1 00:00:06,203 --> 00:00:13,163 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:42,123 --> 00:01:43,083 Merda! 3 00:02:07,283 --> 00:02:08,243 APAGADE O MÓBIL 4 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Por que? 5 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 FACÉDEO 6 00:02:13,483 --> 00:02:14,683 Xa non teño o meu. 7 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Quéresnos dicir por que? 8 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 Apagade a wifi. Todo o que se conecte a Internet. 9 00:02:33,643 --> 00:02:36,643 A partir de agora, só nos comunicaremos con isto. 10 00:02:37,243 --> 00:02:38,843 Perdón, só teño tres. 11 00:02:38,843 --> 00:02:41,723 Un para min, outro para Wren e outro para Taz. 12 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 Jaya, que pasa? 13 00:02:49,003 --> 00:02:52,403 - Jacob Taylor chamoume onte á noite. - Fillo de puta. 14 00:02:53,323 --> 00:02:54,203 Que dixo? 15 00:02:56,323 --> 00:02:57,363 Que dixo? 16 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Acábase o tempo. 17 00:03:07,523 --> 00:03:08,363 Que? 18 00:03:09,203 --> 00:03:10,763 Esta mañá espertamos 19 00:03:11,283 --> 00:03:13,603 e aparecían temporizadores nos móbiles. 20 00:03:14,843 --> 00:03:16,083 Cando acaban? 21 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 A medianoite. 22 00:03:17,603 --> 00:03:20,403 - Coma Cincenta, pero en plan mal. - Taz. 23 00:03:20,403 --> 00:03:23,603 - Perdón. Quería animar. - Proba doutra forma. 24 00:03:24,203 --> 00:03:26,123 Mellor poño auga a quentar, non? 25 00:03:39,403 --> 00:03:44,923 Non teñen conexión a Internet, todo ben. Móbiles e ordenadores son unha ameaza. 26 00:03:44,923 --> 00:03:46,203 De onde os sacaches? 27 00:03:46,203 --> 00:03:50,843 Do caixón das antigallas. Cargadores. Auriculares que só funcionan nun oído. 28 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 - Jaya, que descubriches? - Estiven léndoo toda a noite. 29 00:03:54,243 --> 00:03:55,163 Para que? 30 00:03:55,163 --> 00:03:57,643 - Estaba no móbil de Wren. - E no noso. 31 00:03:57,643 --> 00:04:00,043 Expándese. E eu recibín esa chamada. 32 00:04:00,843 --> 00:04:02,203 Descargastes algo? 33 00:04:02,203 --> 00:04:05,163 Enviáronvos algunha ligazón? Ou por Bluetooth... 34 00:04:05,163 --> 00:04:06,883 - Jaya. - Perdón. 35 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 É coma un diario. 36 00:04:10,363 --> 00:04:13,323 Os programadores precisan recordar moito. Jacob escribiu moito. 37 00:04:13,963 --> 00:04:18,603 Vou copialo, executalo e, con sorte, saberemos como funciona Red Rose. 38 00:04:19,523 --> 00:04:20,963 Canto che pode levar? 39 00:04:21,963 --> 00:04:22,883 Días. 40 00:04:22,883 --> 00:04:24,563 - Meses. - Meses? 41 00:04:24,563 --> 00:04:26,803 Por iso quero poñerme a facelo xa. 42 00:04:35,643 --> 00:04:37,323 Isto é coma en Scooby Doo. 43 00:04:38,083 --> 00:04:40,603 Jaya é Velma. Shaggy. 44 00:04:40,603 --> 00:04:43,363 Noah é Fred. Wren é Daphne. Ant é Scooby. 45 00:04:43,363 --> 00:04:46,043 Dramático, pero normalmente ten a razón. 46 00:04:46,043 --> 00:04:48,883 Pero non hai episodios tan retorcidos. 47 00:04:51,603 --> 00:04:53,123 Se non veríao. 48 00:05:38,883 --> 00:05:39,923 Toc, toc. 49 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 Merda. 50 00:05:43,083 --> 00:05:44,003 Viña... 51 00:05:46,163 --> 00:05:47,563 Ai, perdoa. 52 00:05:49,483 --> 00:05:50,723 É que... 53 00:05:50,723 --> 00:05:51,763 Simon. 54 00:05:53,003 --> 00:05:54,243 Estás ben? 55 00:05:55,683 --> 00:05:59,003 O que pasou onte á tarde, non quería... 56 00:06:00,043 --> 00:06:00,883 Estou ben. 57 00:06:02,323 --> 00:06:08,003 Sinto moito que te vises envolto nesta lea con Rick e... 58 00:06:08,923 --> 00:06:10,363 - Non pasa nada. - Non. 59 00:06:12,123 --> 00:06:15,723 Claro que si, vin aquí para amañalo, 60 00:06:16,403 --> 00:06:18,923 independentemente do que pasou entre nós. 61 00:06:20,963 --> 00:06:24,443 Entendo se queres que o deixemos. 62 00:06:24,443 --> 00:06:26,163 Preciso espazo. 63 00:06:28,923 --> 00:06:33,083 Si, espero que iso sexa o que precisamos Wren e eu. 64 00:06:34,883 --> 00:06:36,683 Pero algo dime que non. 65 00:06:37,963 --> 00:06:41,203 Teño que amañar un par de cousas. 66 00:06:43,683 --> 00:06:45,003 Podemos falar despois? 67 00:06:47,243 --> 00:06:49,763 Despois hoxe ou esta semana? 68 00:06:49,763 --> 00:06:51,003 Por favor! 69 00:07:49,723 --> 00:07:50,803 Que vas facer? 70 00:07:57,683 --> 00:07:59,483 Pero el é o teu profe ou que? 71 00:08:00,163 --> 00:08:02,483 Douglas? Ás veces. 72 00:08:03,083 --> 00:08:05,243 Ás veces sono eu. Depende do choio. 73 00:08:07,923 --> 00:08:09,563 E o seu mozo? 74 00:08:10,203 --> 00:08:13,003 Non sei que fai, pero apóiao sempre. 75 00:08:18,283 --> 00:08:19,963 Que queredes facer? 76 00:08:19,963 --> 00:08:21,003 Nada. 77 00:08:21,923 --> 00:08:26,683 Red Rose tentou matarme. Aínda estou aquí. Vós tamén. Imos facer o plan de Jaya. 78 00:08:27,323 --> 00:08:29,323 Nada de teléfonos. Nin Internet. 79 00:08:29,323 --> 00:08:32,323 Quedamos aquí quietos ata medianoite. Todo ben? 80 00:08:32,323 --> 00:08:35,203 - Miña nai e meu avó están en Birmingham. - Si? 81 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 Si. 82 00:08:36,443 --> 00:08:39,923 Moi ben. Estamos en corentena ata medianoite. 83 00:08:43,443 --> 00:08:45,163 Non hai comida. 84 00:08:45,923 --> 00:08:47,523 Estás de broma. 85 00:08:47,523 --> 00:08:48,523 Síntoo. 86 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 Tampouco podemos pedila por Internet. 87 00:08:51,803 --> 00:08:53,243 Tes papel hixiénico? 88 00:08:59,203 --> 00:09:01,923 - Que galletas compramos ao final? - As Jaffa. 89 00:09:01,923 --> 00:09:05,163 Pero que dis? Iso son biscoitos, non galletas. 90 00:09:05,163 --> 00:09:08,323 Se non chamaríanse galletas Jaffa, que soa mal. 91 00:09:08,323 --> 00:09:12,403 - As galletas parten, iso esfaragúllase. - Éche así. 92 00:09:12,403 --> 00:09:15,723 Non metades as galletas nisto. Non cambiedes de tema. 93 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 Preparádevos, ides flipar. Legalmente son galletas. 94 00:09:20,363 --> 00:09:22,403 Vivimos nunha mentira. 95 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 Estás ben? 96 00:09:26,483 --> 00:09:27,643 Estou. 97 00:09:28,723 --> 00:09:29,923 Non pasa nada. 98 00:09:42,203 --> 00:09:43,163 Ola, Wren. 99 00:09:45,323 --> 00:09:46,403 Ola. 100 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 Túa nai está ben? 101 00:09:50,483 --> 00:09:52,083 Non sei, non a vin. 102 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 - Vas á casa de túa nai? - Non. 103 00:09:58,523 --> 00:10:01,123 - Non, imos... - Temos que volver á de Taz. 104 00:10:03,803 --> 00:10:04,883 Non vou... 105 00:10:06,203 --> 00:10:07,563 - Abur, Wren. - Abur. 106 00:11:35,243 --> 00:11:36,443 Podemos ir en taxi? 107 00:12:13,723 --> 00:12:16,203 - Non é por aquí. - Que? 108 00:12:16,203 --> 00:12:17,923 Que non é por aquí. Pare. 109 00:12:18,443 --> 00:12:19,803 Pode parar o coche? 110 00:12:19,803 --> 00:12:21,923 Mire, pode parar o puto coche? 111 00:12:21,923 --> 00:12:26,163 Que vos pasa? Que cismades? Vou por onde me manda a aplicación. 112 00:12:26,163 --> 00:12:28,523 Pode parar? Imos andando desde aquí. 113 00:12:44,363 --> 00:12:45,563 Atopaches algo? 114 00:12:45,563 --> 00:12:46,483 Aínda non. 115 00:12:47,803 --> 00:12:50,563 Creo que debiamos pechar as ventás e as portas. 116 00:12:50,563 --> 00:12:53,483 Non podemos saír máis. Hai que limitar as variables. 117 00:12:53,483 --> 00:12:55,883 Vai moita calor. Podemos abrir a ventá? 118 00:12:55,883 --> 00:12:58,403 Vale, pero un anaquiño. Temos que... 119 00:12:58,403 --> 00:13:00,523 Limitar as variables. 120 00:13:01,043 --> 00:13:03,283 E o frigorífico? Temos que apagalo? 121 00:13:03,283 --> 00:13:06,323 Se non nos fiamos del tampouco, mellor rendémonos. 122 00:13:06,323 --> 00:13:09,843 Neveiras, televisións, taxis, iso non te vai matar. 123 00:13:09,843 --> 00:13:10,763 Taz! 124 00:13:12,803 --> 00:13:14,603 Dicía que non son unha ameaza. 125 00:13:14,603 --> 00:13:17,883 Non é The ring. Non vai saír nada da tele para levarte. 126 00:13:17,883 --> 00:13:19,283 The ring dá medo. 127 00:13:19,283 --> 00:13:21,043 O mundo real aínda máis. 128 00:13:21,043 --> 00:13:24,203 Armas nucleares. Virus. Fachas. 129 00:13:24,723 --> 00:13:27,443 Wren, bótalle unha risa, ho. Se só estamos nós. 130 00:13:31,003 --> 00:13:33,643 - Podo facer algo? - Si, corta o queixo. 131 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Falando de queixo, sabedes cal é o queixo máis famoso? 132 00:13:39,043 --> 00:13:40,963 Non sei, nin idea. 133 00:13:43,403 --> 00:13:45,483 Un calquera. 134 00:13:48,123 --> 00:13:49,323 O Stilton. 135 00:13:49,323 --> 00:13:50,403 Paris Stilton. 136 00:13:51,123 --> 00:13:53,163 Coma Paris Hilton! 137 00:13:57,323 --> 00:13:59,043 A ver. Pono debaixo da billa. 138 00:14:03,403 --> 00:14:05,083 Aínda estou co queixo. 139 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Es ben rariño. 140 00:14:20,963 --> 00:14:22,163 Pero quen chora? 141 00:14:22,163 --> 00:14:23,203 Eu. 142 00:14:27,123 --> 00:14:29,883 Mira as patacas. Pícaas e mira se están feitas. 143 00:14:31,363 --> 00:14:32,563 Si, están feitas. 144 00:14:32,563 --> 00:14:34,963 Vale. Agora imos esmagalas. 145 00:14:34,963 --> 00:14:38,683 Mestura o queixo e engade a cebola cando estea dourada. 146 00:14:38,683 --> 00:14:39,883 Para vós. 147 00:14:40,443 --> 00:14:41,323 Grazas. 148 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 Por Roch. 149 00:14:46,203 --> 00:14:47,283 Por Roch. 150 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 Mi ma. 151 00:14:52,843 --> 00:14:54,403 - Estás ben? - Cala. 152 00:14:56,843 --> 00:14:59,843 Creo que estamos presenciando o inicio dun romance. 153 00:15:00,363 --> 00:15:01,683 Si, Tashley. 154 00:15:01,683 --> 00:15:02,723 Tashley! 155 00:15:04,763 --> 00:15:06,123 É stolnica. 156 00:15:06,123 --> 00:15:08,803 É polaca, compreino nun mercado en Manchester. 157 00:15:08,803 --> 00:15:10,043 É unha táboa. 158 00:15:10,043 --> 00:15:11,763 É para facer empanadillas. 159 00:15:11,763 --> 00:15:13,523 Dobraba aí a masa. 160 00:15:13,523 --> 00:15:16,603 - Segue sendo unha táboa. - Vale, é unha táboa logo. 161 00:15:16,603 --> 00:15:19,123 Ímola precisar agora, dáme as mans. 162 00:15:19,123 --> 00:15:20,083 Que? 163 00:15:21,323 --> 00:15:22,843 A ver se se che dá. 164 00:15:27,283 --> 00:15:28,163 Mans quentes. 165 00:15:28,683 --> 00:15:30,123 Corazón frío. 166 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 Vós calade. 167 00:15:33,843 --> 00:15:35,283 Dáseme logo? 168 00:15:36,803 --> 00:15:39,803 Non. Precisas mans frías para a repostaría. 169 00:15:41,163 --> 00:15:43,363 Podes descansar. Douche permiso. 170 00:16:03,323 --> 00:16:04,723 Quedan catro horas. 171 00:16:08,963 --> 00:16:10,563 Os segundos parecen horas. 172 00:16:10,563 --> 00:16:15,443 - Debiamos facer algo para pasar o tempo. - Si. E se xogamos a un xogo ou algo? 173 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Claro. 174 00:16:23,003 --> 00:16:25,843 - Non, Taz. - Non pasa nada, Wren, tranquila. 175 00:16:35,243 --> 00:16:36,203 Non tiña razón. 176 00:16:37,683 --> 00:16:39,883 - Boa noite. - Ola. 177 00:16:39,883 --> 00:16:43,323 Eu son Elder Jason e el Elder David. 178 00:16:43,323 --> 00:16:44,683 Moi ben. 179 00:16:45,323 --> 00:16:48,243 Algunha vez pensastes na vida despois da morte? 180 00:16:50,323 --> 00:16:53,403 Algunha vez pensastes na vida despois da morte? 181 00:16:56,203 --> 00:16:58,803 De todos os sitios do mundo viñestes a Bolton. 182 00:16:58,803 --> 00:17:02,643 Bolton é un lugar interesante. 183 00:17:02,643 --> 00:17:05,523 - En 1986, foi... - Calmádevos, ho. 184 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 Parece que pensa que o COVID foi mentira? 185 00:17:14,003 --> 00:17:15,123 Si. 186 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 - Si. - Vale. 187 00:17:20,443 --> 00:17:22,603 Parece que ten un reloxo de cuco? 188 00:17:23,523 --> 00:17:25,083 Bu, si. 189 00:17:26,243 --> 00:17:28,283 - É Daniel? - É. 190 00:17:28,283 --> 00:17:31,123 - Un chopo! - Veña, bebo eu un contigo. 191 00:17:31,123 --> 00:17:32,283 - Saúde. - Saúde. 192 00:17:41,563 --> 00:17:43,043 Finximos que non estamos. 193 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 Non, parade! 194 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Red Rose non vai timbrar. 195 00:17:48,203 --> 00:17:50,483 Igual é un dos mormóns. 196 00:17:51,003 --> 00:17:52,043 Espera. 197 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 Non me fodas. É Becky Fox. 198 00:18:04,563 --> 00:18:06,683 Espera. Non sabemos por que veu. 199 00:18:08,683 --> 00:18:11,163 Salváchesme a fin de semana, Taz. 200 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 Si? Que facedes todos aí? 201 00:18:14,603 --> 00:18:16,803 - A festa. - Non hai festa ningunha. 202 00:18:16,803 --> 00:18:19,203 Admitídeo, parece unha festa. 203 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 - Viñestes ao sitio equivocado. - Creo que o equivocado es ti. 204 00:18:22,963 --> 00:18:24,443 - Bum. - É a miña casa. 205 00:18:24,443 --> 00:18:25,923 Enganariámonos todos? 206 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 - Si. - Non. Merda. 207 00:18:27,363 --> 00:18:29,883 Que facedes? Non toquedes nada. 208 00:18:29,883 --> 00:18:30,883 Grazas, Taz. 209 00:18:30,883 --> 00:18:32,483 Bo espectáculo. Grazas. 210 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 Non, fóra! 211 00:18:35,363 --> 00:18:37,403 Non hai festa. Non me toques. 212 00:18:37,963 --> 00:18:41,843 Por que non me facedes caso? Vou descubrir onde vivides e... 213 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Grazas, Taz. 214 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 Taz, que carallo fas? 215 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 Que fago, Noah? 216 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 Non sei putísimo kung fu! Parézome a Bruce Lee? 217 00:18:50,683 --> 00:18:51,883 Vale, arriba. 218 00:18:51,883 --> 00:18:53,643 Subide. Subide. 219 00:19:01,643 --> 00:19:02,843 Non é para tanto. 220 00:19:03,363 --> 00:19:05,283 Ese está mexando no vertedoiro. 221 00:19:05,803 --> 00:19:09,043 Non, fóra! Saíde xa. Neste cuarto non se pode entrar. 222 00:19:09,043 --> 00:19:11,763 - E por que estades aquí? - Porque somos VIP. 223 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Liscade. 224 00:19:13,283 --> 00:19:14,403 Mi madriña querida. 225 00:19:15,843 --> 00:19:17,723 - Eficaz. - Grazas. 226 00:19:17,723 --> 00:19:20,083 - Os tolos sempre triunfan. - Vaia tolemia. 227 00:19:20,083 --> 00:19:23,363 - De onde veñen? - É Red Rose. Quere descubrirnos. 228 00:19:23,363 --> 00:19:27,123 O código é distinto do do móbil de Wren. A ver se sei por que. 229 00:19:27,123 --> 00:19:29,603 - Que significa? - Aínda nada. 230 00:19:29,603 --> 00:19:31,563 Es fenomenal, Jaya. Grazas. 231 00:19:31,563 --> 00:19:35,243 Taz precisa axuda embaixo. Tédesvos que agachar nun búnker. 232 00:19:35,243 --> 00:19:37,443 - Baixade, eu quedo aquí. - Eu tamén. 233 00:19:37,443 --> 00:19:38,643 Eu vou. 234 00:19:42,843 --> 00:19:45,163 - Quero estar contigo. - Axuda a Taz. 235 00:19:45,163 --> 00:19:46,443 Vou atrincheirarnos. 236 00:19:46,443 --> 00:19:48,243 - Seguro? - Si. 237 00:19:50,163 --> 00:19:51,003 Veña! 238 00:19:54,763 --> 00:19:55,603 Vés? 239 00:19:58,643 --> 00:19:59,923 Estás ben? 240 00:20:01,763 --> 00:20:02,723 Estou. 241 00:20:05,923 --> 00:20:07,523 Pero non sei que fago. 242 00:20:08,883 --> 00:20:10,323 Non sei como axudala. 243 00:20:10,843 --> 00:20:14,283 O corazón dime que quede aquí e a protexa. 244 00:20:16,603 --> 00:20:18,403 Roch estaba soa cando... 245 00:20:21,683 --> 00:20:22,803 Quero estar aí. 246 00:20:25,763 --> 00:20:26,603 Vale. 247 00:20:29,083 --> 00:20:31,043 Creo que Taz precisa remuda, 248 00:20:32,363 --> 00:20:33,683 pero alégrome de que esteas. 249 00:20:44,763 --> 00:20:46,643 Ei! Que fas? 250 00:20:47,243 --> 00:20:49,363 - Taz! - Son de galiñas en liberdade! 251 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 - Agáchaos. - Son unha galiña? 252 00:20:56,883 --> 00:20:59,363 Pódelos agachar, por favor? 253 00:20:59,363 --> 00:21:01,683 - E ti vixía o microondas. - Vale. 254 00:21:03,803 --> 00:21:05,123 Vai todo ben? 255 00:21:05,123 --> 00:21:09,563 Si, pensaba en se o seguro de fogar de Taz cobre estragos de cretinos. 256 00:21:09,563 --> 00:21:10,723 Como que estragos? 257 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 Taz non publicou isto? 258 00:21:15,123 --> 00:21:16,643 TAZ: FESTA NA MIÑA CASA 259 00:21:16,643 --> 00:21:20,363 Si. Non, si que o publicou, pero quería un baile de máscaras 260 00:21:20,363 --> 00:21:23,203 coma o da Pantasma da Ópera, non isto. 261 00:21:23,203 --> 00:21:25,163 Vinos máis guapos en Blackpool. 262 00:21:31,203 --> 00:21:32,043 O que? 263 00:21:33,363 --> 00:21:36,883 Es divertido. Sempre o pensei. 264 00:21:40,603 --> 00:21:42,483 - Que fas? - Baixa os fusibles. 265 00:21:42,483 --> 00:21:44,003 - Que? - Báixaos! 266 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Ai, mi madre. 267 00:21:48,883 --> 00:21:52,003 - Gañei a batalla. - Si, pero perdemos a guerra. 268 00:21:57,443 --> 00:21:59,803 Fóra da miña casa! 269 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 Moi boa esa! 270 00:22:01,203 --> 00:22:03,763 Fóra da miña casa, ei! 271 00:22:03,763 --> 00:22:10,083 Fóra da miña casa! 272 00:22:10,083 --> 00:22:12,803 - Marchade! - Fóra da miña casa! 273 00:22:12,803 --> 00:22:19,323 Fóra da miña casa! 274 00:22:21,323 --> 00:22:23,003 Onde teño que poñer os ovos? 275 00:22:23,923 --> 00:22:24,883 Bingo. 276 00:22:33,563 --> 00:22:36,243 Faime un favor, non toques eses ovos. 277 00:22:37,083 --> 00:22:39,243 Vale. Onde foi Wren? 278 00:22:40,963 --> 00:22:42,163 Pois... 279 00:22:43,643 --> 00:22:44,763 marchou á casa. 280 00:22:44,763 --> 00:22:47,923 Moi ben. Non quero que lle pegue a máis inocentes. 281 00:22:49,163 --> 00:22:50,763 Iso non é cousa miña xa. 282 00:23:26,323 --> 00:23:30,283 De onde cona saíron todos estes imbéciles? Debo recoñecer a metade. 283 00:23:30,283 --> 00:23:32,803 - Fai o que podas... - Para parar a tolemia? 284 00:23:34,843 --> 00:23:37,123 Desculpade. Apartade. 285 00:23:38,043 --> 00:23:42,483 Meus, isto acábase, eh. Ide á merda! 286 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Fóra! 287 00:24:01,763 --> 00:24:04,763 Ash! Colle algo de valor! 288 00:24:06,643 --> 00:24:08,683 Veña, malládeo! 289 00:24:34,643 --> 00:24:37,163 Por favor, saíde da miña casa. 290 00:24:38,243 --> 00:24:41,963 Por favor, saíde da miña casa. 291 00:24:54,563 --> 00:24:56,203 Dálle, sigue, veña. 292 00:24:57,283 --> 00:24:58,163 Por favor. 293 00:25:16,563 --> 00:25:21,403 Hai un mes, estaba sentada no sofá con ela vendo parvas e encantábame. 294 00:25:22,403 --> 00:25:25,123 E agora estou aquí pensando o mala nai que son. 295 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 Non es mala. Es humana. 296 00:25:28,483 --> 00:25:30,923 Ninguén contaba co que pasou. 297 00:25:32,123 --> 00:25:32,963 Sabes o que? 298 00:25:32,963 --> 00:25:36,883 Noah veu á casa o outro día cun negrón no ollo. 299 00:25:37,843 --> 00:25:40,883 Non me dixo nada do tema. Que? 300 00:25:41,923 --> 00:25:43,203 Foi Wren. 301 00:25:44,163 --> 00:25:45,483 O que? 302 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 Acabou no medio dunha lea 303 00:25:47,843 --> 00:25:51,523 entre Wren e dúas chungas de Hargreaves. 304 00:25:51,523 --> 00:25:53,243 Estábanse metendo con ela. 305 00:25:58,323 --> 00:26:01,123 - Que fas aquí? - Non quero movida. 306 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Perdón polo da túa casa. De verdade. 307 00:26:03,363 --> 00:26:05,803 Busco pola nena. Shels, sabes onde está? 308 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 Non llo digas, Shel. 309 00:26:07,083 --> 00:26:10,003 Deille un tempo e non quero que estea con el. 310 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 Tentei chamala. Non responde. 311 00:26:12,203 --> 00:26:14,963 Está apagado. Díxome que pasou algo raro. 312 00:26:14,963 --> 00:26:17,883 - Tentou ensinarmo. Teño medo. - E crela? 313 00:26:17,883 --> 00:26:19,763 Claro que a creo. Por que non? 314 00:26:20,283 --> 00:26:22,123 Dime onde está se o sabes. 315 00:26:22,123 --> 00:26:24,563 Está na casa de Taz, Marsden Road, o 30. 316 00:26:24,563 --> 00:26:25,963 - Grazas. - Que fas? 317 00:26:25,963 --> 00:26:29,043 Quérote, Rachel, síntoo, pero é seu pai! 318 00:26:29,563 --> 00:26:31,443 - Onde vas? - Vou contigo. 319 00:26:32,123 --> 00:26:32,963 Moi ben. 320 00:26:49,843 --> 00:26:52,243 Déixame entrar, cona. Apártame de diante! 321 00:26:52,243 --> 00:26:54,043 - Déixaa, Patrick! - Déixame entrar! 322 00:26:54,043 --> 00:26:56,963 - Déixaa! - Déixame entrar! 323 00:26:56,963 --> 00:26:58,123 Déixame, hostia! 324 00:26:58,123 --> 00:27:00,963 - Vai á merda! Non podes pasar. - Que pasa? 325 00:27:00,963 --> 00:27:03,963 Que quere facerse o valente, pero non o é. 326 00:27:04,803 --> 00:27:06,163 Buscábate a ti. 327 00:27:06,763 --> 00:27:08,283 Sabía que estarías aquí. 328 00:27:08,923 --> 00:27:12,883 - Ashley dixo que non estabas. Por que? - Non quere falar contigo. 329 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 Que queres? 330 00:27:15,363 --> 00:27:16,563 Quero falar. 331 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 De Rochelle. 332 00:27:19,243 --> 00:27:22,803 Por que? Odiábala. Falábaslle coma unha merda. 333 00:27:22,803 --> 00:27:23,883 Non o entendes. 334 00:27:23,883 --> 00:27:25,523 - Odiábate. - Vai á merda! 335 00:27:26,723 --> 00:27:27,643 Queríaa. 336 00:27:34,683 --> 00:27:36,043 Antes quedabamos. 337 00:27:37,163 --> 00:27:38,083 En plan... 338 00:27:39,763 --> 00:27:40,763 en segredo. 339 00:27:42,523 --> 00:27:43,803 Non entendo. 340 00:27:44,403 --> 00:27:46,403 Por que mo contas agora? Mentes? 341 00:27:46,403 --> 00:27:48,003 Non minto. 342 00:27:48,603 --> 00:27:50,323 Tentei dicircho no enterro. 343 00:27:52,843 --> 00:27:53,763 Pero... 344 00:27:55,603 --> 00:27:56,923 Mira, tanto dá. 345 00:27:57,723 --> 00:28:02,163 Acórdome do rara que estaba Roch e nunca dixen nada. 346 00:28:02,163 --> 00:28:05,283 - Pero o que publicaches antes de Roch... - Que puxen? 347 00:28:06,443 --> 00:28:08,603 - Non... - Que publiquei? 348 00:28:14,283 --> 00:28:15,283 Dixeches... 349 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}"Creo que non vou poder seguir sen a mellor." 350 00:28:19,603 --> 00:28:22,283 {\an8}"Espero poder verte. Se cadra é pronto." 351 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 "Sempre te vou querer." 352 00:28:37,083 --> 00:28:48,043 Vamos, hostia, vamos dunha vez! 353 00:28:48,923 --> 00:28:50,363 Todo caralludo, Taz. 354 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 Que aburrido. Vou a outra festa. 355 00:28:52,363 --> 00:28:53,763 Que queres facer? 356 00:28:58,163 --> 00:29:00,283 - Mira, é Roch! - Que? 357 00:29:00,963 --> 00:29:02,043 Que carallo é iso? 358 00:29:08,963 --> 00:29:10,003 Mi madriña! 359 00:29:10,603 --> 00:29:13,803 Era Rochelle! Xúroo por Deus! Víchelo! Vímolo todos! 360 00:29:13,803 --> 00:29:15,883 Rochelle! Estaba na tele! 361 00:29:16,563 --> 00:29:18,443 Foi Wren. Preparouno todo ela. 362 00:29:18,963 --> 00:29:22,443 Está tola de todo. Quen fai iso? Era Rochelle! 363 00:29:22,443 --> 00:29:24,323 Que cona che pasa? 364 00:29:26,363 --> 00:29:28,323 Non che fan caso abondo ou que? 365 00:29:29,443 --> 00:29:32,923 A ti fáltache unha fervura, Wren. Que cona che pasa? 366 00:29:42,003 --> 00:29:43,883 - Que fas aquí? - Wren. 367 00:29:44,963 --> 00:29:47,483 Wren, mandoume vir túa nai. Entra. 368 00:29:47,483 --> 00:29:49,283 Wren, onde vas, rula? 369 00:29:49,283 --> 00:29:51,443 Moi ben, marcha. 370 00:29:59,923 --> 00:30:02,083 Non che prestaron atención abonda? 371 00:30:18,963 --> 00:30:20,043 Estás ben? 372 00:30:22,603 --> 00:30:24,963 Si, pero quero ir onda miña nai. 373 00:30:28,043 --> 00:30:31,123 Lévote ao salón de té. 374 00:30:32,843 --> 00:30:33,843 Está aí? 375 00:30:35,683 --> 00:30:36,963 Si. 376 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Está preparándoo para mañá. 377 00:30:52,963 --> 00:30:54,483 Perdoa polo de onte. 378 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 Non, non pasa nada. 379 00:31:13,003 --> 00:31:17,003 JAYA: A FESTA FOI DEMASIADO. SIMON LÉVAME A SMITHHILLS ONDA MIÑA NAI. 380 00:31:28,723 --> 00:31:29,683 Wren? 381 00:31:35,443 --> 00:31:36,363 Wren? 382 00:31:40,203 --> 00:31:41,043 Wren? 383 00:31:46,123 --> 00:31:47,483 Botádeos da miña casa. 384 00:31:47,483 --> 00:31:50,163 - Veña. Todos fóra. - Largando. 385 00:31:53,483 --> 00:31:55,283 Ala, acabouse a festa. Veña. 386 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 Veña, para á casa. Ti, si. Colliches o abrigo? Moi ben. 387 00:31:59,163 --> 00:32:00,203 Non atopo a Wren. 388 00:32:00,883 --> 00:32:03,403 Jacob Taylor non escribiu todo o código. 389 00:32:03,403 --> 00:32:05,843 Outra persoa cambiouno. Onde está Wren? 390 00:32:05,843 --> 00:32:07,043 Non está aquí. 391 00:32:07,043 --> 00:32:08,003 O que? 392 00:32:10,163 --> 00:32:12,603 Dixo que Simon a levaba onda súa nai. 393 00:32:49,243 --> 00:32:51,643 Ei, es un dos amigos de Wren. 394 00:32:51,643 --> 00:32:53,843 - Non está. - Noah, onde está Wren? 395 00:32:55,003 --> 00:32:57,483 - Por que non estás en Smithills? - O que? 396 00:32:59,323 --> 00:33:00,163 Non pode ser. 397 00:33:00,163 --> 00:33:03,723 - Ei. - Noah, ven! 398 00:33:08,443 --> 00:33:09,563 É Simon. 399 00:33:13,323 --> 00:33:14,283 Estás ben? 400 00:33:15,163 --> 00:33:16,043 Estou. 401 00:33:18,483 --> 00:33:19,603 Pero... 402 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 estou algo canso. 403 00:34:21,563 --> 00:34:22,443 Mamá? 404 00:34:46,243 --> 00:34:48,243 Mamá, vou coller un pastel. 405 00:35:10,723 --> 00:35:11,563 Mamá? 406 00:35:29,803 --> 00:35:30,683 Mamá? 407 00:35:38,723 --> 00:35:41,323 JAYA: SIMON É RED ROSE. 408 00:36:53,763 --> 00:36:55,123 Emerxencias, servizo? 409 00:36:55,123 --> 00:36:58,803 Policía. Estou en Smithills Hall. Unha persoa quere matarme. 410 00:36:58,803 --> 00:37:01,243 - Pode repetilo, por favor? - Smithills... 411 00:39:18,403 --> 00:39:21,483 Non. Non, Simon, por favor! 412 00:39:21,483 --> 00:39:23,443 Por favor! 413 00:39:25,123 --> 00:39:26,483 Por favor, non! 414 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Wren? 415 00:39:32,563 --> 00:39:36,243 - Déixaa en paz, hostia! - Non podo. Perdoa. Non o vou facer. 416 00:39:41,963 --> 00:39:43,123 Simon di... 417 00:39:43,963 --> 00:39:46,003 - Simon di... - Que? 418 00:39:51,643 --> 00:39:53,123 De que falas? 419 00:40:10,203 --> 00:40:11,403 Perdóame. 420 00:40:12,803 --> 00:40:13,963 Non! 421 00:40:30,123 --> 00:40:31,043 Ven aquí. 422 00:40:31,803 --> 00:40:32,683 Non pasa nada. 423 00:40:34,603 --> 00:40:35,563 Veña. 424 00:40:38,723 --> 00:40:39,763 Non pasa nada. 425 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 Vés á cama? 426 00:41:18,163 --> 00:41:19,483 - Que? - Vés á cama? 427 00:41:19,483 --> 00:41:21,963 Si, acabei agora un Simon di. 428 00:41:57,923 --> 00:42:00,963 {\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez