1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 Putain ! 3 00:02:07,283 --> 00:02:08,243 TÉLÉPHONES ÉTEINTS 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Pourquoi ? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 DÉPÊCHEZ 6 00:02:13,483 --> 00:02:14,683 J'ai jeté le mien. 7 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Tu peux nous expliquer ? 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 Éteins ton wifi et tous les appareils connectés. 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 Dorénavant, on communique qu'avec ça. 10 00:02:37,243 --> 00:02:38,843 Désolée, j'en ai que trois. 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 Un pour moi, un pour Wren et un pour Taz. 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 Jaya, que se passe-t-il ? 13 00:02:48,923 --> 00:02:51,003 Jacob Taylor m'a appelée hier soir. 14 00:02:51,003 --> 00:02:52,403 Bordel de merde. 15 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 Il a dit quoi ? 16 00:02:56,323 --> 00:02:57,363 Il a dit quoi ? 17 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Que c'était fini. 18 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 Quoi ? 19 00:03:09,203 --> 00:03:11,203 À notre réveil, sur nos téléphones, 20 00:03:11,203 --> 00:03:13,603 il y avait un compte à rebours. 21 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 Il se termine quand ? 22 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 À minuit. 23 00:03:17,603 --> 00:03:19,443 Comme Cendrillon, putain. 24 00:03:19,443 --> 00:03:20,403 Taz. 25 00:03:20,403 --> 00:03:23,603 – Désolé. J'essayais de vous détendre. – C'est raté. 26 00:03:23,603 --> 00:03:25,883 Je vais faire bouillir de l'eau. 27 00:03:39,403 --> 00:03:41,363 Sans connexion, on craint rien. 28 00:03:41,363 --> 00:03:44,923 Mais les smartphones, ordinateurs et le reste, c'est risqué. 29 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 Tu sors ça d'où ? 30 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Du tiroir où l'on range les vieilleries : chargeurs, casques à moitié cassés... 31 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 – Jaya, qu'as-tu découvert ? – J'ai passé ma nuit dessus. 32 00:03:54,243 --> 00:03:55,163 À quoi bon ? 33 00:03:55,163 --> 00:03:57,643 – Seule Wren l'avait. – Et là, nous aussi. 34 00:03:57,643 --> 00:04:00,283 Elle s'est propagée. Et j'ai reçu cet appel. 35 00:04:00,883 --> 00:04:05,163 Vous avez téléchargé des trucs ? Reçu des liens ? Même par Bluetooth. 36 00:04:05,163 --> 00:04:06,883 – Jaya. – Désolée. 37 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 C'est une sorte de journal. 38 00:04:10,363 --> 00:04:13,323 Jacob a noté des tas de trucs pour rien oublier. 39 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Je vais passer le tout dans un programme 40 00:04:16,203 --> 00:04:18,603 pour découvrir comment marche Red Rose. 41 00:04:19,523 --> 00:04:21,003 Ça va prendre longtemps ? 42 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 Des jours. 43 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 – Des mois. – Des mois ? 44 00:04:24,563 --> 00:04:26,803 Je dois donc m'y mettre au plus vite. 45 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 Ça fait penser à Scooby-Doo. 46 00:04:38,083 --> 00:04:40,603 Jaya est Véra. Moi, Sammy. 47 00:04:40,603 --> 00:04:43,363 Noah est Fred. Wren, Daphné. Ant, Scooby. 48 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 Il en fait des tonnes, mais il se trompe peu. 49 00:04:46,043 --> 00:04:48,883 Il n'y a jamais eu d'épisode aussi merdique. 50 00:04:51,603 --> 00:04:53,123 Je l'aurais regardé. 51 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Toc, toc. 52 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 Mon Dieu. 53 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 Je... 54 00:05:46,163 --> 00:05:47,603 Je suis navrée. 55 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 Je... 56 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 Simon. 57 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 Tu vas bien ? 58 00:05:55,683 --> 00:05:59,003 Écoute, à propos d'hier soir, je n'ai pas... 59 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Je vais bien. 60 00:06:02,323 --> 00:06:03,843 Je suis vraiment désolée 61 00:06:04,603 --> 00:06:08,003 que tu aies été impliqué dans cette histoire avec Rick et... 62 00:06:08,923 --> 00:06:10,363 – C'est rien. – Non. 63 00:06:12,123 --> 00:06:15,723 C'est pas rien. Je suis venue arranger les choses, 64 00:06:16,403 --> 00:06:18,923 peu importe ce qui s'est passé entre nous. 65 00:06:20,963 --> 00:06:24,443 Je peux comprendre si tu veux qu'on s'arrête là. 66 00:06:24,443 --> 00:06:26,243 J'ai juste besoin de temps. 67 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 J'espère que c'est la même chose pour Wren et moi, 68 00:06:34,883 --> 00:06:36,683 mais j'ai bien peur que non. 69 00:06:37,963 --> 00:06:41,203 Je dois m'occuper de certaines choses. 70 00:06:43,603 --> 00:06:45,163 On peut parler plus tard ? 71 00:06:47,203 --> 00:06:49,803 Plus tard dans la journée ? Dans la semaine ? 72 00:06:49,803 --> 00:06:51,003 S'il te plaît ! 73 00:07:49,723 --> 00:07:50,883 Tu vas faire quoi ? 74 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 Alors, c'est ton prof ? 75 00:08:00,163 --> 00:08:02,483 Douglas ? Parfois. 76 00:08:03,083 --> 00:08:05,243 Parfois, c'est l'inverse. Ça dépend. 77 00:08:07,923 --> 00:08:09,563 Et son petit copain ? 78 00:08:10,163 --> 00:08:13,003 Je sais pas ce qu'il fait, mais il est très sympa. 79 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 Que veux-tu faire ? 80 00:08:19,963 --> 00:08:21,003 Rien. 81 00:08:21,803 --> 00:08:24,243 Red Rose a voulu me tuer hier, sans succès. 82 00:08:24,243 --> 00:08:26,683 On est en vie. Suivons le plan de Jaya. 83 00:08:27,323 --> 00:08:29,323 Pas de téléphone. Pas d'Internet. 84 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 On attend sagement jusqu'à minuit. Ça vous va ? 85 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 – Ma famille est à Birmingham. – Ça veut dire oui ? 86 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 Oui. 87 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Super. On est donc confinés jusqu'à minuit. 88 00:08:43,443 --> 00:08:45,163 Y a rien à manger. 89 00:08:45,923 --> 00:08:47,523 Tu plaisantes ? 90 00:08:47,523 --> 00:08:48,523 Désolé. 91 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 Et on peut pas faire de courses en ligne. 92 00:08:51,803 --> 00:08:53,323 T'as du papier toilette ? 93 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 – T'as pris des biscuits ? – Des Jaffa Cakes. 94 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 Qu'est-ce que tu racontes ? Ce sont des gâteaux. 95 00:09:05,163 --> 00:09:08,243 Sinon, on les appellerait des Jaffa Biscuits. 96 00:09:08,243 --> 00:09:10,523 Un biscuit se brise. Un gâteau, non. 97 00:09:10,523 --> 00:09:12,403 Et un cookie, ça fait quoi ? 98 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 N'essaie pas de changer de sujet. Ce sont des gâteaux. 99 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 Au risque de te choquer, ils sont rangés avec les biscuits. 100 00:09:20,363 --> 00:09:22,403 Ce monde est rempli de mensonges. 101 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 Ça va ? 102 00:09:26,483 --> 00:09:27,643 Oui. 103 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 C'est rien. 104 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 Salut, Wren. 105 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 Bonjour. 106 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 Ta mère va bien ? 107 00:09:50,483 --> 00:09:52,203 Aucune idée, je l'ai pas vue. 108 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 – Tu vas chez ta mère ? – Non. 109 00:09:58,523 --> 00:10:01,203 – Non, on... – On devrait rentrer chez Taz. 110 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 Je ne... 111 00:10:06,203 --> 00:10:07,563 – Salut, Wren. – Bye. 112 00:11:35,243 --> 00:11:36,443 On prend un taxi ? 113 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 – C'est pas le bon chemin. – Quoi ? 114 00:12:16,203 --> 00:12:17,923 C'est pas par là. Arrêtez ! 115 00:12:18,443 --> 00:12:21,923 Vous pouvez vous arrêter ? Arrêtez cette putain de voiture ! 116 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 C'est quoi, le problème ? Hein ? Je fais que suivre l'application. 117 00:12:26,163 --> 00:12:28,523 Garez-vous. On marchera. 118 00:12:44,363 --> 00:12:45,563 Du nouveau ? 119 00:12:45,563 --> 00:12:46,483 Pas encore. 120 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 Non ! N'ouvrez pas les fenêtres et les portes. 121 00:12:50,563 --> 00:12:53,483 On ne sort plus. Il faut limiter les variables. 122 00:12:53,483 --> 00:12:55,883 On étouffe. Fermons pas les fenêtres. 123 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 OK, mais pas longtemps. Il faut... 124 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 Limiter les variables. 125 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 Et le frigo, Ash ? On l'éteint ? 126 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 Si même le frigo nous en veut, autant abandonner. 127 00:13:06,323 --> 00:13:09,923 Les frigos, les télés et les taxis peuvent pas nous tuer. 128 00:13:09,923 --> 00:13:10,923 Taz ! 129 00:13:12,803 --> 00:13:14,603 Ils sont inoffensifs. 130 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 On n'est pas dans Ring. Personne va sortir de la télé. 131 00:13:17,883 --> 00:13:19,283 C'est flippant, Ring. 132 00:13:19,283 --> 00:13:21,043 Le monde réel, encore plus. 133 00:13:21,043 --> 00:13:24,203 Armes nucléaires. Virus. Conservateurs. 134 00:13:24,723 --> 00:13:27,443 Souris un peu, Wren. On est entre nous, ici. 135 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 – Je peux t'aider ? – Oui. Coupe le fromage. 136 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 À ce sujet, quel est le fromage le plus fiable ? 137 00:13:39,043 --> 00:13:41,043 J'en ai pas la moindre idée. 138 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 Un fromage à base de lait. 139 00:13:48,123 --> 00:13:49,323 Le comté. 140 00:13:49,323 --> 00:13:50,403 Le comté ? 141 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 Parce qu'on peut compter sur lui ! 142 00:13:57,323 --> 00:13:59,043 OK. Va te désinfecter. 143 00:14:03,403 --> 00:14:05,083 Je jetterai pas ce fromage. 144 00:14:19,083 --> 00:14:20,123 La tronche ! 145 00:14:20,963 --> 00:14:22,163 Je pleure pas, moi. 146 00:14:22,163 --> 00:14:23,203 Pas faux. 147 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Va me dire si les patates sont assez cuites. 148 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Oui, c'est bon. 149 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Maintenant, on va les réduire en purée, 150 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 y incorporer le fromage et ajouter le tout aux oignons confits. 151 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 Tenez. 152 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Merci. 153 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 À Roch. 154 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 À Roch. 155 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 Ouah. 156 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 – Ça va ? – Ferme-la. 157 00:14:56,723 --> 00:14:59,883 Une nouvelle histoire d'amour va bientôt voir le jour. 158 00:15:00,363 --> 00:15:01,683 Oui. Tashley. 159 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 Voici une stolnica. 160 00:15:06,123 --> 00:15:08,803 C'est polonais, mais je l'ai eu au marché. 161 00:15:08,803 --> 00:15:10,043 C'est une planche. 162 00:15:10,043 --> 00:15:11,763 Ça sert à pâtisser. 163 00:15:11,763 --> 00:15:13,563 J'ai moulé la pâte avec. 164 00:15:13,563 --> 00:15:16,603 – Ça reste une planche. – OK ! C'est une planche. 165 00:15:16,603 --> 00:15:19,163 Donne-moi tes mains, on va en avoir besoin. 166 00:15:19,163 --> 00:15:20,083 Quoi ? 167 00:15:21,323 --> 00:15:22,923 Voyons voir si t'es douée. 168 00:15:27,283 --> 00:15:28,163 Mains chaudes. 169 00:15:28,683 --> 00:15:30,123 Cœur froid. 170 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 La ferme, toi ! 171 00:15:33,843 --> 00:15:35,283 Alors, je suis douée ? 172 00:15:36,803 --> 00:15:39,803 Non. La pâtisserie requiert des mains froides. 173 00:15:41,163 --> 00:15:43,363 Va te détendre. Tu es mon invitée. 174 00:16:03,323 --> 00:16:04,723 Encore quatre heures. 175 00:16:08,843 --> 00:16:10,563 Ça passe si lentement. 176 00:16:10,563 --> 00:16:12,763 Amusons-nous pour passer le temps. 177 00:16:12,763 --> 00:16:15,443 Ouais. Ça vous dirait de jouer à un jeu ? 178 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Oui. 179 00:16:23,003 --> 00:16:24,083 Non, Taz, non ! 180 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 Ça va aller, t'inquiète. 181 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 Ou pas. 182 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 – Bonsoir. – Enchanté. 183 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Je suis frère Jason. Et voici frère David. 184 00:16:43,323 --> 00:16:44,403 Ça marche. 185 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 T'es-tu déjà interrogé sur la vie après la mort ? 186 00:16:50,323 --> 00:16:53,403 T'es-tu déjà interrogé sur la vie après la mort ? 187 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 De tous les endroits, vous avez choisi Bolton. 188 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Bolton est une ville très intéressante. 189 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 – Si je te dis qu'en 1866... – Lâchez-moi. 190 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 Il a l'air de pas croire au Covid ? 191 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 Oui. 192 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 – Ouais. – Bon ! 193 00:17:20,443 --> 00:17:22,723 Il a l'air d'avoir un coucou chez lui ? 194 00:17:23,523 --> 00:17:25,083 Merde. Oui. 195 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 – C'est Daniel ? – Eh oui. 196 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 – Cul sec ! – Allez, je t'accompagne. 197 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 – Santé. – Toi aussi. 198 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Il n'y a personne, OK ? 199 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 N'y va pas ! 200 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Red Rose va pas venir sonner. 201 00:17:48,203 --> 00:17:50,483 Encore un de ces cons de mormons ? 202 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Attends. 203 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 Ça alors. C'est Becky Fox. 204 00:18:04,563 --> 00:18:06,683 Arrête. Qui sait ce qui l'amène ? 205 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 Tu as sauvé mon week-end, Taz. 206 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 Ah bon ? Qu'est-ce que vous faites là ? 207 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 – Une soirée. – Y a pas de soirée. 208 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 Pourtant, on dirait bien que si. 209 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 – Vous vous êtes trompés d'adresse. – Et toi, non, peut-être ? 210 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 – Boum ! – J'habite ici. 211 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 On s'est tous trompés ? 212 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 – Oui. – Clairement pas. 213 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 Où vous allez ? Ne touchez à rien. 214 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Merci, Taz. 215 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 Tu régales. Cimer. 216 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 Non ! Sortez ! 217 00:18:35,363 --> 00:18:37,403 Y a pas de soirée. Me touche pas ! 218 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 Pourquoi vous m'ignorez ? Si je vous retrouve, je vais... 219 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Merci, Taz. 220 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 Tu m'expliques ? 221 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 J'y peux rien, Noah ! 222 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 Je connais pas de kung-fu ! Je suis pas Bruce Lee ! 223 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 On monte ! 224 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Allez. On se barre. 225 00:19:01,643 --> 00:19:02,843 C'est pas si mal. 226 00:19:03,363 --> 00:19:05,083 Quelqu'un pisse dans l'évier. 227 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 Dehors ! Sortez ! Cette chambre est interdite. 228 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 – Pourquoi t'es là, alors ? – Je suis un VIP. 229 00:19:11,763 --> 00:19:12,803 Allez, du vent. 230 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 Putain. 231 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 – Efficace. – Merci. 232 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 – Le fou gagne toujours. – Quel carnage... 233 00:19:20,083 --> 00:19:23,363 – D'où ils sortent ? – Red Rose essaie de me débusquer. 234 00:19:23,363 --> 00:19:27,123 Le code diffère de celui de l'appli. Je comprends pas pourquoi. 235 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 – Ça veut dire quoi ? – Rien pour l'instant. 236 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Super boulot, Jaya. Merci. 237 00:19:31,563 --> 00:19:35,243 Taz a besoin d'aide, en bas. On doit te cacher dans un bunker. 238 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 – Descendez. Je reste. – Moi aussi. 239 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Je vais y aller. 240 00:19:42,763 --> 00:19:45,163 – On reste ensemble. – Non, va aider Taz. 241 00:19:45,163 --> 00:19:46,443 On va se barricader. 242 00:19:46,443 --> 00:19:48,243 – T'es sûre ? – Oui. 243 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 Vas-y ! 244 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 Tu viens ? 245 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 Ça va ? 246 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 Ça va. 247 00:20:05,923 --> 00:20:07,523 Je sais pas ce que je fais, 248 00:20:08,883 --> 00:20:10,323 ni comment l'aider. 249 00:20:10,843 --> 00:20:14,283 Mon instinct me dit de rester et de la protéger. 250 00:20:16,603 --> 00:20:18,403 Roch était seule quand elle... 251 00:20:21,683 --> 00:20:22,803 Je veux être là. 252 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 D'accord. 253 00:20:29,083 --> 00:20:31,043 Taz aurait besoin de renforts, 254 00:20:32,363 --> 00:20:33,683 mais mieux vaut ça. 255 00:20:44,763 --> 00:20:46,643 Hé ! Ça va pas ? 256 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 – Taz ! – Ces œufs sont bio ! 257 00:20:55,003 --> 00:20:56,883 – Cache ça. – Je suis pas une poule. 258 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 S'il te plaît ! Cache-les pour moi ! 259 00:20:59,363 --> 00:21:01,683 – Toi, surveille le micro-ondes. – OK. 260 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 Tout va bien ? 261 00:21:05,123 --> 00:21:07,923 Oui, je me demande juste si l'assurance de Taz 262 00:21:07,923 --> 00:21:09,563 couvre aussi le squattage. 263 00:21:09,563 --> 00:21:10,723 Le squattage ? 264 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 Taz a pas posté ça ? 265 00:21:15,123 --> 00:21:17,163 FÊTE CHEZ MOI. APPORTEZ LES BOISSONS. 266 00:21:17,163 --> 00:21:20,363 Si ! Mais il pensait plutôt à un bal masqué, 267 00:21:20,363 --> 00:21:23,203 style Fantôme de l'Opéra, pas à ça. 268 00:21:23,203 --> 00:21:25,163 Ça craignait moins à Blackpool. 269 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 Quoi ? 270 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 T'es marrant, toi. Je l'ai toujours pensé. 271 00:21:40,603 --> 00:21:42,483 – Tu fais quoi ? – J'enlève le fusible. 272 00:21:42,483 --> 00:21:44,003 – Hein ? – Le fusible ! 273 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Quel enfer... 274 00:21:48,883 --> 00:21:49,763 Bataille gagnée. 275 00:21:49,763 --> 00:21:52,003 Oui, mais on va perdre la guerre. 276 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 Dégagez de chez moi ! 277 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 Super, ce rythme ! 278 00:22:01,203 --> 00:22:04,963 Dégagez de chez moi ! 279 00:22:10,163 --> 00:22:11,003 Avec moi ! 280 00:22:21,323 --> 00:22:23,003 Je les mets où, ces œufs ? 281 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 Bingo. 282 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Faites-moi plaisir et touchez pas aux œufs. 283 00:22:37,083 --> 00:22:39,243 Pas de souci. Où est Wren ? 284 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Elle... 285 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 Elle est rentrée. 286 00:22:44,763 --> 00:22:48,003 Bien. Elle s'en prendra pas à des innocents, comme ça. 287 00:22:49,083 --> 00:22:50,883 C'est au-dessus de mes forces. 288 00:23:26,323 --> 00:23:28,683 D'où sortent tous ces abrutis ? 289 00:23:28,683 --> 00:23:30,283 J'en connais pas la moitié. 290 00:23:30,283 --> 00:23:32,723 – Essaie juste... – D'arrêter cette folie ? 291 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 Excusez-moi. Je passe. 292 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Les gars, la fête est finie ! Tirez-vous ! Ouste ! 293 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Dehors ! 294 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 Ash ! Prends tout ce qui a de la valeur ! 295 00:24:06,643 --> 00:24:08,323 Ça va faire du bruit ! 296 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 Je vous en supplie, sortez de chez moi. 297 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 S'il vous plaît, partez d'ici. Je vous en prie. 298 00:24:54,563 --> 00:24:56,203 Reprends-toi. Allez. 299 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Debout. 300 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Il y a un mois, j'étais sur mon canap à regarder tranquillement des conneries. 301 00:25:22,323 --> 00:25:25,163 Et aujourd'hui, je trouve que je suis une merde. 302 00:25:25,163 --> 00:25:27,883 Tu n'es pas une merde. C'est humain. 303 00:25:28,483 --> 00:25:30,923 Personne ne s'attendait à ça. 304 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 Tu sais, 305 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 Noah est rentré l'autre jour avec un œil au beurre noir. 306 00:25:37,843 --> 00:25:40,883 Il n'a rien voulu m'expliquer. Quoi ? 307 00:25:41,923 --> 00:25:43,203 C'était Wren. 308 00:25:44,163 --> 00:25:45,483 Vraiment ? 309 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 Il s'est interposé dans une bagarre 310 00:25:47,843 --> 00:25:51,523 entre Wren et deux dures à cuire de Hargreaves. 311 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 Elles la harcèlent ! 312 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 – Que fais-tu ici ? – On se calme. 313 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Je suis désolé pour hier. Vraiment. 314 00:26:03,363 --> 00:26:05,883 Je cherche ma fille. Tu sais où elle est ? 315 00:26:05,883 --> 00:26:07,083 Ne lui dis pas. 316 00:26:07,083 --> 00:26:10,003 Elle a besoin de temps. Il doit la laisser. 317 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 Elle répond pas au téléphone. 318 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Il est éteint. Elle m'a dit qu'il était bizarre. 319 00:26:14,963 --> 00:26:17,083 Elle a essayé de me montrer. 320 00:26:17,083 --> 00:26:19,563 – Et tu la crois ? – Oui. Pourquoi pas ? 321 00:26:20,283 --> 00:26:22,123 S'il te plaît, où est-elle ? 322 00:26:22,123 --> 00:26:24,563 Chez Taz. 30 Marsden Road. 323 00:26:24,563 --> 00:26:25,963 – Merci. – T'es sérieuse ? 324 00:26:25,963 --> 00:26:28,723 Je suis désolée, Rachel, mais c'est son père ! 325 00:26:29,563 --> 00:26:31,443 – Où tu vas ? – Je viens. 326 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 D'accord. 327 00:26:49,843 --> 00:26:52,243 Laisse-moi entrer ! Tu me gênes ! 328 00:26:52,243 --> 00:26:54,043 – Lâche-la, Patrick ! – Dégage ! 329 00:26:54,043 --> 00:26:56,963 – Laisse-la, putain ! – Va te faire ! 330 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 Laisse-moi entrer ! 331 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 – Non ! Pas question ! – Il se passe quoi ? 332 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Ce petit con se prend pour je sais pas qui. 333 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 Je te cherchais. 334 00:27:06,763 --> 00:27:08,363 Je savais que tu serais là. 335 00:27:08,923 --> 00:27:10,443 Pourquoi vous le cachez ? 336 00:27:10,443 --> 00:27:12,883 Wren n'a pas envie de te parler. 337 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 Que veux-tu ? 338 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 Te parler 339 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 de Rochelle. 340 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 Pourquoi ? Tu la détestais. Tu lui parlais comme une merde. 341 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 Tu comprends pas. 342 00:27:23,883 --> 00:27:25,763 – Elle te détestait. – Putain ! 343 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 Je l'aimais. 344 00:27:34,683 --> 00:27:36,043 On se voyait, tu sais. 345 00:27:37,163 --> 00:27:38,083 Enfin, 346 00:27:39,763 --> 00:27:40,763 en secret. 347 00:27:42,523 --> 00:27:43,803 Je pige pas. 348 00:27:44,363 --> 00:27:46,403 Pourquoi dire ça ? Tu me mens ? 349 00:27:46,403 --> 00:27:48,003 Je suis pas un menteur. 350 00:27:48,523 --> 00:27:50,363 J'ai voulu te le dire à l'église. 351 00:27:52,843 --> 00:27:53,723 Mais... 352 00:27:55,603 --> 00:27:56,923 C'est pas important. 353 00:27:57,723 --> 00:28:02,163 Je n'ai jamais réagi quand Rochelle agissait bizarrement. 354 00:28:02,163 --> 00:28:05,283 – Quand j'ai vu ta publication... – Laquelle ? 355 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 – Tu as pas... – J'ai écrit quoi ? 356 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 Tu disais : 357 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}"Je peux pas continuer sans ma meilleure amie. 358 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}J'espère te revoir très bientôt. 359 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 Je t'aimerai toujours." 360 00:28:38,803 --> 00:28:42,403 La fête fait que commencer ! 361 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 Super soirée, Taz. 362 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 C'est nul. Allons autre part. 363 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 Tu vas faire quoi ? 364 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 – C'est Roch ! – Hein ? 365 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 Il se passe quoi ? 366 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 Mon Dieu ! 367 00:29:10,563 --> 00:29:13,803 Rochelle était là ! Juré ! On l'a tous vue ! 368 00:29:13,803 --> 00:29:15,883 Rochelle était à la télé ! 369 00:29:16,523 --> 00:29:18,483 C'est Wren. Elle a tout organisé. 370 00:29:18,963 --> 00:29:22,443 Faut être tarée pour faire ça ! C'était Rochelle ! 371 00:29:22,443 --> 00:29:24,323 T'as un grave problème ! 372 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 T'aimes l'attention, hein ? 373 00:29:29,443 --> 00:29:32,523 Ça tourne pas rond dans ta tête. T'as un grain. 374 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 – Que fais-tu ici ? – Wren. 375 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 Ta mère m'envoie. Monte. 376 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Wren, où tu vas ? 377 00:29:49,283 --> 00:29:50,963 C'est ça, tire-toi. 378 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 Elle aime se faire remarquer. 379 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 Tu vas bien ? 380 00:30:22,603 --> 00:30:24,963 Oui. Je veux juste voir ma mère. 381 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Je t'emmène au salon de thé. 382 00:30:32,843 --> 00:30:33,843 Elle est là-bas ? 383 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 Oui. 384 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Elle prépare pour demain. 385 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 Désolée pour hier. 386 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 Non, c'est rien. 387 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 J'EN POUVAIS PLUS. SIMON ME RAMÈNE CHEZ MA MÈRE À SMITHILLS. 388 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 Wren ? 389 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 Wren ? 390 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 Wren ? 391 00:31:46,123 --> 00:31:47,483 Foutez le camp d'ici. 392 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 – Tout le monde, dehors. – Dégagez. 393 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Ça suffit. La fête est finie. 394 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 C'est l'heure de rentrer. Toi, t'as ton manteau ? OK. 395 00:31:59,163 --> 00:32:00,203 Où est Wren ? 396 00:32:00,883 --> 00:32:03,403 Les gars, Jacob n'a pas écrit tout le code. 397 00:32:03,403 --> 00:32:05,843 On l'a modifié. Où est Wren ? 398 00:32:05,843 --> 00:32:07,043 Pas là. 399 00:32:07,043 --> 00:32:08,003 Quoi ? 400 00:32:10,163 --> 00:32:12,603 Simon la ramène chez sa mère à Smithills. 401 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 Hé ! Vous êtes les amis de Wren. 402 00:32:51,643 --> 00:32:53,843 – Elle est pas là. – Où est Wren ? 403 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 – Vous êtes pas à Smithills ? – Quoi ? 404 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 Oh non ! 405 00:33:00,163 --> 00:33:03,723 – Hé ! – Noah ! Vite ! 406 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 C'est Simon. 407 00:33:13,323 --> 00:33:14,363 Vous allez bien ? 408 00:33:15,163 --> 00:33:16,043 Oui. 409 00:33:18,523 --> 00:33:19,603 Je suis juste 410 00:33:21,123 --> 00:33:22,083 un peu fatigué. 411 00:34:21,563 --> 00:34:22,443 Maman ? 412 00:34:46,243 --> 00:34:48,243 Maman, je vais me servir ! 413 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 Maman ? 414 00:35:29,803 --> 00:35:30,683 Maman ? 415 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 JAYA : SIMON EST RED ROSE. 416 00:36:53,683 --> 00:36:55,123 Urgences. Quel service ? 417 00:36:55,123 --> 00:36:58,803 La police. Je suis à Smithills Hall. On essaie de me tuer. 418 00:36:58,803 --> 00:37:01,243 – Pouvez-vous répéter ? – À Smithills... 419 00:39:18,403 --> 00:39:21,483 Non. Simon, je t'en supplie. 420 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 S'il te plaît ! 421 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 Pitié, non ! 422 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Wren ? 423 00:39:32,563 --> 00:39:33,763 Fous-lui la paix ! 424 00:39:33,763 --> 00:39:36,243 Je peux pas. Je suis désolé. 425 00:39:41,963 --> 00:39:43,123 Jacques a dit... 426 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 – Jacques a dit... – Hein ? 427 00:39:51,523 --> 00:39:53,123 Qu'est-ce que tu racontes ? 428 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Pardonne-moi. 429 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 Non ! 430 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 Viens là. 431 00:40:31,803 --> 00:40:32,683 C'est bon. 432 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 Je suis là. 433 00:40:38,723 --> 00:40:39,763 Ça va aller. 434 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 Tu viens dormir ? 435 00:41:18,163 --> 00:41:19,483 – Quoi ? – Tu viens dormir ? 436 00:41:19,483 --> 00:41:22,043 Je finis juste ma partie de Jacques a dit. 437 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}Traduction : Marion Sals