
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
Θα βάλουμε το τυρί
και το κρεμμύδι όταν χρυσίσουν.
141
00:14:38,683 --> 00:14:39,883
Παιδιά.
142
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Ευχαριστώ.
143
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
Στη Ρος.
144
00:14:46,203 --> 00:14:47,283
Στη Ρος.
145
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Θεέ μου.
146
00:14:52,843 --> 00:14:54,403
-Είσαι καλά;
-Σκάσε.
147
00:14:56,843 --> 00:14:59,843
Νομίζω ότι βλέπουμε
τη γέννηση ενός νέου έρωτα.
148
00:15:00,363 --> 00:15:01,683
Ναι, οι Τάσλι.
149
00:15:01,683 --> 00:15:02,723
Τάσλι!
150
00:15:04,763 --> 00:15:06,043
Αυτό είναι στολνίκα.
151
00:15:06,043 --> 00:15:08,843
Είναι πολωνικό,
αλλά το πήρα από το Ράμσμποτομ.
152
00:15:08,843 --> 00:15:11,763
-Είναι ξύλο για ψωμί.
-Είναι για να κάνεις γλυκά.
153
00:15:11,763 --> 00:15:13,563
Το χρησιμοποιώ για τη ζύμη.
154
00:15:13,563 --> 00:15:16,603
-Παραμένει ξύλο για ψωμί.
-Καλά. Είναι ξύλο.
155
00:15:16,603 --> 00:15:19,163
Το θέλουμε για τη συνέχεια. Δώσε τα χέρια.
156
00:15:19,163 --> 00:15:20,123
Τι;
157
00:15:21,323 --> 00:15:22,523
Να δω αν το έχεις.
158
00:15:27,283 --> 00:15:28,163
Ζεστά χέρια.
159
00:15:28,683 --> 00:15:30,123
Ψυχρή καρδιά.
160
00:15:30,723 --> 00:15:31,643
Εσύ σκάσε.
161
00:15:33,843 --> 00:15:35,163
Λοιπόν, το έχω;
162
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
Όχι. Χρειάζονται κρύα χέρια για τη ζύμη.
163
00:15:41,163 --> 00:15:43,083
Χαλάρωσε. Είσαι καλεσμένη μου.
164
00:16:03,323 --> 00:16:04,723
Μένουν τέσσερις ώρες.
165
00:16:08,883 --> 00:16:12,883
-Τα δευτερόλεπτα μοιάζουν αιώνες.
-Ας κάνουμε κάτι, να περάσει η ώρα.
166
00:16:12,883 --> 00:16:15,443
Ναι. Γιατί δεν παίζουμε κάτι;
167
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Ναι.
168
00:16:23,003 --> 00:16:25,843
-Όχι, Ταζ, μη.
-Όλα θα πάνε καλά, Ρεν. Ηρέμησε.
169
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
Έκανα λάθος.
170
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
-Καλησπέρα.
-Χαίρετε.
171
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Είμαστε ο πρεσβύτερος Τζέισον
κι ο πρεσβύτερος Ντέιβιντ.
172
00:16:43,323 --> 00:16:44,403
Εντάξει.
173
00:16:45,323 --> 00:16:48,243
Έχετε αναρωτηθεί ποτέ
για τη ζωή μετά τον θάνατο;
174
00:16:50,323 --> 00:16:53,403
Εσύ έχεις αναρωτηθεί ποτέ
για τη ζωή μετά τον θάνατο;
175
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
Από όλα τα μέρη, σας έστειλαν στο Μπόλτον.
176
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Το Μπόλτον είναι ένα ενδιαφέρον μέρος.
177
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
-Μια φορά, το 1866...
-Συνέλθετε.
178
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
Μοιάζει σαν να θεωρεί μούφα το COVID;
179
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Ναι.
180
00:17:16,563 --> 00:17:17,563
-Ναι.
-Εντάξει.
181
00:17:20,443 --> 00:17:22,523
Μοιάζει σαν να έχει ρολόι με κούκο;
182
00:17:23,523 --> 00:17:24,963
Σκατά, ναι.
183
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
-Ο Ντάνιελ είναι;
-Ναι.
184
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
-Σφηνάκι!
-Εμπρός. Θα πιω ένα μαζί σου.
185
00:17:31,123 --> 00:17:32,283
-Εβίβα.
-Εβίβα.
186
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Ας κάνουμε ότι λείπουμε.
187
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
Όχι, μη!
188
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
Το Red Rose δεν θα χτυπήσει.
189
00:17:48,203 --> 00:17:50,323
Ίσως είναι κάποιος Μορμόνος.
190
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Περίμενε.
191
00:18:00,803 --> 00:18:03,523
Άντε γαμήσου. Είναι η Μπέκι Φοξ.
192
00:18:04,563 --> 00:18:06,683
Στάσου. Δεν ξέρουμε γιατί ήρθε εδώ.
193
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
Μου έσωσες το Σαββατοκύριακο, Ταζ.
194
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
Αλήθεια; Και τι γυρεύετε όλοι εδώ;
195
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
-Το πάρτι.
-Δεν υπάρχει πάρτι εδώ.
196
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Παραδέξου το, μοιάζει με πάρτι.
197
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
-Μάλλον έχεις λάθος διεύθυνση.
-Εσύ έχεις λάθος διεύθυνση.
198
00:18:22,963 --> 00:18:24,443
Είναι το σπίτι μου.
199
00:18:24,443 --> 00:18:25,923
Όλοι κάνουμε λάθος;
200
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
-Ναι.
-Όχι. Γαμώτο!
201
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
Τι κάνετε; Μην αγγίζετε τίποτα.
202
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Ευχαριστώ, Ταζ.
203
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
Ωραία φάση. Ευχαριστώ.
204
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Όχι, φύγετε!
205
00:18:35,363 --> 00:18:37,443
Δεν υπάρχει πάρτι. Μη με αγγίζεις.
206
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
Γιατί με αγνοούν όλοι;
Θα μάθω πού μένετε και...
207
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Ευχαριστώ, Ταζ.
208
00:18:43,363 --> 00:18:44,643
Ταζ, τι στον διάολο;
209
00:18:44,643 --> 00:18:46,523
Τι να κάνω, Νόα;
210
00:18:46,523 --> 00:18:49,683
Δεν ξέρω κουνγκ φου, γαμώτο!
Μοιάζω με τον Μπρους Λι;
211
00:18:50,683 --> 00:18:51,883
Μάλιστα, επάνω.
212
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Πάμε επάνω.
213
00:19:01,643 --> 00:19:02,843
Ίσως είναι για καλό.
214
00:19:03,363 --> 00:19:05,163
Κάποιος κατουρά στον νεροχύτη.
215
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
Όχι, βγείτε έξω!
Απαγορεύεται να μπείτε εδώ.
216
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
-Κι εσύ γιατί μπήκες
-Γιατί είμαι VIP, σκύλα.
217
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Σπάσε τώρα.
218
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
Για όνομα.
219
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
-Αποτελεσματικό.
-Ευχαριστώ.
220
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
-Η τρέλα πάντα νικά.
-Κάτω γίνεται σφαγή.
221
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
-Από πού ήρθαν;
-Το Red Rose θέλει να με ξετρυπώσει.
222
00:19:23,363 --> 00:19:27,123
Ο κώδικας δεν ταιριάζει
με το κινητό της Ρεν. Ψάχνω τον λόγο.
223
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
-Τι σημαίνει αυτό;
-Τίποτα. Ακόμα.
224
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Τα πας καλά, Τζάια. Ευχαριστώ.
225
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
Ο Ταζ θέλει βοήθεια κάτω.
Πρέπει να σε κρύψουμε σε καταφύγιο.
226
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
-Κατέβα. Θα μείνω εδώ.
-Θα μείνω κι εγώ.
227
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Θα πάω εγώ.
228
00:19:42,843 --> 00:19:46,443
-Θέλω να 'μαι μαζί σου.
-Βόηθα τον Ταζ. Θα ταμπουρωθούμε εδώ.
229
00:19:46,443 --> 00:19:48,243
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
230
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Πήγαινε!
231
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
Έρχεσαι;
232
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
Είσαι καλά;
233
00:20:01,763 --> 00:20:02,723
Μια χαρά είμαι.
234
00:20:05,883 --> 00:20:07,283
Απλώς δεν ξέρω τι κάνω.
235
00:20:08,883 --> 00:20:10,763
Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω.
236
00:20:10,763 --> 00:20:14,283
Το ένστικτό μου λέει
να μείνω εδώ και να την προστατέψω.
237
00:20:16,603 --> 00:20:18,403
Η Ρος ήταν μόνη όταν...
238
00:20:21,683 --> 00:20:22,803
Θέλω να είμαι εδώ.
239
00:20:25,763 --> 00:20:26,603
Εντάξει.
240
00:20:29,083 --> 00:20:31,043
Ο Ταζ θα χρειαστεί ενισχύσεις,
241
00:20:32,363 --> 00:20:33,683
αλλά χαίρομαι που θα μείνεις.
242
00:20:45,843 --> 00:20:46,723
Τι κάνετε;
243
00:20:47,243 --> 00:20:49,363
-Ταζ!
-Αυτά είναι ελευθέρας βοσκής!
244
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
-Κρύψ' τα.
-Μοιάζω με κότα;
245
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
Να χαρείς, κρύψ' τα για χάρη μου.
246
00:20:59,363 --> 00:21:01,683
-Φύλαξε τον φούρνο μικροκυμάτων.
-Ναι.
247
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Όλα καλά;
248
00:21:05,123 --> 00:21:09,563
Αναρωτιέμαι αν η ασφάλεια του Ταζ
καλύπτει εισβολές από μαλακισμένα.
249
00:21:09,563 --> 00:21:10,723
Εισβολές;
250
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
Δεν το πόσταρε αυτό ο Ταζ;
251
00:21:16,723 --> 00:21:20,363
Ναι. Όχι, το πόσταρε,
αλλά ήθελε μπαλ μασκέ.
252
00:21:20,363 --> 00:21:25,163
Όπως στο Φάντασμα της Όπερας, όχι αυτό.
Έχω δει πιο όμορφα άτομα στο Μπλάκπουλ.
253
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
Τι;
254
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Είσαι αστείος. Πάντα το πίστευα.
255
00:21:40,523 --> 00:21:42,523
-Τι κάνεις;
-Θα βγάλω την ασφάλεια.
256
00:21:42,523 --> 00:21:44,003
-Τι;
-Την ασφάλεια!
257
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Θεέ μου.
258
00:21:48,883 --> 00:21:52,003
-Κέρδισα τη μάχη.
-Ναι, αλλά χάνουμε τον πόλεμο.
259
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
Έξω από το σπίτι μου!
260
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Ωραίος ρυθμός!
261
00:22:01,203 --> 00:22:10,083
Έξω από το σπίτι μου!
262
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
-Πάμε!
-Έξω από το σπίτι μου!
263
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
Έξω από το σπίτι μου!
264
00:22:21,323 --> 00:22:22,803
Πού να τα βάλω τα αυγά;
265
00:22:23,923 --> 00:22:24,883
Διάνα.
266
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Κάντε μου μια χάρη, μην αγγίζετε τα αυγά.
267
00:22:37,083 --> 00:22:39,163
Φυσικά. Πού είναι η Ρεν;
268
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Πήγε...
269
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
σπίτι της.
270
00:22:44,763 --> 00:22:47,803
Ωραία. Δεν θέλω
να επιτεθεί ξανά σε αθώο κόσμο.
271
00:22:49,163 --> 00:22:50,723
Δεν πληρώνομαι για τέτοια.
272
00:23:26,323 --> 00:23:30,283
Από πού ήρθαν όλοι αυτοί οι μαλάκες;
Αναγνωρίζω μόνο τους μισούς.
273
00:23:30,283 --> 00:23:32,843
-Κάνε ό,τι μπορείς...
-Να εμποδίσω την τρέλα;
274
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Συγγνώμη. Κουνήσου.
275
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Παιδιά, το πάρτι λήγει. Πάρτε δρόμο.
276
00:23:42,483 --> 00:23:43,883
Έξω.
277
00:24:01,763 --> 00:24:04,763
Ας! Πιάσε οτιδήποτε πολύτιμο!
278
00:24:06,643 --> 00:24:08,683
Τα σπάω, ρε γαμώτο!
279
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Σας παρακαλώ, φύγετε από το σπίτι μου.
280
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
Σας παρακαλώ, φύγετε από το σπίτι μου.
Σας παρακαλώ.
281
00:24:54,563 --> 00:24:56,203
Τέλειωνε. Έλα.
282
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Έλα.
283
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Πριν από έναν μήνα, καθόμουν στον καναπέ
μαζί της, βλέπαμε μπούρδες κι ήταν τέλεια.
284
00:25:22,403 --> 00:25:25,123
Τώρα σκέφτομαι πόσο άθλια μάνα είμαι.
285
00:25:25,123 --> 00:25:27,883
Δεν είσαι άθλια. Είσαι απλώς άνθρωπος.
286
00:25:28,483 --> 00:25:30,923
Κανείς δεν θα φανταζόταν όσα συνέβησαν.
287
00:25:32,123 --> 00:25:32,963
Ξέρεις κάτι;
288
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
Ο Νόα γύρισε σπίτι τις προάλλες
με μια μελανιά στο μάτι.
289
00:25:37,843 --> 00:25:40,883
Δεν μου είπε τίποτα γι' αυτό. Τι;
290
00:25:41,923 --> 00:25:43,083
Η Ρεν το έκανε.
291
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
Τι;
292
00:25:45,483 --> 00:25:51,523
Βρέθηκε στη μέση του καβγά
της Ρεν με τις άξεστες από το Χάργκριβς.
293
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
Της κολλάνε συνέχεια!
294
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
-Τι κάνεις εδώ;
-Σας παρακαλώ, χωρίς δράματα.
295
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Λυπάμαι για όσα έγιναν σπίτι σου.
296
00:26:03,363 --> 00:26:05,803
Ψάχνω την κόρη μας. Ξέρεις πού είναι;
297
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
Μην του πεις.
298
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Της αφήνω χώρο. Δεν θέλω να την πλησιάσει.
299
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Την παίρνω και δεν απαντά.
300
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Είναι κλειστό.
Είπε ότι κάνει κάτι περίεργο.
301
00:26:14,963 --> 00:26:17,883
-Πήγε να μου δείξει. Ανησυχώ.
-Και την πιστεύεις;
302
00:26:17,883 --> 00:26:19,763
Ναι, την πιστεύω. Γιατί όχι;
303
00:26:20,283 --> 00:26:22,123
Να χαρείς, πες μου, αν ξέρεις.
304
00:26:22,123 --> 00:26:24,563
Στο σπίτι του Ταζ. Οδός Μάρσντεν 30.
305
00:26:24,563 --> 00:26:25,963
-Ευχαριστώ.
-Τι διάολο;
306
00:26:25,963 --> 00:26:28,803
Σ' αγαπώ και λυπάμαι,
αλλά είναι πατέρας της!
307
00:26:29,563 --> 00:26:31,443
-Πού πας;
-Έρχομαι μαζί σου.
308
00:26:32,123 --> 00:26:32,963
Εντάξει.
309
00:26:49,843 --> 00:26:52,123
Άσε με να μπω. Φύγε από μπροστά μου!
310
00:26:52,123 --> 00:26:54,043
-Άσ' την ήσυχη, Πάτρικ!
-Άσε με!
311
00:26:54,043 --> 00:26:56,963
-Άφησέ την! Άντε γαμήσου!
-Άσε με να μπω!
312
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
Άσε με να μπω!
313
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
-Φύγε! Δεν μπορείς να μπεις!
-Τι συμβαίνει;
314
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Μας το παίζει ζόρικος ο μαλάκας,
αλλά δεν είναι.
315
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Σ' έψαχνα.
316
00:27:06,763 --> 00:27:08,323
Ήξερα ότι είσαι κάπου εδώ.
317
00:27:08,923 --> 00:27:12,923
-Γιατί λένε ψέματα ότι έφυγες;
-Δεν ενδιαφέρεται. Δεν θα σου μιλήσει.
318
00:27:13,563 --> 00:27:14,563
Τι θέλεις;
319
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Θέλω να μιλήσουμε.
320
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
Για τη Ροσέλ.
321
00:27:19,243 --> 00:27:22,723
Γιατί; Τη μισούσες.
Της μιλούσες λες και ήταν παρακατιανή.
322
00:27:22,723 --> 00:27:23,883
Δεν καταλαβαίνεις.
323
00:27:23,883 --> 00:27:25,523
-Σε μισούσε.
-Άντε γαμήσου!
324
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
Την αγαπούσα.
325
00:27:34,643 --> 00:27:35,883
Βρισκόμασταν, ξέρεις.
326
00:27:37,163 --> 00:27:38,083
Δηλαδή
327
00:27:39,763 --> 00:27:40,763
στα κρυφά.
328
00:27:42,523 --> 00:27:43,603
Δεν καταλαβαίνω.
329
00:27:44,403 --> 00:27:46,403
Γιατί μου το λες τώρα; Λες ψέματα;
330
00:27:46,403 --> 00:27:47,563
Δεν είμαι ψεύτης.
331
00:27:48,603 --> 00:27:50,403
Πήγα να σου το πω στην κηδεία.
332
00:27:52,843 --> 00:27:53,763
Αλλά...
333
00:27:55,563 --> 00:27:57,003
Κοίτα, δεν έχει σημασία.
334
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Θυμάμαι πόσο παράξενα φερόταν η Ρος
και δεν είπα τίποτα.
335
00:28:02,163 --> 00:28:05,003
-Όταν πόσταρες πριν για τη Ρος...
-Τι πόσταρα;
336
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
-Μην...
-Τι πόσταρα;
337
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Είπες
338
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}"Δεν μπορώ να συνεχίσω
χωρίς την κολλητή μου.
339
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}Μακάρι να σε έβλεπα. Ίσως σύντομα.
340
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
Σ' αγαπώ για πάντα".
341
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
Εδώ, εδώ, εδώ και τώρα, πάμε, γαμώτο!
342
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Ωραίο πάρτι, Ταζ.
343
00:28:50,363 --> 00:28:52,363
Είναι βαρετό. Θα βρω άλλο πάρτι.
344
00:28:52,363 --> 00:28:53,763
Τι θες να κάνουμε;
345
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
-Κοιτάξτε, είναι η Ρος!
-Τι;
346
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Μισό. Τι διάολο;
347
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
Θεέ μου!
348
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
Ήταν η Ροσέλ! Ορκίζομαι!
Το είδατε! Όλοι το είδαμε!
349
00:29:13,803 --> 00:29:15,763
Η Ροσέλ! Ήταν στην τηλεόραση!
350
00:29:16,563 --> 00:29:18,443
Η Ρεν το έστησε.
351
00:29:18,963 --> 00:29:22,443
Είναι τρελή. Ποιος κάνει τέτοια πράγματα;
Ήταν η Ροσέλ!
352
00:29:22,443 --> 00:29:24,083
Τι πρόβλημα έχεις;
353
00:29:26,363 --> 00:29:28,323
Δεν σου δίνουν αρκετή προσοχή, ε;
354
00:29:29,443 --> 00:29:32,563
Ναι, σου έχει λασκάρει η βίδα, Ρεν.
Τι πρόβλημα έχεις;
355
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
-Τι κάνεις εδώ;
-Ρεν.
356
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
Ρεν, με έστειλε η μαμά σου. Μπες μέσα.
357
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Ρεν, πού πας, αγάπη;
358
00:29:49,283 --> 00:29:51,283
Έτσι μπράβο, σήκω και φύγε.
359
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Δεν σου δίνουν αρκετή προσοχή, ε;
360
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
Είσαι καλά;
361
00:30:22,603 --> 00:30:24,643
Ναι. Απλώς θέλω τη μαμά μου.
362
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Θα σε πάω στο μαγαζί.
363
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
Είναι εκεί;
364
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Ναι.
365
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Ετοιμάζεται για αύριο.
366
00:30:52,963 --> 00:30:54,483
Συγγνώμη για χτες.
367
00:30:57,803 --> 00:30:59,283
Όχι, δεν πειράζει.
368
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
ΤΖΑΪΑ: ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΑ ΤΟ ΠΑΡΤΙ.
Ο ΣΑΪΜΟΝ ΜΕ ΠΑΕΙ ΣΤΟ ΣΜΙΘΙΛΣ ΣΤΗ ΜΑΜΑ.
369
00:31:28,723 --> 00:31:29,683
Ρεν;
370
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
Ρεν;
371
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Ρεν;
372
00:31:46,003 --> 00:31:47,483
Βγάλτε τους από το σπίτι.
373
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
-Όλοι έξω.
-Πάρτε δρόμο.
374
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Άντε. Το πάρτι τελείωσε.
375
00:31:55,283 --> 00:31:59,043
Ώρα να πάτε σπίτι. Ναι, εσύ.
Πήρες το μπουφάν σου; Ωραία.
376
00:31:59,043 --> 00:32:00,203
Δεν βρίσκω τη Ρεν.
377
00:32:00,883 --> 00:32:03,483
Δεν έγραψε όλον τον κώδικα
ο Τζέικομπ Τέιλορ.
378
00:32:03,483 --> 00:32:05,843
Κάποιος τον άλλαξε. Πού είναι η Ρεν;
379
00:32:05,843 --> 00:32:07,043
Δεν είναι εδώ.
380
00:32:07,043 --> 00:32:08,003
Τι;
381
00:32:10,163 --> 00:32:12,603
Είπε ότι ο Σάιμον την πάει στο Σμίθιλς.
382
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
Εσύ! Είσαι φίλος της Ρεν.
383
00:32:51,643 --> 00:32:53,923
-Δεν είναι εδώ.
-Νόα, πού είναι η Ρεν;
384
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
-Γιατί δεν είσαι στο Σμίθιλς;
-Τι;
385
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Θεέ μου.
386
00:33:00,163 --> 00:33:03,723
-Εσύ!
-Νόα! Έλα!
387
00:33:08,443 --> 00:33:09,563
Είναι ο Σάιμον.
388
00:33:13,323 --> 00:33:14,283
Είσαι καλά;
389
00:33:15,163 --> 00:33:16,043
Ναι.
390
00:33:18,483 --> 00:33:19,603
Απλώς
391
00:33:21,083 --> 00:33:22,163
είμαι κουρασμένος.
392
00:34:21,563 --> 00:34:22,443
Μαμά;
393
00:34:46,243 --> 00:34:48,163
Μαμά, θα φάω κέικ!
394
00:35:10,643 --> 00:35:11,483
Μαμά;
395
00:35:29,723 --> 00:35:30,603
Μαμά;
396
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
ΤΖΑΪΑ
Ο ΣΑΪΜΟΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟ RED ROSE.
397
00:36:53,763 --> 00:36:55,043
Επείγοντα, τι θέλετε;
398
00:36:55,043 --> 00:36:58,803
Αστυνομία. Είμαι στο Σμίθιλς.
Κάποιος θέλει να με σκοτώσει.
399
00:36:58,803 --> 00:37:01,243
-Μου το ξαναλέτε;
-Στο Σμίθιλς...
400
00:39:18,403 --> 00:39:21,483
Όχι, Σάιμον, σε παρακαλώ!
401
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
Σε παρακαλώ!
402
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
Σε παρακαλώ, όχι!
403
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Ρεν;
404
00:39:32,563 --> 00:39:33,763
Άσ' την ήσυχη!
405
00:39:33,763 --> 00:39:36,243
Δεν μπορώ. Λυπάμαι. Δεν θα το κάνω.
406
00:39:41,963 --> 00:39:43,123
Ο Σάιμον λέει...
407
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
-Ο Σάιμον λέει...
-Τι;
408
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
Μα τι λες;
409
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Συγχωρέστε με.
410
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
Όχι!
411
00:40:30,123 --> 00:40:32,683
Έλα εδώ. Όλα θα πάνε καλά.
412
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Εντάξει.
413
00:40:38,723 --> 00:40:39,763
Είσαι εντάξει.
414
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
Θα ξαπλώσεις;
415
00:41:18,163 --> 00:41:19,443
-Τι;
-Θα ξαπλώσεις;
416
00:41:19,443 --> 00:41:21,963
Ναι, τελειώνω ένα παιχνίδι Ο Σάιμον λέει.
417
00:41:57,923 --> 00:41:59,923
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα