1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
Putain !
3
00:02:07,283 --> 00:02:08,243
TÉLÉPHONES ÉTEINTS
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Pourquoi ?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
DÉPÊCHEZ
6
00:02:13,483 --> 00:02:14,683
J'ai jeté le mien.
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,083
Tu peux nous expliquer ?
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
Éteins ton wifi
et tous les appareils connectés.
9
00:02:33,643 --> 00:02:36,643
Dorénavant,
on communique qu'avec ça.
10
00:02:37,243 --> 00:02:38,843
Désolée, j'en ai que trois.
11
00:02:38,843 --> 00:02:41,723
Un pour moi, un pour Wren
et un pour Taz.
12
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
Jaya, que se passe-t-il ?
13
00:02:48,923 --> 00:02:51,003
Jacob Taylor m'a appelée
hier soir.
14
00:02:51,003 --> 00:02:52,403
Bordel de merde.
15
00:02:53,283 --> 00:02:54,203
Il a dit quoi ?
16
00:02:56,323 --> 00:02:57,363
Il a dit quoi ?
17
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Que c'était fini.
18
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
Quoi ?
19
00:03:09,203 --> 00:03:11,203
À notre réveil,
sur nos téléphones,
20
00:03:11,203 --> 00:03:13,603
il y avait un compte à rebours.
21
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
Il se termine quand ?
22
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
À minuit.
23
00:03:17,603 --> 00:03:19,443
Comme Cendrillon, putain.
24
00:03:19,443 --> 00:03:20,403
Taz.
25
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
– Désolé. J'essayais de vous détendre.
– C'est raté.
26
00:03:23,603 --> 00:03:25,883
Je vais faire bouillir de l'eau.
27
00:03:39,403 --> 00:03:41,363
Sans connexion, on craint rien.
28
00:03:41,363 --> 00:03:44,923
Mais les smartphones, ordinateurs
et le reste, c'est risqué.
29
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
Tu sors ça d'où ?
30
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Du tiroir où l'on range les vieilleries :
chargeurs, casques à moitié cassés...
31
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
– Jaya, qu'as-tu découvert ?
– J'ai passé ma nuit dessus.
32
00:03:54,243 --> 00:03:55,163
À quoi bon ?
33
00:03:55,163 --> 00:03:57,643
– Seule Wren l'avait.
– Et là, nous aussi.
34
00:03:57,643 --> 00:04:00,283
Elle s'est propagée.
Et j'ai reçu cet appel.
35
00:04:00,883 --> 00:04:05,163
Vous avez téléchargé des trucs ?
Reçu des liens ? Même par Bluetooth.
36
00:04:05,163 --> 00:04:06,883
– Jaya.
– Désolée.
37
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
C'est une sorte de journal.
38
00:04:10,363 --> 00:04:13,323
Jacob a noté des tas de trucs
pour rien oublier.
39
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Je vais passer le tout
dans un programme
40
00:04:16,203 --> 00:04:18,603
pour découvrir
comment marche Red Rose.
41
00:04:19,523 --> 00:04:21,003
Ça va prendre longtemps ?
42
00:04:21,963 --> 00:04:22,883
Des jours.
43
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
– Des mois.
– Des mois ?
44
00:04:24,563 --> 00:04:26,803
Je dois donc m'y mettre au plus vite.
45
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
Ça fait penser à Scooby-Doo.
46
00:04:38,083 --> 00:04:40,603
Jaya est Véra. Moi, Sammy.
47
00:04:40,603 --> 00:04:43,363
Noah est Fred.
Wren, Daphné. Ant, Scooby.
48
00:04:43,363 --> 00:04:46,043
Il en fait des tonnes,
mais il se trompe peu.
49
00:04:46,043 --> 00:04:48,883
Il n'y a jamais eu
d'épisode aussi merdique.
50
00:04:51,603 --> 00:04:53,123
Je l'aurais regardé.
51
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Toc, toc.
52
00:05:42,003 --> 00:05:43,083
Mon Dieu.
53
00:05:43,083 --> 00:05:44,003
Je...
54
00:05:46,163 --> 00:05:47,603
Je suis navrée.
55
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
Je...
56
00:05:50,723 --> 00:05:51,763
Simon.
57
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Tu vas bien ?
58
00:05:55,683 --> 00:05:59,003
Écoute, à propos d'hier soir,
je n'ai pas...
59
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Je vais bien.
60
00:06:02,323 --> 00:06:03,843
Je suis vraiment désolée
61
00:06:04,603 --> 00:06:08,003
que tu aies été impliqué
dans cette histoire avec Rick et...
62
00:06:08,923 --> 00:06:10,363
– C'est rien.
– Non.
63
00:06:12,123 --> 00:06:15,723
C'est pas rien.
Je suis venue arranger les choses,
64
00:06:16,403 --> 00:06:18,923
peu importe
ce qui s'est passé entre nous.
65
00:06:20,963 --> 00:06:24,443
Je peux comprendre
si tu veux qu'on s'arrête là.
66
00:06:24,443 --> 00:06:26,243
J'ai juste besoin de temps.
67
00:06:28,923 --> 00:06:33,083
J'espère que c'est la même chose
pour Wren et moi,
68
00:06:34,883 --> 00:06:36,683
mais j'ai bien peur que non.
69
00:06:37,963 --> 00:06:41,203
Je dois m'occuper
de certaines choses.
70
00:06:43,603 --> 00:06:45,163
On peut parler plus tard ?
71
00:06:47,203 --> 00:06:49,803
Plus tard dans la journée ?
Dans la semaine ?
72
00:06:49,803 --> 00:06:51,003
S'il te plaît !
73
00:07:49,723 --> 00:07:50,883
Tu vas faire quoi ?
74
00:07:57,683 --> 00:07:59,483
Alors, c'est ton prof ?
75
00:08:00,163 --> 00:08:02,483
Douglas ? Parfois.
76
00:08:03,083 --> 00:08:05,243
Parfois, c'est l'inverse.
Ça dépend.
77
00:08:07,923 --> 00:08:09,563
Et son petit copain ?
78
00:08:10,163 --> 00:08:13,003
Je sais pas ce qu'il fait,
mais il est très sympa.
79
00:08:18,283 --> 00:08:19,963
Que veux-tu faire ?
80
00:08:19,963 --> 00:08:21,003
Rien.
81
00:08:21,803 --> 00:08:24,243
Red Rose a voulu me tuer hier,
sans succès.
82
00:08:24,243 --> 00:08:26,683
On est en vie.
Suivons le plan de Jaya.
83
00:08:27,323 --> 00:08:29,323
Pas de téléphone. Pas d'Internet.
84
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
On attend sagement jusqu'à minuit.
Ça vous va ?
85
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
– Ma famille est à Birmingham.
– Ça veut dire oui ?
86
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
Oui.
87
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Super. On est donc confinés
jusqu'à minuit.
88
00:08:43,443 --> 00:08:45,163
Y a rien à manger.
89
00:08:45,923 --> 00:08:47,523
Tu plaisantes ?
90
00:08:47,523 --> 00:08:48,523
Désolé.
91
00:08:48,523 --> 00:08:51,043
Et on peut pas faire
de courses en ligne.
92
00:08:51,803 --> 00:08:53,323
T'as du papier toilette ?
93
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
– T'as pris des biscuits ?
– Des Jaffa Cakes.
94
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
Qu'est-ce que tu racontes ?
Ce sont des gâteaux.
95
00:09:05,163 --> 00:09:08,243
Sinon, on les appellerait
des Jaffa Biscuits.
96
00:09:08,243 --> 00:09:10,523
Un biscuit se brise.
Un gâteau, non.
97
00:09:10,523 --> 00:09:12,403
Et un cookie, ça fait quoi ?
98
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
N'essaie pas de changer de sujet.
Ce sont des gâteaux.
99
00:09:15,723 --> 00:09:19,283
Au risque de te choquer,
ils sont rangés avec les biscuits.
100
00:09:20,363 --> 00:09:22,403
Ce monde est rempli de mensonges.
101
00:09:25,163 --> 00:09:26,483
Ça va ?
102
00:09:26,483 --> 00:09:27,643
Oui.
103
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
C'est rien.
104
00:09:42,203 --> 00:09:43,163
Salut, Wren.
105
00:09:45,323 --> 00:09:46,403
Bonjour.
106
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
Ta mère va bien ?
107
00:09:50,483 --> 00:09:52,203
Aucune idée, je l'ai pas vue.
108
00:09:55,123 --> 00:09:57,083
– Tu vas chez ta mère ?
– Non.
109
00:09:58,523 --> 00:10:01,203
– Non, on...
– On devrait rentrer chez Taz.
110
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
Je ne...
111
00:10:06,203 --> 00:10:07,563
– Salut, Wren.
– Bye.
112
00:11:35,243 --> 00:11:36,443
On prend un taxi ?
113
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
– C'est pas le bon chemin.
– Quoi ?
114
00:12:16,203 --> 00:12:17,923
C'est pas par là. Arrêtez !
115
00:12:18,443 --> 00:12:21,923
Vous pouvez vous arrêter ?
Arrêtez cette putain de voiture !
116
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
C'est quoi, le problème ? Hein ?
Je fais que suivre l'application.
117
00:12:26,163 --> 00:12:28,523
Garez-vous. On marchera.
118
00:12:44,363 --> 00:12:45,563
Du nouveau ?
119
00:12:45,563 --> 00:12:46,483
Pas encore.
120
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Non ! N'ouvrez pas
les fenêtres et les portes.
121
00:12:50,563 --> 00:12:53,483
On ne sort plus.
Il faut limiter les variables.
122
00:12:53,483 --> 00:12:55,883
On étouffe.
Fermons pas les fenêtres.
123
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
OK, mais pas longtemps.
Il faut...
124
00:12:58,403 --> 00:13:00,523
Limiter les variables.
125
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
Et le frigo, Ash ? On l'éteint ?
126
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Si même le frigo nous en veut,
autant abandonner.
127
00:13:06,323 --> 00:13:09,923
Les frigos, les télés et les taxis
peuvent pas nous tuer.
128
00:13:09,923 --> 00:13:10,923
Taz !
129
00:13:12,803 --> 00:13:14,603
Ils sont inoffensifs.
130
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
On n'est pas dans Ring.
Personne va sortir de la télé.
131
00:13:17,883 --> 00:13:19,283
C'est flippant, Ring.
132
00:13:19,283 --> 00:13:21,043
Le monde réel, encore plus.
133
00:13:21,043 --> 00:13:24,203
Armes nucléaires. Virus. Conservateurs.
134
00:13:24,723 --> 00:13:27,443
Souris un peu, Wren.
On est entre nous, ici.
135
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
– Je peux t'aider ?
– Oui. Coupe le fromage.
136
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
À ce sujet,
quel est le fromage le plus fiable ?
137
00:13:39,043 --> 00:13:41,043
J'en ai pas la moindre idée.
138
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
Un fromage à base de lait.
139
00:13:48,123 --> 00:13:49,323
Le comté.
140
00:13:49,323 --> 00:13:50,403
Le comté ?
141
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
Parce qu'on peut compter sur lui !
142
00:13:57,323 --> 00:13:59,043
OK. Va te désinfecter.
143
00:14:03,403 --> 00:14:05,083
Je jetterai pas ce fromage.
144
00:14:19,083 --> 00:14:20,123
La tronche !
145
00:14:20,963 --> 00:14:22,163
Je pleure pas, moi.
146
00:14:22,163 --> 00:14:23,203
Pas faux.
147
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Va me dire
si les patates sont assez cuites.
148
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Oui, c'est bon.
149
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Maintenant,
on va les réduire en purée,
150
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
y incorporer le fromage
et ajouter le tout aux oignons confits.
151
00:14:38,683 --> 00:14:39,883
Tenez.
152
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Merci.
153
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
À Roch.
154
00:14:46,203 --> 00:14:47,283
À Roch.
155
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Ouah.
156
00:14:52,843 --> 00:14:54,403
– Ça va ?
– Ferme-la.
157
00:14:56,723 --> 00:14:59,883
Une nouvelle histoire d'amour
va bientôt voir le jour.
158
00:15:00,363 --> 00:15:01,683
Oui. Tashley.
159
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
Voici une stolnica.
160
00:15:06,123 --> 00:15:08,803
C'est polonais,
mais je l'ai eu au marché.
161
00:15:08,803 --> 00:15:10,043
C'est une planche.
162
00:15:10,043 --> 00:15:11,763
Ça sert à pâtisser.
163
00:15:11,763 --> 00:15:13,563
J'ai moulé la pâte avec.
164
00:15:13,563 --> 00:15:16,603
– Ça reste une planche.
– OK ! C'est une planche.
165
00:15:16,603 --> 00:15:19,163
Donne-moi tes mains,
on va en avoir besoin.
166
00:15:19,163 --> 00:15:20,083
Quoi ?
167
00:15:21,323 --> 00:15:22,923
Voyons voir si t'es douée.
168
00:15:27,283 --> 00:15:28,163
Mains chaudes.
169
00:15:28,683 --> 00:15:30,123
Cœur froid.
170
00:15:30,723 --> 00:15:31,803
La ferme, toi !
171
00:15:33,843 --> 00:15:35,283
Alors, je suis douée ?
172
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
Non. La pâtisserie
requiert des mains froides.
173
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
Va te détendre. Tu es mon invitée.
174
00:16:03,323 --> 00:16:04,723
Encore quatre heures.
175
00:16:08,843 --> 00:16:10,563
Ça passe si lentement.
176
00:16:10,563 --> 00:16:12,763
Amusons-nous
pour passer le temps.
177
00:16:12,763 --> 00:16:15,443
Ouais.
Ça vous dirait de jouer à un jeu ?
178
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Oui.
179
00:16:23,003 --> 00:16:24,083
Non, Taz, non !
180
00:16:24,083 --> 00:16:25,843
Ça va aller, t'inquiète.
181
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
Ou pas.
182
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
– Bonsoir.
– Enchanté.
183
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Je suis frère Jason.
Et voici frère David.
184
00:16:43,323 --> 00:16:44,403
Ça marche.
185
00:16:45,323 --> 00:16:48,243
T'es-tu déjà interrogé
sur la vie après la mort ?
186
00:16:50,323 --> 00:16:53,403
T'es-tu déjà interrogé
sur la vie après la mort ?
187
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
De tous les endroits,
vous avez choisi Bolton.
188
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Bolton
est une ville très intéressante.
189
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
– Si je te dis qu'en 1866...
– Lâchez-moi.
190
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
Il a l'air de pas croire au Covid ?
191
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Oui.
192
00:17:16,563 --> 00:17:17,563
– Ouais.
– Bon !
193
00:17:20,443 --> 00:17:22,723
Il a l'air d'avoir un coucou
chez lui ?
194
00:17:23,523 --> 00:17:25,083
Merde. Oui.
195
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
– C'est Daniel ?
– Eh oui.
196
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
– Cul sec !
– Allez, je t'accompagne.
197
00:17:31,123 --> 00:17:32,283
– Santé.
– Toi aussi.
198
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Il n'y a personne, OK ?
199
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
N'y va pas !
200
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
Red Rose va pas venir sonner.
201
00:17:48,203 --> 00:17:50,483
Encore un
de ces cons de mormons ?
202
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Attends.
203
00:18:00,803 --> 00:18:03,683
Ça alors. C'est Becky Fox.
204
00:18:04,563 --> 00:18:06,683
Arrête.
Qui sait ce qui l'amène ?
205
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
Tu as sauvé mon week-end, Taz.
206
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
Ah bon ?
Qu'est-ce que vous faites là ?
207
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
– Une soirée.
– Y a pas de soirée.
208
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Pourtant, on dirait bien que si.
209
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
– Vous vous êtes trompés d'adresse.
– Et toi, non, peut-être ?
210
00:18:22,963 --> 00:18:24,443
– Boum !
– J'habite ici.
211
00:18:24,443 --> 00:18:25,923
On s'est tous trompés ?
212
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
– Oui.
– Clairement pas.
213
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
Où vous allez ? Ne touchez à rien.
214
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Merci, Taz.
215
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
Tu régales. Cimer.
216
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Non ! Sortez !
217
00:18:35,363 --> 00:18:37,403
Y a pas de soirée.
Me touche pas !
218
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
Pourquoi vous m'ignorez ?
Si je vous retrouve, je vais...
219
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Merci, Taz.
220
00:18:43,363 --> 00:18:44,643
Tu m'expliques ?
221
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
J'y peux rien, Noah !
222
00:18:46,563 --> 00:18:49,683
Je connais pas de kung-fu !
Je suis pas Bruce Lee !
223
00:18:50,683 --> 00:18:51,883
On monte !
224
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Allez. On se barre.
225
00:19:01,643 --> 00:19:02,843
C'est pas si mal.
226
00:19:03,363 --> 00:19:05,083
Quelqu'un pisse dans l'évier.
227
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
Dehors ! Sortez !
Cette chambre est interdite.
228
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
– Pourquoi t'es là, alors ?
– Je suis un VIP.
229
00:19:11,763 --> 00:19:12,803
Allez, du vent.
230
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
Putain.
231
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
– Efficace.
– Merci.
232
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
– Le fou gagne toujours.
– Quel carnage...
233
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
– D'où ils sortent ?
– Red Rose essaie de me débusquer.
234
00:19:23,363 --> 00:19:27,123
Le code diffère de celui de l'appli.
Je comprends pas pourquoi.
235
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
– Ça veut dire quoi ?
– Rien pour l'instant.
236
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Super boulot, Jaya. Merci.
237
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
Taz a besoin d'aide, en bas.
On doit te cacher dans un bunker.
238
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
– Descendez. Je reste.
– Moi aussi.
239
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Je vais y aller.
240
00:19:42,763 --> 00:19:45,163
– On reste ensemble.
– Non, va aider Taz.
241
00:19:45,163 --> 00:19:46,443
On va se barricader.
242
00:19:46,443 --> 00:19:48,243
– T'es sûre ?
– Oui.
243
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Vas-y !
244
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
Tu viens ?
245
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
Ça va ?
246
00:20:01,763 --> 00:20:02,723
Ça va.
247
00:20:05,923 --> 00:20:07,523
Je sais pas ce que je fais,
248
00:20:08,883 --> 00:20:10,323
ni comment l'aider.
249
00:20:10,843 --> 00:20:14,283
Mon instinct me dit de rester
et de la protéger.
250
00:20:16,603 --> 00:20:18,403
Roch était seule quand elle...
251
00:20:21,683 --> 00:20:22,803
Je veux être là.
252
00:20:25,763 --> 00:20:26,603
D'accord.
253
00:20:29,083 --> 00:20:31,043
Taz aurait besoin de renforts,
254
00:20:32,363 --> 00:20:33,683
mais mieux vaut ça.
255
00:20:44,763 --> 00:20:46,643
Hé ! Ça va pas ?
256
00:20:47,243 --> 00:20:49,363
– Taz !
– Ces œufs sont bio !
257
00:20:55,003 --> 00:20:56,883
– Cache ça.
– Je suis pas une poule.
258
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
S'il te plaît !
Cache-les pour moi !
259
00:20:59,363 --> 00:21:01,683
– Toi, surveille le micro-ondes.
– OK.
260
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Tout va bien ?
261
00:21:05,123 --> 00:21:07,923
Oui, je me demande juste
si l'assurance de Taz
262
00:21:07,923 --> 00:21:09,563
couvre aussi le squattage.
263
00:21:09,563 --> 00:21:10,723
Le squattage ?
264
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
Taz a pas posté ça ?
265
00:21:15,123 --> 00:21:17,163
FÊTE CHEZ MOI.
APPORTEZ LES BOISSONS.
266
00:21:17,163 --> 00:21:20,363
Si ! Mais il pensait plutôt
à un bal masqué,
267
00:21:20,363 --> 00:21:23,203
style Fantôme de l'Opéra,
pas à ça.
268
00:21:23,203 --> 00:21:25,163
Ça craignait moins à Blackpool.
269
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
Quoi ?
270
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
T'es marrant, toi.
Je l'ai toujours pensé.
271
00:21:40,603 --> 00:21:42,483
– Tu fais quoi ?
– J'enlève le fusible.
272
00:21:42,483 --> 00:21:44,003
– Hein ?
– Le fusible !
273
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Quel enfer...
274
00:21:48,883 --> 00:21:49,763
Bataille gagnée.
275
00:21:49,763 --> 00:21:52,003
Oui, mais on va perdre la guerre.
276
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
Dégagez de chez moi !
277
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Super, ce rythme !
278
00:22:01,203 --> 00:22:04,963
Dégagez de chez moi !
279
00:22:10,163 --> 00:22:11,003
Avec moi !
280
00:22:21,323 --> 00:22:23,003
Je les mets où, ces œufs ?
281
00:22:23,923 --> 00:22:24,883
Bingo.
282
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Faites-moi plaisir
et touchez pas aux œufs.
283
00:22:37,083 --> 00:22:39,243
Pas de souci. Où est Wren ?
284
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Elle...
285
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
Elle est rentrée.
286
00:22:44,763 --> 00:22:48,003
Bien. Elle s'en prendra pas
à des innocents, comme ça.
287
00:22:49,083 --> 00:22:50,883
C'est au-dessus de mes forces.
288
00:23:26,323 --> 00:23:28,683
D'où sortent tous ces abrutis ?
289
00:23:28,683 --> 00:23:30,283
J'en connais pas la moitié.
290
00:23:30,283 --> 00:23:32,723
– Essaie juste...
– D'arrêter cette folie ?
291
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Excusez-moi. Je passe.
292
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Les gars, la fête est finie !
Tirez-vous ! Ouste !
293
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Dehors !
294
00:24:01,763 --> 00:24:04,763
Ash ! Prends tout
ce qui a de la valeur !
295
00:24:06,643 --> 00:24:08,323
Ça va faire du bruit !
296
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Je vous en supplie,
sortez de chez moi.
297
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
S'il vous plaît, partez d'ici.
Je vous en prie.
298
00:24:54,563 --> 00:24:56,203
Reprends-toi. Allez.
299
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Debout.
300
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Il y a un mois, j'étais sur mon canap
à regarder tranquillement des conneries.
301
00:25:22,323 --> 00:25:25,163
Et aujourd'hui, je trouve
que je suis une merde.
302
00:25:25,163 --> 00:25:27,883
Tu n'es pas une merde.
C'est humain.
303
00:25:28,483 --> 00:25:30,923
Personne ne s'attendait à ça.
304
00:25:32,123 --> 00:25:32,963
Tu sais,
305
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
Noah est rentré l'autre jour
avec un œil au beurre noir.
306
00:25:37,843 --> 00:25:40,883
Il n'a rien voulu m'expliquer.
Quoi ?
307
00:25:41,923 --> 00:25:43,203
C'était Wren.
308
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
Vraiment ?
309
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
Il s'est interposé dans une bagarre
310
00:25:47,843 --> 00:25:51,523
entre Wren et deux dures à cuire
de Hargreaves.
311
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
Elles la harcèlent !
312
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
– Que fais-tu ici ?
– On se calme.
313
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Je suis désolé pour hier. Vraiment.
314
00:26:03,363 --> 00:26:05,883
Je cherche ma fille.
Tu sais où elle est ?
315
00:26:05,883 --> 00:26:07,083
Ne lui dis pas.
316
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Elle a besoin de temps.
Il doit la laisser.
317
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Elle répond pas au téléphone.
318
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Il est éteint.
Elle m'a dit qu'il était bizarre.
319
00:26:14,963 --> 00:26:17,083
Elle a essayé de me montrer.
320
00:26:17,083 --> 00:26:19,563
– Et tu la crois ?
– Oui. Pourquoi pas ?
321
00:26:20,283 --> 00:26:22,123
S'il te plaît, où est-elle ?
322
00:26:22,123 --> 00:26:24,563
Chez Taz. 30 Marsden Road.
323
00:26:24,563 --> 00:26:25,963
– Merci.
– T'es sérieuse ?
324
00:26:25,963 --> 00:26:28,723
Je suis désolée, Rachel,
mais c'est son père !
325
00:26:29,563 --> 00:26:31,443
– Où tu vas ?
– Je viens.
326
00:26:32,123 --> 00:26:32,963
D'accord.
327
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Laisse-moi entrer ! Tu me gênes !
328
00:26:52,243 --> 00:26:54,043
– Lâche-la, Patrick !
– Dégage !
329
00:26:54,043 --> 00:26:56,963
– Laisse-la, putain !
– Va te faire !
330
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
Laisse-moi entrer !
331
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
– Non ! Pas question !
– Il se passe quoi ?
332
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Ce petit con se prend
pour je sais pas qui.
333
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Je te cherchais.
334
00:27:06,763 --> 00:27:08,363
Je savais que tu serais là.
335
00:27:08,923 --> 00:27:10,443
Pourquoi vous le cachez ?
336
00:27:10,443 --> 00:27:12,883
Wren n'a pas envie de te parler.
337
00:27:13,563 --> 00:27:14,563
Que veux-tu ?
338
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Te parler
339
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
de Rochelle.
340
00:27:19,243 --> 00:27:22,803
Pourquoi ? Tu la détestais.
Tu lui parlais comme une merde.
341
00:27:22,803 --> 00:27:23,883
Tu comprends pas.
342
00:27:23,883 --> 00:27:25,763
– Elle te détestait.
– Putain !
343
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
Je l'aimais.
344
00:27:34,683 --> 00:27:36,043
On se voyait, tu sais.
345
00:27:37,163 --> 00:27:38,083
Enfin,
346
00:27:39,763 --> 00:27:40,763
en secret.
347
00:27:42,523 --> 00:27:43,803
Je pige pas.
348
00:27:44,363 --> 00:27:46,403
Pourquoi dire ça ? Tu me mens ?
349
00:27:46,403 --> 00:27:48,003
Je suis pas un menteur.
350
00:27:48,523 --> 00:27:50,363
J'ai voulu te le dire à l'église.
351
00:27:52,843 --> 00:27:53,723
Mais...
352
00:27:55,603 --> 00:27:56,923
C'est pas important.
353
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Je n'ai jamais réagi
quand Rochelle agissait bizarrement.
354
00:28:02,163 --> 00:28:05,283
– Quand j'ai vu ta publication...
– Laquelle ?
355
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
– Tu as pas...
– J'ai écrit quoi ?
356
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Tu disais :
357
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}"Je peux pas continuer
sans ma meilleure amie.
358
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}J'espère te revoir très bientôt.
359
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
Je t'aimerai toujours."
360
00:28:38,803 --> 00:28:42,403
La fête fait que commencer !
361
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Super soirée, Taz.
362
00:28:50,363 --> 00:28:52,363
C'est nul. Allons autre part.
363
00:28:52,363 --> 00:28:53,763
Tu vas faire quoi ?
364
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
– C'est Roch !
– Hein ?
365
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Il se passe quoi ?
366
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
Mon Dieu !
367
00:29:10,563 --> 00:29:13,803
Rochelle était là ! Juré !
On l'a tous vue !
368
00:29:13,803 --> 00:29:15,883
Rochelle était à la télé !
369
00:29:16,523 --> 00:29:18,483
C'est Wren. Elle a tout organisé.
370
00:29:18,963 --> 00:29:22,443
Faut être tarée pour faire ça !
C'était Rochelle !
371
00:29:22,443 --> 00:29:24,323
T'as un grave problème !
372
00:29:26,363 --> 00:29:28,323
T'aimes l'attention, hein ?
373
00:29:29,443 --> 00:29:32,523
Ça tourne pas rond dans ta tête.
T'as un grain.
374
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
– Que fais-tu ici ?
– Wren.
375
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
Ta mère m'envoie. Monte.
376
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Wren, où tu vas ?
377
00:29:49,283 --> 00:29:50,963
C'est ça, tire-toi.
378
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Elle aime se faire remarquer.
379
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
Tu vas bien ?
380
00:30:22,603 --> 00:30:24,963
Oui. Je veux juste voir ma mère.
381
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Je t'emmène au salon de thé.
382
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
Elle est là-bas ?
383
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Oui.
384
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Elle prépare pour demain.
385
00:30:52,963 --> 00:30:54,483
Désolée pour hier.
386
00:30:57,803 --> 00:30:59,483
Non, c'est rien.
387
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
J'EN POUVAIS PLUS. SIMON ME RAMÈNE
CHEZ MA MÈRE À SMITHILLS.
388
00:31:28,723 --> 00:31:29,683
Wren ?
389
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
Wren ?
390
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Wren ?
391
00:31:46,123 --> 00:31:47,483
Foutez le camp d'ici.
392
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
– Tout le monde, dehors.
– Dégagez.
393
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Ça suffit. La fête est finie.
394
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
C'est l'heure de rentrer.
Toi, t'as ton manteau ? OK.
395
00:31:59,163 --> 00:32:00,203
Où est Wren ?
396
00:32:00,883 --> 00:32:03,403
Les gars,
Jacob n'a pas écrit tout le code.
397
00:32:03,403 --> 00:32:05,843
On l'a modifié. Où est Wren ?
398
00:32:05,843 --> 00:32:07,043
Pas là.
399
00:32:07,043 --> 00:32:08,003
Quoi ?
400
00:32:10,163 --> 00:32:12,603
Simon la ramène chez sa mère
à Smithills.
401
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
Hé ! Vous êtes les amis de Wren.
402
00:32:51,643 --> 00:32:53,843
– Elle est pas là.
– Où est Wren ?
403
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
– Vous êtes pas à Smithills ?
– Quoi ?
404
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Oh non !
405
00:33:00,163 --> 00:33:03,723
– Hé !
– Noah ! Vite !
406
00:33:08,443 --> 00:33:09,563
C'est Simon.
407
00:33:13,323 --> 00:33:14,363
Vous allez bien ?
408
00:33:15,163 --> 00:33:16,043
Oui.
409
00:33:18,523 --> 00:33:19,603
Je suis juste
410
00:33:21,123 --> 00:33:22,083
un peu fatigué.
411
00:34:21,563 --> 00:34:22,443
Maman ?
412
00:34:46,243 --> 00:34:48,243
Maman, je vais me servir !
413
00:35:10,723 --> 00:35:11,563
Maman ?
414
00:35:29,803 --> 00:35:30,683
Maman ?
415
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA : SIMON EST RED ROSE.
416
00:36:53,683 --> 00:36:55,123
Urgences. Quel service ?
417
00:36:55,123 --> 00:36:58,803
La police. Je suis à Smithills Hall.
On essaie de me tuer.
418
00:36:58,803 --> 00:37:01,243
– Pouvez-vous répéter ?
– À Smithills...
419
00:39:18,403 --> 00:39:21,483
Non. Simon, je t'en supplie.
420
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
S'il te plaît !
421
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
Pitié, non !
422
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Wren ?
423
00:39:32,563 --> 00:39:33,763
Fous-lui la paix !
424
00:39:33,763 --> 00:39:36,243
Je peux pas. Je suis désolé.
425
00:39:41,963 --> 00:39:43,123
Jacques a dit...
426
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
– Jacques a dit...
– Hein ?
427
00:39:51,523 --> 00:39:53,123
Qu'est-ce que tu racontes ?
428
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Pardonne-moi.
429
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
Non !
430
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Viens là.
431
00:40:31,803 --> 00:40:32,683
C'est bon.
432
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Je suis là.
433
00:40:38,723 --> 00:40:39,763
Ça va aller.
434
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
Tu viens dormir ?
435
00:41:18,163 --> 00:41:19,483
– Quoi ?
– Tu viens dormir ?
436
00:41:19,483 --> 00:41:22,043
Je finis juste
ma partie de Jacques a dit.
437
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Traduction : Marion Sals