1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
¡Mierda!
3
00:02:07,243 --> 00:02:08,243
APAGUEN SUS TELÉFONOS
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
¿Por qué?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
SOLO HÁGANLO
6
00:02:13,483 --> 00:02:14,683
Me deshice del mío.
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,083
¿Quieres decirnos por qué?
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
Apaga el wifi.
Y todo lo que se conecta a Internet.
9
00:02:33,643 --> 00:02:36,643
A partir de ahora,
solo nos comunicaremos con estos.
10
00:02:37,243 --> 00:02:38,843
Perdón, solo tenía tres.
11
00:02:38,843 --> 00:02:41,723
Uno para mí,
uno para Wren y otro para Taz.
12
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
Jaya, ¿qué está pasando?
13
00:02:49,003 --> 00:02:51,003
Jacob Taylor me llamó anoche.
14
00:02:51,003 --> 00:02:52,403
Maldita sea.
15
00:02:53,283 --> 00:02:54,203
¿Qué dijo?
16
00:02:56,323 --> 00:02:57,363
¿Qué dijo?
17
00:02:59,363 --> 00:03:00,723
Que se acabó el tiempo.
18
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
¿Qué?
19
00:03:09,203 --> 00:03:11,163
Esta mañana todos nos despertamos
20
00:03:11,163 --> 00:03:13,603
con una cuenta regresiva en el teléfono.
21
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
¿Cuándo termina?
22
00:03:16,683 --> 00:03:17,643
A la medianoche.
23
00:03:17,643 --> 00:03:19,443
Como una Cenicienta jodida.
24
00:03:19,443 --> 00:03:20,403
Taz.
25
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
- Perdón. Quería relajar el ambiente.
- Así no.
26
00:03:23,603 --> 00:03:25,883
Voy a poner agua a hervir, ¿sí?
27
00:03:39,403 --> 00:03:41,363
Son seguros, no usan Internet.
28
00:03:41,363 --> 00:03:44,923
Teléfonos inteligentes
y computadoras son una amenaza.
29
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
¿De dónde salieron?
30
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Del cajón donde guardo cosas viejas.
Cargadores. Auriculares que no andan.
31
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
- Jaya, ¿qué averiguaste?
- Revisé esto toda la noche.
32
00:03:54,243 --> 00:03:57,643
- ¿Para qué? Wren la tenía en el teléfono.
- Ahora la tenemos todos.
33
00:03:57,643 --> 00:04:00,043
Se propagó. Y recibí esa llamada.
34
00:04:00,843 --> 00:04:02,203
¿Descargaron algo?
35
00:04:02,203 --> 00:04:05,163
¿Algún enlace?
Pudo haber sido por Bluetooth o...
36
00:04:05,163 --> 00:04:06,883
- Jaya.
- Perdón.
37
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
Esto es como un diario.
38
00:04:10,363 --> 00:04:13,923
Los programadores anotan todo.
Jacob escribió mucho.
39
00:04:13,923 --> 00:04:18,723
Lo copiaré, lo pasaré por un programa
y espero descubrir cómo funciona Red Rose.
40
00:04:19,523 --> 00:04:20,963
¿Cuánto tardará?
41
00:04:21,963 --> 00:04:22,883
Días.
42
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
- Meses.
- ¿Meses?
43
00:04:24,563 --> 00:04:26,803
Por eso no quiero perder el tiempo.
44
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
Es como Scooby-Doo, ¿no?
45
00:04:38,083 --> 00:04:40,603
Jaya sin duda es Vilma. Yo, Shaggy.
46
00:04:40,603 --> 00:04:43,363
Noah es Fred.
Wren es Daphne. Ant es Scooby.
47
00:04:43,363 --> 00:04:46,043
Es dramático, pero suele tener razón.
48
00:04:46,043 --> 00:04:48,883
Pero nunca hubo un episodio tan jodido.
49
00:04:51,603 --> 00:04:53,123
Yo lo habría visto.
50
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Toc, toc.
51
00:05:42,003 --> 00:05:43,083
Cielos.
52
00:05:43,083 --> 00:05:44,003
Lo...
53
00:05:46,163 --> 00:05:47,563
Lo siento.
54
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
Yo...
55
00:05:50,723 --> 00:05:51,763
Simon.
56
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
¿Estás bien?
57
00:05:55,683 --> 00:05:59,003
Mira, sobre lo que pasó anoche, no...
58
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Estoy bien.
59
00:06:02,323 --> 00:06:08,003
Lamento mucho que terminaras
metido en esta mierda con Rick y...
60
00:06:08,923 --> 00:06:10,363
- Está bien.
- No.
61
00:06:12,123 --> 00:06:15,723
No está bien,
y estoy aquí para arreglar las cosas,
62
00:06:16,403 --> 00:06:18,923
al margen de lo que pasó entre nosotros.
63
00:06:20,963 --> 00:06:24,443
Y puedo entenderlo
si quieres que terminemos.
64
00:06:24,443 --> 00:06:26,163
Solo necesito espacio.
65
00:06:28,923 --> 00:06:33,083
Espero que Wren y yo
solo necesitemos espacio.
66
00:06:34,883 --> 00:06:36,683
Pero algo me dice que no.
67
00:06:37,963 --> 00:06:41,203
Tengo que resolver algunas cosas.
68
00:06:43,683 --> 00:06:44,923
¿Hablamos después?
69
00:06:47,243 --> 00:06:49,763
¿Después durante el día o esta semana?
70
00:06:49,763 --> 00:06:51,003
¡Por favor!
71
00:07:49,723 --> 00:07:50,803
¿Qué vas a hacer?
72
00:07:57,683 --> 00:07:59,483
¿Y es tu maestro?
73
00:08:00,163 --> 00:08:02,483
¿Douglas? A veces.
74
00:08:03,083 --> 00:08:05,243
A veces soy yo. Depende del trabajo.
75
00:08:07,923 --> 00:08:09,563
¿Y su novio?
76
00:08:10,203 --> 00:08:13,003
No sé qué hace, pero es muy comprensivo.
77
00:08:18,283 --> 00:08:19,963
¿Qué quieres hacer?
78
00:08:19,963 --> 00:08:21,003
Nada.
79
00:08:21,923 --> 00:08:24,243
Red Rose intentó matarme y sigo aquí.
80
00:08:24,243 --> 00:08:27,283
Igual que todos.
Así que seguimos el plan de Jaya.
81
00:08:27,283 --> 00:08:29,323
Nada de teléfonos ni de Internet.
82
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
No nos movemos hasta la medianoche. ¿Bien?
83
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
- Mi familia está en Birmingham.
- ¿Es un sí?
84
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
Ah, sí.
85
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Genial. Nos quedamos encerrados
hasta la medianoche.
86
00:08:43,443 --> 00:08:45,163
No hay comida.
87
00:08:45,923 --> 00:08:47,523
No lo dices en serio.
88
00:08:47,523 --> 00:08:48,523
Perdón.
89
00:08:48,523 --> 00:08:51,043
Tampoco podemos comprar por Internet.
90
00:08:51,803 --> 00:08:53,243
¿Tienes papel higiénico?
91
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
- ¿Qué galletas conseguimos?
- Jaffa Cakes.
92
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
¿De qué hablas? Esos son pasteles.
93
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Si no se llamarían Jaffa Biscuits,
lo cual suena mal.
94
00:09:08,323 --> 00:09:10,643
La galleta se rompe.
El pastel se desmigaja.
95
00:09:10,643 --> 00:09:12,403
Así es la vida.
96
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
No cambies de tema. Es un pastel.
97
00:09:15,723 --> 00:09:19,283
Te sorprenderás.
Legalmente, se clasifican como galletas.
98
00:09:20,363 --> 00:09:22,403
Nacimos en un mundo de mentiras.
99
00:09:25,163 --> 00:09:26,483
¿Estás bien?
100
00:09:26,483 --> 00:09:27,643
Sí.
101
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
No pasa nada.
102
00:09:42,203 --> 00:09:43,163
Hola, Wren.
103
00:09:45,323 --> 00:09:46,403
Hola.
104
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
¿Tu mamá está bien?
105
00:09:50,483 --> 00:09:52,083
No sé, no la he visto.
106
00:09:55,123 --> 00:09:57,083
- ¿Vas a la casa de tu mamá?
- No.
107
00:09:58,523 --> 00:10:01,243
- No, vamos...
- Debemos volver a la casa de Taz.
108
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
No voy a...
109
00:10:06,203 --> 00:10:07,563
- Adiós, Wren.
- Adiós.
110
00:11:35,243 --> 00:11:36,443
¿Tomamos un taxi?
111
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
- Vamos por el camino equivocado.
- ¿Qué?
112
00:12:16,203 --> 00:12:17,923
No es por aquí. Pare.
113
00:12:18,443 --> 00:12:19,803
¿Podría parar el auto?
114
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
¿Puede parar el auto, carajo?
115
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
¿Qué pasa? ¿De qué hablas?
Sigo lo que dice la aplicación.
116
00:12:26,163 --> 00:12:28,523
¿Puede parar? Caminaremos desde aquí.
117
00:12:44,363 --> 00:12:45,563
¿Encontraste algo?
118
00:12:45,563 --> 00:12:46,483
Todavía no.
119
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Mantengamos las ventanas
y puertas cerradas.
120
00:12:50,563 --> 00:12:53,443
Basta de salir.
Debemos limitar las variables.
121
00:12:53,443 --> 00:12:55,883
Hace mucho calor. ¿Abrimos las ventanas?
122
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
Bueno, pero no mucho tiempo. Debemos...
123
00:12:58,403 --> 00:13:00,523
Limitar las variables.
124
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
Ash, ¿desenchufamos el refrigerador?
125
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Si no confiamos
en el refrigerador, rindámonos.
126
00:13:06,323 --> 00:13:09,843
Los refrigeradores, televisores
y taxis no pueden matarte.
127
00:13:09,843 --> 00:13:10,763
¡Taz!
128
00:13:12,803 --> 00:13:14,603
Digo que no son una amenaza.
129
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
No estamos en La llamada.
No saldrá nada de la tele.
130
00:13:17,883 --> 00:13:19,283
La llamada da miedo.
131
00:13:19,283 --> 00:13:21,043
El mundo real da más miedo.
132
00:13:21,043 --> 00:13:24,203
Armas nucleares. Virus. Conservadores.
133
00:13:24,723 --> 00:13:27,443
Wren, ¿por qué no sonríes?
Solo somos nosotros.
134
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
- ¿Puedo hacer algo?
- Claro, corta el queso.
135
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Hablando de queso,
¿qué queso aparece en la Biblia?
136
00:13:39,043 --> 00:13:40,963
No tengo idea.
137
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
Leche y algo más.
138
00:13:48,123 --> 00:13:49,323
El queso edam.
139
00:13:49,323 --> 00:13:50,403
Edam.
140
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
¡Por "Edam y Eva"!
141
00:13:57,323 --> 00:13:59,043
A ver. Bien, ponte agua.
142
00:14:03,403 --> 00:14:05,083
Voy a usar el queso igual.
143
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Pareces un rarito.
144
00:14:20,963 --> 00:14:22,163
Pero ¿quién llora?
145
00:14:22,163 --> 00:14:23,203
Yo.
146
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Pincha las papas
y fíjate si están blandas.
147
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Sí, están listas.
148
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Bien. Las vamos a pisar.
149
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
Mezclamos el queso
y agregamos las cebollas cuando se doren.
150
00:14:38,683 --> 00:14:39,883
Para ustedes.
151
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Gracias.
152
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
Por Roch.
153
00:14:46,203 --> 00:14:47,283
Por Roch.
154
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Dios mío.
155
00:14:52,843 --> 00:14:54,403
- ¿Estás bien?
- Cállate.
156
00:14:56,843 --> 00:14:59,843
Estamos presenciando
el inicio de un nuevo romance.
157
00:15:00,363 --> 00:15:01,683
Sí, Tashley.
158
00:15:01,683 --> 00:15:02,723
¡Tashley!
159
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
Esto es un stolnica.
160
00:15:06,123 --> 00:15:08,803
Es polaco, pero lo conseguí en Ramsbottom.
161
00:15:08,803 --> 00:15:10,043
Es una tabla.
162
00:15:10,043 --> 00:15:11,763
Es para hacer empanadas.
163
00:15:11,763 --> 00:15:13,563
Lo usé para moldear la masa.
164
00:15:13,563 --> 00:15:16,603
- Sigue siendo una tabla.
- Bien. Es una tabla.
165
00:15:16,603 --> 00:15:19,123
Lo vamos a necesitar. Dame las manos.
166
00:15:19,123 --> 00:15:20,083
¿Qué?
167
00:15:21,323 --> 00:15:22,883
A ver si tienes aptitudes.
168
00:15:27,283 --> 00:15:28,163
Manos cálidas.
169
00:15:28,683 --> 00:15:30,123
Corazón frío.
170
00:15:30,723 --> 00:15:31,803
Cállate.
171
00:15:33,843 --> 00:15:35,283
¿Tengo aptitudes?
172
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
No. Necesitas manos frías
para la pastelería.
173
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
Puedes relajarte. Eres mi invitada.
174
00:16:03,323 --> 00:16:04,723
Faltan cuatro horas.
175
00:16:08,963 --> 00:16:10,563
Un segundo parece una hora.
176
00:16:10,563 --> 00:16:12,763
Hagamos algo para divertirnos.
177
00:16:12,763 --> 00:16:15,443
Sí. ¿Por qué no jugamos a algo?
178
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Sí.
179
00:16:23,003 --> 00:16:24,083
No, Taz, no abras.
180
00:16:24,083 --> 00:16:25,843
No pasa nada. Tranquila.
181
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
Me equivoqué.
182
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
- Buenas noches.
- Hola.
183
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Soy Elder Jason. Él es Elder David.
184
00:16:43,323 --> 00:16:44,683
Está bien.
185
00:16:45,323 --> 00:16:48,243
¿Te has preguntado
sobre la vida después de la muerte?
186
00:16:50,323 --> 00:16:53,443
¿Se han preguntado
sobre la vida después de la muerte?
187
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
Entre tantos lugares, les tocó Bolton.
188
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Bueno, Bolton es un lugar interesante.
189
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
- Déjame contarte que en 1866...
- Contrólate.
190
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
¿Parece que cree
que el covid era un engaño?
191
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Sí.
192
00:17:16,563 --> 00:17:17,563
- Sí.
- Bien.
193
00:17:20,443 --> 00:17:22,763
¿Parece que podría tener un reloj cucú?
194
00:17:23,523 --> 00:17:25,083
Mierda, sí.
195
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
- ¿Es Daniel?
- Sí.
196
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
- ¡Un trago!
- Vamos. Yo también tomaré.
197
00:17:31,123 --> 00:17:32,283
- Salud.
- Salud.
198
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Finjamos que no estamos.
199
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
¡No!
200
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
Red Rose no tocará el timbre.
201
00:17:48,203 --> 00:17:50,483
¡Podría ser un maldito mormón!
202
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Esperen.
203
00:18:00,803 --> 00:18:03,683
No me jodan. Es Becky Fox.
204
00:18:04,563 --> 00:18:06,683
Espera. No sabemos por qué vino.
205
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
Me salvaste el fin de semana, Taz.
206
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
¿Sí? ¿Y qué hacen aquí?
207
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
- La fiesta.
- Aquí no hay fiesta.
208
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Admítelo, parece una fiesta.
209
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
- Te equivocaste de dirección, amigo.
- Tú te equivocaste.
210
00:18:22,963 --> 00:18:24,443
- Pum.
- Es mi casa.
211
00:18:24,443 --> 00:18:25,923
¿Todos nos equivocamos?
212
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
- Sí.
- No. Maldita sea.
213
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
¿Qué hacen? No toquen nada.
214
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Gracias, Taz.
215
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
Buen espectáculo. Salud.
216
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
¡No, váyanse!
217
00:18:35,363 --> 00:18:37,403
No hay una fiesta. No me toquen.
218
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
¿Por qué todos me ignoran?
Voy a averiguar dónde viven y voy a...
219
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Gracias, Taz.
220
00:18:43,363 --> 00:18:44,643
¿Qué carajo, Taz?
221
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
¿Qué puedo hacer, Noah?
222
00:18:46,563 --> 00:18:49,683
¡No sé kung-fu, carajo!
¿Me parezco a Bruce Lee?
223
00:18:50,683 --> 00:18:51,883
Bien, arriba.
224
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Arriba. Vamos arriba.
225
00:19:01,643 --> 00:19:03,283
Tal vez no sea tan malo.
226
00:19:03,283 --> 00:19:05,083
Están meando en la pileta.
227
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
¡No, fuera! Váyanse.
Esta habitación está prohibida.
228
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
- ¿Y qué haces aquí?
- Soy importante, perra.
229
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Váyanse.
230
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
Carajo.
231
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
- Efectivo.
- Gracias.
232
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
- La locura gana.
- Hay una masacre abajo.
233
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
- ¿De dónde vienen?
- Es Red Rose. Quiere que salga.
234
00:19:23,363 --> 00:19:27,123
El código no coincide
con lo del teléfono. Aún no sé por qué.
235
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
- ¿Qué significa?
- Nada. Todavía.
236
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Lo haces increíble. Gracias.
237
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
Taz necesita ayuda. No sé.
Debemos esconderte en un búnker.
238
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
- Baja. Me quedo aquí.
- Yo también.
239
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Yo voy.
240
00:19:42,723 --> 00:19:45,163
- Quiero estar contigo.
- No, ayuda a Taz.
241
00:19:45,163 --> 00:19:46,443
Bloquearé la puerta.
242
00:19:46,443 --> 00:19:48,243
- ¿Estás segura?
- Sí.
243
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
¡Ve!
244
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
¿Vienes?
245
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
¿Estás bien?
246
00:20:01,763 --> 00:20:02,723
Estoy bien.
247
00:20:05,923 --> 00:20:07,523
No sé lo que hago.
248
00:20:08,883 --> 00:20:10,323
No sé cómo ayudarla.
249
00:20:10,843 --> 00:20:14,283
Mi instinto me dice
que me quede aquí y la proteja.
250
00:20:16,603 --> 00:20:18,403
Roch estaba sola cuando...
251
00:20:21,683 --> 00:20:22,803
Quiero estar aquí.
252
00:20:25,763 --> 00:20:26,603
Bueno.
253
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
Taz necesitará refuerzos, pero...
254
00:20:32,363 --> 00:20:34,123
me alegra que estés aquí.
255
00:20:44,763 --> 00:20:46,643
¡Oigan! ¿Qué hacen?
256
00:20:47,243 --> 00:20:49,363
- ¡Taz!
- ¡Son de granja!
257
00:20:55,123 --> 00:20:57,483
- Escóndelos.
- ¿Parezco una gallina?
258
00:20:57,483 --> 00:20:59,363
Por favor, ¿me los escondes?
259
00:20:59,363 --> 00:21:01,683
- Y tú, cuida el microondas.
- Bien.
260
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
¿Todo bien?
261
00:21:05,123 --> 00:21:09,563
Sí, me preguntaba si el seguro de la casa
cubre a idiotas que se colaron.
262
00:21:09,563 --> 00:21:10,723
¿Colarse?
263
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
¿Taz no publicó esto?
264
00:21:16,723 --> 00:21:20,363
Sí. No, lo hizo,
pero quería un baile de máscaras
265
00:21:20,363 --> 00:21:23,163
como en El fantasma de la ópera, no esto.
266
00:21:23,163 --> 00:21:25,163
Vi gente más linda en Blackpool.
267
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
¿Qué?
268
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Eres gracioso. Siempre lo pensé.
269
00:21:40,603 --> 00:21:42,483
- ¿Qué haces?
- Saco el fusible.
270
00:21:42,483 --> 00:21:44,123
- ¿Qué?
- ¡Saco el fusible!
271
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Dios mío.
272
00:21:48,803 --> 00:21:49,803
Gané esa batalla.
273
00:21:49,803 --> 00:21:52,003
Pero estamos perdiendo la guerra.
274
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
¡Fuera de mi casa!
275
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
¡Qué buen ritmo!
276
00:22:01,203 --> 00:22:10,083
¡Fuera de mi casa!
277
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
- ¡Vamos!
- ¡Fuera de mi casa!
278
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
¡Fuera de mi casa!
279
00:22:21,323 --> 00:22:23,003
¿Dónde pongo los huevos?
280
00:22:23,923 --> 00:22:24,883
Bingo.
281
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Háganme un favor, no toquen esos huevos.
282
00:22:37,083 --> 00:22:39,243
Claro. Oye, ¿dónde está Wren?
283
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Se...
284
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
Se fue a casa.
285
00:22:44,763 --> 00:22:47,923
Bien. No quiero
que vuelva a atacar a gente inocente.
286
00:22:49,163 --> 00:22:50,763
No me pagan para esto.
287
00:23:26,323 --> 00:23:28,683
¿De dónde salieron tantos idiotas?
288
00:23:28,683 --> 00:23:30,283
Solo conozco a la mitad.
289
00:23:30,283 --> 00:23:32,723
- Haz lo que puedas para...
- ¿Detener la locura?
290
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Disculpen. Muévanse.
291
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Chicos, se hace tarde.
¡Váyanse a la mierda!
292
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Fuera.
293
00:24:01,763 --> 00:24:04,763
¡Ash! ¡Agarra algo de valor!
294
00:24:06,643 --> 00:24:08,683
¡Hagámoslo bien, carajo!
295
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Por favor, por favor, váyanse de mi casa.
296
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
Por favor, váyanse de mi casa. Por favor.
297
00:24:54,563 --> 00:24:56,203
Despabílate. Vamos.
298
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Vamos.
299
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Hace un mes, estaba con ella en el sofá
mirando porquerías, y me encantaba.
300
00:25:22,403 --> 00:25:25,123
Ahora solo pienso
en lo mala madre que soy.
301
00:25:25,123 --> 00:25:27,883
No eres mala. Solo eres humana.
302
00:25:28,483 --> 00:25:30,923
Nadie podría haber imaginado lo que pasó.
303
00:25:32,123 --> 00:25:32,963
¿Sabes qué?
304
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
Noah llegó a casa el otro día
con un moretón en el ojo.
305
00:25:37,843 --> 00:25:39,323
No me dijo nada.
306
00:25:40,083 --> 00:25:41,003
¿Qué?
307
00:25:41,923 --> 00:25:43,203
Fue Wren.
308
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
¿Qué?
309
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
Quedó atrapado en una pelea
310
00:25:47,843 --> 00:25:51,523
entre Wren
y dos chicas rudas de Hargreaves.
311
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
¡Siempre la molestan!
312
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
- ¿Qué haces aquí?
- Por favor, nada de drama.
313
00:26:01,123 --> 00:26:03,283
Lamento lo que pasó en tu casa.
314
00:26:03,283 --> 00:26:05,803
Busco a Wren. Shels, ¿sabes dónde está?
315
00:26:05,803 --> 00:26:06,963
No se lo digas.
316
00:26:06,963 --> 00:26:10,003
Intento darle espacio
y no lo quiero cerca de ella.
317
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
La llamé y no contesta el teléfono.
318
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Está apagado. Me dijo que hacía algo raro.
319
00:26:14,963 --> 00:26:17,883
- Quiso mostrármelo. Me preocupa.
- ¿Y le crees?
320
00:26:17,883 --> 00:26:19,763
Sí, le creo. ¿Por qué no?
321
00:26:20,283 --> 00:26:22,123
Dime dónde está si lo sabes.
322
00:26:22,123 --> 00:26:24,523
Está en casa de Taz. Calle Marsden 30.
323
00:26:24,523 --> 00:26:26,043
- Gracias.
- ¿Qué carajo?
324
00:26:26,043 --> 00:26:29,043
Te quiero, Rachel,
y lo siento, pero es su papá.
325
00:26:29,563 --> 00:26:31,443
- ¿Adónde vas?
- Voy contigo.
326
00:26:32,123 --> 00:26:32,963
Está bien.
327
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Déjame entrar. ¡Apártate, carajo!
328
00:26:52,243 --> 00:26:54,163
- ¡Déjala, Patrick!
- ¡Déjame!
329
00:26:54,163 --> 00:26:56,963
- ¡Déjala! ¡Vete a la mierda!
- ¡Déjame entrar!
330
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
¡Déjame entrar!
331
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
- ¡Lárgate! ¡No puedes entrar!
- ¿Qué pasa?
332
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Este cabrón se hace el duro
cuando no lo es.
333
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Te estaba buscando.
334
00:27:06,763 --> 00:27:08,283
Sabía que estarías aquí.
335
00:27:08,923 --> 00:27:10,443
¿Por qué mientes?
336
00:27:10,443 --> 00:27:12,963
No le interesa. No quiere hablar contigo.
337
00:27:13,563 --> 00:27:14,563
¿Qué quieres?
338
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Quería hablar.
339
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
Sobre Rochelle.
340
00:27:19,243 --> 00:27:22,803
¿Por qué? La odiabas.
Le hablabas como si fuera una mierda.
341
00:27:22,803 --> 00:27:23,883
No. No entiendes.
342
00:27:23,883 --> 00:27:25,603
- Te odiaba.
- ¡Púdrete!
343
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
La amaba.
344
00:27:34,683 --> 00:27:36,043
Solíamos vernos.
345
00:27:37,163 --> 00:27:38,083
En...
346
00:27:39,763 --> 00:27:40,763
En secreto.
347
00:27:42,523 --> 00:27:43,803
No entiendo.
348
00:27:44,403 --> 00:27:46,403
¿Por qué lo dices ahora? ¿Mientes?
349
00:27:46,403 --> 00:27:48,003
No soy un mentiroso.
350
00:27:48,603 --> 00:27:50,403
Quise decírtelo en el funeral.
351
00:27:52,843 --> 00:27:53,763
Pero...
352
00:27:55,603 --> 00:27:56,923
Mira, no importa.
353
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Recuerdo lo raro que actuaba Roch,
y nunca dije nada.
354
00:28:02,163 --> 00:28:05,283
- Cuando publicaste sobre Roch...
- ¿Qué publiqué?
355
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
- ¿No fuiste...?
- ¿Qué publiqué?
356
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Dijiste:
357
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}"Creo que no puedo seguir
sin mi mejor amiga.
358
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}Ojalá pudiera verte. Tal vez pronto.
359
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
Siempre te amaré".
360
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
¡Aquí vamos, carajo!
361
00:28:48,923 --> 00:28:50,323
Qué buena fiesta, Taz.
362
00:28:50,323 --> 00:28:52,363
Es aburrido. Buscaré otra fiesta.
363
00:28:52,363 --> 00:28:53,763
¿Qué quieres hacer?
364
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
- ¡Miren, es Roch!
- ¿Qué?
365
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
¿Qué carajo?
366
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
¡Dios mío!
367
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
¡Era Rochelle! ¡Lo juro!
¡Lo vieron! ¡Todos lo vimos!
368
00:29:13,803 --> 00:29:15,883
¡Rochelle estaba en la televisión!
369
00:29:16,563 --> 00:29:18,443
Fue Wren. Ella preparó esto.
370
00:29:18,963 --> 00:29:22,443
Está loca. ¿Quién hace eso? ¡Era Rochelle!
371
00:29:22,443 --> 00:29:24,323
¿Qué carajo te pasa?
372
00:29:26,363 --> 00:29:28,323
¿No recibes suficiente atención?
373
00:29:29,443 --> 00:29:32,923
Sí, te falta un tornillo, Wren.
¿Qué te pasa?
374
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
- ¿Qué haces aquí?
- Wren.
375
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
Wren, me envió tu mamá. Entra.
376
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Wren, ¿adónde vas, amor?
377
00:29:49,283 --> 00:29:51,443
Eso es, aléjate.
378
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
¿No recibes suficiente atención?
379
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
¿Estás bien?
380
00:30:22,603 --> 00:30:24,963
Sí. Solo quiero a mi mamá.
381
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Te llevaré a los salones de té.
382
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
¿Está ahí?
383
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Sí.
384
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Prepara todo para mañana.
385
00:30:52,963 --> 00:30:54,483
Perdón por lo de ayer.
386
00:30:57,803 --> 00:30:59,483
No, no pasa nada.
387
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
JAYA: NO SOPORTÉ LA FIESTA.
SIMON ME LLEVA A SMITHILLS CON MI MAMÁ.
388
00:31:28,723 --> 00:31:29,683
¿Wren?
389
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
¿Wren?
390
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
¿Wren?
391
00:31:46,123 --> 00:31:47,483
Sácalos de mi casa.
392
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
- Bien, todos afuera.
- Lárguense.
393
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Sí. Vamos. Se acabó la fiesta.
394
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
Bien, vamos, todos a casa.
Sí, tú. ¿Tienes tu abrigo? Sí.
395
00:31:59,163 --> 00:32:00,203
No la encuentro.
396
00:32:00,883 --> 00:32:03,403
Chicos, Jacob no escribió todo el código.
397
00:32:03,403 --> 00:32:05,843
Alguien más lo cambió. ¿Dónde está Wren?
398
00:32:05,843 --> 00:32:07,043
No está aquí.
399
00:32:07,043 --> 00:32:08,003
¿Qué?
400
00:32:10,163 --> 00:32:12,603
Dijo que Simon la llevará a Smithills.
401
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
¡Oye! Eres uno de los amigos de Wren.
402
00:32:51,643 --> 00:32:53,843
- No está...
- Noah, ¿dónde está Wren?
403
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
- ¿Por qué no está en Smithills?
- ¿Qué?
404
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Dios mío.
405
00:33:00,163 --> 00:33:03,723
- Oye.
- ¡Noah! ¡Vamos!
406
00:33:08,443 --> 00:33:09,563
Es Simon.
407
00:33:13,323 --> 00:33:14,283
¿Estás bien?
408
00:33:15,163 --> 00:33:16,043
Sí.
409
00:33:18,483 --> 00:33:19,603
Solo...
410
00:33:21,123 --> 00:33:22,083
Estoy cansado.
411
00:34:21,563 --> 00:34:22,443
¿Mamá?
412
00:34:46,243 --> 00:34:48,243
¡Mamá, comeré un pastel!
413
00:35:10,723 --> 00:35:11,563
¿Mamá?
414
00:35:29,803 --> 00:35:30,683
¿Mamá?
415
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA
SIMON ES RED ROSE.
416
00:36:53,723 --> 00:36:55,283
Emergencia, ¿qué necesita?
417
00:36:55,283 --> 00:36:58,803
Ayuda, policía.
Estoy en Smithills Hall. Me quieren matar.
418
00:36:58,803 --> 00:37:01,243
- ¿Puede repetirlo?
- En Smithills...
419
00:39:18,403 --> 00:39:21,483
¡No, Simon, por favor!
420
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
¡Por favor!
421
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
¡Por favor, no!
422
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
¿Wren?
423
00:39:32,563 --> 00:39:33,763
¡Déjala en paz!
424
00:39:33,763 --> 00:39:36,243
No puedo. Lo siento. No lo haré.
425
00:39:41,963 --> 00:39:43,123
Simón dice...
426
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
- Simón dice...
- ¿Qué?
427
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
¿De qué hablas?
428
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Perdóname.
429
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
¡No!
430
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Ven aquí.
431
00:40:31,803 --> 00:40:32,683
Tranquila.
432
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Bien.
433
00:40:38,723 --> 00:40:39,763
Estás bien.
434
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
¿Vienes a la cama?
435
00:41:18,163 --> 00:41:19,483
- ¿Qué?
- ¿Vienes?
436
00:41:19,483 --> 00:41:21,963
Sí, terminé una partida de Simón dice.
437
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Subtítulos: Agustina Comba