1
00:00:06,203 --> 00:00:13,163
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:42,123 --> 00:01:43,083
Merda!
3
00:02:07,283 --> 00:02:08,243
APAGADE O MÓBIL
4
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Por que?
5
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
FACÉDEO
6
00:02:13,483 --> 00:02:14,683
Xa non teño o meu.
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,083
Quéresnos dicir por que?
8
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
Apagade a wifi.
Todo o que se conecte a Internet.
9
00:02:33,643 --> 00:02:36,643
A partir de agora,
só nos comunicaremos con isto.
10
00:02:37,243 --> 00:02:38,843
Perdón, só teño tres.
11
00:02:38,843 --> 00:02:41,723
Un para min,
outro para Wren e outro para Taz.
12
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
Jaya, que pasa?
13
00:02:49,003 --> 00:02:52,403
- Jacob Taylor chamoume onte á noite.
- Fillo de puta.
14
00:02:53,323 --> 00:02:54,203
Que dixo?
15
00:02:56,323 --> 00:02:57,363
Que dixo?
16
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Acábase o tempo.
17
00:03:07,523 --> 00:03:08,363
Que?
18
00:03:09,203 --> 00:03:10,763
Esta mañá espertamos
19
00:03:11,283 --> 00:03:13,603
e aparecían temporizadores nos móbiles.
20
00:03:14,843 --> 00:03:16,083
Cando acaban?
21
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
A medianoite.
22
00:03:17,603 --> 00:03:20,403
- Coma Cincenta, pero en plan mal.
- Taz.
23
00:03:20,403 --> 00:03:23,603
- Perdón. Quería animar.
- Proba doutra forma.
24
00:03:24,203 --> 00:03:26,123
Mellor poño auga a quentar, non?
25
00:03:39,403 --> 00:03:44,923
Non teñen conexión a Internet, todo ben.
Móbiles e ordenadores son unha ameaza.
26
00:03:44,923 --> 00:03:46,203
De onde os sacaches?
27
00:03:46,203 --> 00:03:50,843
Do caixón das antigallas. Cargadores.
Auriculares que só funcionan nun oído.
28
00:03:50,843 --> 00:03:54,243
- Jaya, que descubriches?
- Estiven léndoo toda a noite.
29
00:03:54,243 --> 00:03:55,163
Para que?
30
00:03:55,163 --> 00:03:57,643
- Estaba no móbil de Wren.
- E no noso.
31
00:03:57,643 --> 00:04:00,043
Expándese. E eu recibín esa chamada.
32
00:04:00,843 --> 00:04:02,203
Descargastes algo?
33
00:04:02,203 --> 00:04:05,163
Enviáronvos algunha ligazón?
Ou por Bluetooth...
34
00:04:05,163 --> 00:04:06,883
- Jaya.
- Perdón.
35
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
É coma un diario.
36
00:04:10,363 --> 00:04:13,323
Os programadores precisan recordar moito.
Jacob escribiu moito.
37
00:04:13,963 --> 00:04:18,603
Vou copialo, executalo e, con sorte,
saberemos como funciona Red Rose.
38
00:04:19,523 --> 00:04:20,963
Canto che pode levar?
39
00:04:21,963 --> 00:04:22,883
Días.
40
00:04:22,883 --> 00:04:24,563
- Meses.
- Meses?
41
00:04:24,563 --> 00:04:26,803
Por iso quero poñerme a facelo xa.
42
00:04:35,643 --> 00:04:37,323
Isto é coma en Scooby Doo.
43
00:04:38,083 --> 00:04:40,603
Jaya é Velma. Shaggy.
44
00:04:40,603 --> 00:04:43,363
Noah é Fred. Wren é Daphne. Ant é Scooby.
45
00:04:43,363 --> 00:04:46,043
Dramático, pero normalmente ten a razón.
46
00:04:46,043 --> 00:04:48,883
Pero non hai episodios tan retorcidos.
47
00:04:51,603 --> 00:04:53,123
Se non veríao.
48
00:05:38,883 --> 00:05:39,923
Toc, toc.
49
00:05:42,003 --> 00:05:43,083
Merda.
50
00:05:43,083 --> 00:05:44,003
Viña...
51
00:05:46,163 --> 00:05:47,563
Ai, perdoa.
52
00:05:49,483 --> 00:05:50,723
É que...
53
00:05:50,723 --> 00:05:51,763
Simon.
54
00:05:53,003 --> 00:05:54,243
Estás ben?
55
00:05:55,683 --> 00:05:59,003
O que pasou onte á tarde, non quería...
56
00:06:00,043 --> 00:06:00,883
Estou ben.
57
00:06:02,323 --> 00:06:08,003
Sinto moito que te vises envolto
nesta lea con Rick e...
58
00:06:08,923 --> 00:06:10,363
- Non pasa nada.
- Non.
59
00:06:12,123 --> 00:06:15,723
Claro que si, vin aquí para amañalo,
60
00:06:16,403 --> 00:06:18,923
independentemente do que pasou entre nós.
61
00:06:20,963 --> 00:06:24,443
Entendo se queres que o deixemos.
62
00:06:24,443 --> 00:06:26,163
Preciso espazo.
63
00:06:28,923 --> 00:06:33,083
Si, espero que iso sexa
o que precisamos Wren e eu.
64
00:06:34,883 --> 00:06:36,683
Pero algo dime que non.
65
00:06:37,963 --> 00:06:41,203
Teño que amañar un par de cousas.
66
00:06:43,683 --> 00:06:45,003
Podemos falar despois?
67
00:06:47,243 --> 00:06:49,763
Despois hoxe ou esta semana?
68
00:06:49,763 --> 00:06:51,003
Por favor!
69
00:07:49,723 --> 00:07:50,803
Que vas facer?
70
00:07:57,683 --> 00:07:59,483
Pero el é o teu profe ou que?
71
00:08:00,163 --> 00:08:02,483
Douglas? Ás veces.
72
00:08:03,083 --> 00:08:05,243
Ás veces sono eu. Depende do choio.
73
00:08:07,923 --> 00:08:09,563
E o seu mozo?
74
00:08:10,203 --> 00:08:13,003
Non sei que fai, pero apóiao sempre.
75
00:08:18,283 --> 00:08:19,963
Que queredes facer?
76
00:08:19,963 --> 00:08:21,003
Nada.
77
00:08:21,923 --> 00:08:26,683
Red Rose tentou matarme. Aínda estou aquí.
Vós tamén. Imos facer o plan de Jaya.
78
00:08:27,323 --> 00:08:29,323
Nada de teléfonos. Nin Internet.
79
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
Quedamos aquí quietos ata medianoite.
Todo ben?
80
00:08:32,323 --> 00:08:35,203
- Miña nai e meu avó están en Birmingham.
- Si?
81
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
Si.
82
00:08:36,443 --> 00:08:39,923
Moi ben.
Estamos en corentena ata medianoite.
83
00:08:43,443 --> 00:08:45,163
Non hai comida.
84
00:08:45,923 --> 00:08:47,523
Estás de broma.
85
00:08:47,523 --> 00:08:48,523
Síntoo.
86
00:08:48,523 --> 00:08:51,043
Tampouco podemos pedila por Internet.
87
00:08:51,803 --> 00:08:53,243
Tes papel hixiénico?
88
00:08:59,203 --> 00:09:01,923
- Que galletas compramos ao final?
- As Jaffa.
89
00:09:01,923 --> 00:09:05,163
Pero que dis?
Iso son biscoitos, non galletas.
90
00:09:05,163 --> 00:09:08,323
Se non chamaríanse galletas Jaffa,
que soa mal.
91
00:09:08,323 --> 00:09:12,403
- As galletas parten, iso esfaragúllase.
- Éche así.
92
00:09:12,403 --> 00:09:15,723
Non metades as galletas nisto.
Non cambiedes de tema.
93
00:09:15,723 --> 00:09:19,283
Preparádevos, ides flipar.
Legalmente son galletas.
94
00:09:20,363 --> 00:09:22,403
Vivimos nunha mentira.
95
00:09:25,163 --> 00:09:26,483
Estás ben?
96
00:09:26,483 --> 00:09:27,643
Estou.
97
00:09:28,723 --> 00:09:29,923
Non pasa nada.
98
00:09:42,203 --> 00:09:43,163
Ola, Wren.
99
00:09:45,323 --> 00:09:46,403
Ola.
100
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
Túa nai está ben?
101
00:09:50,483 --> 00:09:52,083
Non sei, non a vin.
102
00:09:55,123 --> 00:09:57,083
- Vas á casa de túa nai?
- Non.
103
00:09:58,523 --> 00:10:01,123
- Non, imos...
- Temos que volver á de Taz.
104
00:10:03,803 --> 00:10:04,883
Non vou...
105
00:10:06,203 --> 00:10:07,563
- Abur, Wren.
- Abur.
106
00:11:35,243 --> 00:11:36,443
Podemos ir en taxi?
107
00:12:13,723 --> 00:12:16,203
- Non é por aquí.
- Que?
108
00:12:16,203 --> 00:12:17,923
Que non é por aquí. Pare.
109
00:12:18,443 --> 00:12:19,803
Pode parar o coche?
110
00:12:19,803 --> 00:12:21,923
Mire, pode parar o puto coche?
111
00:12:21,923 --> 00:12:26,163
Que vos pasa? Que cismades?
Vou por onde me manda a aplicación.
112
00:12:26,163 --> 00:12:28,523
Pode parar? Imos andando desde aquí.
113
00:12:44,363 --> 00:12:45,563
Atopaches algo?
114
00:12:45,563 --> 00:12:46,483
Aínda non.
115
00:12:47,803 --> 00:12:50,563
Creo que debiamos pechar
as ventás e as portas.
116
00:12:50,563 --> 00:12:53,483
Non podemos saír máis.
Hai que limitar as variables.
117
00:12:53,483 --> 00:12:55,883
Vai moita calor. Podemos abrir a ventá?
118
00:12:55,883 --> 00:12:58,403
Vale, pero un anaquiño. Temos que...
119
00:12:58,403 --> 00:13:00,523
Limitar as variables.
120
00:13:01,043 --> 00:13:03,283
E o frigorífico? Temos que apagalo?
121
00:13:03,283 --> 00:13:06,323
Se non nos fiamos del tampouco,
mellor rendémonos.
122
00:13:06,323 --> 00:13:09,843
Neveiras, televisións,
taxis, iso non te vai matar.
123
00:13:09,843 --> 00:13:10,763
Taz!
124
00:13:12,803 --> 00:13:14,603
Dicía que non son unha ameaza.
125
00:13:14,603 --> 00:13:17,883
Non é The ring.
Non vai saír nada da tele para levarte.
126
00:13:17,883 --> 00:13:19,283
The ring dá medo.
127
00:13:19,283 --> 00:13:21,043
O mundo real aínda máis.
128
00:13:21,043 --> 00:13:24,203
Armas nucleares. Virus. Fachas.
129
00:13:24,723 --> 00:13:27,443
Wren, bótalle unha risa, ho.
Se só estamos nós.
130
00:13:31,003 --> 00:13:33,643
- Podo facer algo?
- Si, corta o queixo.
131
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Falando de queixo,
sabedes cal é o queixo máis famoso?
132
00:13:39,043 --> 00:13:40,963
Non sei, nin idea.
133
00:13:43,403 --> 00:13:45,483
Un calquera.
134
00:13:48,123 --> 00:13:49,323
O Stilton.
135
00:13:49,323 --> 00:13:50,403
Paris Stilton.
136
00:13:51,123 --> 00:13:53,163
Coma Paris Hilton!
137
00:13:57,323 --> 00:13:59,043
A ver. Pono debaixo da billa.
138
00:14:03,403 --> 00:14:05,083
Aínda estou co queixo.
139
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Es ben rariño.
140
00:14:20,963 --> 00:14:22,163
Pero quen chora?
141
00:14:22,163 --> 00:14:23,203
Eu.
142
00:14:27,123 --> 00:14:29,883
Mira as patacas.
Pícaas e mira se están feitas.
143
00:14:31,363 --> 00:14:32,563
Si, están feitas.
144
00:14:32,563 --> 00:14:34,963
Vale. Agora imos esmagalas.
145
00:14:34,963 --> 00:14:38,683
Mestura o queixo e engade a cebola
cando estea dourada.
146
00:14:38,683 --> 00:14:39,883
Para vós.
147
00:14:40,443 --> 00:14:41,323
Grazas.
148
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
Por Roch.
149
00:14:46,203 --> 00:14:47,283
Por Roch.
150
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
Mi ma.
151
00:14:52,843 --> 00:14:54,403
- Estás ben?
- Cala.
152
00:14:56,843 --> 00:14:59,843
Creo que estamos presenciando
o inicio dun romance.
153
00:15:00,363 --> 00:15:01,683
Si, Tashley.
154
00:15:01,683 --> 00:15:02,723
Tashley!
155
00:15:04,763 --> 00:15:06,123
É stolnica.
156
00:15:06,123 --> 00:15:08,803
É polaca,
compreino nun mercado en Manchester.
157
00:15:08,803 --> 00:15:10,043
É unha táboa.
158
00:15:10,043 --> 00:15:11,763
É para facer empanadillas.
159
00:15:11,763 --> 00:15:13,523
Dobraba aí a masa.
160
00:15:13,523 --> 00:15:16,603
- Segue sendo unha táboa.
- Vale, é unha táboa logo.
161
00:15:16,603 --> 00:15:19,123
Ímola precisar agora, dáme as mans.
162
00:15:19,123 --> 00:15:20,083
Que?
163
00:15:21,323 --> 00:15:22,843
A ver se se che dá.
164
00:15:27,283 --> 00:15:28,163
Mans quentes.
165
00:15:28,683 --> 00:15:30,123
Corazón frío.
166
00:15:30,723 --> 00:15:31,803
Vós calade.
167
00:15:33,843 --> 00:15:35,283
Dáseme logo?
168
00:15:36,803 --> 00:15:39,803
Non.
Precisas mans frías para a repostaría.
169
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
Podes descansar. Douche permiso.
170
00:16:03,323 --> 00:16:04,723
Quedan catro horas.
171
00:16:08,963 --> 00:16:10,563
Os segundos parecen horas.
172
00:16:10,563 --> 00:16:15,443
- Debiamos facer algo para pasar o tempo.
- Si. E se xogamos a un xogo ou algo?
173
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Claro.
174
00:16:23,003 --> 00:16:25,843
- Non, Taz.
- Non pasa nada, Wren, tranquila.
175
00:16:35,243 --> 00:16:36,203
Non tiña razón.
176
00:16:37,683 --> 00:16:39,883
- Boa noite.
- Ola.
177
00:16:39,883 --> 00:16:43,323
Eu son Elder Jason e el Elder David.
178
00:16:43,323 --> 00:16:44,683
Moi ben.
179
00:16:45,323 --> 00:16:48,243
Algunha vez pensastes na vida
despois da morte?
180
00:16:50,323 --> 00:16:53,403
Algunha vez pensastes na vida
despois da morte?
181
00:16:56,203 --> 00:16:58,803
De todos os sitios do mundo
viñestes a Bolton.
182
00:16:58,803 --> 00:17:02,643
Bolton é un lugar interesante.
183
00:17:02,643 --> 00:17:05,523
- En 1986, foi...
- Calmádevos, ho.
184
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
Parece que pensa que o COVID foi mentira?
185
00:17:14,003 --> 00:17:15,123
Si.
186
00:17:16,563 --> 00:17:17,563
- Si.
- Vale.
187
00:17:20,443 --> 00:17:22,603
Parece que ten un reloxo de cuco?
188
00:17:23,523 --> 00:17:25,083
Bu, si.
189
00:17:26,243 --> 00:17:28,283
- É Daniel?
- É.
190
00:17:28,283 --> 00:17:31,123
- Un chopo!
- Veña, bebo eu un contigo.
191
00:17:31,123 --> 00:17:32,283
- Saúde.
- Saúde.
192
00:17:41,563 --> 00:17:43,043
Finximos que non estamos.
193
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
Non, parade!
194
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
Red Rose non vai timbrar.
195
00:17:48,203 --> 00:17:50,483
Igual é un dos mormóns.
196
00:17:51,003 --> 00:17:52,043
Espera.
197
00:18:00,803 --> 00:18:03,683
Non me fodas. É Becky Fox.
198
00:18:04,563 --> 00:18:06,683
Espera. Non sabemos por que veu.
199
00:18:08,683 --> 00:18:11,163
Salváchesme a fin de semana, Taz.
200
00:18:11,163 --> 00:18:13,683
Si? Que facedes todos aí?
201
00:18:14,603 --> 00:18:16,803
- A festa.
- Non hai festa ningunha.
202
00:18:16,803 --> 00:18:19,203
Admitídeo, parece unha festa.
203
00:18:19,203 --> 00:18:22,963
- Viñestes ao sitio equivocado.
- Creo que o equivocado es ti.
204
00:18:22,963 --> 00:18:24,443
- Bum.
- É a miña casa.
205
00:18:24,443 --> 00:18:25,923
Enganariámonos todos?
206
00:18:25,923 --> 00:18:27,363
- Si.
- Non. Merda.
207
00:18:27,363 --> 00:18:29,883
Que facedes? Non toquedes nada.
208
00:18:29,883 --> 00:18:30,883
Grazas, Taz.
209
00:18:30,883 --> 00:18:32,483
Bo espectáculo. Grazas.
210
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Non, fóra!
211
00:18:35,363 --> 00:18:37,403
Non hai festa. Non me toques.
212
00:18:37,963 --> 00:18:41,843
Por que non me facedes caso?
Vou descubrir onde vivides e...
213
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Grazas, Taz.
214
00:18:43,363 --> 00:18:44,643
Taz, que carallo fas?
215
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
Que fago, Noah?
216
00:18:46,563 --> 00:18:49,683
Non sei putísimo kung fu!
Parézome a Bruce Lee?
217
00:18:50,683 --> 00:18:51,883
Vale, arriba.
218
00:18:51,883 --> 00:18:53,643
Subide. Subide.
219
00:19:01,643 --> 00:19:02,843
Non é para tanto.
220
00:19:03,363 --> 00:19:05,283
Ese está mexando no vertedoiro.
221
00:19:05,803 --> 00:19:09,043
Non, fóra! Saíde xa.
Neste cuarto non se pode entrar.
222
00:19:09,043 --> 00:19:11,763
- E por que estades aquí?
- Porque somos VIP.
223
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Liscade.
224
00:19:13,283 --> 00:19:14,403
Mi madriña querida.
225
00:19:15,843 --> 00:19:17,723
- Eficaz.
- Grazas.
226
00:19:17,723 --> 00:19:20,083
- Os tolos sempre triunfan.
- Vaia tolemia.
227
00:19:20,083 --> 00:19:23,363
- De onde veñen?
- É Red Rose. Quere descubrirnos.
228
00:19:23,363 --> 00:19:27,123
O código é distinto do do móbil de Wren.
A ver se sei por que.
229
00:19:27,123 --> 00:19:29,603
- Que significa?
- Aínda nada.
230
00:19:29,603 --> 00:19:31,563
Es fenomenal, Jaya. Grazas.
231
00:19:31,563 --> 00:19:35,243
Taz precisa axuda embaixo.
Tédesvos que agachar nun búnker.
232
00:19:35,243 --> 00:19:37,443
- Baixade, eu quedo aquí.
- Eu tamén.
233
00:19:37,443 --> 00:19:38,643
Eu vou.
234
00:19:42,843 --> 00:19:45,163
- Quero estar contigo.
- Axuda a Taz.
235
00:19:45,163 --> 00:19:46,443
Vou atrincheirarnos.
236
00:19:46,443 --> 00:19:48,243
- Seguro?
- Si.
237
00:19:50,163 --> 00:19:51,003
Veña!
238
00:19:54,763 --> 00:19:55,603
Vés?
239
00:19:58,643 --> 00:19:59,923
Estás ben?
240
00:20:01,763 --> 00:20:02,723
Estou.
241
00:20:05,923 --> 00:20:07,523
Pero non sei que fago.
242
00:20:08,883 --> 00:20:10,323
Non sei como axudala.
243
00:20:10,843 --> 00:20:14,283
O corazón dime que quede aquí
e a protexa.
244
00:20:16,603 --> 00:20:18,403
Roch estaba soa cando...
245
00:20:21,683 --> 00:20:22,803
Quero estar aí.
246
00:20:25,763 --> 00:20:26,603
Vale.
247
00:20:29,083 --> 00:20:31,043
Creo que Taz precisa remuda,
248
00:20:32,363 --> 00:20:33,683
pero alégrome de que esteas.
249
00:20:44,763 --> 00:20:46,643
Ei! Que fas?
250
00:20:47,243 --> 00:20:49,363
- Taz!
- Son de galiñas en liberdade!
251
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
- Agáchaos.
- Son unha galiña?
252
00:20:56,883 --> 00:20:59,363
Pódelos agachar, por favor?
253
00:20:59,363 --> 00:21:01,683
- E ti vixía o microondas.
- Vale.
254
00:21:03,803 --> 00:21:05,123
Vai todo ben?
255
00:21:05,123 --> 00:21:09,563
Si, pensaba en se o seguro de fogar de Taz
cobre estragos de cretinos.
256
00:21:09,563 --> 00:21:10,723
Como que estragos?
257
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
Taz non publicou isto?
258
00:21:15,123 --> 00:21:16,643
TAZ: FESTA NA MIÑA CASA
259
00:21:16,643 --> 00:21:20,363
Si. Non, si que o publicou,
pero quería un baile de máscaras
260
00:21:20,363 --> 00:21:23,203
coma o da Pantasma da Ópera, non isto.
261
00:21:23,203 --> 00:21:25,163
Vinos máis guapos en Blackpool.
262
00:21:31,203 --> 00:21:32,043
O que?
263
00:21:33,363 --> 00:21:36,883
Es divertido. Sempre o pensei.
264
00:21:40,603 --> 00:21:42,483
- Que fas?
- Baixa os fusibles.
265
00:21:42,483 --> 00:21:44,003
- Que?
- Báixaos!
266
00:21:47,043 --> 00:21:48,043
Ai, mi madre.
267
00:21:48,883 --> 00:21:52,003
- Gañei a batalla.
- Si, pero perdemos a guerra.
268
00:21:57,443 --> 00:21:59,803
Fóra da miña casa!
269
00:21:59,803 --> 00:22:01,203
Moi boa esa!
270
00:22:01,203 --> 00:22:03,763
Fóra da miña casa, ei!
271
00:22:03,763 --> 00:22:10,083
Fóra da miña casa!
272
00:22:10,083 --> 00:22:12,803
- Marchade!
- Fóra da miña casa!
273
00:22:12,803 --> 00:22:19,323
Fóra da miña casa!
274
00:22:21,323 --> 00:22:23,003
Onde teño que poñer os ovos?
275
00:22:23,923 --> 00:22:24,883
Bingo.
276
00:22:33,563 --> 00:22:36,243
Faime un favor, non toques eses ovos.
277
00:22:37,083 --> 00:22:39,243
Vale. Onde foi Wren?
278
00:22:40,963 --> 00:22:42,163
Pois...
279
00:22:43,643 --> 00:22:44,763
marchou á casa.
280
00:22:44,763 --> 00:22:47,923
Moi ben.
Non quero que lle pegue a máis inocentes.
281
00:22:49,163 --> 00:22:50,763
Iso non é cousa miña xa.
282
00:23:26,323 --> 00:23:30,283
De onde cona saíron todos estes imbéciles?
Debo recoñecer a metade.
283
00:23:30,283 --> 00:23:32,803
- Fai o que podas...
- Para parar a tolemia?
284
00:23:34,843 --> 00:23:37,123
Desculpade. Apartade.
285
00:23:38,043 --> 00:23:42,483
Meus, isto acábase, eh. Ide á merda!
286
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Fóra!
287
00:24:01,763 --> 00:24:04,763
Ash! Colle algo de valor!
288
00:24:06,643 --> 00:24:08,683
Veña, malládeo!
289
00:24:34,643 --> 00:24:37,163
Por favor, saíde da miña casa.
290
00:24:38,243 --> 00:24:41,963
Por favor, saíde da miña casa.
291
00:24:54,563 --> 00:24:56,203
Dálle, sigue, veña.
292
00:24:57,283 --> 00:24:58,163
Por favor.
293
00:25:16,563 --> 00:25:21,403
Hai un mes, estaba sentada no sofá con ela
vendo parvas e encantábame.
294
00:25:22,403 --> 00:25:25,123
E agora estou aquí pensando
o mala nai que son.
295
00:25:25,123 --> 00:25:27,883
Non es mala. Es humana.
296
00:25:28,483 --> 00:25:30,923
Ninguén contaba co que pasou.
297
00:25:32,123 --> 00:25:32,963
Sabes o que?
298
00:25:32,963 --> 00:25:36,883
Noah veu á casa o outro día
cun negrón no ollo.
299
00:25:37,843 --> 00:25:40,883
Non me dixo nada do tema.
Que?
300
00:25:41,923 --> 00:25:43,203
Foi Wren.
301
00:25:44,163 --> 00:25:45,483
O que?
302
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
Acabou no medio dunha lea
303
00:25:47,843 --> 00:25:51,523
entre Wren e dúas chungas de Hargreaves.
304
00:25:51,523 --> 00:25:53,243
Estábanse metendo con ela.
305
00:25:58,323 --> 00:26:01,123
- Que fas aquí?
- Non quero movida.
306
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Perdón polo da túa casa. De verdade.
307
00:26:03,363 --> 00:26:05,803
Busco pola nena.
Shels, sabes onde está?
308
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
Non llo digas, Shel.
309
00:26:07,083 --> 00:26:10,003
Deille un tempo
e non quero que estea con el.
310
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Tentei chamala. Non responde.
311
00:26:12,203 --> 00:26:14,963
Está apagado. Díxome que pasou algo raro.
312
00:26:14,963 --> 00:26:17,883
- Tentou ensinarmo. Teño medo.
- E crela?
313
00:26:17,883 --> 00:26:19,763
Claro que a creo. Por que non?
314
00:26:20,283 --> 00:26:22,123
Dime onde está se o sabes.
315
00:26:22,123 --> 00:26:24,563
Está na casa de Taz, Marsden Road, o 30.
316
00:26:24,563 --> 00:26:25,963
- Grazas.
- Que fas?
317
00:26:25,963 --> 00:26:29,043
Quérote, Rachel, síntoo, pero é seu pai!
318
00:26:29,563 --> 00:26:31,443
- Onde vas?
- Vou contigo.
319
00:26:32,123 --> 00:26:32,963
Moi ben.
320
00:26:49,843 --> 00:26:52,243
Déixame entrar, cona.
Apártame de diante!
321
00:26:52,243 --> 00:26:54,043
- Déixaa, Patrick!
- Déixame entrar!
322
00:26:54,043 --> 00:26:56,963
- Déixaa!
- Déixame entrar!
323
00:26:56,963 --> 00:26:58,123
Déixame, hostia!
324
00:26:58,123 --> 00:27:00,963
- Vai á merda! Non podes pasar.
- Que pasa?
325
00:27:00,963 --> 00:27:03,963
Que quere facerse o valente, pero non o é.
326
00:27:04,803 --> 00:27:06,163
Buscábate a ti.
327
00:27:06,763 --> 00:27:08,283
Sabía que estarías aquí.
328
00:27:08,923 --> 00:27:12,883
- Ashley dixo que non estabas. Por que?
- Non quere falar contigo.
329
00:27:13,563 --> 00:27:14,563
Que queres?
330
00:27:15,363 --> 00:27:16,563
Quero falar.
331
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
De Rochelle.
332
00:27:19,243 --> 00:27:22,803
Por que? Odiábala.
Falábaslle coma unha merda.
333
00:27:22,803 --> 00:27:23,883
Non o entendes.
334
00:27:23,883 --> 00:27:25,523
- Odiábate.
- Vai á merda!
335
00:27:26,723 --> 00:27:27,643
Queríaa.
336
00:27:34,683 --> 00:27:36,043
Antes quedabamos.
337
00:27:37,163 --> 00:27:38,083
En plan...
338
00:27:39,763 --> 00:27:40,763
en segredo.
339
00:27:42,523 --> 00:27:43,803
Non entendo.
340
00:27:44,403 --> 00:27:46,403
Por que mo contas agora?
Mentes?
341
00:27:46,403 --> 00:27:48,003
Non minto.
342
00:27:48,603 --> 00:27:50,323
Tentei dicircho no enterro.
343
00:27:52,843 --> 00:27:53,763
Pero...
344
00:27:55,603 --> 00:27:56,923
Mira, tanto dá.
345
00:27:57,723 --> 00:28:02,163
Acórdome do rara que estaba Roch
e nunca dixen nada.
346
00:28:02,163 --> 00:28:05,283
- Pero o que publicaches antes de Roch...
- Que puxen?
347
00:28:06,443 --> 00:28:08,603
- Non...
- Que publiquei?
348
00:28:14,283 --> 00:28:15,283
Dixeches...
349
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}"Creo que non vou poder seguir
sen a mellor."
350
00:28:19,603 --> 00:28:22,283
{\an8}"Espero poder verte. Se cadra é pronto."
351
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
"Sempre te vou querer."
352
00:28:37,083 --> 00:28:48,043
Vamos, hostia, vamos dunha vez!
353
00:28:48,923 --> 00:28:50,363
Todo caralludo, Taz.
354
00:28:50,363 --> 00:28:52,363
Que aburrido. Vou a outra festa.
355
00:28:52,363 --> 00:28:53,763
Que queres facer?
356
00:28:58,163 --> 00:29:00,283
- Mira, é Roch!
- Que?
357
00:29:00,963 --> 00:29:02,043
Que carallo é iso?
358
00:29:08,963 --> 00:29:10,003
Mi madriña!
359
00:29:10,603 --> 00:29:13,803
Era Rochelle! Xúroo por Deus!
Víchelo! Vímolo todos!
360
00:29:13,803 --> 00:29:15,883
Rochelle! Estaba na tele!
361
00:29:16,563 --> 00:29:18,443
Foi Wren. Preparouno todo ela.
362
00:29:18,963 --> 00:29:22,443
Está tola de todo.
Quen fai iso? Era Rochelle!
363
00:29:22,443 --> 00:29:24,323
Que cona che pasa?
364
00:29:26,363 --> 00:29:28,323
Non che fan caso abondo ou que?
365
00:29:29,443 --> 00:29:32,923
A ti fáltache unha fervura, Wren.
Que cona che pasa?
366
00:29:42,003 --> 00:29:43,883
- Que fas aquí?
- Wren.
367
00:29:44,963 --> 00:29:47,483
Wren, mandoume vir túa nai. Entra.
368
00:29:47,483 --> 00:29:49,283
Wren, onde vas, rula?
369
00:29:49,283 --> 00:29:51,443
Moi ben, marcha.
370
00:29:59,923 --> 00:30:02,083
Non che prestaron atención abonda?
371
00:30:18,963 --> 00:30:20,043
Estás ben?
372
00:30:22,603 --> 00:30:24,963
Si, pero quero ir onda miña nai.
373
00:30:28,043 --> 00:30:31,123
Lévote ao salón de té.
374
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
Está aí?
375
00:30:35,683 --> 00:30:36,963
Si.
376
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Está preparándoo para mañá.
377
00:30:52,963 --> 00:30:54,483
Perdoa polo de onte.
378
00:30:57,803 --> 00:30:59,483
Non, non pasa nada.
379
00:31:13,003 --> 00:31:17,003
JAYA: A FESTA FOI DEMASIADO.
SIMON LÉVAME A SMITHHILLS ONDA MIÑA NAI.
380
00:31:28,723 --> 00:31:29,683
Wren?
381
00:31:35,443 --> 00:31:36,363
Wren?
382
00:31:40,203 --> 00:31:41,043
Wren?
383
00:31:46,123 --> 00:31:47,483
Botádeos da miña casa.
384
00:31:47,483 --> 00:31:50,163
- Veña. Todos fóra.
- Largando.
385
00:31:53,483 --> 00:31:55,283
Ala, acabouse a festa. Veña.
386
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
Veña, para á casa. Ti, si.
Colliches o abrigo? Moi ben.
387
00:31:59,163 --> 00:32:00,203
Non atopo a Wren.
388
00:32:00,883 --> 00:32:03,403
Jacob Taylor non escribiu todo o código.
389
00:32:03,403 --> 00:32:05,843
Outra persoa cambiouno. Onde está Wren?
390
00:32:05,843 --> 00:32:07,043
Non está aquí.
391
00:32:07,043 --> 00:32:08,003
O que?
392
00:32:10,163 --> 00:32:12,603
Dixo que Simon a levaba onda súa nai.
393
00:32:49,243 --> 00:32:51,643
Ei, es un dos amigos de Wren.
394
00:32:51,643 --> 00:32:53,843
- Non está.
- Noah, onde está Wren?
395
00:32:55,003 --> 00:32:57,483
- Por que non estás en Smithills?
- O que?
396
00:32:59,323 --> 00:33:00,163
Non pode ser.
397
00:33:00,163 --> 00:33:03,723
- Ei.
- Noah, ven!
398
00:33:08,443 --> 00:33:09,563
É Simon.
399
00:33:13,323 --> 00:33:14,283
Estás ben?
400
00:33:15,163 --> 00:33:16,043
Estou.
401
00:33:18,483 --> 00:33:19,603
Pero...
402
00:33:21,123 --> 00:33:22,123
estou algo canso.
403
00:34:21,563 --> 00:34:22,443
Mamá?
404
00:34:46,243 --> 00:34:48,243
Mamá, vou coller un pastel.
405
00:35:10,723 --> 00:35:11,563
Mamá?
406
00:35:29,803 --> 00:35:30,683
Mamá?
407
00:35:38,723 --> 00:35:41,323
JAYA: SIMON É RED ROSE.
408
00:36:53,763 --> 00:36:55,123
Emerxencias, servizo?
409
00:36:55,123 --> 00:36:58,803
Policía. Estou en Smithills Hall.
Unha persoa quere matarme.
410
00:36:58,803 --> 00:37:01,243
- Pode repetilo, por favor?
- Smithills...
411
00:39:18,403 --> 00:39:21,483
Non. Non, Simon, por favor!
412
00:39:21,483 --> 00:39:23,443
Por favor!
413
00:39:25,123 --> 00:39:26,483
Por favor, non!
414
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Wren?
415
00:39:32,563 --> 00:39:36,243
- Déixaa en paz, hostia!
- Non podo. Perdoa. Non o vou facer.
416
00:39:41,963 --> 00:39:43,123
Simon di...
417
00:39:43,963 --> 00:39:46,003
- Simon di...
- Que?
418
00:39:51,643 --> 00:39:53,123
De que falas?
419
00:40:10,203 --> 00:40:11,403
Perdóame.
420
00:40:12,803 --> 00:40:13,963
Non!
421
00:40:30,123 --> 00:40:31,043
Ven aquí.
422
00:40:31,803 --> 00:40:32,683
Non pasa nada.
423
00:40:34,603 --> 00:40:35,563
Veña.
424
00:40:38,723 --> 00:40:39,763
Non pasa nada.
425
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
Vés á cama?
426
00:41:18,163 --> 00:41:19,483
- Que?
- Vés á cama?
427
00:41:19,483 --> 00:41:21,963
Si, acabei agora un Simon di.
428
00:41:57,923 --> 00:42:00,963
{\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez