1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIΧ 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 Γαμώτο! 3 00:02:07,283 --> 00:02:08,243 ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΑ ΚΙΝΗΤΑ 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Γιατί; 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 ΑΠΛΩΣ ΚΑΝΤΕ ΤΟ 6 00:02:13,363 --> 00:02:14,683 Το δικό μου το πέταξα. 7 00:02:15,403 --> 00:02:16,923 Θες να μας πεις γιατί; 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 Κλείσε το Wi-Fi και ό,τι συνδέεται με το διαδίκτυο. 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 Από εδώ και πέρα, θα επικοινωνούμε μόνο με αυτά. 10 00:02:37,243 --> 00:02:38,843 Συγγνώμη, είχα μόνο τρία. 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 Από ένα για εμένα, τη Ρεν και τον Ταζ. 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,163 Τζάια, τι συμβαίνει; 13 00:02:49,003 --> 00:02:51,003 Χτες με πήρε ο Τζέικομπ Τέιλορ. 14 00:02:51,003 --> 00:02:52,323 Γαμώτο. 15 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 Τι είπε; 16 00:02:56,323 --> 00:02:57,203 Τι σου είπε; 17 00:02:59,363 --> 00:03:00,683 Ότι ο χρόνος τελείωσε. 18 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 Τι; 19 00:03:09,203 --> 00:03:13,603 Σήμερα ξυπνήσαμε και στα κινητά όλων είχε χρονόμετρα που μετρούν ανάποδα. 20 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 Πότε τελειώνουν; 21 00:03:16,683 --> 00:03:19,483 -Τα μεσάνυχτα. -Σαν μια αρρωστημένη Σταχτοπούτα. 22 00:03:19,483 --> 00:03:20,403 Ταζ. 23 00:03:20,403 --> 00:03:23,603 -Συγγνώμη. Πήγα να ελαφρύνω το κλίμα. -Όχι έτσι. 24 00:03:23,603 --> 00:03:25,763 Θα κάνω λίγο τσάι, τι λέτε; 25 00:03:39,403 --> 00:03:41,403 Δεν μπαίνουν ονλάιν, είναι ασφαλή. 26 00:03:41,403 --> 00:03:44,923 Οτιδήποτε άλλο, έξυπνα τηλέφωνα, υπολογιστές, είναι απειλή. 27 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 Πού τα βρήκες; 28 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Το συρτάρι που κρατάς παλιά πράγματα. Φορτιστές. Μισοχαλασμένα ακουστικά. 29 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 -Τζάια, τι έμαθες; -Το μελετούσα όλη τη νύχτα. 30 00:03:54,243 --> 00:03:57,643 -Γιατί; Ήταν στο κινητό της Ρεν. -Τώρα το έχουμε όλοι. 31 00:03:57,643 --> 00:04:00,163 Εξαπλώθηκε. Και είχα κι εκείνη την κλήση. 32 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 Κατεβάσατε τίποτα; 33 00:04:02,203 --> 00:04:05,163 Κάποιον σύνδεσμο που πήρατε; Ίσως ήταν Bluetooth... 34 00:04:05,163 --> 00:04:06,763 -Τζάια. -Συγγνώμη. 35 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 Είναι σαν ημερολόγιο. 36 00:04:10,363 --> 00:04:13,923 Ως προγραμματιστής, πρέπει να θυμάται πολλά. Έχει γράψει κάμποσα. 37 00:04:13,923 --> 00:04:18,523 Θα τα περάσω από ένα πρόγραμμα και ελπίζω να μάθω πώς λειτουργεί το Red Rose. 38 00:04:19,523 --> 00:04:20,803 Πόση ώρα θα πάρει; 39 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 Μέρες. 40 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 -Μήνες. -Μήνες; 41 00:04:24,563 --> 00:04:26,603 Γι' αυτό θέλω να ασχοληθώ αμέσως. 42 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 Είναι σαν το Σκούμπι Ντου. 43 00:04:38,083 --> 00:04:43,363 Η Τζάια είναι η Βέλμα. Ο Σάγκι. Ο Νόα, ο Φρεντ. Η Ρεν, η Δάφνη. Ο Αντ, ο Σκούμπι. 44 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 Δραματικός, αλλά συνήθως έχει δίκιο. 45 00:04:46,043 --> 00:04:48,923 Μόνο που κανένα επεισόδιο δεν ήταν τόσο άρρωστο. 46 00:04:51,603 --> 00:04:53,043 Εγώ πάντως θα το έβλεπα. 47 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Τοκ, τοκ. 48 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 Θεέ μου. 49 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 Εγώ... 50 00:05:46,163 --> 00:05:47,403 Λυπάμαι. 51 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 Εγώ... 52 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 Σάιμον. 53 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 Είσαι καλά; 54 00:05:55,683 --> 00:05:58,803 Κοίτα, για όσα έγιναν χτες, δεν... 55 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Είμαι καλά. 56 00:06:02,323 --> 00:06:08,003 Λυπάμαι που σε έμπλεξα σ' αυτήν τη μαλακία με τον Ρικ και... 57 00:06:08,923 --> 00:06:10,363 -Δεν πειράζει. -Όχι. 58 00:06:12,123 --> 00:06:15,723 Πειράζει. Ήρθα για να διορθώσω τα πράγματα, 59 00:06:16,403 --> 00:06:18,923 ασχέτως όσων συνέβησαν μεταξύ μας. 60 00:06:20,963 --> 00:06:24,003 Το καταλαβαίνω αν θέλεις να χωρίσουμε. 61 00:06:24,523 --> 00:06:26,163 Απλώς χρειάζομαι χώρο. 62 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 Ελπίζω αυτό να είναι το μόνο που χρειαζόμαστε εγώ και η Ρεν. 63 00:06:34,883 --> 00:06:41,203 -Αλλά υποψιάζομαι πως δεν είναι έτσι. -Πρέπει να λύσω κάποια θέματα. 64 00:06:43,683 --> 00:06:44,923 Να τα πούμε αργότερα; 65 00:06:47,243 --> 00:06:49,763 Αργότερα σήμερα ή αυτήν τη βδομάδα; 66 00:06:49,763 --> 00:06:51,003 Σε παρακαλώ! 67 00:07:49,723 --> 00:07:50,723 Τι θα κάνεις; 68 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 Και είναι δάσκαλός σου; 69 00:08:00,163 --> 00:08:05,203 Ο Ντάγκλας; Μερικές φορές. Άλλες φορές είμαι εγώ δασκάλα. Ανάλογα με τη δουλειά. 70 00:08:07,923 --> 00:08:09,123 Και το αγόρι του; 71 00:08:10,203 --> 00:08:13,003 Δεν ξέρω τι κάνει, αλλά τον υποστηρίζει. 72 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 Τι θέλετε να κάνουμε; 73 00:08:19,963 --> 00:08:24,243 Τίποτα. Το Red Rose πήγε να με σκοτώσει χτες. Ακόμα ζω. 74 00:08:24,243 --> 00:08:26,683 Όλοι ζούμε. Πάμε με το σχέδιο της Τζάια. 75 00:08:27,323 --> 00:08:29,323 Όχι τηλέφωνα. Όχι διαδίκτυο. 76 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 Δεν το κουνάμε ως τα μεσάνυχτα. Συμφωνείτε; 77 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 -Οι δικοί μου είναι στο Μπέρμιγχαμ. -Άρα, ναι; 78 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 Ναι. 79 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Ωραία. Είμαστε αποκλεισμένοι μέχρι τα μεσάνυχτα. 80 00:08:43,443 --> 00:08:45,043 Δεν έχουμε φαγητό εδώ. 81 00:08:45,923 --> 00:08:47,523 Κάνεις πλάκα. 82 00:08:47,523 --> 00:08:48,523 Συγγνώμη. 83 00:08:48,523 --> 00:08:50,803 Δεν μπορούμε να ψωνίσουμε ονλάιν. 84 00:08:51,803 --> 00:08:53,163 Φτάνει το χαρτί υγείας; 85 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 -Τι μπισκότα πήραμε τελικά; -Τζάφα Κέικ. 86 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 Μα τι λες; Τα Τζάφα Κέικ είναι κέικ. 87 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 Αλλιώς θα τα έλεγαν Τζάφα Μπισκότα. Ακούγεται λάθος. 88 00:09:08,323 --> 00:09:12,403 -Το μπισκότο σπάει. Το κέικ θρυμματίζεται. -Έτσι έχει η ζωή. 89 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 Μην τα μπερδεύεις. Μην αλλάζεις θέμα. Είναι κέικ. 90 00:09:15,723 --> 00:09:19,123 Ετοιμάσου να σοκαριστείς. Νομικά, θεωρούνται μπισκότα. 91 00:09:20,363 --> 00:09:22,243 Ζούμε σε έναν κόσμο ψεμάτων. 92 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 Είσαι καλά; 93 00:09:26,483 --> 00:09:27,643 Ναι. 94 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 Δεν είναι τίποτα. 95 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 Γεια, Ρεν. 96 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 Γεια σου. 97 00:09:48,123 --> 00:09:49,443 Η μαμά σου είναι καλά; 98 00:09:50,483 --> 00:09:52,043 Δεν ξέρω, δεν την έχω δει. 99 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 -Πας στη μαμά σου τώρα; -Όχι. 100 00:09:58,523 --> 00:10:01,003 -Όχι, θα πάμε... -Ας γυρίσουμε στου Ταζ. 101 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 Δεν θα... 102 00:10:06,203 --> 00:10:07,483 -Γεια, Ρεν. -Γεια. 103 00:11:35,243 --> 00:11:36,443 Να πάρουμε ταξί; 104 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 -Πάμε λάθος. -Τι; 105 00:12:16,203 --> 00:12:17,923 Πάμε λάθος. Σταματήστε. 106 00:12:18,443 --> 00:12:19,803 Σταματάτε το αμάξι; 107 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 Θα σταματήσετε το γαμημένο αμάξι; 108 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 Τι τρέχει; Τι λες; Ακολουθώ τη διαδρομή από την εφαρμογή. 109 00:12:26,163 --> 00:12:28,363 Θα σταματήσετε; Θα πάμε με τα πόδια. 110 00:12:44,363 --> 00:12:45,563 Βρήκες τίποτα; 111 00:12:45,563 --> 00:12:46,483 Όχι ακόμα. 112 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 Ας έχουμε κλειστά τα παράθυρα και τις πόρτες. 113 00:12:50,563 --> 00:12:53,563 Δεν θα ξαναβγούμε. Ας περιορίσουμε τις μεταβλητές. 114 00:12:53,563 --> 00:12:55,883 Κάνει ζέστη. Έστω τα παράθυρα; 115 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 Καλά, αλλά για λίγο. Πρέπει να... 116 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 Περιορίσουμε τις μεταβλητές. 117 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 Ας, μήπως να κλείσουμε το ψυγείο; 118 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 Αν δεν εμπιστευόμαστε το ψυγείο, ας τα παρατήσουμε. 119 00:13:06,323 --> 00:13:09,843 Ψυγεία, τηλεοράσεις, ταξί, δεν μπορούν να σε σκοτώσουν. 120 00:13:09,843 --> 00:13:10,763 Ταζ! 121 00:13:12,763 --> 00:13:14,603 Απλώς λέω ότι δεν είναι απειλή. 122 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 Δεν είμαστε στο Σήμα Κινδύνου, να βγει κάτι από την τηλεόραση. 123 00:13:17,883 --> 00:13:21,043 -Η ταινία ήταν τρομακτική. -Όχι όσο η πραγματικότητα. 124 00:13:21,043 --> 00:13:24,203 Πυρηνικά όπλα. Ιοί. Τόρι. 125 00:13:24,723 --> 00:13:27,443 Ρεν, γιατί δεν χαμογελάς; Μόνοι μας είμαστε. 126 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 -Μπορώ να κάνω κάτι; -Αμέ. Κόψε το τυρί. 127 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Μιλώντας για τυρί, ποιο τυρί φτιάχνεται σε γλάστρα; 128 00:13:39,043 --> 00:13:40,963 Δεν ξέρω πώς φτιάχνεται το τυρί. 129 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 Γάλα και κάτι ακόμα. 130 00:13:48,123 --> 00:13:50,403 Το ανθότυρο. 131 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 Γιατί είναι "άνθος"! 132 00:13:57,323 --> 00:13:59,043 Για να δούμε. Στη βρύση. 133 00:14:03,403 --> 00:14:05,003 Πάντως, το τυρί θα το βάλω. 134 00:14:19,003 --> 00:14:20,123 Φαίνεσαι παράξενος. 135 00:14:20,963 --> 00:14:22,163 Όμως, ποια κλαίει; 136 00:14:22,163 --> 00:14:23,203 Εγώ. 137 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Τρύπησε τις πατάτες να δεις αν μαλάκωσαν. 138 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Ναι, έτοιμες είναι. 139 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Λοιπόν, θα τις πατήσουμε. 140 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 Θα βάλουμε το τυρί και το κρεμμύδι όταν χρυσίσουν. 141 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 Παιδιά. 142 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Ευχαριστώ. 143 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 Στη Ρος. 144 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 Στη Ρος. 145 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 Θεέ μου. 146 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 -Είσαι καλά; -Σκάσε. 147 00:14:56,843 --> 00:14:59,843 Νομίζω ότι βλέπουμε τη γέννηση ενός νέου έρωτα. 148 00:15:00,363 --> 00:15:01,683 Ναι, οι Τάσλι. 149 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 Τάσλι! 150 00:15:04,763 --> 00:15:06,043 Αυτό είναι στολνίκα. 151 00:15:06,043 --> 00:15:08,843 Είναι πολωνικό, αλλά το πήρα από το Ράμσμποτομ. 152 00:15:08,843 --> 00:15:11,763 -Είναι ξύλο για ψωμί. -Είναι για να κάνεις γλυκά. 153 00:15:11,763 --> 00:15:13,563 Το χρησιμοποιώ για τη ζύμη. 154 00:15:13,563 --> 00:15:16,603 -Παραμένει ξύλο για ψωμί. -Καλά. Είναι ξύλο. 155 00:15:16,603 --> 00:15:19,163 Το θέλουμε για τη συνέχεια. Δώσε τα χέρια. 156 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 Τι; 157 00:15:21,323 --> 00:15:22,523 Να δω αν το έχεις. 158 00:15:27,283 --> 00:15:28,163 Ζεστά χέρια. 159 00:15:28,683 --> 00:15:30,123 Ψυχρή καρδιά. 160 00:15:30,723 --> 00:15:31,643 Εσύ σκάσε. 161 00:15:33,843 --> 00:15:35,163 Λοιπόν, το έχω; 162 00:15:36,803 --> 00:15:39,803 Όχι. Χρειάζονται κρύα χέρια για τη ζύμη. 163 00:15:41,163 --> 00:15:43,083 Χαλάρωσε. Είσαι καλεσμένη μου. 164 00:16:03,323 --> 00:16:04,723 Μένουν τέσσερις ώρες. 165 00:16:08,883 --> 00:16:12,883 -Τα δευτερόλεπτα μοιάζουν αιώνες. -Ας κάνουμε κάτι, να περάσει η ώρα. 166 00:16:12,883 --> 00:16:15,443 Ναι. Γιατί δεν παίζουμε κάτι; 167 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Ναι. 168 00:16:23,003 --> 00:16:25,843 -Όχι, Ταζ, μη. -Όλα θα πάνε καλά, Ρεν. Ηρέμησε. 169 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 Έκανα λάθος. 170 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 -Καλησπέρα. -Χαίρετε. 171 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Είμαστε ο πρεσβύτερος Τζέισον κι ο πρεσβύτερος Ντέιβιντ. 172 00:16:43,323 --> 00:16:44,403 Εντάξει. 173 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 Έχετε αναρωτηθεί ποτέ για τη ζωή μετά τον θάνατο; 174 00:16:50,323 --> 00:16:53,403 Εσύ έχεις αναρωτηθεί ποτέ για τη ζωή μετά τον θάνατο; 175 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 Από όλα τα μέρη, σας έστειλαν στο Μπόλτον. 176 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Το Μπόλτον είναι ένα ενδιαφέρον μέρος. 177 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 -Μια φορά, το 1866... -Συνέλθετε. 178 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 Μοιάζει σαν να θεωρεί μούφα το COVID; 179 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 Ναι. 180 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 -Ναι. -Εντάξει. 181 00:17:20,443 --> 00:17:22,523 Μοιάζει σαν να έχει ρολόι με κούκο; 182 00:17:23,523 --> 00:17:24,963 Σκατά, ναι. 183 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 -Ο Ντάνιελ είναι; -Ναι. 184 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 -Σφηνάκι! -Εμπρός. Θα πιω ένα μαζί σου. 185 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 -Εβίβα. -Εβίβα. 186 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Ας κάνουμε ότι λείπουμε. 187 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 Όχι, μη! 188 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Το Red Rose δεν θα χτυπήσει. 189 00:17:48,203 --> 00:17:50,323 Ίσως είναι κάποιος Μορμόνος. 190 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Περίμενε. 191 00:18:00,803 --> 00:18:03,523 Άντε γαμήσου. Είναι η Μπέκι Φοξ. 192 00:18:04,563 --> 00:18:06,683 Στάσου. Δεν ξέρουμε γιατί ήρθε εδώ. 193 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 Μου έσωσες το Σαββατοκύριακο, Ταζ. 194 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 Αλήθεια; Και τι γυρεύετε όλοι εδώ; 195 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 -Το πάρτι. -Δεν υπάρχει πάρτι εδώ. 196 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 Παραδέξου το, μοιάζει με πάρτι. 197 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 -Μάλλον έχεις λάθος διεύθυνση. -Εσύ έχεις λάθος διεύθυνση. 198 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 Είναι το σπίτι μου. 199 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 Όλοι κάνουμε λάθος; 200 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 -Ναι. -Όχι. Γαμώτο! 201 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 Τι κάνετε; Μην αγγίζετε τίποτα. 202 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Ευχαριστώ, Ταζ. 203 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 Ωραία φάση. Ευχαριστώ. 204 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 Όχι, φύγετε! 205 00:18:35,363 --> 00:18:37,443 Δεν υπάρχει πάρτι. Μη με αγγίζεις. 206 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 Γιατί με αγνοούν όλοι; Θα μάθω πού μένετε και... 207 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Ευχαριστώ, Ταζ. 208 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 Ταζ, τι στον διάολο; 209 00:18:44,643 --> 00:18:46,523 Τι να κάνω, Νόα; 210 00:18:46,523 --> 00:18:49,683 Δεν ξέρω κουνγκ φου, γαμώτο! Μοιάζω με τον Μπρους Λι; 211 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 Μάλιστα, επάνω. 212 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Πάμε επάνω. 213 00:19:01,643 --> 00:19:02,843 Ίσως είναι για καλό. 214 00:19:03,363 --> 00:19:05,163 Κάποιος κατουρά στον νεροχύτη. 215 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 Όχι, βγείτε έξω! Απαγορεύεται να μπείτε εδώ. 216 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 -Κι εσύ γιατί μπήκες -Γιατί είμαι VIP, σκύλα. 217 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Σπάσε τώρα. 218 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 Για όνομα. 219 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 -Αποτελεσματικό. -Ευχαριστώ. 220 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 -Η τρέλα πάντα νικά. -Κάτω γίνεται σφαγή. 221 00:19:20,083 --> 00:19:23,363 -Από πού ήρθαν; -Το Red Rose θέλει να με ξετρυπώσει. 222 00:19:23,363 --> 00:19:27,123 Ο κώδικας δεν ταιριάζει με το κινητό της Ρεν. Ψάχνω τον λόγο. 223 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 -Τι σημαίνει αυτό; -Τίποτα. Ακόμα. 224 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Τα πας καλά, Τζάια. Ευχαριστώ. 225 00:19:31,563 --> 00:19:35,243 Ο Ταζ θέλει βοήθεια κάτω. Πρέπει να σε κρύψουμε σε καταφύγιο. 226 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 -Κατέβα. Θα μείνω εδώ. -Θα μείνω κι εγώ. 227 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Θα πάω εγώ. 228 00:19:42,843 --> 00:19:46,443 -Θέλω να 'μαι μαζί σου. -Βόηθα τον Ταζ. Θα ταμπουρωθούμε εδώ. 229 00:19:46,443 --> 00:19:48,243 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 230 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 Πήγαινε! 231 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 Έρχεσαι; 232 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 Είσαι καλά; 233 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 Μια χαρά είμαι. 234 00:20:05,883 --> 00:20:07,283 Απλώς δεν ξέρω τι κάνω. 235 00:20:08,883 --> 00:20:10,763 Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω. 236 00:20:10,763 --> 00:20:14,283 Το ένστικτό μου λέει να μείνω εδώ και να την προστατέψω. 237 00:20:16,603 --> 00:20:18,403 Η Ρος ήταν μόνη όταν... 238 00:20:21,683 --> 00:20:22,803 Θέλω να είμαι εδώ. 239 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 Εντάξει. 240 00:20:29,083 --> 00:20:31,043 Ο Ταζ θα χρειαστεί ενισχύσεις, 241 00:20:32,363 --> 00:20:33,683 αλλά χαίρομαι που θα μείνεις. 242 00:20:45,843 --> 00:20:46,723 Τι κάνετε; 243 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 -Ταζ! -Αυτά είναι ελευθέρας βοσκής! 244 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 -Κρύψ' τα. -Μοιάζω με κότα; 245 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 Να χαρείς, κρύψ' τα για χάρη μου. 246 00:20:59,363 --> 00:21:01,683 -Φύλαξε τον φούρνο μικροκυμάτων. -Ναι. 247 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 Όλα καλά; 248 00:21:05,123 --> 00:21:09,563 Αναρωτιέμαι αν η ασφάλεια του Ταζ καλύπτει εισβολές από μαλακισμένα. 249 00:21:09,563 --> 00:21:10,723 Εισβολές; 250 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 Δεν το πόσταρε αυτό ο Ταζ; 251 00:21:16,723 --> 00:21:20,363 Ναι. Όχι, το πόσταρε, αλλά ήθελε μπαλ μασκέ. 252 00:21:20,363 --> 00:21:25,163 Όπως στο Φάντασμα της Όπερας, όχι αυτό. Έχω δει πιο όμορφα άτομα στο Μπλάκπουλ. 253 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 Τι; 254 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 Είσαι αστείος. Πάντα το πίστευα. 255 00:21:40,523 --> 00:21:42,523 -Τι κάνεις; -Θα βγάλω την ασφάλεια. 256 00:21:42,523 --> 00:21:44,003 -Τι; -Την ασφάλεια! 257 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Θεέ μου. 258 00:21:48,883 --> 00:21:52,003 -Κέρδισα τη μάχη. -Ναι, αλλά χάνουμε τον πόλεμο. 259 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 Έξω από το σπίτι μου! 260 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 Ωραίος ρυθμός! 261 00:22:01,203 --> 00:22:10,083 Έξω από το σπίτι μου! 262 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 -Πάμε! -Έξω από το σπίτι μου! 263 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 Έξω από το σπίτι μου! 264 00:22:21,323 --> 00:22:22,803 Πού να τα βάλω τα αυγά; 265 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 Διάνα. 266 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Κάντε μου μια χάρη, μην αγγίζετε τα αυγά. 267 00:22:37,083 --> 00:22:39,163 Φυσικά. Πού είναι η Ρεν; 268 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Πήγε... 269 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 σπίτι της. 270 00:22:44,763 --> 00:22:47,803 Ωραία. Δεν θέλω να επιτεθεί ξανά σε αθώο κόσμο. 271 00:22:49,163 --> 00:22:50,723 Δεν πληρώνομαι για τέτοια. 272 00:23:26,323 --> 00:23:30,283 Από πού ήρθαν όλοι αυτοί οι μαλάκες; Αναγνωρίζω μόνο τους μισούς. 273 00:23:30,283 --> 00:23:32,843 -Κάνε ό,τι μπορείς... -Να εμποδίσω την τρέλα; 274 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 Συγγνώμη. Κουνήσου. 275 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Παιδιά, το πάρτι λήγει. Πάρτε δρόμο. 276 00:23:42,483 --> 00:23:43,883 Έξω. 277 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 Ας! Πιάσε οτιδήποτε πολύτιμο! 278 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Τα σπάω, ρε γαμώτο! 279 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 Σας παρακαλώ, φύγετε από το σπίτι μου. 280 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 Σας παρακαλώ, φύγετε από το σπίτι μου. Σας παρακαλώ. 281 00:24:54,563 --> 00:24:56,203 Τέλειωνε. Έλα. 282 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Έλα. 283 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Πριν από έναν μήνα, καθόμουν στον καναπέ μαζί της, βλέπαμε μπούρδες κι ήταν τέλεια. 284 00:25:22,403 --> 00:25:25,123 Τώρα σκέφτομαι πόσο άθλια μάνα είμαι. 285 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 Δεν είσαι άθλια. Είσαι απλώς άνθρωπος. 286 00:25:28,483 --> 00:25:30,923 Κανείς δεν θα φανταζόταν όσα συνέβησαν. 287 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 Ξέρεις κάτι; 288 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 Ο Νόα γύρισε σπίτι τις προάλλες με μια μελανιά στο μάτι. 289 00:25:37,843 --> 00:25:40,883 Δεν μου είπε τίποτα γι' αυτό. Τι; 290 00:25:41,923 --> 00:25:43,083 Η Ρεν το έκανε. 291 00:25:44,163 --> 00:25:45,483 Τι; 292 00:25:45,483 --> 00:25:51,523 Βρέθηκε στη μέση του καβγά της Ρεν με τις άξεστες από το Χάργκριβς. 293 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 Της κολλάνε συνέχεια! 294 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 -Τι κάνεις εδώ; -Σας παρακαλώ, χωρίς δράματα. 295 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Λυπάμαι για όσα έγιναν σπίτι σου. 296 00:26:03,363 --> 00:26:05,803 Ψάχνω την κόρη μας. Ξέρεις πού είναι; 297 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 Μην του πεις. 298 00:26:07,083 --> 00:26:10,003 Της αφήνω χώρο. Δεν θέλω να την πλησιάσει. 299 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 Την παίρνω και δεν απαντά. 300 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Είναι κλειστό. Είπε ότι κάνει κάτι περίεργο. 301 00:26:14,963 --> 00:26:17,883 -Πήγε να μου δείξει. Ανησυχώ. -Και την πιστεύεις; 302 00:26:17,883 --> 00:26:19,763 Ναι, την πιστεύω. Γιατί όχι; 303 00:26:20,283 --> 00:26:22,123 Να χαρείς, πες μου, αν ξέρεις. 304 00:26:22,123 --> 00:26:24,563 Στο σπίτι του Ταζ. Οδός Μάρσντεν 30. 305 00:26:24,563 --> 00:26:25,963 -Ευχαριστώ. -Τι διάολο; 306 00:26:25,963 --> 00:26:28,803 Σ' αγαπώ και λυπάμαι, αλλά είναι πατέρας της! 307 00:26:29,563 --> 00:26:31,443 -Πού πας; -Έρχομαι μαζί σου. 308 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 Εντάξει. 309 00:26:49,843 --> 00:26:52,123 Άσε με να μπω. Φύγε από μπροστά μου! 310 00:26:52,123 --> 00:26:54,043 -Άσ' την ήσυχη, Πάτρικ! -Άσε με! 311 00:26:54,043 --> 00:26:56,963 -Άφησέ την! Άντε γαμήσου! -Άσε με να μπω! 312 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 Άσε με να μπω! 313 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 -Φύγε! Δεν μπορείς να μπεις! -Τι συμβαίνει; 314 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Μας το παίζει ζόρικος ο μαλάκας, αλλά δεν είναι. 315 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 Σ' έψαχνα. 316 00:27:06,763 --> 00:27:08,323 Ήξερα ότι είσαι κάπου εδώ. 317 00:27:08,923 --> 00:27:12,923 -Γιατί λένε ψέματα ότι έφυγες; -Δεν ενδιαφέρεται. Δεν θα σου μιλήσει. 318 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 Τι θέλεις; 319 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 Θέλω να μιλήσουμε. 320 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 Για τη Ροσέλ. 321 00:27:19,243 --> 00:27:22,723 Γιατί; Τη μισούσες. Της μιλούσες λες και ήταν παρακατιανή. 322 00:27:22,723 --> 00:27:23,883 Δεν καταλαβαίνεις. 323 00:27:23,883 --> 00:27:25,523 -Σε μισούσε. -Άντε γαμήσου! 324 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 Την αγαπούσα. 325 00:27:34,643 --> 00:27:35,883 Βρισκόμασταν, ξέρεις. 326 00:27:37,163 --> 00:27:38,083 Δηλαδή 327 00:27:39,763 --> 00:27:40,763 στα κρυφά. 328 00:27:42,523 --> 00:27:43,603 Δεν καταλαβαίνω. 329 00:27:44,403 --> 00:27:46,403 Γιατί μου το λες τώρα; Λες ψέματα; 330 00:27:46,403 --> 00:27:47,563 Δεν είμαι ψεύτης. 331 00:27:48,603 --> 00:27:50,403 Πήγα να σου το πω στην κηδεία. 332 00:27:52,843 --> 00:27:53,763 Αλλά... 333 00:27:55,563 --> 00:27:57,003 Κοίτα, δεν έχει σημασία. 334 00:27:57,723 --> 00:28:02,163 Θυμάμαι πόσο παράξενα φερόταν η Ρος και δεν είπα τίποτα. 335 00:28:02,163 --> 00:28:05,003 -Όταν πόσταρες πριν για τη Ρος... -Τι πόσταρα; 336 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 -Μην... -Τι πόσταρα; 337 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 Είπες 338 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}"Δεν μπορώ να συνεχίσω χωρίς την κολλητή μου. 339 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}Μακάρι να σε έβλεπα. Ίσως σύντομα. 340 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 Σ' αγαπώ για πάντα". 341 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 Εδώ, εδώ, εδώ και τώρα, πάμε, γαμώτο! 342 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 Ωραίο πάρτι, Ταζ. 343 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 Είναι βαρετό. Θα βρω άλλο πάρτι. 344 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 Τι θες να κάνουμε; 345 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 -Κοιτάξτε, είναι η Ρος! -Τι; 346 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 Μισό. Τι διάολο; 347 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 Θεέ μου! 348 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 Ήταν η Ροσέλ! Ορκίζομαι! Το είδατε! Όλοι το είδαμε! 349 00:29:13,803 --> 00:29:15,763 Η Ροσέλ! Ήταν στην τηλεόραση! 350 00:29:16,563 --> 00:29:18,443 Η Ρεν το έστησε. 351 00:29:18,963 --> 00:29:22,443 Είναι τρελή. Ποιος κάνει τέτοια πράγματα; Ήταν η Ροσέλ! 352 00:29:22,443 --> 00:29:24,083 Τι πρόβλημα έχεις; 353 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 Δεν σου δίνουν αρκετή προσοχή, ε; 354 00:29:29,443 --> 00:29:32,563 Ναι, σου έχει λασκάρει η βίδα, Ρεν. Τι πρόβλημα έχεις; 355 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 -Τι κάνεις εδώ; -Ρεν. 356 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 Ρεν, με έστειλε η μαμά σου. Μπες μέσα. 357 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Ρεν, πού πας, αγάπη; 358 00:29:49,283 --> 00:29:51,283 Έτσι μπράβο, σήκω και φύγε. 359 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 Δεν σου δίνουν αρκετή προσοχή, ε; 360 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 Είσαι καλά; 361 00:30:22,603 --> 00:30:24,643 Ναι. Απλώς θέλω τη μαμά μου. 362 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Θα σε πάω στο μαγαζί. 363 00:30:32,843 --> 00:30:33,843 Είναι εκεί; 364 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 Ναι. 365 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Ετοιμάζεται για αύριο. 366 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 Συγγνώμη για χτες. 367 00:30:57,803 --> 00:30:59,283 Όχι, δεν πειράζει. 368 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 ΤΖΑΪΑ: ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΑ ΤΟ ΠΑΡΤΙ. Ο ΣΑΪΜΟΝ ΜΕ ΠΑΕΙ ΣΤΟ ΣΜΙΘΙΛΣ ΣΤΗ ΜΑΜΑ. 369 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 Ρεν; 370 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 Ρεν; 371 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 Ρεν; 372 00:31:46,003 --> 00:31:47,483 Βγάλτε τους από το σπίτι. 373 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 -Όλοι έξω. -Πάρτε δρόμο. 374 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Άντε. Το πάρτι τελείωσε. 375 00:31:55,283 --> 00:31:59,043 Ώρα να πάτε σπίτι. Ναι, εσύ. Πήρες το μπουφάν σου; Ωραία. 376 00:31:59,043 --> 00:32:00,203 Δεν βρίσκω τη Ρεν. 377 00:32:00,883 --> 00:32:03,483 Δεν έγραψε όλον τον κώδικα ο Τζέικομπ Τέιλορ. 378 00:32:03,483 --> 00:32:05,843 Κάποιος τον άλλαξε. Πού είναι η Ρεν; 379 00:32:05,843 --> 00:32:07,043 Δεν είναι εδώ. 380 00:32:07,043 --> 00:32:08,003 Τι; 381 00:32:10,163 --> 00:32:12,603 Είπε ότι ο Σάιμον την πάει στο Σμίθιλς. 382 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 Εσύ! Είσαι φίλος της Ρεν. 383 00:32:51,643 --> 00:32:53,923 -Δεν είναι εδώ. -Νόα, πού είναι η Ρεν; 384 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 -Γιατί δεν είσαι στο Σμίθιλς; -Τι; 385 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 Θεέ μου. 386 00:33:00,163 --> 00:33:03,723 -Εσύ! -Νόα! Έλα! 387 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 Είναι ο Σάιμον. 388 00:33:13,323 --> 00:33:14,283 Είσαι καλά; 389 00:33:15,163 --> 00:33:16,043 Ναι. 390 00:33:18,483 --> 00:33:19,603 Απλώς 391 00:33:21,083 --> 00:33:22,163 είμαι κουρασμένος. 392 00:34:21,563 --> 00:34:22,443 Μαμά; 393 00:34:46,243 --> 00:34:48,163 Μαμά, θα φάω κέικ! 394 00:35:10,643 --> 00:35:11,483 Μαμά; 395 00:35:29,723 --> 00:35:30,603 Μαμά; 396 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 ΤΖΑΪΑ Ο ΣΑΪΜΟΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟ RED ROSE. 397 00:36:53,763 --> 00:36:55,043 Επείγοντα, τι θέλετε; 398 00:36:55,043 --> 00:36:58,803 Αστυνομία. Είμαι στο Σμίθιλς. Κάποιος θέλει να με σκοτώσει. 399 00:36:58,803 --> 00:37:01,243 -Μου το ξαναλέτε; -Στο Σμίθιλς... 400 00:39:18,403 --> 00:39:21,483 Όχι, Σάιμον, σε παρακαλώ! 401 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 Σε παρακαλώ! 402 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 Σε παρακαλώ, όχι! 403 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Ρεν; 404 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 Άσ' την ήσυχη! 405 00:39:33,763 --> 00:39:36,243 Δεν μπορώ. Λυπάμαι. Δεν θα το κάνω. 406 00:39:41,963 --> 00:39:43,123 Ο Σάιμον λέει... 407 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 -Ο Σάιμον λέει... -Τι; 408 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 Μα τι λες; 409 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Συγχωρέστε με. 410 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 Όχι! 411 00:40:30,123 --> 00:40:32,683 Έλα εδώ. Όλα θα πάνε καλά. 412 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 Εντάξει. 413 00:40:38,723 --> 00:40:39,763 Είσαι εντάξει. 414 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 Θα ξαπλώσεις; 415 00:41:18,163 --> 00:41:19,443 -Τι; -Θα ξαπλώσεις; 416 00:41:19,443 --> 00:41:21,963 Ναι, τελειώνω ένα παιχνίδι Ο Σάιμον λέει. 417 00:41:57,923 --> 00:41:59,923 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα