1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 ¡Mierda! 3 00:02:07,243 --> 00:02:08,243 APAGUEN SUS TELÉFONOS 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 ¿Por qué? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 SOLO HÁGANLO 6 00:02:13,483 --> 00:02:14,683 Me deshice del mío. 7 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 ¿Quieres decirnos por qué? 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 Apaga el wifi. Y todo lo que se conecta a Internet. 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 A partir de ahora, solo nos comunicaremos con estos. 10 00:02:37,243 --> 00:02:38,843 Perdón, solo tenía tres. 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 Uno para mí, uno para Wren y otro para Taz. 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 Jaya, ¿qué está pasando? 13 00:02:49,003 --> 00:02:51,003 Jacob Taylor me llamó anoche. 14 00:02:51,003 --> 00:02:52,403 Maldita sea. 15 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 ¿Qué dijo? 16 00:02:56,323 --> 00:02:57,363 ¿Qué dijo? 17 00:02:59,363 --> 00:03:00,723 Que se acabó el tiempo. 18 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 ¿Qué? 19 00:03:09,203 --> 00:03:11,163 Esta mañana todos nos despertamos 20 00:03:11,163 --> 00:03:13,603 con una cuenta regresiva en el teléfono. 21 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 ¿Cuándo termina? 22 00:03:16,683 --> 00:03:17,643 A la medianoche. 23 00:03:17,643 --> 00:03:19,443 Como una Cenicienta jodida. 24 00:03:19,443 --> 00:03:20,403 Taz. 25 00:03:20,403 --> 00:03:23,603 - Perdón. Quería relajar el ambiente. - Así no. 26 00:03:23,603 --> 00:03:25,883 Voy a poner agua a hervir, ¿sí? 27 00:03:39,403 --> 00:03:41,363 Son seguros, no usan Internet. 28 00:03:41,363 --> 00:03:44,923 Teléfonos inteligentes y computadoras son una amenaza. 29 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 ¿De dónde salieron? 30 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Del cajón donde guardo cosas viejas. Cargadores. Auriculares que no andan. 31 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 - Jaya, ¿qué averiguaste? - Revisé esto toda la noche. 32 00:03:54,243 --> 00:03:57,643 - ¿Para qué? Wren la tenía en el teléfono. - Ahora la tenemos todos. 33 00:03:57,643 --> 00:04:00,043 Se propagó. Y recibí esa llamada. 34 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 ¿Descargaron algo? 35 00:04:02,203 --> 00:04:05,163 ¿Algún enlace? Pudo haber sido por Bluetooth o... 36 00:04:05,163 --> 00:04:06,883 - Jaya. - Perdón. 37 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 Esto es como un diario. 38 00:04:10,363 --> 00:04:13,923 Los programadores anotan todo. Jacob escribió mucho. 39 00:04:13,923 --> 00:04:18,723 Lo copiaré, lo pasaré por un programa y espero descubrir cómo funciona Red Rose. 40 00:04:19,523 --> 00:04:20,963 ¿Cuánto tardará? 41 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 Días. 42 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 - Meses. - ¿Meses? 43 00:04:24,563 --> 00:04:26,803 Por eso no quiero perder el tiempo. 44 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 Es como Scooby-Doo, ¿no? 45 00:04:38,083 --> 00:04:40,603 Jaya sin duda es Vilma. Yo, Shaggy. 46 00:04:40,603 --> 00:04:43,363 Noah es Fred. Wren es Daphne. Ant es Scooby. 47 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 Es dramático, pero suele tener razón. 48 00:04:46,043 --> 00:04:48,883 Pero nunca hubo un episodio tan jodido. 49 00:04:51,603 --> 00:04:53,123 Yo lo habría visto. 50 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Toc, toc. 51 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 Cielos. 52 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 Lo... 53 00:05:46,163 --> 00:05:47,563 Lo siento. 54 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 Yo... 55 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 Simon. 56 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 ¿Estás bien? 57 00:05:55,683 --> 00:05:59,003 Mira, sobre lo que pasó anoche, no... 58 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Estoy bien. 59 00:06:02,323 --> 00:06:08,003 Lamento mucho que terminaras metido en esta mierda con Rick y... 60 00:06:08,923 --> 00:06:10,363 - Está bien. - No. 61 00:06:12,123 --> 00:06:15,723 No está bien, y estoy aquí para arreglar las cosas, 62 00:06:16,403 --> 00:06:18,923 al margen de lo que pasó entre nosotros. 63 00:06:20,963 --> 00:06:24,443 Y puedo entenderlo si quieres que terminemos. 64 00:06:24,443 --> 00:06:26,163 Solo necesito espacio. 65 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 Espero que Wren y yo solo necesitemos espacio. 66 00:06:34,883 --> 00:06:36,683 Pero algo me dice que no. 67 00:06:37,963 --> 00:06:41,203 Tengo que resolver algunas cosas. 68 00:06:43,683 --> 00:06:44,923 ¿Hablamos después? 69 00:06:47,243 --> 00:06:49,763 ¿Después durante el día o esta semana? 70 00:06:49,763 --> 00:06:51,003 ¡Por favor! 71 00:07:49,723 --> 00:07:50,803 ¿Qué vas a hacer? 72 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 ¿Y es tu maestro? 73 00:08:00,163 --> 00:08:02,483 ¿Douglas? A veces. 74 00:08:03,083 --> 00:08:05,243 A veces soy yo. Depende del trabajo. 75 00:08:07,923 --> 00:08:09,563 ¿Y su novio? 76 00:08:10,203 --> 00:08:13,003 No sé qué hace, pero es muy comprensivo. 77 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 ¿Qué quieres hacer? 78 00:08:19,963 --> 00:08:21,003 Nada. 79 00:08:21,923 --> 00:08:24,243 Red Rose intentó matarme y sigo aquí. 80 00:08:24,243 --> 00:08:27,283 Igual que todos. Así que seguimos el plan de Jaya. 81 00:08:27,283 --> 00:08:29,323 Nada de teléfonos ni de Internet. 82 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 No nos movemos hasta la medianoche. ¿Bien? 83 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 - Mi familia está en Birmingham. - ¿Es un sí? 84 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 Ah, sí. 85 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Genial. Nos quedamos encerrados hasta la medianoche. 86 00:08:43,443 --> 00:08:45,163 No hay comida. 87 00:08:45,923 --> 00:08:47,523 No lo dices en serio. 88 00:08:47,523 --> 00:08:48,523 Perdón. 89 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 Tampoco podemos comprar por Internet. 90 00:08:51,803 --> 00:08:53,243 ¿Tienes papel higiénico? 91 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 - ¿Qué galletas conseguimos? - Jaffa Cakes. 92 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 ¿De qué hablas? Esos son pasteles. 93 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 Si no se llamarían Jaffa Biscuits, lo cual suena mal. 94 00:09:08,323 --> 00:09:10,643 La galleta se rompe. El pastel se desmigaja. 95 00:09:10,643 --> 00:09:12,403 Así es la vida. 96 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 No cambies de tema. Es un pastel. 97 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 Te sorprenderás. Legalmente, se clasifican como galletas. 98 00:09:20,363 --> 00:09:22,403 Nacimos en un mundo de mentiras. 99 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 ¿Estás bien? 100 00:09:26,483 --> 00:09:27,643 Sí. 101 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 No pasa nada. 102 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 Hola, Wren. 103 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 Hola. 104 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 ¿Tu mamá está bien? 105 00:09:50,483 --> 00:09:52,083 No sé, no la he visto. 106 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 - ¿Vas a la casa de tu mamá? - No. 107 00:09:58,523 --> 00:10:01,243 - No, vamos... - Debemos volver a la casa de Taz. 108 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 No voy a... 109 00:10:06,203 --> 00:10:07,563 - Adiós, Wren. - Adiós. 110 00:11:35,243 --> 00:11:36,443 ¿Tomamos un taxi? 111 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 - Vamos por el camino equivocado. - ¿Qué? 112 00:12:16,203 --> 00:12:17,923 No es por aquí. Pare. 113 00:12:18,443 --> 00:12:19,803 ¿Podría parar el auto? 114 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 ¿Puede parar el auto, carajo? 115 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 ¿Qué pasa? ¿De qué hablas? Sigo lo que dice la aplicación. 116 00:12:26,163 --> 00:12:28,523 ¿Puede parar? Caminaremos desde aquí. 117 00:12:44,363 --> 00:12:45,563 ¿Encontraste algo? 118 00:12:45,563 --> 00:12:46,483 Todavía no. 119 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 Mantengamos las ventanas y puertas cerradas. 120 00:12:50,563 --> 00:12:53,443 Basta de salir. Debemos limitar las variables. 121 00:12:53,443 --> 00:12:55,883 Hace mucho calor. ¿Abrimos las ventanas? 122 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 Bueno, pero no mucho tiempo. Debemos... 123 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 Limitar las variables. 124 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 Ash, ¿desenchufamos el refrigerador? 125 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 Si no confiamos en el refrigerador, rindámonos. 126 00:13:06,323 --> 00:13:09,843 Los refrigeradores, televisores y taxis no pueden matarte. 127 00:13:09,843 --> 00:13:10,763 ¡Taz! 128 00:13:12,803 --> 00:13:14,603 Digo que no son una amenaza. 129 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 No estamos en La llamada. No saldrá nada de la tele. 130 00:13:17,883 --> 00:13:19,283 La llamada da miedo. 131 00:13:19,283 --> 00:13:21,043 El mundo real da más miedo. 132 00:13:21,043 --> 00:13:24,203 Armas nucleares. Virus. Conservadores. 133 00:13:24,723 --> 00:13:27,443 Wren, ¿por qué no sonríes? Solo somos nosotros. 134 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 - ¿Puedo hacer algo? - Claro, corta el queso. 135 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Hablando de queso, ¿qué queso aparece en la Biblia? 136 00:13:39,043 --> 00:13:40,963 No tengo idea. 137 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 Leche y algo más. 138 00:13:48,123 --> 00:13:49,323 El queso edam. 139 00:13:49,323 --> 00:13:50,403 Edam. 140 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 ¡Por "Edam y Eva"! 141 00:13:57,323 --> 00:13:59,043 A ver. Bien, ponte agua. 142 00:14:03,403 --> 00:14:05,083 Voy a usar el queso igual. 143 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Pareces un rarito. 144 00:14:20,963 --> 00:14:22,163 Pero ¿quién llora? 145 00:14:22,163 --> 00:14:23,203 Yo. 146 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Pincha las papas y fíjate si están blandas. 147 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Sí, están listas. 148 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Bien. Las vamos a pisar. 149 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 Mezclamos el queso y agregamos las cebollas cuando se doren. 150 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 Para ustedes. 151 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Gracias. 152 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 Por Roch. 153 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 Por Roch. 154 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 Dios mío. 155 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 - ¿Estás bien? - Cállate. 156 00:14:56,843 --> 00:14:59,843 Estamos presenciando el inicio de un nuevo romance. 157 00:15:00,363 --> 00:15:01,683 Sí, Tashley. 158 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 ¡Tashley! 159 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 Esto es un stolnica. 160 00:15:06,123 --> 00:15:08,803 Es polaco, pero lo conseguí en Ramsbottom. 161 00:15:08,803 --> 00:15:10,043 Es una tabla. 162 00:15:10,043 --> 00:15:11,763 Es para hacer empanadas. 163 00:15:11,763 --> 00:15:13,563 Lo usé para moldear la masa. 164 00:15:13,563 --> 00:15:16,603 - Sigue siendo una tabla. - Bien. Es una tabla. 165 00:15:16,603 --> 00:15:19,123 Lo vamos a necesitar. Dame las manos. 166 00:15:19,123 --> 00:15:20,083 ¿Qué? 167 00:15:21,323 --> 00:15:22,883 A ver si tienes aptitudes. 168 00:15:27,283 --> 00:15:28,163 Manos cálidas. 169 00:15:28,683 --> 00:15:30,123 Corazón frío. 170 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 Cállate. 171 00:15:33,843 --> 00:15:35,283 ¿Tengo aptitudes? 172 00:15:36,803 --> 00:15:39,803 No. Necesitas manos frías para la pastelería. 173 00:15:41,163 --> 00:15:43,363 Puedes relajarte. Eres mi invitada. 174 00:16:03,323 --> 00:16:04,723 Faltan cuatro horas. 175 00:16:08,963 --> 00:16:10,563 Un segundo parece una hora. 176 00:16:10,563 --> 00:16:12,763 Hagamos algo para divertirnos. 177 00:16:12,763 --> 00:16:15,443 Sí. ¿Por qué no jugamos a algo? 178 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Sí. 179 00:16:23,003 --> 00:16:24,083 No, Taz, no abras. 180 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 No pasa nada. Tranquila. 181 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 Me equivoqué. 182 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 - Buenas noches. - Hola. 183 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Soy Elder Jason. Él es Elder David. 184 00:16:43,323 --> 00:16:44,683 Está bien. 185 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 ¿Te has preguntado sobre la vida después de la muerte? 186 00:16:50,323 --> 00:16:53,443 ¿Se han preguntado sobre la vida después de la muerte? 187 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 Entre tantos lugares, les tocó Bolton. 188 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Bueno, Bolton es un lugar interesante. 189 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 - Déjame contarte que en 1866... - Contrólate. 190 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 ¿Parece que cree que el covid era un engaño? 191 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 Sí. 192 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 - Sí. - Bien. 193 00:17:20,443 --> 00:17:22,763 ¿Parece que podría tener un reloj cucú? 194 00:17:23,523 --> 00:17:25,083 Mierda, sí. 195 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 - ¿Es Daniel? - Sí. 196 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 - ¡Un trago! - Vamos. Yo también tomaré. 197 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 - Salud. - Salud. 198 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Finjamos que no estamos. 199 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 ¡No! 200 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Red Rose no tocará el timbre. 201 00:17:48,203 --> 00:17:50,483 ¡Podría ser un maldito mormón! 202 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Esperen. 203 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 No me jodan. Es Becky Fox. 204 00:18:04,563 --> 00:18:06,683 Espera. No sabemos por qué vino. 205 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 Me salvaste el fin de semana, Taz. 206 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 ¿Sí? ¿Y qué hacen aquí? 207 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 - La fiesta. - Aquí no hay fiesta. 208 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 Admítelo, parece una fiesta. 209 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 - Te equivocaste de dirección, amigo. - Tú te equivocaste. 210 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 - Pum. - Es mi casa. 211 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 ¿Todos nos equivocamos? 212 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 - Sí. - No. Maldita sea. 213 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 ¿Qué hacen? No toquen nada. 214 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Gracias, Taz. 215 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 Buen espectáculo. Salud. 216 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 ¡No, váyanse! 217 00:18:35,363 --> 00:18:37,403 No hay una fiesta. No me toquen. 218 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 ¿Por qué todos me ignoran? Voy a averiguar dónde viven y voy a... 219 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Gracias, Taz. 220 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 ¿Qué carajo, Taz? 221 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 ¿Qué puedo hacer, Noah? 222 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 ¡No sé kung-fu, carajo! ¿Me parezco a Bruce Lee? 223 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 Bien, arriba. 224 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Arriba. Vamos arriba. 225 00:19:01,643 --> 00:19:03,283 Tal vez no sea tan malo. 226 00:19:03,283 --> 00:19:05,083 Están meando en la pileta. 227 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 ¡No, fuera! Váyanse. Esta habitación está prohibida. 228 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 - ¿Y qué haces aquí? - Soy importante, perra. 229 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Váyanse. 230 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 Carajo. 231 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 - Efectivo. - Gracias. 232 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 - La locura gana. - Hay una masacre abajo. 233 00:19:20,083 --> 00:19:23,363 - ¿De dónde vienen? - Es Red Rose. Quiere que salga. 234 00:19:23,363 --> 00:19:27,123 El código no coincide con lo del teléfono. Aún no sé por qué. 235 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 - ¿Qué significa? - Nada. Todavía. 236 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Lo haces increíble. Gracias. 237 00:19:31,563 --> 00:19:35,243 Taz necesita ayuda. No sé. Debemos esconderte en un búnker. 238 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 - Baja. Me quedo aquí. - Yo también. 239 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Yo voy. 240 00:19:42,723 --> 00:19:45,163 - Quiero estar contigo. - No, ayuda a Taz. 241 00:19:45,163 --> 00:19:46,443 Bloquearé la puerta. 242 00:19:46,443 --> 00:19:48,243 - ¿Estás segura? - Sí. 243 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 ¡Ve! 244 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 ¿Vienes? 245 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 ¿Estás bien? 246 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 Estoy bien. 247 00:20:05,923 --> 00:20:07,523 No sé lo que hago. 248 00:20:08,883 --> 00:20:10,323 No sé cómo ayudarla. 249 00:20:10,843 --> 00:20:14,283 Mi instinto me dice que me quede aquí y la proteja. 250 00:20:16,603 --> 00:20:18,403 Roch estaba sola cuando... 251 00:20:21,683 --> 00:20:22,803 Quiero estar aquí. 252 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 Bueno. 253 00:20:29,083 --> 00:20:31,083 Taz necesitará refuerzos, pero... 254 00:20:32,363 --> 00:20:34,123 me alegra que estés aquí. 255 00:20:44,763 --> 00:20:46,643 ¡Oigan! ¿Qué hacen? 256 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 - ¡Taz! - ¡Son de granja! 257 00:20:55,123 --> 00:20:57,483 - Escóndelos. - ¿Parezco una gallina? 258 00:20:57,483 --> 00:20:59,363 Por favor, ¿me los escondes? 259 00:20:59,363 --> 00:21:01,683 - Y tú, cuida el microondas. - Bien. 260 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 ¿Todo bien? 261 00:21:05,123 --> 00:21:09,563 Sí, me preguntaba si el seguro de la casa cubre a idiotas que se colaron. 262 00:21:09,563 --> 00:21:10,723 ¿Colarse? 263 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 ¿Taz no publicó esto? 264 00:21:16,723 --> 00:21:20,363 Sí. No, lo hizo, pero quería un baile de máscaras 265 00:21:20,363 --> 00:21:23,163 como en El fantasma de la ópera, no esto. 266 00:21:23,163 --> 00:21:25,163 Vi gente más linda en Blackpool. 267 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 ¿Qué? 268 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 Eres gracioso. Siempre lo pensé. 269 00:21:40,603 --> 00:21:42,483 - ¿Qué haces? - Saco el fusible. 270 00:21:42,483 --> 00:21:44,123 - ¿Qué? - ¡Saco el fusible! 271 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Dios mío. 272 00:21:48,803 --> 00:21:49,803 Gané esa batalla. 273 00:21:49,803 --> 00:21:52,003 Pero estamos perdiendo la guerra. 274 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 ¡Fuera de mi casa! 275 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 ¡Qué buen ritmo! 276 00:22:01,203 --> 00:22:10,083 ¡Fuera de mi casa! 277 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 - ¡Vamos! - ¡Fuera de mi casa! 278 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 ¡Fuera de mi casa! 279 00:22:21,323 --> 00:22:23,003 ¿Dónde pongo los huevos? 280 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 Bingo. 281 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Háganme un favor, no toquen esos huevos. 282 00:22:37,083 --> 00:22:39,243 Claro. Oye, ¿dónde está Wren? 283 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Se... 284 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 Se fue a casa. 285 00:22:44,763 --> 00:22:47,923 Bien. No quiero que vuelva a atacar a gente inocente. 286 00:22:49,163 --> 00:22:50,763 No me pagan para esto. 287 00:23:26,323 --> 00:23:28,683 ¿De dónde salieron tantos idiotas? 288 00:23:28,683 --> 00:23:30,283 Solo conozco a la mitad. 289 00:23:30,283 --> 00:23:32,723 - Haz lo que puedas para... - ¿Detener la locura? 290 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 Disculpen. Muévanse. 291 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Chicos, se hace tarde. ¡Váyanse a la mierda! 292 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Fuera. 293 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 ¡Ash! ¡Agarra algo de valor! 294 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 ¡Hagámoslo bien, carajo! 295 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 Por favor, por favor, váyanse de mi casa. 296 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 Por favor, váyanse de mi casa. Por favor. 297 00:24:54,563 --> 00:24:56,203 Despabílate. Vamos. 298 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Vamos. 299 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Hace un mes, estaba con ella en el sofá mirando porquerías, y me encantaba. 300 00:25:22,403 --> 00:25:25,123 Ahora solo pienso en lo mala madre que soy. 301 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 No eres mala. Solo eres humana. 302 00:25:28,483 --> 00:25:30,923 Nadie podría haber imaginado lo que pasó. 303 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 ¿Sabes qué? 304 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 Noah llegó a casa el otro día con un moretón en el ojo. 305 00:25:37,843 --> 00:25:39,323 No me dijo nada. 306 00:25:40,083 --> 00:25:41,003 ¿Qué? 307 00:25:41,923 --> 00:25:43,203 Fue Wren. 308 00:25:44,163 --> 00:25:45,483 ¿Qué? 309 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 Quedó atrapado en una pelea 310 00:25:47,843 --> 00:25:51,523 entre Wren y dos chicas rudas de Hargreaves. 311 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 ¡Siempre la molestan! 312 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 - ¿Qué haces aquí? - Por favor, nada de drama. 313 00:26:01,123 --> 00:26:03,283 Lamento lo que pasó en tu casa. 314 00:26:03,283 --> 00:26:05,803 Busco a Wren. Shels, ¿sabes dónde está? 315 00:26:05,803 --> 00:26:06,963 No se lo digas. 316 00:26:06,963 --> 00:26:10,003 Intento darle espacio y no lo quiero cerca de ella. 317 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 La llamé y no contesta el teléfono. 318 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Está apagado. Me dijo que hacía algo raro. 319 00:26:14,963 --> 00:26:17,883 - Quiso mostrármelo. Me preocupa. - ¿Y le crees? 320 00:26:17,883 --> 00:26:19,763 Sí, le creo. ¿Por qué no? 321 00:26:20,283 --> 00:26:22,123 Dime dónde está si lo sabes. 322 00:26:22,123 --> 00:26:24,523 Está en casa de Taz. Calle Marsden 30. 323 00:26:24,523 --> 00:26:26,043 - Gracias. - ¿Qué carajo? 324 00:26:26,043 --> 00:26:29,043 Te quiero, Rachel, y lo siento, pero es su papá. 325 00:26:29,563 --> 00:26:31,443 - ¿Adónde vas? - Voy contigo. 326 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 Está bien. 327 00:26:49,843 --> 00:26:52,243 Déjame entrar. ¡Apártate, carajo! 328 00:26:52,243 --> 00:26:54,163 - ¡Déjala, Patrick! - ¡Déjame! 329 00:26:54,163 --> 00:26:56,963 - ¡Déjala! ¡Vete a la mierda! - ¡Déjame entrar! 330 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 ¡Déjame entrar! 331 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 - ¡Lárgate! ¡No puedes entrar! - ¿Qué pasa? 332 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Este cabrón se hace el duro cuando no lo es. 333 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 Te estaba buscando. 334 00:27:06,763 --> 00:27:08,283 Sabía que estarías aquí. 335 00:27:08,923 --> 00:27:10,443 ¿Por qué mientes? 336 00:27:10,443 --> 00:27:12,963 No le interesa. No quiere hablar contigo. 337 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 ¿Qué quieres? 338 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 Quería hablar. 339 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 Sobre Rochelle. 340 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 ¿Por qué? La odiabas. Le hablabas como si fuera una mierda. 341 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 No. No entiendes. 342 00:27:23,883 --> 00:27:25,603 - Te odiaba. - ¡Púdrete! 343 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 La amaba. 344 00:27:34,683 --> 00:27:36,043 Solíamos vernos. 345 00:27:37,163 --> 00:27:38,083 En... 346 00:27:39,763 --> 00:27:40,763 En secreto. 347 00:27:42,523 --> 00:27:43,803 No entiendo. 348 00:27:44,403 --> 00:27:46,403 ¿Por qué lo dices ahora? ¿Mientes? 349 00:27:46,403 --> 00:27:48,003 No soy un mentiroso. 350 00:27:48,603 --> 00:27:50,403 Quise decírtelo en el funeral. 351 00:27:52,843 --> 00:27:53,763 Pero... 352 00:27:55,603 --> 00:27:56,923 Mira, no importa. 353 00:27:57,723 --> 00:28:02,163 Recuerdo lo raro que actuaba Roch, y nunca dije nada. 354 00:28:02,163 --> 00:28:05,283 - Cuando publicaste sobre Roch... - ¿Qué publiqué? 355 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 - ¿No fuiste...? - ¿Qué publiqué? 356 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 Dijiste: 357 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}"Creo que no puedo seguir sin mi mejor amiga. 358 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}Ojalá pudiera verte. Tal vez pronto. 359 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 Siempre te amaré". 360 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 ¡Aquí vamos, carajo! 361 00:28:48,923 --> 00:28:50,323 Qué buena fiesta, Taz. 362 00:28:50,323 --> 00:28:52,363 Es aburrido. Buscaré otra fiesta. 363 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 ¿Qué quieres hacer? 364 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 - ¡Miren, es Roch! - ¿Qué? 365 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 ¿Qué carajo? 366 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 ¡Dios mío! 367 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 ¡Era Rochelle! ¡Lo juro! ¡Lo vieron! ¡Todos lo vimos! 368 00:29:13,803 --> 00:29:15,883 ¡Rochelle estaba en la televisión! 369 00:29:16,563 --> 00:29:18,443 Fue Wren. Ella preparó esto. 370 00:29:18,963 --> 00:29:22,443 Está loca. ¿Quién hace eso? ¡Era Rochelle! 371 00:29:22,443 --> 00:29:24,323 ¿Qué carajo te pasa? 372 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 ¿No recibes suficiente atención? 373 00:29:29,443 --> 00:29:32,923 Sí, te falta un tornillo, Wren. ¿Qué te pasa? 374 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 - ¿Qué haces aquí? - Wren. 375 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 Wren, me envió tu mamá. Entra. 376 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Wren, ¿adónde vas, amor? 377 00:29:49,283 --> 00:29:51,443 Eso es, aléjate. 378 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 ¿No recibes suficiente atención? 379 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 ¿Estás bien? 380 00:30:22,603 --> 00:30:24,963 Sí. Solo quiero a mi mamá. 381 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Te llevaré a los salones de té. 382 00:30:32,843 --> 00:30:33,843 ¿Está ahí? 383 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 Sí. 384 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Prepara todo para mañana. 385 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 Perdón por lo de ayer. 386 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 No, no pasa nada. 387 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 JAYA: NO SOPORTÉ LA FIESTA. SIMON ME LLEVA A SMITHILLS CON MI MAMÁ. 388 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 ¿Wren? 389 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 ¿Wren? 390 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 ¿Wren? 391 00:31:46,123 --> 00:31:47,483 Sácalos de mi casa. 392 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 - Bien, todos afuera. - Lárguense. 393 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Sí. Vamos. Se acabó la fiesta. 394 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 Bien, vamos, todos a casa. Sí, tú. ¿Tienes tu abrigo? Sí. 395 00:31:59,163 --> 00:32:00,203 No la encuentro. 396 00:32:00,883 --> 00:32:03,403 Chicos, Jacob no escribió todo el código. 397 00:32:03,403 --> 00:32:05,843 Alguien más lo cambió. ¿Dónde está Wren? 398 00:32:05,843 --> 00:32:07,043 No está aquí. 399 00:32:07,043 --> 00:32:08,003 ¿Qué? 400 00:32:10,163 --> 00:32:12,603 Dijo que Simon la llevará a Smithills. 401 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 ¡Oye! Eres uno de los amigos de Wren. 402 00:32:51,643 --> 00:32:53,843 - No está... - Noah, ¿dónde está Wren? 403 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 - ¿Por qué no está en Smithills? - ¿Qué? 404 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 Dios mío. 405 00:33:00,163 --> 00:33:03,723 - Oye. - ¡Noah! ¡Vamos! 406 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 Es Simon. 407 00:33:13,323 --> 00:33:14,283 ¿Estás bien? 408 00:33:15,163 --> 00:33:16,043 Sí. 409 00:33:18,483 --> 00:33:19,603 Solo... 410 00:33:21,123 --> 00:33:22,083 Estoy cansado. 411 00:34:21,563 --> 00:34:22,443 ¿Mamá? 412 00:34:46,243 --> 00:34:48,243 ¡Mamá, comeré un pastel! 413 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 ¿Mamá? 414 00:35:29,803 --> 00:35:30,683 ¿Mamá? 415 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 JAYA SIMON ES RED ROSE. 416 00:36:53,723 --> 00:36:55,283 Emergencia, ¿qué necesita? 417 00:36:55,283 --> 00:36:58,803 Ayuda, policía. Estoy en Smithills Hall. Me quieren matar. 418 00:36:58,803 --> 00:37:01,243 - ¿Puede repetirlo? - En Smithills... 419 00:39:18,403 --> 00:39:21,483 ¡No, Simon, por favor! 420 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 ¡Por favor! 421 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 ¡Por favor, no! 422 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 ¿Wren? 423 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 ¡Déjala en paz! 424 00:39:33,763 --> 00:39:36,243 No puedo. Lo siento. No lo haré. 425 00:39:41,963 --> 00:39:43,123 Simón dice... 426 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 - Simón dice... - ¿Qué? 427 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 ¿De qué hablas? 428 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Perdóname. 429 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 ¡No! 430 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 Ven aquí. 431 00:40:31,803 --> 00:40:32,683 Tranquila. 432 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 Bien. 433 00:40:38,723 --> 00:40:39,763 Estás bien. 434 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 ¿Vienes a la cama? 435 00:41:18,163 --> 00:41:19,483 - ¿Qué? - ¿Vienes? 436 00:41:19,483 --> 00:41:21,963 Sí, terminé una partida de Simón dice. 437 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}Subtítulos: Agustina Comba